All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,696 --> 00:00:08,614 옛날 요호(妖狐)가 있었다 2 00:00:08,614 --> 00:00:12,780 그 여우는 아홉 개의 꼬리가 있었다 3 00:00:12,780 --> 00:00:17,581 그 꼬리를 한 번 휘두르면 산이 무너지고 해일이 덮쳤으니 4 00:00:17,581 --> 00:00:22,263 이에 고민하던 사람들은 닌자 일족을 부르기에 이른다 5 00:00:22,728 --> 00:00:25,598 뭐야 저 괴물 여우는! 저놈의 움직임을 막아라! 6 00:00:25,598 --> 00:00:29,015 이 이상 마을 쪽으로 접근시키지 마라! 7 00:00:31,835 --> 00:00:38,619 그 중 한 닌자가 목숨을 걸어 그 구미호를 봉인하지만 8 00:00:38,619 --> 00:00:41,260 그 자는 죽고만다 9 00:00:41,260 --> 00:00:47,759 그 닌자의 이름은 4대째 호카게(火影)라고 부른다 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 86th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 11 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 86th caption by 주니 http://myhome.hanafos.com/~herojuni 12 00:00:56,200 --> 00:01:00,000 NARUTO 나루토 13 00:01:04,358 --> 00:01:07,798 이 자식! 나루토! 몇 번을 말해야 그만둘 테냐! 14 00:01:07,798 --> 00:01:11,063 오늘만큼은 절대로 용서할 수 없다! 15 00:01:15,595 --> 00:01:17,879 시끄럽다구~ 16 00:01:17,879 --> 00:01:19,837 너희들은 말야~ 너희들은 말야! 17 00:01:19,837 --> 00:01:22,051 이런 짓 할 수 없잖아? 18 00:01:22,051 --> 00:01:24,141 하지만 난 할 수 있어 19 00:01:24,141 --> 00:01:26,562 난 대단하다고! 20 00:01:26,562 --> 00:01:29,334 - 큰일입니다! 3대째... - 호카게님! 21 00:01:29,334 --> 00:01:34,662 뭐야...또 나루토녀석이 뭔 짓 이라도 벌인거냐? 22 00:01:34,662 --> 00:01:37,786 네. 역대 호카게님들의 얼굴 바위에... 23 00:01:37,786 --> 00:01:40,574 거기에 커다란 낙서를... 24 00:01:50,120 --> 00:01:51,711 서라! 25 00:01:56,473 --> 00:01:58,801 바보같다니깐~ 26 00:01:58,801 --> 00:02:01,220 이자식! 나루토!!! 27 00:02:04,807 --> 00:02:08,171 갑자기 뭐하는 거야! 이루카 선생님! 28 00:02:08,171 --> 00:02:11,596 너야말로 수업중에 뭘 하고 있는거냐 29 00:02:13,824 --> 00:02:15,512 알겠냐? 나루토 30 00:02:15,512 --> 00:02:19,953 너는 지난번도 지지난번도 졸업시험에 떨어졌다 31 00:02:19,953 --> 00:02:23,504 장난이나 하고있을 상황이 아니잖아 바보녀석 32 00:02:24,909 --> 00:02:28,009 오늘의 수업은 변화술의 복습 테스트다!!! 33 00:02:28,009 --> 00:02:30,735 이미 합격한 녀석들도 줄서라!!! 34 00:02:32,350 --> 00:02:34,419 하루노 사쿠라 갑니다~ 35 00:02:34,419 --> 00:02:36,777 변화! 36 00:02:40,123 --> 00:02:41,280 좋아 37 00:02:42,306 --> 00:02:44,284 해냈다~ 38 00:02:44,284 --> 00:02:46,503 (しゃ-んなろ-!) 39 00:02:46,503 --> 00:02:48,086 사스케군 잘봤어? 40 00:02:48,086 --> 00:02:50,070 다음 우치하 사스케 41 00:02:50,070 --> 00:02:52,270 네 42 00:02:56,150 --> 00:02:58,445 조...좋아... 43 00:03:00,738 --> 00:03:03,327 다음 우즈마키 나루토 44 00:03:03,327 --> 00:03:06,034 정말...귀찮게시리 45 00:03:06,034 --> 00:03:07,793 다 네탓이야 46 00:03:07,793 --> 00:03:10,041 알게 뭐야 47 00:03:11,885 --> 00:03:13,625 (좋았어) 48 00:03:14,687 --> 00:03:17,474 (나루토군 힘내!) 49 00:03:18,090 --> 00:03:20,564 변화!!! 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,734 어때? 이름하여 애로(お色氣)변화술 51 00:03:32,734 --> 00:03:37,735 이 왕바보자식!!! 쓸모없는 술법 만들지말라고!!! 52 00:03:52,022 --> 00:03:53,462 제길... 53 00:03:53,462 --> 00:03:55,001 제길 54 00:03:55,001 --> 00:03:59,745 깨끗이 만들때까지 집에는 못 돌아간다 55 00:03:59,745 --> 00:04:01,222 별로 상관없어! 56 00:04:01,222 --> 00:04:05,209 집에 돌아가봤자 아무도 없고 말야 57 00:04:09,537 --> 00:04:11,768 나루토 58 00:04:11,768 --> 00:04:13,901 이번에 뭐야! 59 00:04:13,901 --> 00:04:16,346 그...뭐랄까... 60 00:04:16,346 --> 00:04:22,351 그거 전부 깨끗이 만들면 오늘밤에 라면 사줄께 61 00:04:25,449 --> 00:04:26,967 좋았어~!!! 62 00:04:26,967 --> 00:04:29,930 나! 나! 열심히 할께! 63 00:04:30,449 --> 00:04:34,331 제 1화 등장! 우즈마키 나루토 64 00:04:44,040 --> 00:04:45,124 나루토 65 00:04:45,124 --> 00:04:46,389 응? 66 00:04:46,389 --> 00:04:49,466 어째서 그런 곳에 낙서를 한거지? 67 00:04:49,466 --> 00:04:52,767 호카게님들이 어떤 사람들인지 알고 있잖아? 68 00:04:52,767 --> 00:04:55,810 당연하지 69 00:05:00,638 --> 00:05:07,501 요컨데 호카게의 이름을 이어받은 사람이란건 마을 제일의 닌자였단거잖아? 70 00:05:09,812 --> 00:05:15,529 특히 4대째는 마을을 괴물 여우로부터 지켜낸 영웅인듯하고 71 00:05:15,529 --> 00:05:17,131 그럼 어째서...? 72 00:05:17,131 --> 00:05:20,878 이 나는 언젠가 호카게의 이름을 이어받아서... 73 00:05:20,878 --> 00:05:25,473 그리고...선대의 어떤 호카게도 뛰어넘을꺼야 74 00:05:25,473 --> 00:05:26,731 그래서 말야 75 00:05:26,731 --> 00:05:30,441 마을의 모두가 내 힘을 인정하게 해주겠어 76 00:05:31,247 --> 00:05:32,810 그런데 말야... 77 00:05:32,810 --> 00:05:36,161 선생님 부탁이 있는데... 78 00:05:36,161 --> 00:05:37,468 한 그릇 더 말이야? 79 00:05:37,468 --> 00:05:38,772 음...아냐 80 00:05:38,772 --> 00:05:41,467 나뭇잎 서클렛 잠깐만 써보게 해줘 81 00:05:41,467 --> 00:05:43,661 아 이거 말이냐? 82 00:05:43,661 --> 00:05:45,033 안돼지 안돼 83 00:05:45,033 --> 00:05:50,523 이건 학교를 졸업해서 한 사람 몫으로 인정받았다는 증거니까 말야 84 00:05:50,523 --> 00:05:52,797 넌 내일~! 85 00:05:52,797 --> 00:05:54,045 치사해! 86 00:05:55,131 --> 00:05:56,968 그래서 고글을 벗고 있었던거야? 87 00:05:56,968 --> 00:05:58,534 한 그릇 더! 88 00:06:00,940 --> 00:06:04,273 그럼 지금부터 졸업시험을 시작한다 89 00:06:04,273 --> 00:06:07,749 불려진 사람은 옆 교실로 오도록 90 00:06:07,749 --> 00:06:11,256 또한 과제는 분신술로 하겠다 91 00:06:12,300 --> 00:06:17,300 (하필이면 내가 제일 못하는 술법이잖아...) 92 00:06:20,567 --> 00:06:21,976 (하지만 말야...하지만 말야!) 93 00:06:21,976 --> 00:06:24,682 (해보면 되는거야!) 94 00:06:28,895 --> 00:06:31,291 분신술!!! 95 00:06:39,623 --> 00:06:41,532 실격!!! 96 00:06:43,015 --> 00:06:45,404 이루카 선생님 97 00:06:45,404 --> 00:06:49,340 그는 몸의 스태미너는 우수한데다 98 00:06:49,340 --> 00:06:53,135 이렇긴해도 일단 분신술도 할 수 있긴합니다 99 00:06:53,135 --> 00:06:55,615 합격시켜줘도... 100 00:06:55,615 --> 00:06:57,255 미즈키 선생님 101 00:06:57,255 --> 00:07:02,131 모두들 최저 3명으론 분신할 수 있습니다 102 00:07:02,131 --> 00:07:04,682 하지만 나루토 단 한 명 103 00:07:04,682 --> 00:07:07,432 그것도 이건 걸림돌이 될뿐입니다 104 00:07:07,432 --> 00:07:10,524 합격이라고 인정할 수 없습니다 105 00:07:17,796 --> 00:07:19,831 오늘부터 한 사람 몫이야! 나도! 106 00:07:19,831 --> 00:07:22,052 잘했다 역시 내 아이구나 107 00:07:22,052 --> 00:07:25,921 졸업 축하한다 오늘밤 엄마가 맛있는거 만들어줄께 108 00:07:26,950 --> 00:07:29,354 저기 저 아이... 109 00:07:29,354 --> 00:07:31,218 그 아이야 110 00:07:31,218 --> 00:07:33,463 혼자만 떨어진거 같아 111 00:07:33,463 --> 00:07:35,754 흥 고소하군 112 00:07:35,754 --> 00:07:38,605 저런게 닌자가 됐다간 큰일이지 113 00:07:38,605 --> 00:07:39,800 - 왜냐면 사실 저 아이는... 114 00:07:39,800 --> 00:07:43,183 - 왜냐면 사실 저 아이는... - 잠깐 그 이상은 금구(禁句)야 115 00:07:50,461 --> 00:07:53,564 이루카여 116 00:07:53,564 --> 00:07:56,098 나중에 할 말이 있다 117 00:07:56,098 --> 00:07:58,483 ...네 118 00:08:02,796 --> 00:08:07,118 이루카 선생님은 결코 심술피고 있는게 아냐 119 00:08:07,118 --> 00:08:10,220 그럼 어째서 나만... 120 00:08:10,220 --> 00:08:16,920 나루토군은 진정한 의미로 강해졌으면하고 생각하고 있는거야 121 00:08:16,920 --> 00:08:20,189 부모가 없는 동지로써... 122 00:08:20,189 --> 00:08:25,218 하지만 졸업하고 싶었다구... 123 00:08:26,672 --> 00:08:29,095 어쩔 수 없군... 124 00:08:30,609 --> 00:08:35,422 너에게 중요한 비밀을 알려주지 125 00:08:35,422 --> 00:08:37,790 (비밀...?) 126 00:08:40,285 --> 00:08:42,380 이루카여 127 00:08:42,380 --> 00:08:44,994 왜그러십니까? 호카게님 128 00:08:44,994 --> 00:08:48,011 네 기분도 모르는건 아니다 129 00:08:48,011 --> 00:08:54,850 그야 나루토도 너와 마찬가지로 부모의 애정을 모르고 자라왔으니까 130 00:09:01,051 --> 00:09:05,564 놔줘! 아빠랑 엄마가 아직 싸우고 있다고!!! 131 00:09:08,018 --> 00:09:10,571 이루카 선생님! 일어나세요! 132 00:09:12,182 --> 00:09:13,767 무슨일입니까? 133 00:09:13,767 --> 00:09:16,649 호카게님이 있는 곳으로 모여주세요 134 00:09:16,649 --> 00:09:18,986 아무래도 나루토군이... 135 00:09:18,986 --> 00:09:21,445 봉인의 서를 가지고 도망친듯합니다 136 00:09:21,445 --> 00:09:24,528 보...봉인의 서라고요?! 137 00:09:25,627 --> 00:09:29,200 에...그러니까... 최초의 술법은... 138 00:09:29,200 --> 00:09:32,452 다중 그림자 분신...? 139 00:09:32,452 --> 00:09:35,782 뭐야~ 난데없이 제일 못하는 술법이야~ 140 00:09:36,216 --> 00:09:40,023 호카게님 이번만은 장난으로 지나칠 수 없습니다! 141 00:09:40,023 --> 00:09:44,308 봉인의 서는 초대 호카게님이 봉인한 위험한 물건! 142 00:09:44,308 --> 00:09:46,701 사용법에 따라선... 143 00:09:46,701 --> 00:09:48,760 만약 마을 밖으로 가져가기라도 한다면... 144 00:09:48,760 --> 00:09:50,916 그거야말로 일대사 145 00:09:51,757 --> 00:09:54,914 음...나루토를 데려와라 146 00:09:54,914 --> 00:09:57,318 네! 147 00:10:05,961 --> 00:10:08,613 (어디있는거냐 나루토) 148 00:10:16,174 --> 00:10:20,296 (지금 마을안이 어수선한 사이에 나루토를 처치한다) 149 00:10:20,296 --> 00:10:24,241 (그렇게하면 봉인의 서는 내것이다!) 150 00:10:38,647 --> 00:10:42,284 이자식...나루토! 151 00:10:46,999 --> 00:10:49,079 들켜버린건가 152 00:10:49,079 --> 00:10:53,012 아직 술법 한개밖에 못 외웠는데 153 00:10:53,012 --> 00:10:56,029 (여기서 술법의 연습을?) 154 00:10:56,029 --> 00:10:57,474 (이렇게 될 때까지...) 155 00:10:57,474 --> 00:10:58,761 저기말야 저기 156 00:10:58,761 --> 00:11:03,047 지금부터 굉장한 술법 보여줄테니까 그거 성공하면 졸업시켜줘 157 00:11:03,047 --> 00:11:07,027 이 두루마리의 술법을 보여주면 졸업은 틀림없겠지? 158 00:11:07,027 --> 00:11:09,232 누...누가 그런 걸... 159 00:11:09,232 --> 00:11:11,402 미즈키 선생님이라니까 160 00:11:11,402 --> 00:11:16,084 두루마리도 이 장소도 미즈키 선생님...이... 161 00:11:18,300 --> 00:11:20,286 (미즈키라고?!) 162 00:11:24,785 --> 00:11:26,960 잘도 여길 알아냈군 163 00:11:27,541 --> 00:11:30,847 과연...그런거냐! 164 00:11:33,432 --> 00:11:35,291 나루토 165 00:11:35,291 --> 00:11:36,998 두루마리를 넘겨라 166 00:11:36,998 --> 00:11:40,814 잠깐 저기말야 어떻게 된거야? 이거 167 00:11:42,604 --> 00:11:45,768 나루토! 두루마리는 죽어도 넘겨주지마라! 168 00:11:45,768 --> 00:11:50,592 그건 금지된 인술을 기록해 봉인한 위험한 물건이다 169 00:11:50,592 --> 00:11:54,570 미즈키는 그걸 손에 넣기위해서 널 이용한거라고! 170 00:11:55,979 --> 00:11:57,522 나루토 171 00:11:57,522 --> 00:12:01,137 이루카는 네가 그걸 익히는 걸 두려워하고 있는거다 172 00:12:01,137 --> 00:12:02,992 에? 173 00:12:04,179 --> 00:12:06,234 무슨 소릴 하는거냐! 미즈키! 174 00:12:06,234 --> 00:12:08,363 속지마라 나루토 175 00:12:09,155 --> 00:12:11,348 사실을 가르쳐주도록 하지 176 00:12:11,348 --> 00:12:13,254 바...바보! 그만둬! 177 00:12:13,254 --> 00:12:18,876 12년전의 사건을 계기로 마을에는 어떤 법령이 만들어졌다 178 00:12:18,876 --> 00:12:20,835 어떤...규칙? 179 00:12:20,835 --> 00:12:26,822 그건 나루토, 너에게만은 절대로 알려줘선 안되는 규칙이었다 180 00:12:26,822 --> 00:12:28,468 나에게만?! 181 00:12:28,468 --> 00:12:30,924 대체 뭐야? 그 규칙이란? 182 00:12:30,924 --> 00:12:32,931 그만둬! 미즈키! 183 00:12:32,931 --> 00:12:37,768 나루토의 정체가 괴물 여우란걸 입에 올리지 말라는 규칙이다 184 00:12:37,768 --> 00:12:39,286 에? 185 00:12:39,286 --> 00:12:41,230 즉, 네가! 186 00:12:41,230 --> 00:12:44,275 이루카의 양친을 살해하고 마을을 괴멸시킨 187 00:12:44,275 --> 00:12:46,546 구미호란 말이다 (九尾の妖狐 : 아홉개의 꼬리를 가진 요호. 구미호.) 188 00:12:46,546 --> 00:12:48,032 그만둬!!! 189 00:12:48,988 --> 00:12:53,228 너는 마을의 모두에게 계속 속고 있었던거다 190 00:12:53,228 --> 00:12:56,053 이상하다고 생각하지 않았냐? 191 00:12:56,053 --> 00:12:58,652 그렇게 미움을 받으면서도 192 00:12:58,652 --> 00:13:00,337 제길!!! 193 00:13:00,337 --> 00:13:03,572 제길! 제길! 제길! 제길!!! 194 00:13:03,572 --> 00:13:05,463 (나루토...) 195 00:13:05,463 --> 00:13:08,426 너따윈 누구도 인정해주지 않아!!! 196 00:13:08,426 --> 00:13:11,147 이루카도 널 증오하고 있다고! 197 00:13:12,324 --> 00:13:14,113 이루카여 198 00:13:14,113 --> 00:13:17,348 나루토는 부모의 애정을 모르고 199 00:13:17,348 --> 00:13:22,223 마을의 사람들에겐 그 사건때문에 미움만 받고 있지 200 00:13:22,223 --> 00:13:27,950 그래서 사람들의 관심을 끌기위해서 장난을 할 수 밖에 없었던거다 201 00:13:27,950 --> 00:13:33,707 어떤 형태이로든 자신의 존재가치를 인정받고 싶었던게지 202 00:13:33,707 --> 00:13:38,371 강한체하곤있지만 괴로운건 나루토 쪽이겠지 203 00:13:38,371 --> 00:13:41,100 죽어라! 나루토! 204 00:13:42,717 --> 00:13:45,800 나루토! 등을...! 205 00:13:57,305 --> 00:14:01,372 어...어째서... 206 00:14:01,372 --> 00:14:04,105 마찬가지니까말야 207 00:14:04,105 --> 00:14:06,237 양친이 죽으면서부터 208 00:14:06,237 --> 00:14:12,353 누구도 나를 칭찬해주거나 인정해주는 사람이 없게 되버렸어 209 00:14:12,353 --> 00:14:17,585 실력이 안좋았던 나는 일부러 자주 바보짓을 했어 210 00:14:17,585 --> 00:14:20,684 사람들의 관심을 끌고 싶었으니까 211 00:14:20,684 --> 00:14:24,381 우수한쪽으론 사람들의 관심을 끌 수 없었으니까 212 00:14:24,381 --> 00:14:27,683 계속 바보짓을 해왔던거야 213 00:14:30,012 --> 00:14:33,153 괴로웠어... 214 00:14:33,153 --> 00:14:36,474 그렇지? 나루토? 215 00:14:36,474 --> 00:14:39,668 외로었던거지? 216 00:14:39,668 --> 00:14:42,938 괴로웠던거지? 217 00:14:42,938 --> 00:14:45,446 미안하다...나루토... 218 00:14:45,446 --> 00:14:51,864 내가 좀 더 확실히 해줬더라면 이런 일은 일어나지 않았을텐데... 219 00:14:54,206 --> 00:14:55,964 웃기고 있군! 220 00:14:55,964 --> 00:15:00,997 이루카는 자신의 양친을 살해한 너를 계속 증오하고 있었다! 221 00:15:00,997 --> 00:15:06,182 이러쿵 저러쿵 말하고 있지만 두루마리를 돌려받고 싶을 뿐이라고 222 00:15:08,312 --> 00:15:09,713 나루토! 223 00:15:10,923 --> 00:15:13,193 나루토!!! 224 00:15:15,322 --> 00:15:19,422 나루토는 마음이 변하거나 할 녀석이 아냐 225 00:15:19,422 --> 00:15:23,976 그 두루마리로 이 마을에 복수할거라고 226 00:15:23,976 --> 00:15:26,419 아까 그녀석의 눈을 봤겠지? 227 00:15:26,419 --> 00:15:28,652 괴물 여우의 눈이다 228 00:15:31,091 --> 00:15:33,904 아냐...나루토는... 229 00:15:33,904 --> 00:15:37,183 그런 녀석이 아냐!!! 230 00:15:39,089 --> 00:15:43,509 나루토를 처치하고 그 두루마리만 손에 넣으면 되는거야 231 00:15:43,509 --> 00:15:46,329 너는 나중에 처치해주마 232 00:15:46,329 --> 00:15:48,263 (그렇게 냅둘까보냐!) 233 00:15:50,925 --> 00:15:52,686 (이런 이런...) 234 00:15:52,686 --> 00:15:55,260 (미즈키 녀석 다 나불데다니...) 235 00:15:55,260 --> 00:15:58,513 (나루토는 지금까지와 다르게 불안정하군) 236 00:15:58,513 --> 00:16:02,430 (술법으로 눌려져 있던 힘을 해방할지도 몰라) 237 00:16:02,430 --> 00:16:07,361 (더구나 봉인의 서까지 손에 지니고 있다면...) 238 00:16:07,361 --> 00:16:15,514 (자력으로 봉인을 깨고 구미호가 될 가능성도 만에 하나지만 생각할 수 있다) 239 00:16:15,514 --> 00:16:17,867 (그 때에는...) 240 00:16:19,511 --> 00:16:20,995 (찾았다!) 241 00:16:22,469 --> 00:16:25,656 나루토! 아까 미즈키가 한 말은 거짓말이야! 242 00:16:25,656 --> 00:16:30,493 빨리 두루마리를 나에게 넘겨! 미즈키가 두루마리를 노리고 있다고! 243 00:16:45,290 --> 00:16:48,447 이...이럴수가... 244 00:16:52,771 --> 00:16:57,027 어째서냐...나루토... 245 00:16:57,027 --> 00:17:02,532 어째서 이루카가 아니란걸 안거지? 246 00:17:05,659 --> 00:17:09,374 이루카는 나라고... 247 00:17:09,374 --> 00:17:11,390 과연... 248 00:17:13,113 --> 00:17:16,838 부모의 원수로 변하면서까지 녀석을 도와봐야 뭐가 되지? 249 00:17:16,838 --> 00:17:20,888 너에게...바보자식에게 두루마리를 넘길 순 없어! 250 00:17:20,888 --> 00:17:22,761 바보는 너다 251 00:17:22,761 --> 00:17:26,139 나루토는 나와 같다고 252 00:17:26,139 --> 00:17:27,612 같다고? 253 00:17:27,612 --> 00:17:31,452 그 두루마리의 술법을 쓰면 뭐든 생각하는대로 할 수 있다고 254 00:17:31,452 --> 00:17:33,394 나루토가... 255 00:17:33,394 --> 00:17:37,746 그 괴물 여우가 두루마리의 힘을 이용하지 않을리가 없어 256 00:17:37,746 --> 00:17:40,070 그래 그렇겠군... 257 00:17:42,572 --> 00:17:45,139 (역시 그랬던거야!) 258 00:17:45,139 --> 00:17:49,774 (그것봐 이루카 선생님도 본심으론 나를...) 259 00:17:49,774 --> 00:17:51,581 (인정하고 있지 않아!) 260 00:17:51,581 --> 00:17:55,354 괴물 여우라면 그렇겠지만 말야... 261 00:17:55,354 --> 00:17:57,599 하지만 나루토는 다르다 262 00:17:57,599 --> 00:17:59,548 그녀석은... 263 00:17:59,548 --> 00:18:03,474 그녀석은 이 내가 인정한 우수한 학생이다 264 00:18:03,474 --> 00:18:07,030 노력가에...외곯수에... 265 00:18:07,030 --> 00:18:12,456 그런 주제에 서툴러서... 누구에게도 인정받지못해서... 266 00:18:12,456 --> 00:18:15,690 그녀석은 다른 사람 마음의 고통을 알고 있어 267 00:18:15,690 --> 00:18:18,168 그녀석은 괴물 구미호따위가 아냐 268 00:18:18,168 --> 00:18:21,949 나뭇잎 마을의 우즈마키 나루토다! 269 00:18:25,930 --> 00:18:27,873 사람좋은 녀석이로군 270 00:18:27,873 --> 00:18:32,518 이루카 너를 나중에 죽이기로 한건 그만뒀다 271 00:18:32,518 --> 00:18:34,918 당장 죽어라!!! 272 00:18:35,852 --> 00:18:38,058 (여기까진가...) 273 00:18:44,779 --> 00:18:46,951 (나루토!) 274 00:18:48,441 --> 00:18:51,642 제법 하잖아 275 00:18:51,642 --> 00:18:55,024 이루카 선생님한테 손 대지마라... 276 00:18:55,024 --> 00:18:56,744 죽는다고! 277 00:18:56,744 --> 00:18:58,192 건방지다!!! 278 00:18:58,192 --> 00:19:01,660 너 같은 꼬마는 한방에 끝내주지 279 00:19:01,660 --> 00:19:03,862 그렇게 해보시지 쓰레기 280 00:19:03,862 --> 00:19:06,330 천 배로 돌려줄테니까 281 00:19:06,330 --> 00:19:07,987 네놈이야말로! 282 00:19:07,987 --> 00:19:10,509 할 수 있으면 해봐라! 괴물 여우!!! 283 00:19:11,371 --> 00:19:14,234 影分身の術!!! 그림자 분신술!!! 284 00:19:22,316 --> 00:19:24,767 (나루토! 너...!) 285 00:19:24,767 --> 00:19:27,185 (그림자 분신술을?!) 286 00:19:27,185 --> 00:19:31,277 (실체 그 자체를 만들어내는 고도 인술) 287 00:19:32,697 --> 00:19:34,602 뭐라고?! 288 00:19:40,386 --> 00:19:41,399 그럼... 289 00:19:41,399 --> 00:19:44,383 이쪽에서 가볼까! 290 00:19:59,177 --> 00:20:01,630 조금 너무 했나? 291 00:20:01,630 --> 00:20:04,821 이루카 선생님 괜찮아? 292 00:20:07,093 --> 00:20:09,147 (대단한 녀석이야) 293 00:20:09,147 --> 00:20:13,743 (이녀석 어쩌면 진짜로 어떤 호카게보다도...) 294 00:20:16,017 --> 00:20:18,580 나루토 잠깐 이쪽으로 와봐라 295 00:20:18,580 --> 00:20:21,065 너에게 주고 싶은게 있어 296 00:20:23,606 --> 00:20:26,037 나루토 녀석 찾았냐? 297 00:20:26,037 --> 00:20:27,110 못 찾았어 298 00:20:27,110 --> 00:20:30,209 제길! 큰일 났군! 299 00:20:30,951 --> 00:20:34,329 더이상 걱정할 필요는 없다 300 00:20:34,329 --> 00:20:36,514 호카게님 301 00:20:36,514 --> 00:20:39,707 이제 곧 돌아올것이다 302 00:20:40,487 --> 00:20:43,157 선생님? 아직이야? 303 00:20:43,157 --> 00:20:46,356 좋아! 이제 눈을 떠도 좋아 304 00:20:56,892 --> 00:21:00,887 졸업...축하한다... 305 00:21:05,095 --> 00:21:10,655 좋아! 졸업 기념이다! 라면 사주마! 306 00:21:16,666 --> 00:21:18,134 이루카 선생님!!! 307 00:21:18,134 --> 00:21:20,796 아프다고! 어이! 308 00:21:20,796 --> 00:21:22,267 (나루토...) 309 00:21:22,267 --> 00:21:28,805 (닌자에게 있어서 정말로 힘든 것은 이제부터라고 설교할 생각이었지만) 310 00:21:28,805 --> 00:21:34,050 (뭐, 그건 라면가게 갈때까지 참아 두기로 할까) 311 00:21:49,723 --> 00:21:53,028 Cultivate your hunger before you idealize 굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려 312 00:21:53,028 --> 00:21:56,439 Motivate your anger to make them realize 노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘 313 00:21:56,439 --> 00:21:58,559 Climbing the moutain 산을 올라가 314 00:21:58,559 --> 00:21:59,893 Never coming down? 절대 내려오지 않아? 315 00:21:59,893 --> 00:22:02,042 Break into the contents 산산조각 내버려 316 00:22:02,042 --> 00:22:03,500 Never falling down 절대 떨어지지 않아 317 00:22:06,612 --> 00:22:08,875 My knee is still shaking... 내 무릎은 아직도 떨리고있어 318 00:22:08,875 --> 00:22:10,207 ...like I was twelve 내가 열두살이었을 때처럼 319 00:22:10,207 --> 00:22:12,288 Sneaking out the classroom... 교실을 빠져나가지 320 00:22:12,288 --> 00:22:13,484 ...by the back door 뒷문을 통해서 321 00:22:13,484 --> 00:22:15,773 A man railed at me twice... 그는 나를 두번이나 비난했어 322 00:22:15,773 --> 00:22:17,051 ...but I didn't care 하지만 난 신경 쓰지 않았어 323 00:22:17,051 --> 00:22:20,434 Waiting is wasting for people like me 나같은 사람에게 기다림이란 소용없어 324 00:22:20,532 --> 00:22:23,920 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 325 00:22:23,920 --> 00:22:27,301 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 326 00:22:27,301 --> 00:22:30,603 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 327 00:22:30,603 --> 00:22:34,133 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 328 00:22:43,445 --> 00:22:46,899 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 329 00:22:46,899 --> 00:22:50,404 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 330 00:22:50,404 --> 00:22:53,685 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 331 00:22:53,685 --> 00:22:57,022 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 332 00:22:57,199 --> 00:23:00,674 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 333 00:23:00,674 --> 00:23:04,177 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 334 00:23:04,177 --> 00:23:06,159 Don't dry with fakes or... 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마... 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.