All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
101th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
101th caption by 주니
http://myhome.hanafos.com/~herojuni
3
00:00:11,529 --> 00:00:17,300
NARUTO
나루토
4
00:00:17,360 --> 00:00:25,020
追われるように 急いでいる
쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어
5
00:00:25,020 --> 00:00:31,482
渴いた胸が かりたてるのさ
목마른 가슴이 서두르게 하는거야
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,972
誰のためでなく
누구를 위해서도 아니고
7
00:00:36,972 --> 00:00:41,460
誰のものでなく
누구의 것도 아니고
8
00:00:41,460 --> 00:00:45,852
俺たちのいまが
우리들의 지금이
9
00:00:48,376 --> 00:00:50,232
痛みほどき
아픔을 풀어헤치고
10
00:00:50,232 --> 00:00:52,158
心ほどき
마음을 풀어헤치고
11
00:00:52,158 --> 00:00:54,505
影をほどき
그림자를 풀어헤치고
12
00:00:56,074 --> 00:01:02,272
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고
13
00:01:04,075 --> 00:01:07,938
鬪うことも
싸우는 것도
14
00:01:07,938 --> 00:01:11,748
愛しあうことも
서로를 사랑하는것도
15
00:01:11,748 --> 00:01:15,021
終わりはしない
끝나지는 않아
16
00:01:15,021 --> 00:01:18,297
On the way!!!
17
00:01:22,850 --> 00:01:29,185
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS
18
00:02:11,133 --> 00:02:13,100
- 설명회, 9시부터 -
19
00:02:17,195 --> 00:02:20,363
오늘은 특별한날이니까!
20
00:02:22,032 --> 00:02:24,440
잘 먹겠습니다!
21
00:02:30,384 --> 00:02:35,871
제 3화 숙적!? 사스케와 사쿠라
22
00:03:09,336 --> 00:03:11,472
승부다! 이거!
23
00:03:14,751 --> 00:03:17,714
뭐하고 있는거야? 코노하마루
24
00:03:17,714 --> 00:03:23,082
과연 나루토 형...
내가 인정한 남자로군. 이거
25
00:03:25,482 --> 00:03:27,531
그러니까 아무짓도 안했다니까...
26
00:03:28,312 --> 00:03:30,574
정정당당히 승부다! 이거!
27
00:03:30,574 --> 00:03:34,337
미안~ 지금부터 설명회가 있어
28
00:03:34,337 --> 00:03:35,861
설명회?
29
00:03:35,861 --> 00:03:39,901
나는 오늘부터 닌자니까 말야!
30
00:03:46,861 --> 00:03:48,194
- 투혼 -
31
00:03:57,536 --> 00:04:01,871
사쿠라, 빨리 나가지 않아도 괜찮은거니?
32
00:04:01,871 --> 00:04:04,885
지금 가려고 생각했어요!
33
00:04:04,885 --> 00:04:06,120
(しゃ-んなろ-!)
34
00:04:06,120 --> 00:04:09,086
(언제까지나 어린애 취급하지 말라고!)
35
00:04:13,054 --> 00:04:17,469
(그래. 더이상 난 아카데미의 학생이 아냐)
36
00:04:17,469 --> 00:04:21,041
(나뭇잎마을의 닌자! 하루노 사쿠라라고!)
37
00:04:21,041 --> 00:04:23,253
다녀올께요~
38
00:04:30,037 --> 00:04:32,131
좋은 아침, 사쿠라
39
00:04:32,131 --> 00:04:34,533
좋은 아침, 이노...
40
00:04:41,273 --> 00:04:44,467
설마 네가 졸업할 수 있을줄이야
41
00:04:44,467 --> 00:04:46,802
옛날의 일은 관계 없어
42
00:04:46,802 --> 00:04:50,405
오늘부턴 피차 한사람 몫의 닌자
43
00:04:50,405 --> 00:04:53,131
더이상 이노에겐 지지않겠어
44
00:05:13,543 --> 00:05:14,775
얼래?
45
00:05:14,775 --> 00:05:16,742
어째서 네가 있는거지?
46
00:05:16,742 --> 00:05:20,057
오늘은 졸업생만의 설명회라고
47
00:05:20,057 --> 00:05:21,784
너 말야! 너 말야!
48
00:05:21,784 --> 00:05:24,667
이 이마에 있는게 눈에 안들어오는거냐?
49
00:05:24,667 --> 00:05:28,474
나도 오늘부터 닌자라니까!
50
00:05:29,290 --> 00:05:31,190
뭐라할까나...
51
00:05:31,190 --> 00:05:34,654
나 정말 어울리지?
52
00:05:35,721 --> 00:05:39,287
(나루토군, 졸업 성공한거구나)
53
00:05:51,950 --> 00:05:54,003
또 내 승리네 사쿠라
54
00:05:54,003 --> 00:05:55,377
무슨 소릴하는거야?!
55
00:05:55,377 --> 00:05:59,455
내 발끝이 너보다 1센티 먼저 안에 들어왔잖아!
56
00:05:59,455 --> 00:06:01,824
잠깐, 너 눈이 어떻게 된거아냐?!
57
00:06:02,617 --> 00:06:04,798
(사쿠라쨩이다...)
58
00:06:10,878 --> 00:06:13,963
(사쿠라쨩이 날 보고 있어)
59
00:06:15,426 --> 00:06:16,689
잠깐! 사쿠라!
60
00:06:16,689 --> 00:06:18,547
아! 좋은 아침~ 사쿠라쨩~
61
00:06:18,547 --> 00:06:20,095
비키라구!
62
00:06:20,689 --> 00:06:24,082
조...좋은 아침, 사스케군
63
00:06:26,858 --> 00:06:29,411
옆에 앉아도 괜찮아?
64
00:06:29,411 --> 00:06:32,464
잠깐! 사스케군 옆자리는 나야!
65
00:06:32,464 --> 00:06:34,172
빠른 사람이 이기는 거라고!
66
00:06:34,172 --> 00:06:37,242
교실에 들어온건 내가 빨랐어!
67
00:06:37,242 --> 00:06:37,956
나야!
68
00:06:37,956 --> 00:06:39,255
그렇다면 내가!
69
00:06:39,255 --> 00:06:40,778
내가 일등이라니까!
70
00:06:40,778 --> 00:06:43,206
나도 사스케군 옆자리에 앉을꺼야!
71
00:06:45,201 --> 00:06:46,915
(짜증나는군...)
72
00:06:48,022 --> 00:06:53,384
저녀석입니까? 올해의 넘버원 루키, 우치하 사스케는...
73
00:06:53,384 --> 00:06:55,686
그렇다
74
00:06:55,686 --> 00:06:59,981
그 우치하 일족의 살아남은 자...
75
00:07:10,748 --> 00:07:14,397
(우즈마키 나루토인가...)
76
00:07:25,575 --> 00:07:29,419
나루토! 사스케군한테 시비걸지말라고!
77
00:07:30,410 --> 00:07:32,703
(사쿠라쨩...)
78
00:07:32,703 --> 00:07:35,585
(이녀석이나 저녀석이나 사스케, 사스케하며...!)
79
00:07:35,585 --> 00:07:38,597
(이런녀석이 어디가 좋다는거야!)
80
00:07:41,715 --> 00:07:43,768
사스케군, 그런녀석 해치워버려!
81
00:07:43,768 --> 00:07:45,412
그래! 그래!
82
00:07:45,412 --> 00:07:47,469
에? 진짜야?
83
00:07:47,469 --> 00:07:49,788
아! 미안
84
00:07:59,503 --> 00:08:00,948
(しゃ-んなろ-!)
85
00:08:00,948 --> 00:08:06,436
(사스케군의 퍼스트 키스는 내가
빼앗으려고 노리고있었는데!!!)
86
00:08:08,993 --> 00:08:11,266
나루토...! 죽일테다...!
87
00:08:11,266 --> 00:08:13,426
에? 내 탓이야?
88
00:08:15,145 --> 00:08:16,791
살기(殺氣)...
89
00:08:18,091 --> 00:08:21,713
나루토...너 말야...
90
00:08:21,713 --> 00:08:25,828
사고...사고라니까...
91
00:08:25,828 --> 00:08:27,932
짜증나!
92
00:08:29,415 --> 00:08:34,337
나루토녀석...여전히 소란의 중심이로군
93
00:08:35,159 --> 00:08:40,274
오늘부터 너희들은 경사스럽게
한사람 몫의 닌자가 되었지만...
94
00:08:40,274 --> 00:08:43,443
하지만 아직 아직 햇병아리
95
00:08:43,443 --> 00:08:46,366
정말로 힘든건 지금부터다
96
00:08:46,366 --> 00:08:49,414
이후 너희들은 3인 1조(スリ-マンセル)의 반을 만들어
97
00:08:49,414 --> 00:08:53,094
상급닌자(上忍) 선생님을 따라 임무를 수행해나가게 된다
98
00:08:55,304 --> 00:08:57,316
(3인 1조?)
99
00:08:57,316 --> 00:09:01,462
누가 사스케군이랑 한조가 될려나
100
00:09:01,462 --> 00:09:03,063
글쎄
101
00:09:04,298 --> 00:09:05,690
(しゃ-んなろ-!)
102
00:09:05,690 --> 00:09:09,386
(사스케군이랑 한조가 되는건 나일게 뻔하다고!)
103
00:09:10,488 --> 00:09:12,986
(3인 1조인가...)
104
00:09:12,986 --> 00:09:15,440
(걸림돌이 늘어날 뿐이겠군...)
105
00:09:15,698 --> 00:09:19,937
(우선 사쿠라쨩과, 또 한사람은...)
106
00:09:19,937 --> 00:09:22,243
(사스케 이외라면 누구든 좋아)
107
00:09:22,462 --> 00:09:27,871
반은 힘의 밸런스가 균등해지도록 이렇게 정했다
108
00:09:27,871 --> 00:09:30,120
그러면 발표한다
109
00:09:33,112 --> 00:09:35,199
그럼 다음 7반.
110
00:09:35,199 --> 00:09:36,796
우즈마키 나루토
111
00:09:37,671 --> 00:09:39,395
하루노 사쿠라
112
00:09:40,642 --> 00:09:42,151
해냈다!!!
113
00:09:42,151 --> 00:09:44,224
(이녀석이랑 같은조...?)
114
00:09:44,475 --> 00:09:46,352
그리고 우치하 사스케
115
00:09:46,466 --> 00:09:48,049
해냈다!!!
116
00:09:48,049 --> 00:09:50,679
(사스케랑 같은조...?)
117
00:09:53,940 --> 00:09:57,328
(나루토군이랑은 다른 반인가...)
118
00:09:57,437 --> 00:10:00,117
다음 8반, 휴우가 히나타
119
00:10:00,117 --> 00:10:02,356
아! 네!
120
00:10:02,356 --> 00:10:03,990
이누즈카 키바
121
00:10:04,876 --> 00:10:06,558
아부라메 시노
122
00:10:10,665 --> 00:10:12,135
어째서 이렇게 되는거야!
123
00:10:12,135 --> 00:10:13,545
다음 9반
124
00:10:13,545 --> 00:10:14,801
(しゃ-んなろ-!)
125
00:10:14,801 --> 00:10:17,010
(사랑은 이긴다~!)
126
00:10:18,912 --> 00:10:23,021
어째서 저런녀석을 좋아하는걸까
여자란건...
127
00:10:23,021 --> 00:10:26,678
그런것도 모르는거야? 시카마루
128
00:10:26,678 --> 00:10:29,597
나는 여자가 아니니까말야
129
00:10:31,363 --> 00:10:33,680
그러니까 인기가 없는거야
130
00:10:33,680 --> 00:10:37,079
너 같은 녀석하고는 같은조가 되고싶지 않구만
131
00:10:37,744 --> 00:10:39,644
10반
132
00:10:39,644 --> 00:10:40,963
야마나카 이노
133
00:10:41,518 --> 00:10:42,855
나라 시마카루
134
00:10:43,654 --> 00:10:46,998
같은조가 된거 같은데? 어이
135
00:10:47,734 --> 00:10:51,610
그리고 아키미치 쵸지
136
00:10:53,510 --> 00:10:57,209
(아아...덤으로 뚱보인가...)
137
00:10:58,764 --> 00:11:00,039
반 나누기는 이상
138
00:11:00,039 --> 00:11:01,923
이루카 선생님!!!
139
00:11:01,923 --> 00:11:06,712
우수한 이 내가 어째서 이녀석과 같은 반이냐구요!!!
140
00:11:07,356 --> 00:11:11,276
사스케는 졸업생 중에서 톱의 성적...
141
00:11:11,276 --> 00:11:14,178
나루토, 너는 보결!
142
00:11:14,178 --> 00:11:19,014
반의 힘을 균등하게하려면 당연히 이렇게 되는거지
143
00:11:19,014 --> 00:11:21,783
부디 내 발목을 잡아당기지마라
144
00:11:21,783 --> 00:11:23,327
보결
145
00:11:23,915 --> 00:11:25,496
뭐라고! 이자식!
146
00:11:25,496 --> 00:11:26,393
해보겠단거야? 보결
147
00:11:26,393 --> 00:11:27,025
- 보결! 보...보결이라니! 너!
148
00:11:27,025 --> 00:11:29,149
- 보결! 보...보결이라니! 너!
- 적당히 해두라고! 나루토
149
00:11:29,149 --> 00:11:30,909
죄송합니다...
150
00:11:31,413 --> 00:11:34,030
오후엔 상급닌자 선생님을 소개한다
151
00:11:34,030 --> 00:11:36,019
그때까지 해산!
152
00:11:36,843 --> 00:11:38,787
사스케군~!
153
00:11:38,787 --> 00:11:42,053
사스케군도 참...어딜간거야
154
00:11:42,053 --> 00:11:47,040
모처럼 같은 반이 됐으니까
함께 밥이라도 먹으려고 생각했는데..
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,755
사쿠라쨩~!
156
00:11:48,755 --> 00:11:53,194
모처럼 같은 반이 됐으니까 함께 밥이라도 먹자
157
00:11:53,194 --> 00:11:57,177
어째서 너랑 같이 밥을 먹지 않으면 안되는거지?
158
00:11:57,177 --> 00:11:59,807
하지만 하지만, 같은 반이고 말야
159
00:11:59,807 --> 00:12:02,684
너, 짜증난다고
160
00:12:04,613 --> 00:12:08,045
사스케군~ 어디있어?
161
00:12:14,759 --> 00:12:17,082
(제길, 재미없어)
162
00:12:17,082 --> 00:12:21,032
(모처럼 사쿠라쨩과 같은 반이 됐는데...)
163
00:12:21,032 --> 00:12:24,004
뭔가 좋은 일 없을려나?
164
00:12:32,574 --> 00:12:34,327
그래!
165
00:12:43,688 --> 00:12:49,236
알았어? 같은 반이 된 이상 내 지시에 따라줘야겠어
166
00:12:49,236 --> 00:12:51,300
네~네~
167
00:12:51,300 --> 00:12:55,181
(말대꾸하면 귀찮아지니깐 말야. 이노는)
168
00:12:55,181 --> 00:12:57,653
다음에 다함께 불고기 먹으러 가자~!
169
00:12:57,653 --> 00:12:59,672
정말...
170
00:12:59,672 --> 00:13:01,578
응?
171
00:13:04,703 --> 00:13:06,563
나루토?!
172
00:13:11,671 --> 00:13:13,087
네놈, 나루토지?
173
00:13:13,087 --> 00:13:15,136
제길, 얌전히 있으라고!
174
00:13:15,136 --> 00:13:20,266
나루토! 사스케군에게 상처입히면 참지 않을거야!
175
00:13:27,165 --> 00:13:29,483
어떻게 된거지?
176
00:13:32,453 --> 00:13:35,279
흥! 바보녀석이...
177
00:13:40,778 --> 00:13:44,368
나루토녀석, 도리어 당한건가
178
00:13:44,368 --> 00:13:49,022
당연하지~ 나루토가 사스케군을 당해낼꺼같아?
179
00:13:52,725 --> 00:13:54,671
(서두를거 없어)
180
00:13:54,671 --> 00:13:59,722
(앞으로도 계속 사스케군이랑은 같은 반이고 말야)
181
00:13:59,722 --> 00:14:01,459
(하지만...)
182
00:14:05,185 --> 00:14:09,699
(미인계로 꼬시려해도 몸매(proportion)는 평균 이하)
183
00:14:09,699 --> 00:14:12,923
(평균 이상인건 이마의 넓이뿐)
184
00:14:12,923 --> 00:14:14,983
(어떻게 하면...)
185
00:14:18,318 --> 00:14:20,379
(엑?! 거짓말?!)
186
00:14:20,379 --> 00:14:23,756
(사스케군이 이쪽을 보고 있어!)
187
00:14:25,392 --> 00:14:28,205
(그것도 저런 뜨거운 눈길로!)
188
00:14:29,001 --> 00:14:33,226
너, 챠밍하고 넓은 이마를 가지고 있구나
189
00:14:33,226 --> 00:14:36,921
무심코 키스하고 싶어져
190
00:14:36,921 --> 00:14:39,618
그걸 위한 면적이예요
191
00:14:40,651 --> 00:14:42,843
(...라니...)
192
00:14:42,843 --> 00:14:45,799
(동화(marchen)를 믿고 있는 꼬마도 아니고 말야...)
193
00:14:45,799 --> 00:14:47,889
(그럴리 없겠지...)
194
00:14:47,889 --> 00:14:51,248
너, 챠밍하고 넓은 이마를 가지고 있구나
195
00:14:51,248 --> 00:14:52,335
(에?)
196
00:14:54,063 --> 00:14:56,882
무심코 키스하고 싶어져
197
00:15:03,366 --> 00:15:04,769
(しゃ-んなろ-!)
198
00:15:04,769 --> 00:15:06,870
(동화 get!!!)
199
00:15:07,410 --> 00:15:11,516
...라고 나루토라면 그렇게 말하겠지
200
00:15:12,932 --> 00:15:15,474
너에게 묻고 싶은게 있어
201
00:15:15,474 --> 00:15:17,303
에?
202
00:15:17,303 --> 00:15:19,018
나루토를...
203
00:15:19,018 --> 00:15:20,886
어떻게 생각해?
204
00:15:22,159 --> 00:15:26,275
사람의 사랑을 방해하는 녀석이 찐덕지게 달라붙어선
205
00:15:26,275 --> 00:15:29,870
내가 괴로워하는걸 즐기고 있어
206
00:15:29,870 --> 00:15:33,778
나루토는 나에 대해서 뭐하나 이해하지 못하고있어
207
00:15:35,619 --> 00:15:37,885
짜증날 뿐이야!
208
00:15:37,885 --> 00:15:39,813
나는 단지...
209
00:15:39,813 --> 00:15:43,690
사스케군, 단 한사람에게 인정받고 싶을뿐
210
00:15:43,690 --> 00:15:47,537
인정받고 싶을뿐?
211
00:15:47,537 --> 00:15:50,021
그걸 위해서라면...
212
00:15:50,021 --> 00:15:52,582
뭐든지 할 수 있어
213
00:16:02,395 --> 00:16:04,002
(방심했어)
214
00:16:19,777 --> 00:16:27,027
(단순한 분신술도 못쓰던 녀석이 그림자
분신술까지 쓸 수 있게 되어있었으리라곤...)
215
00:16:30,463 --> 00:16:33,894
난...필사적인걸
216
00:16:34,436 --> 00:16:37,917
(사쿠라쨩이 왜 좋은건지...)
217
00:16:37,917 --> 00:16:42,255
(지금 겨우 알 것같은 기분이 들어)
218
00:16:45,604 --> 00:16:48,390
(이런때에 설사냐?!)
219
00:16:49,805 --> 00:16:51,656
왜그래?
220
00:16:51,656 --> 00:16:54,620
그...금방 돌아올테니까
221
00:16:54,620 --> 00:16:58,270
사스케군도 참...수줍음(shy)도 많다니깐
222
00:16:58,270 --> 00:17:01,615
마음의 준비가 필요한걸려나?
223
00:17:06,987 --> 00:17:08,832
위험하구만 위험해
224
00:17:08,832 --> 00:17:12,995
너무 배가 아파서 술법이 풀릴뻔했어
225
00:17:12,995 --> 00:17:17,409
어째서 이런 좋을 때에 배가 아파지는거냐구!
226
00:17:18,818 --> 00:17:21,146
('짜증난다'인가...)
227
00:17:21,146 --> 00:17:23,297
(또 듣고 말았어...)
228
00:17:23,297 --> 00:17:27,470
(애써 사스케로 둔갑해서 사쿠라쨩에게 접근했더니...)
229
00:17:28,489 --> 00:17:36,198
이렇게되면 철저히 싫어질만한 사스케를
연기해서 사쿠라쨩에게 미움받게 해주겠어
230
00:17:40,659 --> 00:17:45,599
정말~ 사스케군도 참!
부끄럼도 엄청 많다니까~
231
00:17:45,599 --> 00:17:50,753
마음의 준비는 됐어?
나는 이미 확실히 되었는데 말야
232
00:17:50,753 --> 00:17:53,929
자...잠깐! 사스케군?
233
00:17:55,520 --> 00:17:56,617
나루토는?
234
00:17:56,617 --> 00:17:59,582
또 또 이야기를 돌려버리다니
235
00:17:59,582 --> 00:18:02,399
나루토따위는 냅둬도 괜찮잖아
236
00:18:02,399 --> 00:18:05,422
사스케군한테 항상 시비만 걸고 말야
237
00:18:05,422 --> 00:18:09,405
역시 재대로된 가정교육을 못 받아서라니깐, 그녀석
238
00:18:09,405 --> 00:18:12,596
그지? 그녀석 양친이 없잖아?
239
00:18:13,347 --> 00:18:16,059
언제나 혼자인데다 멋대로고
240
00:18:16,059 --> 00:18:20,484
내가 그런 짓을 했다간 부모님한테 혼날텐데말야
241
00:18:20,484 --> 00:18:24,776
혼자라서말야 부모님한테 눈치보일것도 없고 말야
242
00:18:24,776 --> 00:18:27,823
그래서 이곳 저곳에서 멋대로 행동하는거야
243
00:18:28,674 --> 00:18:29,908
고독...
244
00:18:29,908 --> 00:18:30,959
에?
245
00:18:31,927 --> 00:18:35,842
부모님한테 혼나서 슬프거나하는 레벨이 아니야
246
00:18:35,842 --> 00:18:38,879
왜...왜그래? 갑자기...
247
00:18:39,686 --> 00:18:43,107
너 짜증난다
248
00:18:53,005 --> 00:18:56,618
제길! 겨우 멈췄네
249
00:18:57,046 --> 00:19:00,075
사쿠라쨩, 아직 기다리고 있을까?
250
00:19:05,648 --> 00:19:08,125
어...어째서 네가 여기에?!
251
00:19:08,125 --> 00:19:13,155
밧줄 풀기 술법...기본중의 기본일텐데?
252
00:19:13,155 --> 00:19:15,874
나로 둔갑해서 뭘 할 생각이지?
253
00:19:15,874 --> 00:19:19,918
재미있을것 같아서 해본것뿐이라고!
254
00:19:23,160 --> 00:19:25,632
칫, 또 그림자 분신인가...
255
00:19:25,632 --> 00:19:27,587
사실은 내가 더 멋지단걸...
256
00:19:27,587 --> 00:19:29,221
널 쓰러뜨리고...
257
00:19:29,221 --> 00:19:31,641
인정받아주겠어!
258
00:19:31,641 --> 00:19:34,372
각오해라! 사스케!
259
00:19:45,613 --> 00:19:49,039
- 내가 먼저야!
- 내가 먼저라고!
260
00:19:51,871 --> 00:19:53,911
바보 같아...
261
00:19:56,118 --> 00:19:58,667
('짜증난다'인가...)
262
00:19:58,667 --> 00:20:04,567
(그렇구나...나루토도 이런 기분이었던거야...)
263
00:20:04,567 --> 00:20:09,971
다음부터는 조금 더 상냥하게 해줄 수 있을까? 나
264
00:20:10,092 --> 00:20:14,664
제길...뭔가 이상한걸 먹은건가...?
265
00:20:14,664 --> 00:20:16,062
(나루토!)
266
00:20:17,297 --> 00:20:19,276
(스마일 스마일...)
267
00:20:20,827 --> 00:20:23,575
교실로 돌아가자! 나루토!
268
00:20:23,575 --> 00:20:26,287
사쿠라쨩?
269
00:20:27,231 --> 00:20:32,405
(그렇다면 아까의 보복으로 사스케녀석 사쿠라쨩으로 둔갑해서...)
270
00:20:32,575 --> 00:20:36,768
나를 속일 생각이군! 사스케
그렇게 될꺼같냐!
271
00:20:39,749 --> 00:20:40,967
아야...아야...
272
00:20:40,967 --> 00:20:43,560
대체 뭐야? 이거!
273
00:20:48,417 --> 00:20:51,465
나루토 바보!!!
274
00:20:56,549 --> 00:20:59,178
여기가 나루토의 집이로군요
275
00:20:59,178 --> 00:21:03,569
그 우치하일족의 사스케도 네가 맡은 반이다
276
00:21:03,569 --> 00:21:05,434
건투를 비네
277
00:21:09,584 --> 00:21:11,609
이 우유...
278
00:21:11,609 --> 00:21:14,994
꽤나 유통기한이 지났군...
279
00:21:16,154 --> 00:21:19,243
이런걸 마셨다간 속이 뒤집어지겠군...
280
00:21:20,050 --> 00:21:23,334
이거 힘든일이 될 듯하군
281
00:21:30,421 --> 00:21:33,689
대체 뭐냐고!!!
282
00:21:50,523 --> 00:21:53,828
Cultivate your hunger before you idealize
굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려
283
00:21:53,828 --> 00:21:57,239
Motivate your anger to make them realize
노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘
284
00:21:57,239 --> 00:21:59,359
Climbing the moutain
산을 올라가
285
00:21:59,359 --> 00:22:00,693
Never coming down?
절대 내려오지 않아?
286
00:22:00,693 --> 00:22:02,842
Break into the contents
산산조각 내버려
287
00:22:02,842 --> 00:22:04,300
Never falling down
절대 떨어지지 않아
288
00:22:07,412 --> 00:22:09,675
My knee is still shaking...
내 무릎은 아직도 떨리고있어
289
00:22:09,675 --> 00:22:11,007
...like I was twelve
내가 열두살이었을 때처럼
290
00:22:11,007 --> 00:22:13,088
Sneaking out the classroom...
교실을 빠져나가지
291
00:22:13,088 --> 00:22:14,284
...by the back door
뒷문을 통해서
292
00:22:14,284 --> 00:22:16,573
A man railed at me twice...
그는 나를 두번이나 비난했어
293
00:22:16,573 --> 00:22:17,851
...but I didn't care
하지만 난 신경 쓰지 않았어
294
00:22:17,851 --> 00:22:21,234
Waiting is wasting for people like me
나같은 사람에게 기다림이란 소용없어
295
00:22:21,332 --> 00:22:24,720
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
296
00:22:24,720 --> 00:22:28,101
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
297
00:22:28,101 --> 00:22:31,403
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
298
00:22:31,403 --> 00:22:34,933
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
299
00:22:44,245 --> 00:22:47,699
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
300
00:22:47,699 --> 00:22:51,204
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
301
00:22:51,204 --> 00:22:54,485
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
302
00:22:54,485 --> 00:22:57,822
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
303
00:22:57,999 --> 00:23:01,474
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
304
00:23:01,474 --> 00:23:04,977
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
305
00:23:04,977 --> 00:23:06,959
Don't dry with fakes or...
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마...
306
00:23:10,477 --> 00:23:11,713
대체 뭐야?
307
00:23:11,713 --> 00:23:14,678
어제까지의 카카시 선생님하곤 전혀 틀리잖아
308
00:23:14,678 --> 00:23:19,831
정말로 그런 트랩에 걸리고 태평하게
지각했었던 카카시 선생님인거야?
309
00:23:19,831 --> 00:23:21,678
제길! 제길!
310
00:23:21,678 --> 00:23:23,364
포기할까보냐!
311
00:23:23,364 --> 00:23:27,633
선생님을 쓰러뜨려서라도
초난해한 시련을 클리어 할꺼라고!
312
00:23:27,633 --> 00:23:30,810
이런곳에서 후퇴따위 할까보냐!
313
00:23:30,810 --> 00:23:33,393
다음회
시련! 서바이벌연습
314
00:23:33,393 --> 00:23:36,225
내 활약 놓치지말라고!
24654