All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 101th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,500 101th caption by 주니 http://myhome.hanafos.com/~herojuni 3 00:00:11,529 --> 00:00:17,300 NARUTO 나루토 4 00:00:17,360 --> 00:00:25,020 追われるように 急いでいる 쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어 5 00:00:25,020 --> 00:00:31,482 渴いた胸が かりたてるのさ 목마른 가슴이 서두르게 하는거야 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,972 誰のためでなく 누구를 위해서도 아니고 7 00:00:36,972 --> 00:00:41,460 誰のものでなく 누구의 것도 아니고 8 00:00:41,460 --> 00:00:45,852 俺たちのいまが 우리들의 지금이 9 00:00:48,376 --> 00:00:50,232 痛みほどき 아픔을 풀어헤치고 10 00:00:50,232 --> 00:00:52,158 心ほどき 마음을 풀어헤치고 11 00:00:52,158 --> 00:00:54,505 影をほどき 그림자를 풀어헤치고 12 00:00:56,074 --> 00:01:02,272 息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて 숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고 13 00:01:04,075 --> 00:01:07,938 鬪うことも 싸우는 것도 14 00:01:07,938 --> 00:01:11,748 愛しあうことも 서로를 사랑하는것도 15 00:01:11,748 --> 00:01:15,021 終わりはしない 끝나지는 않아 16 00:01:15,021 --> 00:01:18,297 On the way!!! 17 00:01:22,850 --> 00:01:29,185 I wanna ROCKS 胸に ROCKS I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS 18 00:02:11,133 --> 00:02:13,100 - 설명회, 9시부터 - 19 00:02:17,195 --> 00:02:20,363 오늘은 특별한날이니까! 20 00:02:22,032 --> 00:02:24,440 잘 먹겠습니다! 21 00:02:30,384 --> 00:02:35,871 제 3화 숙적!? 사스케와 사쿠라 22 00:03:09,336 --> 00:03:11,472 승부다! 이거! 23 00:03:14,751 --> 00:03:17,714 뭐하고 있는거야? 코노하마루 24 00:03:17,714 --> 00:03:23,082 과연 나루토 형... 내가 인정한 남자로군. 이거 25 00:03:25,482 --> 00:03:27,531 그러니까 아무짓도 안했다니까... 26 00:03:28,312 --> 00:03:30,574 정정당당히 승부다! 이거! 27 00:03:30,574 --> 00:03:34,337 미안~ 지금부터 설명회가 있어 28 00:03:34,337 --> 00:03:35,861 설명회? 29 00:03:35,861 --> 00:03:39,901 나는 오늘부터 닌자니까 말야! 30 00:03:46,861 --> 00:03:48,194 - 투혼 - 31 00:03:57,536 --> 00:04:01,871 사쿠라, 빨리 나가지 않아도 괜찮은거니? 32 00:04:01,871 --> 00:04:04,885 지금 가려고 생각했어요! 33 00:04:04,885 --> 00:04:06,120 (しゃ-んなろ-!) 34 00:04:06,120 --> 00:04:09,086 (언제까지나 어린애 취급하지 말라고!) 35 00:04:13,054 --> 00:04:17,469 (그래. 더이상 난 아카데미의 학생이 아냐) 36 00:04:17,469 --> 00:04:21,041 (나뭇잎마을의 닌자! 하루노 사쿠라라고!) 37 00:04:21,041 --> 00:04:23,253 다녀올께요~ 38 00:04:30,037 --> 00:04:32,131 좋은 아침, 사쿠라 39 00:04:32,131 --> 00:04:34,533 좋은 아침, 이노... 40 00:04:41,273 --> 00:04:44,467 설마 네가 졸업할 수 있을줄이야 41 00:04:44,467 --> 00:04:46,802 옛날의 일은 관계 없어 42 00:04:46,802 --> 00:04:50,405 오늘부턴 피차 한사람 몫의 닌자 43 00:04:50,405 --> 00:04:53,131 더이상 이노에겐 지지않겠어 44 00:05:13,543 --> 00:05:14,775 얼래? 45 00:05:14,775 --> 00:05:16,742 어째서 네가 있는거지? 46 00:05:16,742 --> 00:05:20,057 오늘은 졸업생만의 설명회라고 47 00:05:20,057 --> 00:05:21,784 너 말야! 너 말야! 48 00:05:21,784 --> 00:05:24,667 이 이마에 있는게 눈에 안들어오는거냐? 49 00:05:24,667 --> 00:05:28,474 나도 오늘부터 닌자라니까! 50 00:05:29,290 --> 00:05:31,190 뭐라할까나... 51 00:05:31,190 --> 00:05:34,654 나 정말 어울리지? 52 00:05:35,721 --> 00:05:39,287 (나루토군, 졸업 성공한거구나) 53 00:05:51,950 --> 00:05:54,003 또 내 승리네 사쿠라 54 00:05:54,003 --> 00:05:55,377 무슨 소릴하는거야?! 55 00:05:55,377 --> 00:05:59,455 내 발끝이 너보다 1센티 먼저 안에 들어왔잖아! 56 00:05:59,455 --> 00:06:01,824 잠깐, 너 눈이 어떻게 된거아냐?! 57 00:06:02,617 --> 00:06:04,798 (사쿠라쨩이다...) 58 00:06:10,878 --> 00:06:13,963 (사쿠라쨩이 날 보고 있어) 59 00:06:15,426 --> 00:06:16,689 잠깐! 사쿠라! 60 00:06:16,689 --> 00:06:18,547 아! 좋은 아침~ 사쿠라쨩~ 61 00:06:18,547 --> 00:06:20,095 비키라구! 62 00:06:20,689 --> 00:06:24,082 조...좋은 아침, 사스케군 63 00:06:26,858 --> 00:06:29,411 옆에 앉아도 괜찮아? 64 00:06:29,411 --> 00:06:32,464 잠깐! 사스케군 옆자리는 나야! 65 00:06:32,464 --> 00:06:34,172 빠른 사람이 이기는 거라고! 66 00:06:34,172 --> 00:06:37,242 교실에 들어온건 내가 빨랐어! 67 00:06:37,242 --> 00:06:37,956 나야! 68 00:06:37,956 --> 00:06:39,255 그렇다면 내가! 69 00:06:39,255 --> 00:06:40,778 내가 일등이라니까! 70 00:06:40,778 --> 00:06:43,206 나도 사스케군 옆자리에 앉을꺼야! 71 00:06:45,201 --> 00:06:46,915 (짜증나는군...) 72 00:06:48,022 --> 00:06:53,384 저녀석입니까? 올해의 넘버원 루키, 우치하 사스케는... 73 00:06:53,384 --> 00:06:55,686 그렇다 74 00:06:55,686 --> 00:06:59,981 그 우치하 일족의 살아남은 자... 75 00:07:10,748 --> 00:07:14,397 (우즈마키 나루토인가...) 76 00:07:25,575 --> 00:07:29,419 나루토! 사스케군한테 시비걸지말라고! 77 00:07:30,410 --> 00:07:32,703 (사쿠라쨩...) 78 00:07:32,703 --> 00:07:35,585 (이녀석이나 저녀석이나 사스케, 사스케하며...!) 79 00:07:35,585 --> 00:07:38,597 (이런녀석이 어디가 좋다는거야!) 80 00:07:41,715 --> 00:07:43,768 사스케군, 그런녀석 해치워버려! 81 00:07:43,768 --> 00:07:45,412 그래! 그래! 82 00:07:45,412 --> 00:07:47,469 에? 진짜야? 83 00:07:47,469 --> 00:07:49,788 아! 미안 84 00:07:59,503 --> 00:08:00,948 (しゃ-んなろ-!) 85 00:08:00,948 --> 00:08:06,436 (사스케군의 퍼스트 키스는 내가 빼앗으려고 노리고있었는데!!!) 86 00:08:08,993 --> 00:08:11,266 나루토...! 죽일테다...! 87 00:08:11,266 --> 00:08:13,426 에? 내 탓이야? 88 00:08:15,145 --> 00:08:16,791 살기(殺氣)... 89 00:08:18,091 --> 00:08:21,713 나루토...너 말야... 90 00:08:21,713 --> 00:08:25,828 사고...사고라니까... 91 00:08:25,828 --> 00:08:27,932 짜증나! 92 00:08:29,415 --> 00:08:34,337 나루토녀석...여전히 소란의 중심이로군 93 00:08:35,159 --> 00:08:40,274 오늘부터 너희들은 경사스럽게 한사람 몫의 닌자가 되었지만... 94 00:08:40,274 --> 00:08:43,443 하지만 아직 아직 햇병아리 95 00:08:43,443 --> 00:08:46,366 정말로 힘든건 지금부터다 96 00:08:46,366 --> 00:08:49,414 이후 너희들은 3인 1조(スリ-マンセル)의 반을 만들어 97 00:08:49,414 --> 00:08:53,094 상급닌자(上忍) 선생님을 따라 임무를 수행해나가게 된다 98 00:08:55,304 --> 00:08:57,316 (3인 1조?) 99 00:08:57,316 --> 00:09:01,462 누가 사스케군이랑 한조가 될려나 100 00:09:01,462 --> 00:09:03,063 글쎄 101 00:09:04,298 --> 00:09:05,690 (しゃ-んなろ-!) 102 00:09:05,690 --> 00:09:09,386 (사스케군이랑 한조가 되는건 나일게 뻔하다고!) 103 00:09:10,488 --> 00:09:12,986 (3인 1조인가...) 104 00:09:12,986 --> 00:09:15,440 (걸림돌이 늘어날 뿐이겠군...) 105 00:09:15,698 --> 00:09:19,937 (우선 사쿠라쨩과, 또 한사람은...) 106 00:09:19,937 --> 00:09:22,243 (사스케 이외라면 누구든 좋아) 107 00:09:22,462 --> 00:09:27,871 반은 힘의 밸런스가 균등해지도록 이렇게 정했다 108 00:09:27,871 --> 00:09:30,120 그러면 발표한다 109 00:09:33,112 --> 00:09:35,199 그럼 다음 7반. 110 00:09:35,199 --> 00:09:36,796 우즈마키 나루토 111 00:09:37,671 --> 00:09:39,395 하루노 사쿠라 112 00:09:40,642 --> 00:09:42,151 해냈다!!! 113 00:09:42,151 --> 00:09:44,224 (이녀석이랑 같은조...?) 114 00:09:44,475 --> 00:09:46,352 그리고 우치하 사스케 115 00:09:46,466 --> 00:09:48,049 해냈다!!! 116 00:09:48,049 --> 00:09:50,679 (사스케랑 같은조...?) 117 00:09:53,940 --> 00:09:57,328 (나루토군이랑은 다른 반인가...) 118 00:09:57,437 --> 00:10:00,117 다음 8반, 휴우가 히나타 119 00:10:00,117 --> 00:10:02,356 아! 네! 120 00:10:02,356 --> 00:10:03,990 이누즈카 키바 121 00:10:04,876 --> 00:10:06,558 아부라메 시노 122 00:10:10,665 --> 00:10:12,135 어째서 이렇게 되는거야! 123 00:10:12,135 --> 00:10:13,545 다음 9반 124 00:10:13,545 --> 00:10:14,801 (しゃ-んなろ-!) 125 00:10:14,801 --> 00:10:17,010 (사랑은 이긴다~!) 126 00:10:18,912 --> 00:10:23,021 어째서 저런녀석을 좋아하는걸까 여자란건... 127 00:10:23,021 --> 00:10:26,678 그런것도 모르는거야? 시카마루 128 00:10:26,678 --> 00:10:29,597 나는 여자가 아니니까말야 129 00:10:31,363 --> 00:10:33,680 그러니까 인기가 없는거야 130 00:10:33,680 --> 00:10:37,079 너 같은 녀석하고는 같은조가 되고싶지 않구만 131 00:10:37,744 --> 00:10:39,644 10반 132 00:10:39,644 --> 00:10:40,963 야마나카 이노 133 00:10:41,518 --> 00:10:42,855 나라 시마카루 134 00:10:43,654 --> 00:10:46,998 같은조가 된거 같은데? 어이 135 00:10:47,734 --> 00:10:51,610 그리고 아키미치 쵸지 136 00:10:53,510 --> 00:10:57,209 (아아...덤으로 뚱보인가...) 137 00:10:58,764 --> 00:11:00,039 반 나누기는 이상 138 00:11:00,039 --> 00:11:01,923 이루카 선생님!!! 139 00:11:01,923 --> 00:11:06,712 우수한 이 내가 어째서 이녀석과 같은 반이냐구요!!! 140 00:11:07,356 --> 00:11:11,276 사스케는 졸업생 중에서 톱의 성적... 141 00:11:11,276 --> 00:11:14,178 나루토, 너는 보결! 142 00:11:14,178 --> 00:11:19,014 반의 힘을 균등하게하려면 당연히 이렇게 되는거지 143 00:11:19,014 --> 00:11:21,783 부디 내 발목을 잡아당기지마라 144 00:11:21,783 --> 00:11:23,327 보결 145 00:11:23,915 --> 00:11:25,496 뭐라고! 이자식! 146 00:11:25,496 --> 00:11:26,393 해보겠단거야? 보결 147 00:11:26,393 --> 00:11:27,025 - 보결! 보...보결이라니! 너! 148 00:11:27,025 --> 00:11:29,149 - 보결! 보...보결이라니! 너! - 적당히 해두라고! 나루토 149 00:11:29,149 --> 00:11:30,909 죄송합니다... 150 00:11:31,413 --> 00:11:34,030 오후엔 상급닌자 선생님을 소개한다 151 00:11:34,030 --> 00:11:36,019 그때까지 해산! 152 00:11:36,843 --> 00:11:38,787 사스케군~! 153 00:11:38,787 --> 00:11:42,053 사스케군도 참...어딜간거야 154 00:11:42,053 --> 00:11:47,040 모처럼 같은 반이 됐으니까 함께 밥이라도 먹으려고 생각했는데.. 155 00:11:47,040 --> 00:11:48,755 사쿠라쨩~! 156 00:11:48,755 --> 00:11:53,194 모처럼 같은 반이 됐으니까 함께 밥이라도 먹자 157 00:11:53,194 --> 00:11:57,177 어째서 너랑 같이 밥을 먹지 않으면 안되는거지? 158 00:11:57,177 --> 00:11:59,807 하지만 하지만, 같은 반이고 말야 159 00:11:59,807 --> 00:12:02,684 너, 짜증난다고 160 00:12:04,613 --> 00:12:08,045 사스케군~ 어디있어? 161 00:12:14,759 --> 00:12:17,082 (제길, 재미없어) 162 00:12:17,082 --> 00:12:21,032 (모처럼 사쿠라쨩과 같은 반이 됐는데...) 163 00:12:21,032 --> 00:12:24,004 뭔가 좋은 일 없을려나? 164 00:12:32,574 --> 00:12:34,327 그래! 165 00:12:43,688 --> 00:12:49,236 알았어? 같은 반이 된 이상 내 지시에 따라줘야겠어 166 00:12:49,236 --> 00:12:51,300 네~네~ 167 00:12:51,300 --> 00:12:55,181 (말대꾸하면 귀찮아지니깐 말야. 이노는) 168 00:12:55,181 --> 00:12:57,653 다음에 다함께 불고기 먹으러 가자~! 169 00:12:57,653 --> 00:12:59,672 정말... 170 00:12:59,672 --> 00:13:01,578 응? 171 00:13:04,703 --> 00:13:06,563 나루토?! 172 00:13:11,671 --> 00:13:13,087 네놈, 나루토지? 173 00:13:13,087 --> 00:13:15,136 제길, 얌전히 있으라고! 174 00:13:15,136 --> 00:13:20,266 나루토! 사스케군에게 상처입히면 참지 않을거야! 175 00:13:27,165 --> 00:13:29,483 어떻게 된거지? 176 00:13:32,453 --> 00:13:35,279 흥! 바보녀석이... 177 00:13:40,778 --> 00:13:44,368 나루토녀석, 도리어 당한건가 178 00:13:44,368 --> 00:13:49,022 당연하지~ 나루토가 사스케군을 당해낼꺼같아? 179 00:13:52,725 --> 00:13:54,671 (서두를거 없어) 180 00:13:54,671 --> 00:13:59,722 (앞으로도 계속 사스케군이랑은 같은 반이고 말야) 181 00:13:59,722 --> 00:14:01,459 (하지만...) 182 00:14:05,185 --> 00:14:09,699 (미인계로 꼬시려해도 몸매(proportion)는 평균 이하) 183 00:14:09,699 --> 00:14:12,923 (평균 이상인건 이마의 넓이뿐) 184 00:14:12,923 --> 00:14:14,983 (어떻게 하면...) 185 00:14:18,318 --> 00:14:20,379 (엑?! 거짓말?!) 186 00:14:20,379 --> 00:14:23,756 (사스케군이 이쪽을 보고 있어!) 187 00:14:25,392 --> 00:14:28,205 (그것도 저런 뜨거운 눈길로!) 188 00:14:29,001 --> 00:14:33,226 너, 챠밍하고 넓은 이마를 가지고 있구나 189 00:14:33,226 --> 00:14:36,921 무심코 키스하고 싶어져 190 00:14:36,921 --> 00:14:39,618 그걸 위한 면적이예요 191 00:14:40,651 --> 00:14:42,843 (...라니...) 192 00:14:42,843 --> 00:14:45,799 (동화(marchen)를 믿고 있는 꼬마도 아니고 말야...) 193 00:14:45,799 --> 00:14:47,889 (그럴리 없겠지...) 194 00:14:47,889 --> 00:14:51,248 너, 챠밍하고 넓은 이마를 가지고 있구나 195 00:14:51,248 --> 00:14:52,335 (에?) 196 00:14:54,063 --> 00:14:56,882 무심코 키스하고 싶어져 197 00:15:03,366 --> 00:15:04,769 (しゃ-んなろ-!) 198 00:15:04,769 --> 00:15:06,870 (동화 get!!!) 199 00:15:07,410 --> 00:15:11,516 ...라고 나루토라면 그렇게 말하겠지 200 00:15:12,932 --> 00:15:15,474 너에게 묻고 싶은게 있어 201 00:15:15,474 --> 00:15:17,303 에? 202 00:15:17,303 --> 00:15:19,018 나루토를... 203 00:15:19,018 --> 00:15:20,886 어떻게 생각해? 204 00:15:22,159 --> 00:15:26,275 사람의 사랑을 방해하는 녀석이 찐덕지게 달라붙어선 205 00:15:26,275 --> 00:15:29,870 내가 괴로워하는걸 즐기고 있어 206 00:15:29,870 --> 00:15:33,778 나루토는 나에 대해서 뭐하나 이해하지 못하고있어 207 00:15:35,619 --> 00:15:37,885 짜증날 뿐이야! 208 00:15:37,885 --> 00:15:39,813 나는 단지... 209 00:15:39,813 --> 00:15:43,690 사스케군, 단 한사람에게 인정받고 싶을뿐 210 00:15:43,690 --> 00:15:47,537 인정받고 싶을뿐? 211 00:15:47,537 --> 00:15:50,021 그걸 위해서라면... 212 00:15:50,021 --> 00:15:52,582 뭐든지 할 수 있어 213 00:16:02,395 --> 00:16:04,002 (방심했어) 214 00:16:19,777 --> 00:16:27,027 (단순한 분신술도 못쓰던 녀석이 그림자 분신술까지 쓸 수 있게 되어있었으리라곤...) 215 00:16:30,463 --> 00:16:33,894 난...필사적인걸 216 00:16:34,436 --> 00:16:37,917 (사쿠라쨩이 왜 좋은건지...) 217 00:16:37,917 --> 00:16:42,255 (지금 겨우 알 것같은 기분이 들어) 218 00:16:45,604 --> 00:16:48,390 (이런때에 설사냐?!) 219 00:16:49,805 --> 00:16:51,656 왜그래? 220 00:16:51,656 --> 00:16:54,620 그...금방 돌아올테니까 221 00:16:54,620 --> 00:16:58,270 사스케군도 참...수줍음(shy)도 많다니깐 222 00:16:58,270 --> 00:17:01,615 마음의 준비가 필요한걸려나? 223 00:17:06,987 --> 00:17:08,832 위험하구만 위험해 224 00:17:08,832 --> 00:17:12,995 너무 배가 아파서 술법이 풀릴뻔했어 225 00:17:12,995 --> 00:17:17,409 어째서 이런 좋을 때에 배가 아파지는거냐구! 226 00:17:18,818 --> 00:17:21,146 ('짜증난다'인가...) 227 00:17:21,146 --> 00:17:23,297 (또 듣고 말았어...) 228 00:17:23,297 --> 00:17:27,470 (애써 사스케로 둔갑해서 사쿠라쨩에게 접근했더니...) 229 00:17:28,489 --> 00:17:36,198 이렇게되면 철저히 싫어질만한 사스케를 연기해서 사쿠라쨩에게 미움받게 해주겠어 230 00:17:40,659 --> 00:17:45,599 정말~ 사스케군도 참! 부끄럼도 엄청 많다니까~ 231 00:17:45,599 --> 00:17:50,753 마음의 준비는 됐어? 나는 이미 확실히 되었는데 말야 232 00:17:50,753 --> 00:17:53,929 자...잠깐! 사스케군? 233 00:17:55,520 --> 00:17:56,617 나루토는? 234 00:17:56,617 --> 00:17:59,582 또 또 이야기를 돌려버리다니 235 00:17:59,582 --> 00:18:02,399 나루토따위는 냅둬도 괜찮잖아 236 00:18:02,399 --> 00:18:05,422 사스케군한테 항상 시비만 걸고 말야 237 00:18:05,422 --> 00:18:09,405 역시 재대로된 가정교육을 못 받아서라니깐, 그녀석 238 00:18:09,405 --> 00:18:12,596 그지? 그녀석 양친이 없잖아? 239 00:18:13,347 --> 00:18:16,059 언제나 혼자인데다 멋대로고 240 00:18:16,059 --> 00:18:20,484 내가 그런 짓을 했다간 부모님한테 혼날텐데말야 241 00:18:20,484 --> 00:18:24,776 혼자라서말야 부모님한테 눈치보일것도 없고 말야 242 00:18:24,776 --> 00:18:27,823 그래서 이곳 저곳에서 멋대로 행동하는거야 243 00:18:28,674 --> 00:18:29,908 고독... 244 00:18:29,908 --> 00:18:30,959 에? 245 00:18:31,927 --> 00:18:35,842 부모님한테 혼나서 슬프거나하는 레벨이 아니야 246 00:18:35,842 --> 00:18:38,879 왜...왜그래? 갑자기... 247 00:18:39,686 --> 00:18:43,107 너 짜증난다 248 00:18:53,005 --> 00:18:56,618 제길! 겨우 멈췄네 249 00:18:57,046 --> 00:19:00,075 사쿠라쨩, 아직 기다리고 있을까? 250 00:19:05,648 --> 00:19:08,125 어...어째서 네가 여기에?! 251 00:19:08,125 --> 00:19:13,155 밧줄 풀기 술법...기본중의 기본일텐데? 252 00:19:13,155 --> 00:19:15,874 나로 둔갑해서 뭘 할 생각이지? 253 00:19:15,874 --> 00:19:19,918 재미있을것 같아서 해본것뿐이라고! 254 00:19:23,160 --> 00:19:25,632 칫, 또 그림자 분신인가... 255 00:19:25,632 --> 00:19:27,587 사실은 내가 더 멋지단걸... 256 00:19:27,587 --> 00:19:29,221 널 쓰러뜨리고... 257 00:19:29,221 --> 00:19:31,641 인정받아주겠어! 258 00:19:31,641 --> 00:19:34,372 각오해라! 사스케! 259 00:19:45,613 --> 00:19:49,039 - 내가 먼저야! - 내가 먼저라고! 260 00:19:51,871 --> 00:19:53,911 바보 같아... 261 00:19:56,118 --> 00:19:58,667 ('짜증난다'인가...) 262 00:19:58,667 --> 00:20:04,567 (그렇구나...나루토도 이런 기분이었던거야...) 263 00:20:04,567 --> 00:20:09,971 다음부터는 조금 더 상냥하게 해줄 수 있을까? 나 264 00:20:10,092 --> 00:20:14,664 제길...뭔가 이상한걸 먹은건가...? 265 00:20:14,664 --> 00:20:16,062 (나루토!) 266 00:20:17,297 --> 00:20:19,276 (스마일 스마일...) 267 00:20:20,827 --> 00:20:23,575 교실로 돌아가자! 나루토! 268 00:20:23,575 --> 00:20:26,287 사쿠라쨩? 269 00:20:27,231 --> 00:20:32,405 (그렇다면 아까의 보복으로 사스케녀석 사쿠라쨩으로 둔갑해서...) 270 00:20:32,575 --> 00:20:36,768 나를 속일 생각이군! 사스케 그렇게 될꺼같냐! 271 00:20:39,749 --> 00:20:40,967 아야...아야... 272 00:20:40,967 --> 00:20:43,560 대체 뭐야? 이거! 273 00:20:48,417 --> 00:20:51,465 나루토 바보!!! 274 00:20:56,549 --> 00:20:59,178 여기가 나루토의 집이로군요 275 00:20:59,178 --> 00:21:03,569 그 우치하일족의 사스케도 네가 맡은 반이다 276 00:21:03,569 --> 00:21:05,434 건투를 비네 277 00:21:09,584 --> 00:21:11,609 이 우유... 278 00:21:11,609 --> 00:21:14,994 꽤나 유통기한이 지났군... 279 00:21:16,154 --> 00:21:19,243 이런걸 마셨다간 속이 뒤집어지겠군... 280 00:21:20,050 --> 00:21:23,334 이거 힘든일이 될 듯하군 281 00:21:30,421 --> 00:21:33,689 대체 뭐냐고!!! 282 00:21:50,523 --> 00:21:53,828 Cultivate your hunger before you idealize 굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려 283 00:21:53,828 --> 00:21:57,239 Motivate your anger to make them realize 노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘 284 00:21:57,239 --> 00:21:59,359 Climbing the moutain 산을 올라가 285 00:21:59,359 --> 00:22:00,693 Never coming down? 절대 내려오지 않아? 286 00:22:00,693 --> 00:22:02,842 Break into the contents 산산조각 내버려 287 00:22:02,842 --> 00:22:04,300 Never falling down 절대 떨어지지 않아 288 00:22:07,412 --> 00:22:09,675 My knee is still shaking... 내 무릎은 아직도 떨리고있어 289 00:22:09,675 --> 00:22:11,007 ...like I was twelve 내가 열두살이었을 때처럼 290 00:22:11,007 --> 00:22:13,088 Sneaking out the classroom... 교실을 빠져나가지 291 00:22:13,088 --> 00:22:14,284 ...by the back door 뒷문을 통해서 292 00:22:14,284 --> 00:22:16,573 A man railed at me twice... 그는 나를 두번이나 비난했어 293 00:22:16,573 --> 00:22:17,851 ...but I didn't care 하지만 난 신경 쓰지 않았어 294 00:22:17,851 --> 00:22:21,234 Waiting is wasting for people like me 나같은 사람에게 기다림이란 소용없어 295 00:22:21,332 --> 00:22:24,720 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 296 00:22:24,720 --> 00:22:28,101 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 297 00:22:28,101 --> 00:22:31,403 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 298 00:22:31,403 --> 00:22:34,933 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 299 00:22:44,245 --> 00:22:47,699 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 300 00:22:47,699 --> 00:22:51,204 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 301 00:22:51,204 --> 00:22:54,485 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 302 00:22:54,485 --> 00:22:57,822 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 303 00:22:57,999 --> 00:23:01,474 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 304 00:23:01,474 --> 00:23:04,977 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 305 00:23:04,977 --> 00:23:06,959 Don't dry with fakes or... 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마... 306 00:23:10,477 --> 00:23:11,713 대체 뭐야? 307 00:23:11,713 --> 00:23:14,678 어제까지의 카카시 선생님하곤 전혀 틀리잖아 308 00:23:14,678 --> 00:23:19,831 정말로 그런 트랩에 걸리고 태평하게 지각했었던 카카시 선생님인거야? 309 00:23:19,831 --> 00:23:21,678 제길! 제길! 310 00:23:21,678 --> 00:23:23,364 포기할까보냐! 311 00:23:23,364 --> 00:23:27,633 선생님을 쓰러뜨려서라도 초난해한 시련을 클리어 할꺼라고! 312 00:23:27,633 --> 00:23:30,810 이런곳에서 후퇴따위 할까보냐! 313 00:23:30,810 --> 00:23:33,393 다음회 시련! 서바이벌연습 314 00:23:33,393 --> 00:23:36,225 내 활약 놓치지말라고! 24654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.