All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,700
180th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,200
180th caption by 주니
http://myhome.hanafos.com/~herojuni
3
00:00:11,129 --> 00:00:16,900
NARUTO
나루토
4
00:00:16,960 --> 00:00:24,620
追われるように 急いでいる
쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어
5
00:00:24,620 --> 00:00:31,082
渴いた胸が かりたてるのさ
목마른 가슴이 서두르게 하는거야
6
00:00:32,680 --> 00:00:36,572
誰のためでなく
누구를 위해서도 아니고
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,060
誰のものでなく
누구의 것도 아니고
8
00:00:41,060 --> 00:00:45,452
俺たちのいまが
우리들의 지금이
9
00:00:47,976 --> 00:00:49,832
痛みほどき
아픔을 풀어헤치고
10
00:00:49,832 --> 00:00:51,758
心ほどき
마음을 풀어헤치고
11
00:00:51,758 --> 00:00:54,105
影をほどき
그림자를 풀어헤치고
12
00:00:55,674 --> 00:01:01,872
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고
13
00:01:03,675 --> 00:01:07,538
鬪うことも
싸우는 것도
14
00:01:07,538 --> 00:01:11,348
愛しあうことも
서로를 사랑하는것도
15
00:01:11,348 --> 00:01:14,621
終わりはしない
끝나지는 않아
16
00:01:14,621 --> 00:01:17,897
On the way!!!
17
00:01:22,450 --> 00:01:28,785
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS
18
00:01:55,530 --> 00:01:59,010
(좋아. 조금씩이지만 타이밍이 잡히고 있어)
19
00:02:05,214 --> 00:02:07,141
(내 움직임을...)
20
00:02:07,141 --> 00:02:08,260
(그런...)
21
00:02:08,260 --> 00:02:09,759
(설마?)
22
00:02:09,916 --> 00:02:12,629
제길! 조금만 더 하면 됐는데!
23
00:02:12,629 --> 00:02:15,809
나루토, 아직 움직일 수 있겠냐?
24
00:02:15,809 --> 00:02:18,919
당연하지! 전혀 아무렇지 않다고!
25
00:02:19,437 --> 00:02:21,648
(꽤나 소모해 있군)
26
00:02:21,648 --> 00:02:22,941
(무리도 아니지)
27
00:02:22,941 --> 00:02:26,244
(그림자 분신술은 상당한 챠크라를 쓴다)
28
00:02:26,278 --> 00:02:29,620
(하지만 덕분에 발견해냈다)
29
00:02:29,620 --> 00:02:31,480
(돌파구를 말야)
30
00:02:33,650 --> 00:02:35,406
(있을 수 없어)
31
00:02:36,539 --> 00:02:38,126
(이런 건...)
32
00:02:38,126 --> 00:02:40,212
(우연일 게 뻔해)
33
00:02:43,577 --> 00:02:45,170
나루토! 달려!
34
00:02:45,410 --> 00:02:48,501
여기서 빠져나가서 바깥에서 공격하는 거다!
35
00:02:49,938 --> 00:02:51,499
알았다고
36
00:02:53,043 --> 00:02:54,880
할 수 있을 것 같냐
37
00:03:07,010 --> 00:03:08,821
지지 않아!
38
00:03:11,433 --> 00:03:12,357
거기냐
39
00:03:12,357 --> 00:03:15,282
火遁! 豪火球の術!!!
화둔! 호화구의 술법!!!
40
00:03:40,675 --> 00:03:42,113
제길...!
41
00:03:43,516 --> 00:03:44,929
지금 걸로 됐어
42
00:03:46,432 --> 00:03:48,070
한번 더 하자
43
00:03:49,160 --> 00:03:50,741
알았다고
44
00:03:54,058 --> 00:03:57,999
(틀림없이 녀석의 챠크라에도 한계가 있다)
45
00:03:57,999 --> 00:04:00,110
(실제로 조금씩...)
46
00:04:06,286 --> 00:04:09,187
당신의 생각대로는 되지 않습니다
47
00:04:09,922 --> 00:04:11,846
우선은 당신부터!
48
00:04:17,460 --> 00:04:19,223
사스케!
49
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
(빌어먹을...)
50
00:04:29,320 --> 00:04:32,726
(이정도의 악조건에서의 싸움은 오랜만이군)
51
00:04:33,901 --> 00:04:37,109
(사스케와 나루토도 걱정되는데)
52
00:04:40,152 --> 00:04:43,972
(냉정해져서 생각하는 거다)
53
00:04:43,972 --> 00:04:46,743
(녀석은 어디를 노리고 올 것인지)
54
00:04:47,615 --> 00:04:49,075
(이런!)
55
00:05:05,343 --> 00:05:07,730
늦었다!
56
00:05:17,315 --> 00:05:23,924
제 16화 해방된 봉인
57
00:05:26,121 --> 00:05:27,301
(지금 건...)
58
00:05:27,301 --> 00:05:29,117
(사쿠라의 목소리!)
59
00:05:29,386 --> 00:05:31,644
(무슨 일이 있었던 건가?)
60
00:05:31,644 --> 00:05:34,331
(카카시 녀석은 뭘 하고 있는 거야!)
61
00:05:37,178 --> 00:05:40,038
사...쿠라...쨩...
62
00:05:40,128 --> 00:05:42,780
(제길, 이러고 있을 수 없어)
63
00:05:45,688 --> 00:05:48,113
어떻게든 하겠다고...
64
00:05:48,763 --> 00:05:50,997
(이...이녀석...)
65
00:05:51,134 --> 00:05:53,146
가자...
66
00:05:54,823 --> 00:05:57,130
쓸데없는 발버둥을
67
00:06:12,837 --> 00:06:14,714
나루토! 뒤쪽이다!
68
00:06:19,168 --> 00:06:20,609
나루토!
69
00:06:20,666 --> 00:06:25,193
여기서 빠져나가는 건 불가능합니다
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,034
절대로 말이죠
71
00:06:28,138 --> 00:06:30,109
설 수 있겠냐? 나루토
72
00:06:31,881 --> 00:06:34,097
더 이상 쓸데없이 챠크라를 쓰지마!
73
00:06:34,097 --> 00:06:36,199
녀석이 원하는 대로 될 뿐이다
74
00:06:37,517 --> 00:06:39,811
알고 있다니까...
75
00:06:41,021 --> 00:06:44,592
(빌어먹을, 이대로는 정말로 위험해)
76
00:06:44,592 --> 00:06:45,760
(내가...)
77
00:06:45,760 --> 00:06:48,031
(내가 어떻게든 할 수 밖에 없어!)
78
00:06:50,759 --> 00:06:53,227
눈은 신기하게도 익숙해졌다
79
00:06:53,377 --> 00:06:57,210
슬슬...결판을 내드리죠
80
00:07:01,900 --> 00:07:03,754
(뭣이?)
81
00:07:06,061 --> 00:07:08,524
일어서라고! 멍텅구리!
82
00:07:10,932 --> 00:07:14,353
(치명상이 될 비공을 노리고 있는데)
83
00:07:14,353 --> 00:07:16,694
(모조리 피하고 있어)
84
00:07:19,710 --> 00:07:21,699
알고 있다니까...
85
00:07:21,699 --> 00:07:23,340
끈질기다고!
86
00:07:28,610 --> 00:07:30,040
(우연...)
87
00:07:30,040 --> 00:07:31,615
(아니, 그렇지 않아)
88
00:07:31,615 --> 00:07:33,243
(그렇기는 커녕,)
89
00:07:33,243 --> 00:07:37,483
(그는 저 아이, 동료를 신경쓰면서 싸우고 있어)
90
00:07:40,204 --> 00:07:42,926
(설마 내 움직임을...)
91
00:07:43,578 --> 00:07:45,837
(저 소년에겐...)
92
00:07:45,837 --> 00:07:48,099
(뭔가가 보이는 건가?)
93
00:07:48,809 --> 00:07:51,264
(대체 무엇이...)
94
00:07:51,341 --> 00:07:53,341
(좋아. 그렇다면...!)
95
00:07:54,185 --> 00:07:55,335
사라졌다...?!
96
00:07:55,335 --> 00:07:57,920
어디냐? 어디로 사라진 거냐?
97
00:07:58,067 --> 00:08:00,658
나루토! 기절 같은 거 하지 마라!
98
00:08:00,658 --> 00:08:03,562
더 이상은 널 돌봐줄 수 없다고!
99
00:08:03,895 --> 00:08:07,508
누가 네녀석 따위에게...
100
00:08:09,649 --> 00:08:14,216
아무래도 그 쪽 아이는 한계를 넘어버린 듯 하군요
101
00:08:20,666 --> 00:08:22,305
훌륭하군요
102
00:08:22,305 --> 00:08:24,485
훌륭한 움직임입니다
103
00:08:25,199 --> 00:08:27,397
당신은 잘도 움직이시는군요
104
00:08:29,380 --> 00:08:31,940
하지만 다음 공격으로 멈추게 해드리죠
105
00:08:32,593 --> 00:08:34,526
운동 기능,
106
00:08:34,526 --> 00:08:36,386
반사 신경,
107
00:08:36,386 --> 00:08:38,989
상황 판단 능력,
108
00:08:39,556 --> 00:08:42,693
당신의 모든 것은 이미...
109
00:08:42,693 --> 00:08:44,697
한계일 터!
110
00:08:46,605 --> 00:08:48,157
(온다!)
111
00:08:49,768 --> 00:08:51,552
(진정해라)
112
00:08:52,082 --> 00:08:53,888
(집중해라!)
113
00:08:55,031 --> 00:08:56,657
(그리고...)
114
00:08:56,657 --> 00:08:58,137
(간파하는 거다!)
115
00:09:10,922 --> 00:09:12,762
(완전히 간파했다?!)
116
00:09:13,465 --> 00:09:15,300
(그런...!)
117
00:09:26,331 --> 00:09:28,162
(저 눈...)
118
00:09:28,162 --> 00:09:30,215
(설마...)
119
00:09:31,582 --> 00:09:33,963
(사륜안?)
120
00:09:36,610 --> 00:09:38,283
(너는...)
121
00:09:38,406 --> 00:09:41,047
(조금뿐이지만...)
122
00:09:41,047 --> 00:09:42,713
(보였다!)
123
00:09:44,413 --> 00:09:45,721
(그런가...)
124
00:09:45,721 --> 00:09:48,649
(너도 혈계한계의 힘을...)
125
00:09:50,496 --> 00:09:52,421
(굉장한 아이다)
126
00:09:52,421 --> 00:09:54,677
(아직 불완전하지만,)
127
00:09:54,677 --> 00:09:58,429
(싸움 속에서 그 재능을 각성시키다니)
128
00:10:00,057 --> 00:10:01,629
(그렇다고 한다면...)
129
00:10:01,629 --> 00:10:04,021
(그리 오랫동안은 싸울 수 없지)
130
00:10:04,612 --> 00:10:07,686
(이 술법은 상당한 챠크라를 쓴다)
131
00:10:07,686 --> 00:10:11,360
(이동 스피드을 유지하는 데도 한계가 있다)
132
00:10:11,360 --> 00:10:15,436
(확실히 싸움이 길어지면 길어질수록,)
133
00:10:15,436 --> 00:10:20,214
(내 움직임은 그의 예측 범위에 들어가 버린다)
134
00:10:21,243 --> 00:10:23,413
(그의 눈은...)
135
00:10:23,413 --> 00:10:25,998
(이미 나를 잡아내고 있다)
136
00:10:29,092 --> 00:10:32,980
(직접(straight) 그를 노리는 건 어리석다)
137
00:10:32,980 --> 00:10:36,312
(그렇다면...)
138
00:10:36,312 --> 00:10:38,197
(저 아이를 사용하여...)
139
00:10:38,197 --> 00:10:39,969
(유인한다!)
140
00:10:41,620 --> 00:10:43,158
(뭣이?!)
141
00:10:44,290 --> 00:10:46,323
(늦어선 안돼!)
142
00:10:58,981 --> 00:11:00,706
카카시 선생님!
143
00:11:00,867 --> 00:11:04,387
가드에 들어가는 게 늦었군. 카카시
144
00:11:04,535 --> 00:11:09,049
꼬맹이들을 구하고 싶다는 일심이 머리 속에 충만하여,
145
00:11:09,049 --> 00:11:13,689
네 사륜안에 더욱 더 짙은 안개를 끼게한 모양이군
146
00:11:14,307 --> 00:11:17,510
대단한 눈을 가지고 있다해도 말야
147
00:11:17,510 --> 00:11:21,220
적의 움직임을 읽는 힘은 둔해져 있다
148
00:11:22,886 --> 00:11:26,890
좀더 즐겁게 해달라고. 카카시
149
00:11:26,890 --> 00:11:30,455
빚은 즐겁게 갚아주고 싶어서 말이지
150
00:11:31,364 --> 00:11:33,814
걱정하지 않아도 말야
151
00:11:33,814 --> 00:11:38,320
꼬맹이들은 하쿠가 슬슬 쓰러뜨려줄 거다
152
00:11:45,823 --> 00:11:53,352
아무쪼록 저 세상에서 네 힘의 부족함에 울면서 후회해라
153
00:12:23,882 --> 00:12:27,426
사스케군이...당한다...
154
00:12:28,801 --> 00:12:30,548
그렇지 않아!
155
00:12:30,878 --> 00:12:32,171
사스케군은...
156
00:12:32,171 --> 00:12:33,922
(しゃ-んなろ-!)
157
00:12:34,558 --> 00:12:36,491
그런 녀석에게...!
158
00:12:36,491 --> 00:12:37,969
(しゃ-んなろ-!!)
159
00:12:38,268 --> 00:12:40,498
당하거나 하지 않아!!!
160
00:12:40,498 --> 00:12:42,349
(しゃ-んなろ-!!!)
161
00:12:43,299 --> 00:12:45,047
나루토 역시!
162
00:12:45,597 --> 00:12:46,904
그 말대로다
163
00:12:46,904 --> 00:12:48,286
에?
164
00:12:50,334 --> 00:12:52,377
난...
165
00:12:52,377 --> 00:12:55,987
그 녀석들의 강함을 믿고 있다
166
00:12:57,544 --> 00:12:59,166
나루토는...
167
00:12:59,166 --> 00:13:02,907
의외성 No.1인 우당탕 닌자
168
00:13:03,664 --> 00:13:06,079
그리고 사스케는...
169
00:13:06,079 --> 00:13:09,058
나뭇잎 마을의 가장 우수한 일족,
170
00:13:10,138 --> 00:13:11,463
설마?
171
00:13:12,336 --> 00:13:17,926
그래. 녀석의 이름은 우치하 사스케,
172
00:13:18,159 --> 00:13:23,773
그 우치하 일족의 혈계한계를 그 몸에 품고 있는...
173
00:13:23,773 --> 00:13:25,690
천재닌자다
174
00:13:27,775 --> 00:13:32,565
(그 비극의 일족의 살아남은 자?)
175
00:13:40,369 --> 00:13:43,684
(어쩐지 성장이 빠르다 했더니...)
176
00:13:45,581 --> 00:13:50,474
하지만 그건 하쿠 역시 마찬가지
177
00:13:51,427 --> 00:13:55,584
하쿠의 그 비술을 깨뜨린 자는 없다
178
00:13:55,584 --> 00:13:58,423
과거 누구 한사람 말이지
179
00:14:00,310 --> 00:14:05,319
자 그럼, 나도 슬슬 정리하기로 할까
180
00:14:05,319 --> 00:14:07,609
사쿠라, 여기서 움직이지 마라!
181
00:14:07,609 --> 00:14:08,608
에?
182
00:14:08,608 --> 00:14:10,534
아, 응!
183
00:14:17,118 --> 00:14:18,860
(나야말로...)
184
00:14:18,860 --> 00:14:20,805
(결판을 내주마!)
185
00:14:30,675 --> 00:14:33,721
정말...넌...
186
00:14:33,721 --> 00:14:36,264
언제까지나...
187
00:14:36,264 --> 00:14:38,130
걸림돌일 뿐이라니까...
188
00:14:38,275 --> 00:14:40,693
해낸 거구나! 사스...
189
00:14:54,525 --> 00:14:59,698
왜...그런 얼굴 하고 있...냐...
190
00:14:59,698 --> 00:15:03,416
이...멍텅구리...
191
00:15:04,367 --> 00:15:06,738
어...어째서!
192
00:15:08,138 --> 00:15:11,105
날 커버하느라...
193
00:15:11,409 --> 00:15:14,849
알게 뭐냐...
194
00:15:14,849 --> 00:15:17,046
그런 거...
195
00:15:50,877 --> 00:15:53,243
너 따윈...
196
00:15:53,243 --> 00:15:56,361
정말 싫었는데 말야...
197
00:15:57,044 --> 00:15:58,534
어째서야...
198
00:15:58,534 --> 00:16:00,629
어째서냐고!
199
00:16:00,629 --> 00:16:02,138
어째서...
200
00:16:02,138 --> 00:16:04,074
나 따윌...!
201
00:16:10,352 --> 00:16:13,310
쓸데없는 참견이라고!
202
00:16:17,098 --> 00:16:19,316
알게 뭐냐...
203
00:16:19,316 --> 00:16:24,498
몸이...멋대로...움직여버린...거라고...
204
00:16:24,498 --> 00:16:26,655
바보 녀석...
205
00:16:38,597 --> 00:16:40,313
사스케!!!
206
00:16:41,760 --> 00:16:46,591
그 남자...
207
00:16:46,591 --> 00:16:52,834
형을...쓰러뜨릴 때까지...
208
00:16:52,834 --> 00:16:57,955
죽을 수 있겠냐고...생각했...었는데...
209
00:17:03,127 --> 00:17:05,762
넌...
210
00:17:05,762 --> 00:17:07,805
죽지 마라...
211
00:17:43,411 --> 00:17:46,135
그는...
212
00:17:56,742 --> 00:18:00,542
소중한 사람을 지키기 위해서...
213
00:18:00,542 --> 00:18:04,931
함정이란 걸 알면서도 뛰어들 수 있는...
214
00:18:04,931 --> 00:18:10,177
그는 존경받아 마땅한 닌자였습니다
215
00:18:11,869 --> 00:18:15,658
동료의 죽음은 처음이신가요?
216
00:18:15,658 --> 00:18:18,684
이게 닌자의 길입니다
217
00:18:23,825 --> 00:18:25,984
시끄러...
218
00:18:29,367 --> 00:18:31,466
나 역시...
219
00:18:31,466 --> 00:18:34,909
너 따윈 정말 싫었는데...
220
00:18:44,215 --> 00:18:46,539
용서할 수 없어...
221
00:19:06,736 --> 00:19:08,918
죽여버리겠어!
222
00:19:18,102 --> 00:19:20,333
(뭐지? 이 챠크라는?)
223
00:19:24,304 --> 00:19:26,085
(있을 수 없어)
224
00:19:26,586 --> 00:19:29,490
(챠크라가 구현화하다니...)
225
00:19:30,675 --> 00:19:32,561
(게다가...)
226
00:19:32,561 --> 00:19:35,606
(이 얼마나 불길한 챠크라인가)
227
00:19:49,134 --> 00:19:51,045
(손의 상처가...!)
228
00:19:51,045 --> 00:19:53,446
(순식간에 치유되어 간다!)
229
00:19:54,718 --> 00:19:56,655
(이 소년...)
230
00:19:56,655 --> 00:19:58,465
(대체 뭐지?)
231
00:20:08,751 --> 00:20:10,469
(자부자 녀석인가?)
232
00:20:11,239 --> 00:20:15,513
(아니야! 이 불길한 챠크라는 옛날...)
233
00:20:17,229 --> 00:20:18,805
(설마?!)
234
00:20:19,040 --> 00:20:21,683
(뭐지? 이 챠크라는)
235
00:20:21,683 --> 00:20:23,487
(안좋은 느낌이다)
236
00:20:23,747 --> 00:20:25,146
(카카시?)
237
00:20:25,146 --> 00:20:28,714
(아니, 카카시 치곤 너무 거대하다)
238
00:20:29,662 --> 00:20:31,086
(누구지?)
239
00:20:33,487 --> 00:20:35,125
(나루토?)
240
00:20:42,787 --> 00:20:46,256
(이 무슨 일이란 말인가!)
241
00:20:46,256 --> 00:20:49,837
(이런 때에 봉인이 풀렸단 건가?!)
242
00:20:50,130 --> 00:20:52,389
(서두르지 않으면...!)
243
00:21:26,433 --> 00:21:28,177
(온다!)
244
00:21:47,543 --> 00:21:50,848
Cultivate your hunger before you idealize
굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려
245
00:21:50,848 --> 00:21:54,259
Motivate your anger to make them realize
노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘
246
00:21:54,259 --> 00:21:56,379
Climbing the moutain
산을 올라가
247
00:21:56,379 --> 00:21:57,713
Never coming down?
절대 내려오지 않아?
248
00:21:57,713 --> 00:21:59,862
Break into the contents
산산조각 내버려
249
00:21:59,862 --> 00:22:01,320
Never falling down
절대 떨어지지 않아
250
00:22:04,432 --> 00:22:06,695
My knee is still shaking...
내 무릎은 아직도 떨리고있어
251
00:22:06,695 --> 00:22:08,027
...like I was twelve
내가 열두살이었을 때처럼
252
00:22:08,027 --> 00:22:10,108
Sneaking out the classroom...
교실을 빠져나가지
253
00:22:10,108 --> 00:22:11,304
...by the back door
뒷문을 통해서
254
00:22:11,304 --> 00:22:13,593
A man railed at me twice...
그는 나를 두번이나 비난했어
255
00:22:13,593 --> 00:22:14,871
...but I didn't care
하지만 난 신경 쓰지 않았어
256
00:22:14,871 --> 00:22:18,254
Waiting is wasting for people like me
나같은 사람에게 기다림이란 소용없어
257
00:22:18,352 --> 00:22:21,740
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
258
00:22:21,740 --> 00:22:25,121
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
259
00:22:25,121 --> 00:22:28,423
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
260
00:22:28,423 --> 00:22:31,953
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
261
00:22:41,265 --> 00:22:44,719
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
262
00:22:44,719 --> 00:22:48,224
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
263
00:22:48,224 --> 00:22:51,505
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
264
00:22:51,505 --> 00:22:54,842
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
265
00:22:55,019 --> 00:22:58,494
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
266
00:22:58,494 --> 00:23:01,997
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
267
00:23:01,997 --> 00:23:03,979
Don't dry with fakes or...
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마...
268
00:23:10,246 --> 00:23:13,385
잘도...! 사스케를...!
269
00:23:13,641 --> 00:23:15,978
웃기지 마!!!
270
00:23:16,852 --> 00:23:19,204
사스케의 꿈이...!
271
00:23:21,926 --> 00:23:23,640
뭐가 꿈이냐!
272
00:23:23,640 --> 00:23:26,940
웃기지 마! 웃기지 마! 웃기지 마!!!
273
00:23:26,940 --> 00:23:30,184
네 꿈 때문에...!
274
00:23:31,060 --> 00:23:34,269
다음회
하얀 과거 숨겨진 기억
19904