All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,700
Caption by 재희
E-Mail : leanss@hanmail.net
2
00:00:03,700 --> 00:00:11,129
Caption by 재희
http://cafe.daum.net/czec
3
00:00:11,129 --> 00:00:16,900
NARUTO
나루토
4
00:00:16,960 --> 00:00:24,620
追われるように 急いでいる
쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어
5
00:00:24,620 --> 00:00:31,082
渴いた胸が かりたてるのさ
목마른 가슴이 서두르게 하는거야
6
00:00:32,680 --> 00:00:36,572
誰のためでなく
누구를 위해서도 아니고
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,060
誰のものでなく누구의 것도 아니고
8
00:00:41,060 --> 00:00:45,452
俺たちのいまが우리들의 지금이
9
00:00:47,976 --> 00:00:49,832
痛みほどき
아픔을 풀어헤치고
10
00:00:49,832 --> 00:00:51,758
心ほどき
마음을 풀어헤치고
11
00:00:51,758 --> 00:00:54,105
影をほどき
그림자를 풀어헤치고
12
00:00:55,674 --> 00:01:01,872
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고
13
00:01:03,675 --> 00:01:07,538
鬪うことも
싸우는 것도
14
00:01:07,538 --> 00:01:11,348
愛しあうことも
서로를 사랑하는것도
15
00:01:11,348 --> 00:01:14,621
終わりはしない
끝나지는 않아
16
00:01:14,621 --> 00:01:17,897
On the way!!!
17
00:01:22,450 --> 00:01:29,077
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS
18
00:02:40,121 --> 00:02:44,247
자아 !! 오늘도 최선을 다해임무를 완수하자 !!
19
00:02:44,573 --> 00:02:47,896
오오오 오오오 !!
마하5 !!!
20
00:02:47,896 --> 00:02:52,915
신장돌입!
중급닌자 시험이라고요
21
00:03:13,287 --> 00:03:15,781
굿모닝~ 사쿠라~
22
00:03:25,060 --> 00:03:26,746
흥!!
23
00:03:26,746 --> 00:03:33,985
아~또야! 이 두사람..
파도나라에서 돌아온 뒤 좀이상해..
24
00:03:33,985 --> 00:03:38,443
우~ 왠지 어색한느낌....
25
00:03:38,443 --> 00:03:43,040
빨리 않올래!!
카카시선생!!
26
00:03:43,040 --> 00:03:43,516
이 짜식!!
27
00:03:53,126 --> 00:03:59,874
어이~ 제군들 좋은아침!
오다가 길을 잃어서...
28
00:03:59,874 --> 00:04:00,792
어이!!
29
00:04:02,935 --> 00:04:06,001
저기 저기 카카시 선생님
30
00:04:06,001 --> 00:04:09,275
우리 7반 최근 너무 간단한
임무만 하는것 같지 않나요?!
31
00:04:09,275 --> 00:04:14,103
내가 엄청 활약할수있는
그런 뜨거운 임무가 필요해요!
32
00:04:14,103 --> 00:04:19,017
내 닌자의 길을 보여줄 수 있는
그런 것 말이예요!!
33
00:04:19,017 --> 00:04:21,032
알았다,알았다...
34
00:04:21,032 --> 00:04:23,402
무슨말 하려는지 알았으니까...
35
00:04:29,219 --> 00:04:31,347
젠장!! 이 녀석은 ....
36
00:04:31,347 --> 00:04:35,938
어떤 임무에서든 내가 꼭 빚을
지게 만드는데다가
37
00:04:35,938 --> 00:04:38,937
지만 멋진척을 ...
38
00:04:43,656 --> 00:04:44,278
이 자식..
39
00:04:48,174 --> 00:04:50,467
좋아 오늘이야 말로..!!
40
00:04:59,230 --> 00:05:03,601
훗.. 넌내가 없으면
암것도 못하는군!
41
00:05:04,789 --> 00:05:07,083
이라고 말하고 싶어!!
42
00:05:07,236 --> 00:05:07,370
어이, 나루토!
43
00:05:08,198 --> 00:05:11,085
뭐하고 있나.
임무다 !
44
00:05:11,085 --> 00:05:12,339
예써!!!
45
00:05:12,339 --> 00:05:14,815
너 아까 부터 너무 시끄러워!!
46
00:05:26,154 --> 00:05:28,091
사스케가 한다이거지
47
00:05:36,881 --> 00:05:46,278
잠깐 나 좀 볼래?
/응. 아줌마 전부 내가 뽑았어
48
00:05:46,278 --> 00:05:47,818
엥? 왜 그래요?
49
00:05:47,818 --> 00:05:56,923
그건 잡초가 아니야
내가 정원에서 키운 허브야~
50
00:05:57,072 --> 00:06:00,038
아퍼~
51
00:06:59,566 --> 00:07:05,335
바보자식./
무리 일텐데..
52
00:07:40,302 --> 00:07:43,900
무모한 짓거릴 하니까
이렇게 되지!
53
00:07:43,900 --> 00:07:47,375
훗. 넌 내가 없으면
암것도 못하는군..
54
00:07:48,652 --> 00:07:52,578
크아악!! 사스케!!
55
00:07:52,578 --> 00:07:57,470
더 이상 날뛰면 때려버린다!
56
00:07:57,470 --> 00:07:58,481
휴우...
57
00:07:58,481 --> 00:08:02,167
최근엔 팀웍이 엉망이군...
58
00:08:02,834 --> 00:08:07,055
맞아,맞아! 팀웍을 엉망을
만들고 있는건 너야 사스케!!
59
00:08:07,055 --> 00:08:09,448
맨날 지 잘난체 만하고!!
60
00:08:09,448 --> 00:08:16,402
그건 너지 천둥벌거숭이야.
61
00:08:16,402 --> 00:08:20,496
나보다 강해지면 되는거 아냐?
62
00:08:29,029 --> 00:08:33,007
왠지 옛날보다 사이가 더 안좋아
63
00:08:38,332 --> 00:08:46,652
젠장할... 바깥 세상엔 나보다 강한
녀석들이 우글우글하는데,
64
00:08:46,652 --> 00:08:52,035
이딴 임무만 맡고있다간.
65
00:09:01,109 --> 00:09:02,552
그럼! 이만 해산할까
66
00:09:02,552 --> 00:09:08,568
난 이 임무 보고서를 제출하러 가야하니까..
67
00:09:08,568 --> 00:09:10,593
... 그럼 돌아가겠습니다.
68
00:09:11,975 --> 00:09:15,905
저기 사스케 기달려
69
00:09:15,905 --> 00:09:20,475
아..
70
00:09:20,475 --> 00:09:25,726
저기 말야..
지금부터..
71
00:09:25,726 --> 00:09:29,195
나랑 둘이서 팀웍을
단단히 하는건..
72
00:09:29,195 --> 00:09:31,128
너랑 나루토랑 똑같군,
73
00:09:36,429 --> 00:09:40,465
내게 신경쓸 시간이 있다면
술법하나라도 익혀
74
00:09:40,465 --> 00:09:45,261
확실히 말해서 네 실력은
나루토 이하다.
75
00:09:53,643 --> 00:09:57,230
맞아... 난 어떤 임무에서나
그런걸...
76
00:09:57,230 --> 00:10:00,784
이중에서 가장 쓸모없는
닌자가 바로 나일지도..
77
00:10:00,784 --> 00:10:07,268
사쿠라. 사스케 따윈 냅두고
둘이서 훈련하자!!
78
00:10:09,528 --> 00:10:11,116
응?
79
00:10:11,116 --> 00:10:16,777
선생님이 사라졌어..
신경 써 주시는걸까?
80
00:10:24,928 --> 00:10:28,899
바위,,? 인줄아나 보지?
81
00:10:53,602 --> 00:10:58,130
그런 사각형 상자에 적당한 구멍이
2개나 뚫려있는 바위가 어딨냐!!
82
00:10:58,130 --> 00:11:00,632
그딴거엔 안넘아가!!
83
00:11:00,632 --> 00:11:05,965
역시 내가 인정한 사나이!!
내 라이벌 다워!!
84
00:11:42,677 --> 00:11:44,987
뭐야, 코노하마루냐,,
85
00:11:44,987 --> 00:11:50,565
뭐야 니들...
고글이나 하고말야..
86
00:11:50,565 --> 00:11:55,053
헤헤. 옛날 형 흉내를 낸거지!
87
00:11:55,053 --> 00:11:56,529
흐응.
88
00:11:56,529 --> 00:12:04,131
흐응.이라니?!최근 방응이 너무 차가운거 아냐!!
89
00:12:04,131 --> 00:12:06,864
그런데 무슨 용무냐?
90
00:12:08,587 --> 00:12:11,047
저기 리더 지금한가해?
91
00:12:11,047 --> 00:12:12,902
아니
92
00:12:12,902 --> 00:12:16,176
지금 부터 훈련이다!!
93
00:12:16,176 --> 00:12:20,800
뭐! 오늘은 닌자 놀이
해주기로 했잖아!!
94
00:12:20,800 --> 00:12:24,054
아... 하하 그랬었나?
95
00:12:24,054 --> 00:12:29,750
(이 녀석이랑 놀았다간
온종일 아무 일도 못하니....)
96
00:12:29,750 --> 00:12:34,226
흥.. 닌자가 닌자놀이를 해서
어쩌겠다는거지...
97
00:12:40,383 --> 00:12:43,328
그래?
98
00:12:43,328 --> 00:12:46,497
아무리 그래도 이 녀석이하라니...
99
00:12:46,497 --> 00:12:50,595
그렇게 처다보면 쑥스러운데.
100
00:12:50,595 --> 00:12:53,667
하하..
101
00:12:53,667 --> 00:12:57,958
형, 이 누난 누구야?
102
00:12:59,442 --> 00:13:04,930
(계속형을 집어 삼킬듯이
쏘아보고 있군..)
103
00:13:06,201 --> 00:13:12,594
형도 꽤하는걸./
엥? / 저누난 형..
104
00:13:12,594 --> 00:13:12,684
이거지?
105
00:13:17,009 --> 00:13:21,622
아이 참. 애 주제에 꽤 예리한걸
106
00:13:21,622 --> 00:13:23,787
어디가!!
107
00:13:23,787 --> 00:13:25,860
형!!
108
00:13:28,810 --> 00:13:32,639
도데체 무슨 짓을 하는 거야!!
109
00:13:34,506 --> 00:13:39,553
리더!! 죽으면 싫어!!
리더!! 죽으면 싫어!!
110
00:14:11,418 --> 00:14:14,346
고노하마루. 괜찮아?
111
00:14:18,456 --> 00:14:24,728
참나.. 저 왕짱구 할망구
저로고도 진짜 여자맞아?
112
00:14:56,424 --> 00:14:57,996
아프잖아..
113
00:15:05,850 --> 00:15:10,378
확실하게 받았습니다.
114
00:15:10,378 --> 00:15:14,193
나루토 녀석 친구들하고
잘지내고 있나요?
115
00:15:14,193 --> 00:15:18,846
그냥 그런대로,,
116
00:15:18,846 --> 00:15:20,661
최근에 바뻐서..,
117
00:15:20,661 --> 00:15:27,501
녀석이 돌아온 뒤로
한번도 못 만났거든요
118
00:15:27,501 --> 00:15:29,314
조금 걱정돼서요
119
00:15:31,788 --> 00:15:35,386
이루카 선생님도 알고 계시는 대로
그 우치하사스케랑
120
00:15:35,386 --> 00:15:39,470
함께라 좀 티격태격하고는 있습니다만..
121
00:15:39,470 --> 00:15:44,500
결과적으로 실력은 엄청나게
늘어가고 있습니다.
122
00:15:44,500 --> 00:15:48,761
존경하는 당신을 따라잡을 정도로...
123
00:15:48,761 --> 00:15:50,452
그렇습니까?
124
00:16:04,982 --> 00:16:07,594
무슨 일이지?
125
00:16:09,782 --> 00:16:12,861
쳇.. 지금 바로라...
126
00:16:20,922 --> 00:16:23,839
이 자식..
127
00:16:23,839 --> 00:16:26,070
코노하마루
128
00:16:27,011 --> 00:16:29,170
아프잖아 빌어먹을 꼬맹아!
129
00:16:29,170 --> 00:16:30,098
컥..
130
00:16:30,098 --> 00:16:33,666
그만둬!
나중에 시끄러워 진단말야!
131
00:16:33,666 --> 00:16:40,532
죄송합니다. 장난치다가 좀...
132
00:16:40,532 --> 00:16:46,642
어이 뚱보 그 손 못놓겠냐!!
133
00:16:46,642 --> 00:16:52,163
사람들이 오기 전에
잠깐 놀아볼까...
134
00:16:52,163 --> 00:16:54,357
큭... 괴로워
135
00:17:09,254 --> 00:17:10,891
이 자식..
136
00:17:17,728 --> 00:17:21,409
우와앗!
137
00:17:21,409 --> 00:17:23,917
뭐야.. 지금 이건?
138
00:17:23,917 --> 00:17:28,840
나뭇잎마을의 하급닌자라는 건.
약해빠졌군.
139
00:17:29,714 --> 00:17:34,909
이 녀석들 다른 나라의..
어째서 여기에..
140
00:17:35,185 --> 00:17:37,070
코노하마루
141
00:17:38,754 --> 00:17:44,174
코노하마루
142
00:17:44,174 --> 00:17:46,779
크윽... 괴로워
143
00:17:49,295 --> 00:17:54,161
그 손을 놓지않으면
내가 용서않겠어
144
00:17:54,161 --> 00:17:55,259
검은 뚱??이
145
00:17:55,259 --> 00:17:59,838
바보냐,넌!
상대를 도발해서 어쩔 거야!
146
00:18:00,479 --> 00:18:03,838
정말 짜증나는군..
147
00:18:03,838 --> 00:18:07,240
난 원래 애를 싫어해..
148
00:18:07,240 --> 00:18:11,964
더불어 연하 주제에 건방진녀석은
149
00:18:11,964 --> 00:18:16,224
죽여버려야만 직성이 풀리지.
150
00:18:19,332 --> 00:18:23,264
아아.. 난 몰라...
151
00:18:24,067 --> 00:18:27,561
뭐야. 저녀석 위험해..
152
00:18:28,118 --> 00:18:32,650
자 먼저 이 꼬맹일 해치운 다음
저쪽의 시끄러운 꼬맹이 차례다!!
153
00:18:33,665 --> 00:18:35,657
이녀석..!!
154
00:18:48,503 --> 00:18:52,050
남에 마을에서 뭐하는 짓이냐.
네놈들...
155
00:18:54,189 --> 00:18:56,357
사스케!!
156
00:19:00,963 --> 00:19:03,851
머 멋지게 생겼네...
157
00:19:06,970 --> 00:19:10,345
크윽... 짜증나는 꼬마가
또 한 명...
158
00:19:12,543 --> 00:19:14,638
꺼져라.
159
00:19:18,013 --> 00:19:20,601
꺄~ 짱 멋져!!
160
00:19:21,812 --> 00:19:26,523
나루토형 뭐야. 그게!
161
00:19:26,523 --> 00:19:31,347
바..보! 저딴 녀석쯤은
나도 한 방에 해치울 수 있어
162
00:19:31,347 --> 00:19:32,099
흥!
163
00:19:32,099 --> 00:19:34,836
사스케 자식!!
164
00:19:34,836 --> 00:19:39,383
넌 왜 항상 이렇게
나서질 못해서 안달인 거냐!!
165
00:19:39,980 --> 00:19:42,707
어이.. 꼬마 내려와라!
166
00:19:45,505 --> 00:19:50,666
난 너처럼 입만 살을 꼬마가
제일 싫다...
167
00:19:53,607 --> 00:19:56,134
어이. 설마 그것 까지 쓸셈이야?
168
00:20:03,767 --> 00:20:06,635
그만둬, 칸쿠로.
169
00:20:15,461 --> 00:20:17,853
마을의 이름에 먹칠이나 하는녀석.
170
00:20:22,360 --> 00:20:24,245
가...가아라.
171
00:20:25,277 --> 00:20:29,383
이 녀석 어느틈에 내 옆에..
172
00:20:29,383 --> 00:20:33,122
기척을 없애는 능력은
카카시 선생 수준이다..
173
00:20:42,092 --> 00:20:45,976
소집을 한 건 다름이 아니네
174
00:20:45,976 --> 00:20:50,908
서로를 보면 알겠지만
175
00:20:50,908 --> 00:20:53,913
벌써 그런 시기인가요?
176
00:20:53,913 --> 00:20:58,089
이미 타국에는 보고한 상태입니다
177
00:20:58,089 --> 00:21:01,330
마을에서 여럿 봤으니까요
178
00:21:01,330 --> 00:21:03,544
그런데, 언제인가요?
179
00:21:04,809 --> 00:21:07,123
1주일 후다
180
00:21:07,123 --> 00:21:10,161
그건 또 갑잡스럽군요
181
00:21:14,162 --> 00:21:18,099
그럼 정식으로 발표한다
182
00:21:18,099 --> 00:21:27,242
오늘부터 7일 후
7월 1일자로 중급닌자 선발시험을 한다
14010