Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,789 --> 00:01:30,705
ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE
ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS
2
00:01:30,789 --> 00:01:32,705
SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE
OF THE TELUGU AUDIENCE.
3
00:01:36,747 --> 00:01:38,205
Get tea for me.
4
00:01:38,497 --> 00:01:39,372
Yes.
5
00:02:11,539 --> 00:02:14,039
The calmness in the sea
is seldom seen in the people.
6
00:02:14,539 --> 00:02:15,580
They just keep running.
7
00:02:16,080 --> 00:02:16,955
And the reason?
8
00:02:17,247 --> 00:02:18,122
Money.
9
00:02:20,830 --> 00:02:23,455
There are many ways
to make money in this city.
10
00:02:23,872 --> 00:02:29,497
Jobs, business, politics, lobbying, films,
settlements, and many other ways.
11
00:02:30,039 --> 00:02:33,830
But all these ways
lead to Dalal Street.
12
00:02:36,830 --> 00:02:39,539
The care of address
to the 29-story BSE building.
13
00:02:40,539 --> 00:02:41,372
Welcome to Bombay.
14
00:02:41,789 --> 00:02:42,955
The money capital of India.
15
00:02:51,580 --> 00:02:52,955
-Here you go, Baskhar brother.
-Thank you.
16
00:02:53,039 --> 00:02:56,205
Harsha bhai said that the Bluemoon shares
will increase in a week.
17
00:02:56,289 --> 00:02:58,039
He was right!
18
00:02:58,747 --> 00:03:01,080
Harsha bhai,
alias Harsha Mehra.
19
00:03:01,872 --> 00:03:03,955
BSE's power player.
The big bull.
20
00:03:04,164 --> 00:03:07,289
If the stock market is a sea,
he’s the whale.
21
00:03:08,164 --> 00:03:12,122
Ninety percent of newspaper buyers
read the front page and the sports page.
22
00:03:12,372 --> 00:03:14,622
He got those people
to read the business page.
23
00:03:15,247 --> 00:03:20,414
He introduced the stock market
to petty shopkeepers and auto drivers.
24
00:03:21,080 --> 00:03:25,247
He showed eyes afraid to dream
how to make dreams come true.
25
00:03:26,455 --> 00:03:27,372
But…
26
00:03:27,914 --> 00:03:29,330
this story is not about him.
27
00:03:31,747 --> 00:03:32,705
It's about me.
28
00:03:33,289 --> 00:03:34,372
My name is Baskhar.
29
00:03:55,580 --> 00:03:56,455
Mr. Baskhar…
30
00:03:58,580 --> 00:03:59,455
I'm Lakshman Rao.
31
00:04:00,164 --> 00:04:02,289
Chief Investigation Officer from CBI.
32
00:04:02,789 --> 00:04:04,039
You need to come to the bank with us.
33
00:04:04,622 --> 00:04:07,122
-Bank? But, I'm…
-You have to come.
34
00:04:08,497 --> 00:04:10,747
-Sir, I'll take a bath…
-Did you brush your teeth?
35
00:04:11,747 --> 00:04:13,414
That'll do. Get in the car.
36
00:04:14,789 --> 00:04:15,622
Let's go.
37
00:04:27,455 --> 00:04:29,122
-Open up.
-Hey! Who are you?
38
00:04:29,205 --> 00:04:30,539
CBI!
Open, I say.
39
00:04:30,705 --> 00:04:32,955
-Ramji, open it.
-Sir, you! Okay, sir.
40
00:04:39,122 --> 00:04:41,247
-Security, turn on the lights.
-Okay, sir.
41
00:04:47,997 --> 00:04:49,914
-Pull out the account statement.
-Okay, sir.
42
00:04:50,455 --> 00:04:51,372
You sit here.
43
00:04:53,414 --> 00:04:55,622
Print out all of
Baskhar's bank statements.
44
00:04:55,705 --> 00:04:56,580
Okay, sir.
45
00:04:57,414 --> 00:04:58,664
What's all this, sir?
46
00:05:00,372 --> 00:05:02,247
I'll come straight to the point.
47
00:05:03,372 --> 00:05:05,122
There are allegations against you
48
00:05:05,622 --> 00:05:08,080
regarding the misuse of bank funds.
49
00:05:12,747 --> 00:05:16,289
That you are involved in securities
and bank receipts fraud.
50
00:05:21,289 --> 00:05:24,205
That's why CBI is here
to inquire about that matter.
51
00:05:32,622 --> 00:05:33,497
Hello?
52
00:05:34,122 --> 00:05:35,664
Sir, it’s your wife.
53
00:05:36,455 --> 00:05:37,289
Sumathi?
54
00:05:37,372 --> 00:05:41,247
CBI, it seems. They are raiding the house.
It's a mayhem!
55
00:05:41,497 --> 00:05:42,414
Don't worry.
56
00:05:42,997 --> 00:05:44,205
They are doing their duty.
57
00:05:44,789 --> 00:05:46,372
Cooperate with them.
I'm hanging up.
58
00:05:50,955 --> 00:05:52,205
Where do we begin?
59
00:05:56,330 --> 00:05:57,830
-Security!
-Yes, sir.
60
00:05:57,997 --> 00:05:59,789
-Turn on the generator.
-It's under repair, sir.
61
00:05:59,955 --> 00:06:01,164
How long is it going to take?
62
00:06:01,372 --> 00:06:03,372
We need an electrician.
It might take 30 minutes.
63
00:06:03,872 --> 00:06:05,914
-Fetch him quickly.
-Should I leave after serving you tea?
64
00:06:05,997 --> 00:06:08,539
Hey! Take care of the fuse first.
65
00:06:08,622 --> 00:06:09,497
Okay, sir.
66
00:06:20,872 --> 00:06:22,122
Where do we begin?
67
00:06:29,830 --> 00:06:31,122
My name is Baskhar Kumar.
68
00:06:31,247 --> 00:06:33,164
I'm a cashier at the Magadha Bank.
69
00:06:33,247 --> 00:06:34,664
My salary is 6000 rupees.
70
00:06:34,872 --> 00:06:37,372
I owe the bank 36000 rupees.
71
00:06:42,414 --> 00:06:43,330
Magadha Bank.
72
00:06:43,455 --> 00:06:48,872
Ours is one of the few private banks
that escaped nationalization in 1980.
73
00:06:49,289 --> 00:06:51,914
This is our current chairman.
Rajbir Lokhande.
74
00:06:52,289 --> 00:06:53,122
Okay, sir.
75
00:06:54,205 --> 00:06:55,872
Latha ma'am.
Did your daughter recover from fever?
76
00:06:55,955 --> 00:06:58,205
-Yes, she's better. Thank you!
-That's a relief!
77
00:06:58,747 --> 00:07:00,872
The sweets you gave me yesterday
were delicious, ma'am.
78
00:07:00,955 --> 00:07:02,372
-Everybody at home loved them!
-Thanks, Baskhar!
79
00:07:03,872 --> 00:07:06,580
This is Regional Manager Himanshu Sir.
Very short-tempered.
80
00:07:07,497 --> 00:07:09,705
-Everything alright?
-He's such a bother.
81
00:07:10,955 --> 00:07:12,039
Really proud of you.
82
00:07:12,205 --> 00:07:14,789
-Good job, Baskhar. Good job.
-Thank you, sir.
83
00:07:14,872 --> 00:07:16,497
Try to get more FDs for the bank.
84
00:07:16,997 --> 00:07:19,789
Your growth lies in the bank's growth.
85
00:07:21,372 --> 00:07:23,372
Assistant Regional Manager,
Athish Kulkarni.
86
00:07:23,497 --> 00:07:24,955
He's due to retire in a month.
87
00:07:25,997 --> 00:07:27,872
If I meet the year-end targets,
88
00:07:28,039 --> 00:07:31,705
Himanshu sir promised he'd
strongly recommend me for that post.
89
00:07:35,164 --> 00:07:36,747
-Did Mr. Narayanan come?
-No, sir.
90
00:07:36,955 --> 00:07:37,997
-Hasn't come yet?
-Sorry, I'm late.
91
00:07:38,080 --> 00:07:42,247
Mr. Narayanan, Vault Manager.
Arrives late, leaves the bank early.
92
00:07:42,330 --> 00:07:43,164
Okay, sir.
93
00:07:50,747 --> 00:07:52,247
-How much?
-25 lakhs, sir.
94
00:07:52,414 --> 00:07:55,622
These are the bank ledgers.
We maintain the bank accounts in these.
95
00:07:55,705 --> 00:07:57,455
We enter the data into the computer
every month-end.
96
00:07:57,705 --> 00:08:01,289
We submit a report
to the RBI every six months.
97
00:08:03,539 --> 00:08:06,497
Baskhar, a prospective suitor is coming
to meet our daughter this evening.
98
00:08:06,580 --> 00:08:08,164
I need to leave early.
99
00:08:08,330 --> 00:08:10,039
You must handle depositing
the cash in the vault.
100
00:08:10,122 --> 00:08:11,039
Okay, sir.
101
00:08:11,747 --> 00:08:13,205
-Good morning, Baskhar.
-Good morning, sir.
102
00:08:13,914 --> 00:08:15,289
-Good morning, Baskhar.
-Good morning, ma'am.
103
00:08:15,372 --> 00:08:18,622
GM Vinod sir and AGM Srikanth sir.
The main pillars of the bank.
104
00:08:32,539 --> 00:08:34,455
I've been the best employee
for the past three years.
105
00:08:34,621 --> 00:08:37,705
I'm proud of these awards.
106
00:08:41,580 --> 00:08:43,621
Maruti 800. My favorite car.
107
00:08:43,830 --> 00:08:46,539
The bank seized it from a loan defaulter.
108
00:08:46,622 --> 00:08:47,997
It's been here for the past six months.
109
00:08:48,330 --> 00:08:51,830
To purchase that, you first need to repay
the outstanding loan.
110
00:08:54,330 --> 00:08:56,247
Samba, my best friend.
111
00:08:56,747 --> 00:08:58,122
We studied together till the tenth grade.
112
00:08:58,330 --> 00:09:01,247
I passed and became a cashier.
He failed to become a peon.
113
00:09:01,664 --> 00:09:02,789
My partner in crime.
114
00:09:04,122 --> 00:09:05,580
I've got a side business too.
115
00:09:05,789 --> 00:09:07,664
Hundreds visit the bank daily.
116
00:09:07,872 --> 00:09:09,997
Many don't even know
how to write a check.
117
00:09:10,080 --> 00:09:11,122
-Write it yourself.
-Next.
118
00:09:11,205 --> 00:09:13,497
-Could you fill out this form?
-Next counter.
119
00:09:13,664 --> 00:09:17,205
I help such neglected customers…
120
00:09:17,830 --> 00:09:18,872
for a nominal fee.
121
00:09:21,455 --> 00:09:22,622
My name is Anthony.
122
00:09:24,164 --> 00:09:25,330
And this is my loan application.
123
00:09:26,039 --> 00:09:28,330
-How much is the loan amount?
-Two lakhs.
124
00:09:28,455 --> 00:09:31,455
-What's the collateral?
-Nothing, sir. Everything is gone.
125
00:09:31,705 --> 00:09:34,914
I've got a port trading license card.
126
00:09:37,997 --> 00:09:38,997
This won't do.
127
00:09:39,080 --> 00:09:40,372
-Sir. Please, sir.
-Next!
128
00:09:43,289 --> 00:09:44,872
This is the colony where I live.
129
00:09:45,122 --> 00:09:47,080
I'm sought after by a lot of people here.
130
00:09:47,414 --> 00:09:49,455
Not because they like me.
But because I owe them.
131
00:09:50,497 --> 00:09:51,747
Seven hundred and fifty.
132
00:09:52,247 --> 00:09:53,539
Five hundred and sixty.
133
00:09:53,830 --> 00:09:54,997
A thousand rupees to her.
134
00:09:55,289 --> 00:09:58,039
-To the guy who's shouting… 1200 rupees!
-Baskhar bhai!
135
00:09:59,414 --> 00:10:01,080
-Patel Bhai, 10,000 rupees.
-Money! When will you return my money?
136
00:10:01,164 --> 00:10:02,539
I need some more time. Please.
137
00:10:02,622 --> 00:10:04,872
-Shut up! You moron!
-Bhai.
138
00:10:04,955 --> 00:10:07,539
If you don't pay at least
the interest next month,
139
00:10:08,122 --> 00:10:09,747
I'll show you what I am!
140
00:10:09,955 --> 00:10:11,872
Sure, bhai!
Next month for sure.
141
00:10:11,955 --> 00:10:13,789
-Get lost! Go!
-Definitely! Thank you, bhai.
142
00:10:24,164 --> 00:10:28,039
This is my house in Bombay’s townside.
My father built it.
143
00:10:29,330 --> 00:10:31,039
A brother studying engineering.
144
00:10:32,914 --> 00:10:33,914
This is not for me.
145
00:10:36,247 --> 00:10:37,955
A sister pursuing a degree
simply as a pastime.
146
00:10:40,247 --> 00:10:42,039
Mom. She left us in childhood.
147
00:10:42,955 --> 00:10:44,789
Father. Prahlad Kumar.
148
00:10:45,247 --> 00:10:47,664
Once a renowned
Chartered Accountant in Bombay.
149
00:10:48,580 --> 00:10:49,872
But now a nobody.
150
00:10:50,539 --> 00:10:53,414
He invested in a business with friends
ten years ago and got duped.
151
00:10:54,080 --> 00:10:55,455
He suffered a paralysis stroke.
152
00:10:55,705 --> 00:10:59,164
The pain of being deceived
made him stop talking to everyone.
153
00:11:00,372 --> 00:11:03,789
Despite all my hardships
and living in borderline poverty,
154
00:11:03,955 --> 00:11:08,705
she chose to marry me
even against her family's wishes.
155
00:11:09,580 --> 00:11:13,205
Sumathi. My strength. My wife.
156
00:11:23,289 --> 00:11:25,580
She dreams of setting up
a home foods business one day.
157
00:11:25,664 --> 00:11:26,622
This is freshly made.
158
00:11:28,955 --> 00:11:30,039
-Here you go.
-Hi, Mom!
159
00:11:30,205 --> 00:11:32,455
-And this is my six-year-old son, Karthik.
-Daddy!
160
00:11:33,622 --> 00:11:35,497
-How was school?
-It was good!
161
00:11:37,497 --> 00:11:38,372
Fifty rupees.
162
00:11:39,955 --> 00:11:41,580
-Shall we change?
-Yes.
163
00:11:43,955 --> 00:11:46,289
And the masters of the universe.
164
00:11:46,372 --> 00:11:47,955
-He-Man!
-Karthik!
165
00:11:49,497 --> 00:11:50,455
Put on this T-shirt.
166
00:11:50,914 --> 00:11:53,330
The same T-shirt every day.
167
00:11:53,622 --> 00:11:55,414
You'd look like a hero. Put it on.
168
00:11:55,705 --> 00:11:58,039
If you're late, you’ll miss
Arun brother-in-law's cake cutting.
169
00:11:59,205 --> 00:12:00,955
-Are you ready?
-Almost.
170
00:12:01,080 --> 00:12:01,955
-Okay.
-Hey.
171
00:12:02,164 --> 00:12:04,539
-Wear it.
-Should we buy a gift on the way?
172
00:12:04,955 --> 00:12:06,164
Mom has asked to wear this.
173
00:12:06,580 --> 00:12:07,414
A gift?
174
00:12:09,539 --> 00:12:10,955
Buying a gift…
175
00:12:11,039 --> 00:12:14,580
Mom! Can I play with the He-Man toy?
176
00:12:18,997 --> 00:12:21,789
He-Man toy, Mom!
177
00:12:22,289 --> 00:12:23,330
Thank you, Karthik.
178
00:12:23,622 --> 00:12:25,622
Poor thing! Did you give away his toy?
179
00:12:26,039 --> 00:12:26,914
It's alright.
180
00:12:27,205 --> 00:12:30,955
I told him we'd buy a bigger toy
for his next birthday. He agreed.
181
00:12:31,789 --> 00:12:34,330
How can you be so late, dear?
182
00:12:34,414 --> 00:12:35,330
Greetings, mother-in-law.
183
00:12:36,955 --> 00:12:38,330
Come.
I have to talk with you.
184
00:12:41,122 --> 00:12:42,872
All are here. Please come fast.
185
00:12:43,289 --> 00:12:45,705
Greetings, Mr. Ramesh.
All good? How are you, dear?
186
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
-Hello, how are you?
-Hello.
187
00:12:46,914 --> 00:12:48,039
-Hello, brother-in-law.
-Hello, brother-in-law.
188
00:12:48,414 --> 00:12:50,122
Mr. Rao! Greetings!
189
00:12:50,205 --> 00:12:51,789
Why are you late, sir?
190
00:12:53,455 --> 00:12:55,955
I asked you to inquire
about the home foods business. Have you?
191
00:12:56,080 --> 00:12:58,789
Yes, but he mentioned
there's an existing loan.
192
00:12:58,872 --> 00:13:00,789
He plans to take another one
after repaying it.
193
00:13:01,164 --> 00:13:03,205
Right! That's going to happen.
And your life's going to change.
194
00:13:03,622 --> 00:13:05,789
Listen to me
and come home with your child.
195
00:13:06,039 --> 00:13:08,039
Your brother will show you a way.
196
00:13:08,372 --> 00:13:10,914
-You are still young, so getting married--
-Mom!
197
00:13:11,997 --> 00:13:15,039
What nonsense!
Without any thought or context!
198
00:13:17,789 --> 00:13:21,622
-Can I have a bigger piece, sister?
-This is what you deserve.
199
00:13:24,664 --> 00:13:25,497
Karthik!
200
00:13:27,455 --> 00:13:30,497
He's a kid, right?
I was afraid he'd waste it.
201
00:13:30,664 --> 00:13:33,580
-I'll get you another piece, Karthik.
-Set the plate down.
202
00:13:35,747 --> 00:13:37,539
But Mom, the cake…
203
00:13:37,622 --> 00:13:38,747
Set the plate down.
204
00:13:41,539 --> 00:13:42,914
Baskhar. Come, let's go.
205
00:13:43,622 --> 00:13:46,164
-I'm speaking to brother-in-law.
-There's no need. Let's leave.
206
00:13:46,247 --> 00:13:47,247
-What's wrong?
-We'll take leave, brother.
207
00:13:47,580 --> 00:13:48,747
-Sumathi.
-Hey, stop. What's wrong?
208
00:13:49,205 --> 00:13:50,497
What's wrong, Sumathi?
Why are you leaving?
209
00:13:50,580 --> 00:13:51,622
Eat something before you leave.
210
00:13:52,330 --> 00:13:53,205
I'm already full.
211
00:13:54,497 --> 00:13:56,455
-What happened?
-No clue, mother-in-law.
212
00:13:59,455 --> 00:14:01,497
-Three vada pav please, brother.
-Twelve rupees.
213
00:14:01,580 --> 00:14:03,705
-Mom, hurry. I am starving.
-Wait, he's getting it.
214
00:14:06,664 --> 00:14:08,164
-He'll bring it.
-Make it two.
215
00:14:12,247 --> 00:14:13,122
Hurry!
216
00:14:13,747 --> 00:14:15,080
Give me the money, sir.
217
00:14:20,039 --> 00:14:21,622
Here. Three vada pav.
218
00:14:21,997 --> 00:14:23,705
-Thank you.
-We'll settle this later.
219
00:14:24,205 --> 00:14:25,039
Thank you, brother.
220
00:14:30,664 --> 00:14:33,080
I'm hungry. I need another one.
221
00:14:33,247 --> 00:14:34,164
Take this one too.
222
00:14:35,122 --> 00:14:35,997
But what about you?
223
00:14:36,372 --> 00:14:38,247
I've eaten. Have it, dear.
224
00:14:47,664 --> 00:14:48,705
What's wrong, Sumathi?
225
00:14:49,164 --> 00:14:50,372
Sumathi. Hey!
226
00:14:53,955 --> 00:14:56,622
Look there, dear.
The girl is dancing so well.
227
00:14:57,247 --> 00:14:58,539
Will you go there and eat?
228
00:14:58,789 --> 00:14:59,664
Go.
229
00:15:07,747 --> 00:15:10,080
They don't even like to feed our kid
230
00:15:10,622 --> 00:15:11,580
and they're supposed to be my people.
231
00:15:13,039 --> 00:15:14,164
Only because we are poor, right?
232
00:15:14,622 --> 00:15:17,705
Money brings respect, love,
and everything.
233
00:15:19,497 --> 00:15:20,539
Let's earn.
234
00:15:21,372 --> 00:15:22,455
I, too, will earn.
235
00:15:24,622 --> 00:15:28,580
Get me a loan. I'll earn a lot
with my home foods business.
236
00:15:29,164 --> 00:15:30,664
That will teach them a lesson.
237
00:15:31,789 --> 00:15:32,622
Eat first.
238
00:15:33,789 --> 00:15:35,705
I'm not hungry. You eat it.
239
00:15:35,997 --> 00:15:36,872
Don't lie.
240
00:15:37,455 --> 00:15:41,622
-Stop fooling around.
-Didn't you fool Karthik?
241
00:15:41,914 --> 00:15:43,955
Alright. Half-half?
242
00:15:46,039 --> 00:15:46,955
I don't want anything.
243
00:16:04,247 --> 00:16:07,247
Enough of the anger, my dear lady
244
00:16:07,580 --> 00:16:10,747
Calm down a bit, my gentle lady
245
00:16:10,872 --> 00:16:13,872
With a daisy-like smile
That's disarming
246
00:16:14,289 --> 00:16:17,205
Even when frowning
You look so charming
247
00:16:17,539 --> 00:16:23,539
In moments of joy
If we forget our sorrow
248
00:16:23,664 --> 00:16:27,455
Who's to stop the happy tomorrow?
249
00:16:27,705 --> 00:16:30,664
Enough of the anger, my dear lady
250
00:16:31,039 --> 00:16:34,205
Calm down a bit, my gentle lady
251
00:17:07,914 --> 00:17:13,622
Your words are soft as butter
End the sulk, don't stutter
252
00:17:14,414 --> 00:17:20,329
Why do you belittle
The language of silence?
253
00:17:20,997 --> 00:17:27,414
Those waves and trees
They beg you to ease
254
00:17:27,539 --> 00:17:34,497
They tell me to melt
As if nothing is felt
255
00:17:34,580 --> 00:17:40,997
Can't win an argument with you
O' charming lady
256
00:17:41,205 --> 00:17:44,580
Enough of the teasing, dear sir
257
00:17:44,705 --> 00:17:48,247
In the end, you men always win
258
00:17:54,122 --> 00:17:56,455
-This fool is not understanding.
-He'll take care of it.
259
00:17:59,872 --> 00:18:00,705
Wonderful!
260
00:18:02,080 --> 00:18:03,247
-Good job.
-Thank you, sir.
261
00:18:03,330 --> 00:18:04,164
Daddy!
262
00:18:04,247 --> 00:18:05,414
-Hey!
-But the scooter is right here, ma'am.
263
00:18:09,039 --> 00:18:10,830
-Isn't he here, Mom?
-No.
264
00:18:12,539 --> 00:18:13,997
He went by bus today.
265
00:18:14,872 --> 00:18:16,622
What is this, ma'am?
266
00:18:21,497 --> 00:18:27,247
This soothing cool breeze won’t return
267
00:18:28,080 --> 00:18:34,039
Being with you, I never lack a thing
268
00:18:34,664 --> 00:18:41,164
See, even the day agrees
Happiness is just you and me
269
00:18:41,330 --> 00:18:48,039
Yet you play your usual game
But I wish you'd quit the same
270
00:18:48,122 --> 00:18:54,747
With you, I forget the world
271
00:18:55,039 --> 00:19:01,705
You're wonderful, dear sir
This Mrs. approves of you for sure
272
00:19:01,997 --> 00:19:03,414
-Happy retirement, sir.
-Thank you, Baskhar.
273
00:19:03,789 --> 00:19:05,080
-Congratulations.
-Thank you, sir.
274
00:19:09,039 --> 00:19:11,330
What's up, dude?
Is the chair calling you?
275
00:19:12,122 --> 00:19:14,997
What would your salary be
as an assistant manager?
276
00:19:15,205 --> 00:19:16,580
At least 12000 rupees.
277
00:19:17,830 --> 00:19:20,289
Wow! All our issues would be solved.
278
00:19:20,789 --> 00:19:22,955
I first need to buy
you a good necklace.
279
00:19:23,997 --> 00:19:24,830
That can wait.
280
00:19:26,414 --> 00:19:28,289
-Sir.
-Go, I’ll handle it.
281
00:19:31,164 --> 00:19:33,580
-Greetings, sir.
-Yesterday, you…
282
00:19:33,664 --> 00:19:36,705
-Anthony, sir.
-I said it's not possible, right?
283
00:19:36,789 --> 00:19:39,164
-Sir, just once… Please, sir.
-Samba. Deal with this.
284
00:19:39,997 --> 00:19:43,997
I'll settle this by the time
you bring a dilkush. Go, sir.
285
00:19:47,580 --> 00:19:49,247
-I asked him to come.
-Why?
286
00:19:49,789 --> 00:19:51,455
It seems his stock got stuck at the port.
287
00:19:51,580 --> 00:19:53,164
He says if we release it for two lakhs,
288
00:19:53,289 --> 00:19:56,122
we can sell it in the market
for double the money in an hour.
289
00:19:56,539 --> 00:19:58,872
And what would that be?
Hope it's not drugs.
290
00:19:59,080 --> 00:19:59,955
No, sir.
291
00:20:01,039 --> 00:20:01,914
Electronics.
292
00:20:02,747 --> 00:20:03,622
TV sets.
293
00:20:04,205 --> 00:20:05,997
The ship's name is Casablanca.
294
00:20:06,414 --> 00:20:08,205
The ship's captain, George,
is a good friend of mine.
295
00:20:09,455 --> 00:20:12,497
With his help, I imported
30 TVs from Malaysia.
296
00:20:12,914 --> 00:20:15,955
They are worth 2,50,000 rupees.
And 50,000 was the advance.
297
00:20:16,705 --> 00:20:19,914
We had a deal to pay the full amount
at the time of delivery.
298
00:20:20,289 --> 00:20:22,747
My financiers backed off.
299
00:20:23,164 --> 00:20:24,247
I couldn't arrange the money.
300
00:20:24,872 --> 00:20:26,247
I offered to pay him
after selling the goods,
301
00:20:26,414 --> 00:20:27,372
but George doesn't agree.
302
00:20:27,455 --> 00:20:28,622
You have one month.
303
00:20:29,080 --> 00:20:31,122
Pay up and take the stock.
304
00:20:31,539 --> 00:20:34,997
He threatens to auction the goods
if I don't pay in time.
305
00:20:35,580 --> 00:20:37,372
Please show me a way.
306
00:20:37,830 --> 00:20:39,414
I understand your pain.
307
00:20:39,747 --> 00:20:41,789
But this is a bank.
Rules don't allow it.
308
00:20:42,539 --> 00:20:44,955
Sir, come back after smoke.
309
00:20:45,705 --> 00:20:46,580
Please go, sir.
310
00:20:47,330 --> 00:20:50,580
Why not ask your brother-in-law?
He earns a lot in real estate.
311
00:20:50,664 --> 00:20:53,580
He doesn’t even consider me a human.
Why would he lend me two lakhs?
312
00:20:53,705 --> 00:20:55,830
Tell him we'll pay three percent interest.
313
00:20:55,914 --> 00:20:56,747
And?
314
00:20:56,955 --> 00:20:59,455
We'll give him a ten percent interest.
We can earn 20,000 in a day.
315
00:20:59,539 --> 00:21:00,455
That's fine by me.
316
00:21:02,705 --> 00:21:03,830
Done smoking already?
317
00:21:03,914 --> 00:21:05,164
You haven't given me the matchbox.
318
00:21:05,705 --> 00:21:07,414
My brother-in-law
definitely won't give me any money.
319
00:21:07,747 --> 00:21:08,997
And this Anthony is not letting me go.
320
00:21:09,455 --> 00:21:10,830
I need to escape this somehow.
321
00:21:11,705 --> 00:21:13,705
Alright, let me think about it.
322
00:21:13,789 --> 00:21:15,622
This is my visiting card, sir.
323
00:21:15,872 --> 00:21:18,539
Call me anytime
and I'll be here within five minutes.
324
00:21:18,789 --> 00:21:19,622
Bye, sir.
325
00:21:27,830 --> 00:21:30,080
Patel bhai!
How are you?
326
00:21:30,747 --> 00:21:32,914
What’s happening?
Are you trying to outsmart me?
327
00:21:33,330 --> 00:21:34,622
How many times do I visit your house?
328
00:21:34,789 --> 00:21:36,664
No, brother.
I'll get promoted in a day or two--
329
00:21:36,747 --> 00:21:37,580
Stop it!
330
00:21:38,539 --> 00:21:39,872
Are you pulling a hoax
on me again?
331
00:21:40,539 --> 00:21:41,497
How many times will you say this?
332
00:21:41,580 --> 00:21:42,622
You've said this so many times.
333
00:21:42,830 --> 00:21:44,789
-I trusted you every single time!
-Patel bhai, not here, please.
334
00:21:44,872 --> 00:21:45,747
Come on, give me my money!
335
00:21:46,080 --> 00:21:47,164
Give me my money!
336
00:21:47,705 --> 00:21:49,289
Wallet! Wallet! Wallet!
Bring me your wallet!
337
00:21:49,372 --> 00:21:50,205
-Where is your wallet?
-Patel bhai…
338
00:21:50,372 --> 00:21:51,414
Bring me your wallet!
339
00:21:51,497 --> 00:21:52,747
Give it to me right now.
Make it fast!
340
00:21:52,830 --> 00:21:54,705
-I'll give it.
-Make it fast, man.
341
00:21:55,830 --> 00:21:59,872
-Bhai… The purse--
-Damn! Even this is empty.
342
00:22:00,122 --> 00:22:03,039
How will you give my money?
How will you ever repay it?
343
00:22:05,289 --> 00:22:07,039
Scooter! Scooter!
Scooter keys!
344
00:22:07,747 --> 00:22:10,122
-Give me the scooter keys!
-Bhai…
345
00:22:10,205 --> 00:22:12,580
-I need my scooter, bhai. Please.
-Scooter… Give me the keys to it.
346
00:22:12,664 --> 00:22:14,955
-Scooter keys!
-Bhai… please leave it!
347
00:22:15,039 --> 00:22:17,164
-Give me your scooter keys!
-I need to go to work, bhai…
348
00:22:17,247 --> 00:22:20,622
-Bhai… No.
-Scooter keys! Scooter keys!
349
00:22:22,955 --> 00:22:24,622
Clear the interest
and take your scooter.
350
00:22:24,997 --> 00:22:26,039
Patel bhai, please.
351
00:22:30,372 --> 00:22:31,247
Move away!
352
00:22:53,455 --> 00:22:55,664
-Taxi! Brother, stop.
-Where are you headed?
353
00:22:55,747 --> 00:22:57,372
-Will you drop me at Colaba?
-It will be 20 rupees.
354
00:22:58,247 --> 00:22:59,122
How much will you give?
355
00:23:23,955 --> 00:23:24,789
Greetings.
356
00:23:30,247 --> 00:23:31,497
Good morning, everybody.
357
00:23:31,580 --> 00:23:35,664
The new assistant regional
manager of Magadha Bank, Colaba…
358
00:23:36,705 --> 00:23:38,330
is Mr. Sudheer Chatterjee.
359
00:23:38,539 --> 00:23:39,914
Congratulations.
360
00:23:40,330 --> 00:23:41,164
Thank you.
361
00:23:57,622 --> 00:23:59,122
I'm really sorry, Baskhar.
362
00:23:59,289 --> 00:24:01,622
I was sure you were
going to be the manager.
363
00:24:03,622 --> 00:24:05,497
Your name was
on the list till yesterday, Baskhar.
364
00:24:10,580 --> 00:24:11,414
Good morning, sir.
365
00:24:17,247 --> 00:24:19,289
Sorry, Baskhar. I tried my best.
366
00:24:20,330 --> 00:24:21,372
It was GM's call.
367
00:24:24,122 --> 00:24:25,039
It's okay, sir.
368
00:24:41,122 --> 00:24:41,955
It's unfair, man!
369
00:24:42,164 --> 00:24:45,039
The regional manager deliberately
blocked your promotion.
370
00:24:45,747 --> 00:24:48,122
Let it go. The decision
was up to the General Manager.
371
00:24:48,289 --> 00:24:49,664
Poor Mr. Himanshu, what will he do?
372
00:24:50,039 --> 00:24:51,705
How long will you trust
that good-for-nothing guy?
373
00:24:51,789 --> 00:24:52,622
Check this out.
374
00:24:55,039 --> 00:24:57,289
I found this while cleaning
GM sir's room a while ago.
375
00:24:58,747 --> 00:24:59,747
Can you see your name here?
376
00:25:00,289 --> 00:25:01,997
Besides Sudheer's,
is there another name?
377
00:25:05,539 --> 00:25:08,455
They are both Bengalis belonging
to the same caste.
378
00:25:10,247 --> 00:25:12,289
They say he must have also taken a bribe.
379
00:25:13,914 --> 00:25:14,830
Come, Baskhar.
380
00:25:19,997 --> 00:25:21,122
Where did you find this?
381
00:25:22,039 --> 00:25:23,914
Sir, I was the Best Employee of the Year
for three years.
382
00:25:24,372 --> 00:25:25,747
And I never missed
a single day at the office.
383
00:25:26,372 --> 00:25:27,580
What's my mistake here?
384
00:25:27,997 --> 00:25:29,580
Sir, please explain what
I could have done more.
385
00:25:29,664 --> 00:25:31,080
It's not like that. Just listen to me.
386
00:25:31,164 --> 00:25:32,539
Did you know how many FD accounts
I opened for the bank?
387
00:25:32,622 --> 00:25:33,955
I did everything you asked, sir.
388
00:25:34,039 --> 00:25:35,122
I put my blood into it.
389
00:25:35,372 --> 00:25:36,997
Didn't you at least feel like
mentioning my name?
390
00:25:37,080 --> 00:25:38,747
Can you stop being emotional?
Please have a seat.
391
00:25:38,830 --> 00:25:40,289
You said you were
proud of me just yesterday.
392
00:25:40,372 --> 00:25:42,580
There were a lot of permutations
and combinations involved in this.
393
00:25:42,664 --> 00:25:43,789
That's how we took this decision.
394
00:25:43,872 --> 00:25:45,247
What permutations
and combinations, sir!
395
00:25:45,330 --> 00:25:46,789
He's a Bengali, and I'm not.
Isn't that it?
396
00:25:47,247 --> 00:25:48,080
Enough!
397
00:25:48,580 --> 00:25:51,539
Stop it!
Not another word.
398
00:25:53,580 --> 00:25:55,330
Just because I've been lenient,
don't take advantage of that.
399
00:25:56,747 --> 00:25:57,997
Leave the door open.
400
00:25:58,414 --> 00:26:00,122
Everyone should listen to
what I'm about to say.
401
00:26:00,372 --> 00:26:03,455
Does everyone here think that
I favored him because he's a Bengali?
402
00:26:03,705 --> 00:26:05,789
Look at me.
He's better than you.
403
00:26:06,039 --> 00:26:08,539
He has opened more FD accounts
in this bank than you have.
404
00:26:08,622 --> 00:26:10,455
That, too, they're higher-valued deposits.
405
00:26:10,955 --> 00:26:13,872
Besides, he didn't run a parallel
business like you did sitting in a cafe.
406
00:26:16,247 --> 00:26:17,080
No, sir.
407
00:26:17,164 --> 00:26:18,164
It's not what you think.
408
00:26:18,414 --> 00:26:20,705
-I was helping the customers.
-What?
409
00:26:21,789 --> 00:26:24,414
Do you think I'm unaware of your
petty business at that Irani Cafe?
410
00:26:25,747 --> 00:26:28,039
Do you even realize
what you're doing is illegal?
411
00:26:28,205 --> 00:26:30,039
Do you know what will happen
if I inform the GM about this?
412
00:26:30,122 --> 00:26:31,872
-Should I tell him?
-Sir… Sorry, sir!
413
00:26:31,997 --> 00:26:33,747
-Leave it, sir.
-Why should I leave it?
414
00:26:34,330 --> 00:26:36,747
You made such a strong
accusation against me!
415
00:26:36,914 --> 00:26:40,414
You have accused me of favoring
people based on caste and region!
416
00:26:40,497 --> 00:26:41,789
Sir, I said that
in the heat of the moment.
417
00:26:41,997 --> 00:26:43,080
Let me tell you one thing.
418
00:26:43,372 --> 00:26:46,747
You needed an emergency room
in one day. Who got it for you?
419
00:26:46,872 --> 00:26:48,664
-This Bengali!
-Sorry, sir.
420
00:26:48,747 --> 00:26:51,497
You received an extra 500 rupees
increment in the middle of the year.
421
00:26:51,580 --> 00:26:52,830
Who got it for you?
This Bengali!
422
00:26:52,914 --> 00:26:55,289
-I'm grateful, sir. Sir. Please, sir.
-No, you're not grateful at all.
423
00:26:55,747 --> 00:26:57,289
-No. No. No. You're not grateful.
-Sir…
424
00:26:57,372 --> 00:26:58,330
-Stop doing all this stuff!
-Sorry, sir.
425
00:26:58,414 --> 00:27:00,622
Cut the drama.
Let's settle this with the GM.
426
00:27:00,872 --> 00:27:01,914
-I'm very sorry, sir.
-Stop it, I say.
427
00:27:01,997 --> 00:27:03,664
-Don't fall at my feet. Stop it!
-Please, sir.
428
00:27:03,955 --> 00:27:06,789
-Enough! Enough! Just stop this crying!
-Sorry, sir.
429
00:27:07,080 --> 00:27:08,747
Sir, sir, sir.
Have some mercy.
430
00:27:08,830 --> 00:27:11,122
He realized his mistake.
Please forgive him. Please, sir.
431
00:27:11,205 --> 00:27:13,122
His career will be at stake
if you file a complaint, sir.
432
00:27:13,414 --> 00:27:14,914
-Spare him, sir.
-Please, sir.
433
00:27:15,164 --> 00:27:17,414
Yes, sir, please let it go.
He is apologizing, right?
434
00:27:19,539 --> 00:27:20,664
Okay, now.
Stop crying.
435
00:27:22,122 --> 00:27:24,455
Work hard like Sudheer,
you too will grow.
436
00:27:25,330 --> 00:27:28,664
I'll leave this matter here.
Now please take him away.
437
00:27:28,747 --> 00:27:30,039
-Okay, sir. Baskhar…
-Sorry, sir…
438
00:27:30,414 --> 00:27:31,289
Let's go.
439
00:27:34,705 --> 00:27:35,955
I'm very sorry, Sudheer.
440
00:28:38,955 --> 00:28:39,830
Samba.
441
00:28:40,539 --> 00:28:42,872
I have a terrible headache.
Please bring me some strong tea.
442
00:28:46,122 --> 00:28:48,330
Is the Vimal Group's DD ready,
Latha ma'am?
443
00:28:50,289 --> 00:28:51,122
Latha ma'am?
444
00:28:51,872 --> 00:28:53,414
I'll send it with Samba
as soon as it's ready.
445
00:28:53,497 --> 00:28:54,580
-It's not done yet.
-Okay.
446
00:28:56,205 --> 00:28:57,664
Mr. Narayanan, haven't you left yet?
447
00:28:57,747 --> 00:28:59,164
Yeah, I'll leave
after giving the file.
448
00:28:59,247 --> 00:29:00,414
I'll take care of it.
You leave.
449
00:29:04,872 --> 00:29:05,705
Give me.
450
00:29:10,164 --> 00:29:12,039
-Here's your tea.
-Thanks, buddy.
451
00:29:12,122 --> 00:29:12,997
Next.
452
00:29:13,747 --> 00:29:15,789
-Here's your file.
-Keep it there.
453
00:29:16,789 --> 00:29:17,622
Who's next?
454
00:29:18,497 --> 00:29:19,330
Baskhar…
455
00:29:21,497 --> 00:29:23,664
-Is everything fine?
-It's superb!
456
00:29:36,247 --> 00:29:38,039
Hey, clean it properly.
What are you doing?
457
00:29:38,122 --> 00:29:40,955
-Okay, sir. Yes, sir.
-Clean it fast!
458
00:29:41,622 --> 00:29:43,955
Hey, Baskhar, it's my wife's birthday.
459
00:29:44,289 --> 00:29:45,372
I thought I'd surprise her.
460
00:29:45,622 --> 00:29:47,997
I purchased it in the internal auction.
It's nice, right?
461
00:29:48,497 --> 00:29:49,330
Alright, I'll leave now.
462
00:29:49,914 --> 00:29:50,789
Sir…
463
00:29:50,872 --> 00:29:52,622
I'm sorry
for what happened this morning, sir.
464
00:29:52,914 --> 00:29:54,872
Man, I’ve already forgotten about that.
Leave it.
465
00:29:55,205 --> 00:29:56,039
Thank you, sir.
466
00:29:57,205 --> 00:29:58,122
Bye, sir.
467
00:29:59,080 --> 00:30:00,372
How are you holding up?
468
00:30:01,080 --> 00:30:03,455
Half an hour of the day went
differently than expected. That's it.
469
00:30:04,122 --> 00:30:06,122
I can't spend my whole life
crying over it.
470
00:30:06,705 --> 00:30:09,414
Wow. Hats off
to this positive attitude, Baskhar.
471
00:30:09,497 --> 00:30:10,330
Thank you, ma'am.
472
00:30:11,289 --> 00:30:12,164
Bye, sir.
473
00:30:13,247 --> 00:30:14,080
Come. Let's go.
474
00:30:14,497 --> 00:30:15,330
Hey…
475
00:30:16,414 --> 00:30:17,747
I haven't eaten anything since morning.
476
00:30:18,372 --> 00:30:19,664
Can you get me tea and samosa?
477
00:30:20,372 --> 00:30:21,455
-Okay.
-Let's go.
478
00:30:23,247 --> 00:30:25,122
-Sir, you forgot your box.
-Thank you.
479
00:30:25,205 --> 00:30:26,039
Sir.
480
00:30:27,747 --> 00:30:28,580
Greetings, sir.
481
00:30:29,997 --> 00:30:31,330
Here, he comes!
482
00:30:32,039 --> 00:30:34,497
Look, Mr. Anthony,
my friend's in a bad mood.
483
00:30:34,747 --> 00:30:35,747
Spare him for today.
484
00:30:37,289 --> 00:30:40,955
Stop it, dude.
Mr. Anthony, please take a seat.
485
00:30:41,830 --> 00:30:42,789
Why now?
486
00:30:44,455 --> 00:30:45,289
What will you have?
487
00:30:45,372 --> 00:30:47,580
-Tea, coffee?
-No, sir.
488
00:30:48,455 --> 00:30:49,830
What's the matter with your cargo, sir?
489
00:30:50,205 --> 00:30:51,414
Did you get it released from the port?
490
00:30:52,289 --> 00:30:53,164
No, sir.
491
00:30:53,747 --> 00:30:54,997
The money still needs to be arranged.
492
00:30:55,914 --> 00:30:58,789
The goods are being
auctioned in another hour.
493
00:30:59,080 --> 00:30:59,955
What now, sir?
494
00:31:00,497 --> 00:31:03,997
If you have two lakhs right now,
can you save your goods?
495
00:31:04,622 --> 00:31:05,664
Within two hours,
496
00:31:05,997 --> 00:31:08,247
I can show you how to earn
one rupee for every rupee invested.
497
00:31:26,789 --> 00:31:29,039
Show us, sir. Earn it.
498
00:31:30,622 --> 00:31:33,539
But you must give us twenty percent
of every rupee you earn.
499
00:31:34,039 --> 00:31:35,580
Ten percent to him.
Ten percent to me.
500
00:31:36,997 --> 00:31:40,539
Okay, sir. I'll make one
phone call and come, sir.
501
00:31:40,622 --> 00:31:42,080
-Sure.
-I must stop the auction.
502
00:31:42,580 --> 00:31:43,414
Alright.
503
00:31:47,122 --> 00:31:48,205
Where did you get this money?
504
00:31:50,539 --> 00:31:51,664
-Take care.
-Bye, sir.
505
00:32:18,205 --> 00:32:20,747
Hey, you've been sincere till now.
So why this sudden change?
506
00:32:21,122 --> 00:32:22,664
If anything goes wrong,
you'll end up in prison.
507
00:32:26,830 --> 00:32:29,539
In two days, I have to take my father
to the hospital for a checkup.
508
00:32:30,122 --> 00:32:31,955
My son's school fee is due this week.
509
00:32:32,997 --> 00:32:35,664
I was supposed to pay
my brother's and sister's college fees.
510
00:32:36,455 --> 00:32:38,747
They are all expecting me
to come home with a promotion.
511
00:32:39,539 --> 00:32:41,372
That Patel guy snuck away
with my scooter.
512
00:32:42,372 --> 00:32:45,664
I don't have money in my pocket
to buy a bus ticket to go home.
513
00:32:46,205 --> 00:32:47,122
I don't even have a pocket.
514
00:32:47,622 --> 00:32:49,539
What's poverty if not this?
515
00:32:50,247 --> 00:32:53,330
So be it. It's my life
that's at stake here.
516
00:32:54,039 --> 00:32:55,830
If I get lucky, it's for
the betterment of my entire family.
517
00:32:56,664 --> 00:32:58,664
I lost so much in a single day.
518
00:32:59,664 --> 00:33:03,080
Enough of it.
I will return home as a winner.
519
00:33:08,122 --> 00:33:09,330
I spoke with George, sir.
520
00:33:09,664 --> 00:33:11,622
He's agreed to call off the auction
only if I bring the money.
521
00:33:16,414 --> 00:33:19,997
We're in this together now.
Don't lead me into the darkness.
522
00:33:21,789 --> 00:33:22,664
Trust me, sir.
523
00:33:23,289 --> 00:33:26,414
There's a lot of demand
for electronic items in India today.
524
00:33:26,497 --> 00:33:30,955
There is a higher demand for
imported brands like Sony and Panasonic.
525
00:33:31,122 --> 00:33:33,580
If you want to buy it here at the MRP,
526
00:33:33,664 --> 00:33:35,997
it will cost between thirty-five
and forty thousand rupees.
527
00:33:36,205 --> 00:33:40,372
The same TV in countries like Malaysia,
Singapore, and the Gulf
528
00:33:40,664 --> 00:33:41,914
is available for
only twelve thousand rupees.
529
00:33:42,789 --> 00:33:46,539
In bulk, you can get it
for eight or nine thousand rupees.
530
00:33:49,622 --> 00:33:50,955
Why's there such a difference?
531
00:33:51,289 --> 00:33:56,789
They impose many taxes,
like import duty, which makes it costly.
532
00:33:56,872 --> 00:34:00,997
However, there's a workaround
to bypass all these taxes.
533
00:34:01,622 --> 00:34:02,580
Spare parts.
534
00:34:03,122 --> 00:34:04,205
Spare parts?
535
00:34:04,580 --> 00:34:07,205
There is zero tax on
spare parts in our country.
536
00:34:07,622 --> 00:34:10,539
So we'll declare
these TVs as spare parts,
537
00:34:10,997 --> 00:34:12,414
get them through
someone we know,
538
00:34:12,664 --> 00:34:13,497
and get them past the port.
539
00:34:13,789 --> 00:34:15,372
What about the customs officials?
540
00:34:16,330 --> 00:34:20,039
There are more expensive officers
than honest ones in the port.
541
00:34:22,914 --> 00:34:23,789
Brother, please stop here.
542
00:34:26,372 --> 00:34:27,997
Sir, we'll get off here.
543
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Come home when you are done.
Get down, dude.
544
00:34:30,330 --> 00:34:31,872
-I'll stay.
-Why?
545
00:34:32,080 --> 00:34:34,497
My friend trusts easily,
but I'm a cautious man.
546
00:34:34,705 --> 00:34:35,622
We'll go.
547
00:34:45,747 --> 00:34:48,330
What is this I'm hearing?
Did you fight with Patel?
548
00:34:50,289 --> 00:34:51,539
Did he take away the scooter?
549
00:34:52,455 --> 00:34:54,205
Everyone in the colony
is talking about it.
550
00:34:55,664 --> 00:34:57,205
The promotion went to someone else.
551
00:35:10,664 --> 00:35:13,247
He said they'll be back in two hours.
But they're still not here.
552
00:35:17,164 --> 00:35:19,622
What if the goods were already auctioned?
553
00:35:20,414 --> 00:35:21,330
I'm sorry, brother.
554
00:35:21,414 --> 00:35:23,414
You're late.
The items were sold out.
555
00:35:25,955 --> 00:35:27,580
Is Anthony trustworthy?
556
00:35:28,622 --> 00:35:29,747
Let's leave.
557
00:35:31,539 --> 00:35:33,997
Sir… Please wait, sir.
558
00:35:35,164 --> 00:35:36,997
Did both of them cheat me?
559
00:35:41,914 --> 00:35:43,414
Did the customs officials catch them?
560
00:35:48,747 --> 00:35:51,872
Dear, Samba brother is here.
561
00:36:32,622 --> 00:36:34,372
We made a profit of 2,50,000 rupees.
562
00:36:37,664 --> 00:36:39,247
Here's the two lakhs you
gave as an investment.
563
00:36:39,872 --> 00:36:41,539
Your share is fifty thousand.
564
00:36:42,622 --> 00:36:44,914
Thank you, sir, for trusting me.
565
00:36:48,747 --> 00:36:50,830
Thank you, sir, for keeping your word.
566
00:36:54,580 --> 00:36:56,622
Anthony sir arrived
on time and saved the day.
567
00:36:56,705 --> 00:36:58,330
Or else, what would we do
with those two lakhs?
568
00:36:58,497 --> 00:36:59,747
Who came on time, sir?
569
00:36:59,997 --> 00:37:01,539
He's the one who asked me
to come at that time.
570
00:37:03,247 --> 00:37:04,997
-Mr. Anthony. This is Baskhar.
-Sir.
571
00:37:05,080 --> 00:37:06,247
-Magadha Bank.
-Tell me, sir.
572
00:37:06,372 --> 00:37:08,039
Please be at Yazdani Cafe
at 04.30 p.m. sharp.
573
00:37:08,372 --> 00:37:12,122
Twenty-two, twenty-three, twenty-four,
twenty-five, twenty-six, twenty-seven…
574
00:37:13,205 --> 00:37:14,205
Your interest and the principal amount.
575
00:37:15,747 --> 00:37:16,622
How?
576
00:37:16,955 --> 00:37:17,872
Give me the keys.
577
00:37:24,164 --> 00:37:25,789
-Money?
-Paid.
578
00:37:27,872 --> 00:37:28,705
But how?
579
00:37:28,789 --> 00:37:30,580
-Did the vault security arrive?
-No, sir.
580
00:37:31,164 --> 00:37:32,789
On Monday morning,
I'll come earlier than everyone else
581
00:37:33,039 --> 00:37:34,372
and put the money in the cash counter.
582
00:37:36,039 --> 00:37:37,080
What about the register?
583
00:37:37,330 --> 00:37:38,872
I wrote two lakhs less today.
584
00:37:39,164 --> 00:37:41,247
I will write two lakhs more
on Monday and adjust it.
585
00:37:44,205 --> 00:37:45,580
Baskhar sir, you came
so early today!
586
00:37:45,664 --> 00:37:46,872
There was no traffic today.
587
00:37:46,955 --> 00:37:48,747
How can you be so sincere?
588
00:37:50,080 --> 00:37:51,955
Oh, yeah! Come on!
589
00:37:55,247 --> 00:37:56,622
Hey, come on!
590
00:37:59,580 --> 00:38:02,914
Bravo, brother!
Lift your collar and roam with pride
591
00:38:03,205 --> 00:38:05,997
The goddess of fortune has blessed you
592
00:38:06,830 --> 00:38:10,122
Watch the fun
Your stars are aligned
593
00:38:10,414 --> 00:38:12,914
Your luck is on the rise
594
00:38:13,705 --> 00:38:17,080
No one can stop you now
595
00:38:17,247 --> 00:38:23,664
Your time begins today
596
00:38:23,747 --> 00:38:25,497
You, lucky Baskhar!
597
00:38:26,372 --> 00:38:27,205
Oh, yeah…
598
00:38:27,289 --> 00:38:30,705
-Lucky, Baskhar!
-One more time, I'll sing!
599
00:38:30,789 --> 00:38:32,414
You, lucky Baskhar!
600
00:38:34,372 --> 00:38:36,122
You, lucky Baskhar!
601
00:39:04,830 --> 00:39:06,080
Your loan has been cleared, Baskhar.
602
00:39:08,705 --> 00:39:10,080
Strength is yours
603
00:39:12,122 --> 00:39:13,664
Wit is yours
604
00:39:15,872 --> 00:39:22,747
All these skills
Are for survival, aren’t they?
605
00:39:22,830 --> 00:39:26,455
Rise, noble man
Sharpen your mind
606
00:39:26,539 --> 00:39:30,039
Dive in, brave one
Crack open the lockers
607
00:39:30,122 --> 00:39:33,622
Enough of the ups and downs
608
00:39:33,705 --> 00:39:37,872
Leave fear behind, live like a king
609
00:39:39,414 --> 00:39:41,539
You can't get away
with money every time, sir.
610
00:39:41,664 --> 00:39:48,122
-Sometimes, parties like this are needed.
-Dance with money
611
00:39:48,205 --> 00:39:49,747
You, lucky Baskhar!
612
00:39:51,705 --> 00:39:53,455
Lucky Baskhar!
613
00:39:53,705 --> 00:39:55,164
Lucky…
614
00:39:55,247 --> 00:39:56,789
You, lucky Baskhar!
615
00:39:58,830 --> 00:40:00,455
You, lucky Baskhar!
616
00:40:02,372 --> 00:40:04,039
You, lucky Baskhar!
617
00:40:05,872 --> 00:40:07,622
Oh, lucky Baskhar!
618
00:40:09,039 --> 00:40:09,997
Yeah!
619
00:40:18,497 --> 00:40:19,330
Eat.
620
00:40:28,164 --> 00:40:30,205
Of late, your behavior has been strange.
621
00:40:31,330 --> 00:40:33,580
Especially since you missed out
on the manager post.
622
00:40:34,789 --> 00:40:36,580
I was scared you'd be depressed.
623
00:40:37,080 --> 00:40:37,914
But…
624
00:40:38,997 --> 00:40:39,872
But?
625
00:40:39,955 --> 00:40:42,497
You've been happy since.
You're coming home drunk
626
00:40:42,830 --> 00:40:45,747
-and spending money at will.
-Softly!
627
00:40:45,955 --> 00:40:48,580
You didn't even come home last night.
Have you taken up any vices?
628
00:40:48,664 --> 00:40:49,914
Stop it!
629
00:40:50,497 --> 00:40:51,330
Have you lost it?
630
00:40:53,580 --> 00:40:57,080
Would anyone with such a beautiful wife
go elsewhere?
631
00:40:57,455 --> 00:40:58,580
Maybe you’re bored of me.
632
00:41:04,414 --> 00:41:07,955
I'm spending money. But for whom?
For you. For my family.
633
00:41:08,164 --> 00:41:09,747
Yes, but how are you able to afford it?
634
00:41:11,747 --> 00:41:13,747
Promise you’ll keep it
between us and I’ll tell you.
635
00:41:13,830 --> 00:41:14,789
I promise I won't tell a soul.
636
00:41:15,622 --> 00:41:18,122
-You know my friend, Anthony, right?
-Yes.
637
00:41:18,330 --> 00:41:21,122
I started an import-export business
with him.
638
00:41:22,122 --> 00:41:25,705
I'm keeping it a secret
because I'm a bank employee.
639
00:41:26,289 --> 00:41:27,205
And the investment?
640
00:41:27,914 --> 00:41:29,039
I took it from the bank.
641
00:41:29,122 --> 00:41:30,455
Another bank loan?
642
00:41:32,497 --> 00:41:33,789
The profits are good.
643
00:41:35,789 --> 00:41:37,914
All this… with that money.
644
00:41:39,997 --> 00:41:40,830
What about the loans?
645
00:41:41,330 --> 00:41:42,164
I repaid them.
646
00:41:49,705 --> 00:41:51,830
If you observe correctly,
I haven't lied.
647
00:41:52,789 --> 00:41:54,497
I intelligently masked the truth.
648
00:42:00,164 --> 00:42:01,330
Buy yourself a good necklace.
649
00:42:02,580 --> 00:42:03,414
No.
650
00:42:03,497 --> 00:42:05,164
It's Karthik's birthday next week, right?
651
00:42:05,414 --> 00:42:09,414
Shall we invite everyone
and celebrate this time?
652
00:42:09,997 --> 00:42:11,122
We couldn't do it before.
653
00:42:13,039 --> 00:42:14,955
Alright, as you please.
654
00:42:20,205 --> 00:42:21,539
Welcome. Welcome.
Thank you.
655
00:42:21,622 --> 00:42:24,039
Sumathi, I've talked about him, right?
My business partner, Mr. Anthony.
656
00:42:24,122 --> 00:42:25,039
-Greetings.
-Greetings.
657
00:42:25,664 --> 00:42:29,122
That party became
the talk of the town in our colony.
658
00:42:29,997 --> 00:42:31,872
The relatives couldn't digest it.
659
00:42:32,330 --> 00:42:33,997
My colleagues were stunned.
660
00:42:34,705 --> 00:42:37,580
Even the kids were burning with jealousy.
661
00:42:38,372 --> 00:42:39,580
But… many questions.
662
00:42:39,664 --> 00:42:42,205
-What's with the spending?
-I received a bonus, brother-in-law.
663
00:42:42,539 --> 00:42:44,039
My brother-in-law
is throwing this party, sir.
664
00:42:47,705 --> 00:42:48,580
Cheers!
665
00:42:53,497 --> 00:42:55,955
My son landed a job in America.
666
00:42:56,830 --> 00:42:57,955
He's asking me to move to America.
667
00:42:58,330 --> 00:42:59,414
So, will you leave, sir?
668
00:42:59,747 --> 00:43:02,580
If I go now, I'll be living off him.
669
00:43:03,289 --> 00:43:04,289
I don't want that.
670
00:43:04,872 --> 00:43:05,705
Why is that, sir?
671
00:43:06,580 --> 00:43:11,497
Whatever I've earned so far has gone
into his education and repaying loans.
672
00:43:12,164 --> 00:43:15,622
I’m in a similar boat, sir.
I haven't saved a single rupee so far.
673
00:43:15,872 --> 00:43:18,164
I won't go to America
with empty hands, for sure.
674
00:43:19,789 --> 00:43:20,997
There's a big deal.
675
00:43:21,789 --> 00:43:24,580
A ship from Dubai
is scheduled to arrive this Saturday.
676
00:43:24,830 --> 00:43:26,330
Three foreign cars are being shipped.
677
00:43:27,289 --> 00:43:30,705
If we can put together ten lakh rupees,
our profits won't just double…
678
00:43:31,164 --> 00:43:32,622
they will quadruple.
679
00:43:32,955 --> 00:43:33,789
Jackpot!
680
00:43:34,122 --> 00:43:35,080
But this time…
681
00:43:35,497 --> 00:43:37,247
we can split it three ways.
682
00:43:37,830 --> 00:43:40,164
-Dude…
-Hey, stop.
683
00:43:40,872 --> 00:43:42,289
Ten lakhs is a huge amount.
684
00:43:43,247 --> 00:43:44,539
It's hard to procure.
685
00:43:44,830 --> 00:43:47,455
Think about it and tell me in two days.
686
00:43:49,830 --> 00:43:51,955
This could be my last deal.
687
00:43:56,247 --> 00:43:57,122
I'll take your leave now, sir.
688
00:43:59,247 --> 00:44:00,080
Sir.
689
00:44:01,205 --> 00:44:02,080
Hey, dude.
690
00:44:02,580 --> 00:44:05,539
-Think about it once.
-No chance. Leave now.
691
00:44:08,997 --> 00:44:10,747
-Good night, brother.
-Good night.
692
00:44:13,914 --> 00:44:14,789
What's that?
693
00:44:15,664 --> 00:44:17,205
Your friend Anthony gifted it.
694
00:44:20,247 --> 00:44:21,080
How did it go?
695
00:44:21,580 --> 00:44:23,330
Simply great!
696
00:44:23,414 --> 00:44:24,289
Is he happy?
697
00:44:25,747 --> 00:44:26,622
Ask him yourself.
698
00:44:28,039 --> 00:44:29,580
Are you happy, dear?
699
00:44:31,789 --> 00:44:32,664
Enjoyed?
700
00:44:34,914 --> 00:44:35,789
What about your friends?
701
00:44:37,830 --> 00:44:40,247
Leave the game and speak to me.
702
00:44:45,497 --> 00:44:46,872
Karthik, dear?
703
00:44:47,289 --> 00:44:48,664
-Why are you crying?
-Dear!
704
00:44:48,914 --> 00:44:50,122
-Did someone say something?
-What's wrong?
705
00:44:50,414 --> 00:44:52,289
Thank you very much, Dad.
706
00:44:52,539 --> 00:44:54,997
-Thank you, Mom.
-What's wrong, dear?
707
00:44:55,622 --> 00:44:59,372
My friends used to make fun of me, Dad.
708
00:44:59,664 --> 00:45:05,289
That, "Karthik attends everyone's
birthday party and has cake for free.
709
00:45:05,372 --> 00:45:08,455
But he never throws a birthday party."
710
00:45:08,539 --> 00:45:12,330
No one will tease me after today.
711
00:45:15,372 --> 00:45:21,872
Arun used to say I wore the same T-shirt
whenever I visited his home.
712
00:45:21,955 --> 00:45:25,497
He used to ask
if I didn't have another one.
713
00:45:25,664 --> 00:45:29,914
He was shocked
to see me in this suit, Mom.
714
00:45:33,789 --> 00:45:37,955
I'll obey everything you say from today.
715
00:45:38,205 --> 00:45:41,289
I'll wake up early and study well.
716
00:45:41,414 --> 00:45:46,414
Also, don't buy me toys until I grow up.
717
00:45:46,705 --> 00:45:48,039
This is when you start to think…
718
00:45:48,289 --> 00:45:51,039
that there's nothing wrong
with taking risks for family.
719
00:45:56,164 --> 00:45:57,497
-Anthony sir?
-Yes, sir.
720
00:45:57,747 --> 00:45:58,622
I'm in.
721
00:45:59,330 --> 00:46:01,330
The money will be arranged
by Saturday evening.
722
00:46:18,789 --> 00:46:19,997
-Good morning, sir.
-Good morning, Ramji.
723
00:46:24,414 --> 00:46:26,122
-Good morning, sir.
-Good morning.
724
00:46:32,914 --> 00:46:34,580
What's the deal
with the suitcase, Baskhar?
725
00:46:35,247 --> 00:46:37,205
-I'm going out of town this evening, sir.
-Oh.
726
00:46:37,289 --> 00:46:38,997
I don't have time to go home. So…
727
00:46:39,080 --> 00:46:40,414
Nice! Good thinking!
728
00:46:40,789 --> 00:46:42,414
Why are you so early today, sir?
729
00:46:42,497 --> 00:46:43,455
Actually…
730
00:46:43,539 --> 00:46:46,205
He probably thought it wouldn't be good
to be late even on a Saturday.
731
00:46:46,289 --> 00:46:48,039
Her dose of sarcasm
has increased these days.
732
00:46:48,372 --> 00:46:49,414
Alright, leave it inside.
733
00:46:49,497 --> 00:46:50,914
-We've got work inside the vault.
-Be right there, sir.
734
00:47:11,997 --> 00:47:13,914
Isn't this enough?
Why take more?
735
00:47:14,414 --> 00:47:17,039
It's alright, sir.
I'll put back the excess.
736
00:47:17,205 --> 00:47:19,414
Suit yourself.
You're the one carrying it.
737
00:47:25,122 --> 00:47:27,039
-Alright, Baskhar. You may leave.
-Okay, sir.
738
00:47:57,580 --> 00:47:59,580
-Ma'am, tea.
-Thank you.
739
00:48:02,164 --> 00:48:03,747
-What's your name?
-I'm bringing it, sir.
740
00:48:17,039 --> 00:48:19,955
I heard Ms. Riya makes great biryani.
So I asked her to bring me some.
741
00:48:20,289 --> 00:48:21,164
Isn't he leaving today?
742
00:48:21,247 --> 00:48:23,580
-I got sick of Biryani after that.
-So you're also a victim!
743
00:48:26,747 --> 00:48:27,580
Time!
744
00:48:29,414 --> 00:48:31,914
Today's deposits came to 9,15,250 rupees.
745
00:48:31,997 --> 00:48:33,705
-I entered the same in the ledger.
-Okay.
746
00:48:37,580 --> 00:48:40,914
-No marriage proposal is working out.
-Oh, is it?
747
00:48:41,414 --> 00:48:44,455
-Why not try some rituals?
-Isn't he leaving yet?
748
00:48:44,539 --> 00:48:46,622
-Let me try that too.
-Hold on, dude.
749
00:48:46,705 --> 00:48:50,539
-Can you recommend a priest?
-Definitely. Let me find out.
750
00:48:50,872 --> 00:48:52,455
-Narayanan sir.
-Yes, Baskhar.
751
00:48:52,539 --> 00:48:54,289
Are you staying?
Or do you want me to take care of it?
752
00:48:56,580 --> 00:48:58,664
I'll stay. Half day, right?
753
00:49:02,622 --> 00:49:04,580
-He messed up the plan.
-Samba!
754
00:49:05,580 --> 00:49:07,664
You unnecessarily disturbed the oldie.
He'd have left calmly.
755
00:49:07,747 --> 00:49:10,414
-What did I do?
-Why did you ask if he's staying?
756
00:49:10,872 --> 00:49:12,622
Latha laughed,
wounding the old man's pride.
757
00:49:13,080 --> 00:49:14,205
-Baskhar.
-Sir.
758
00:49:14,289 --> 00:49:16,622
-It's time. Shall we leave?
-Right away.
759
00:49:18,455 --> 00:49:21,122
I’m so mad, I can’t even yell!
Now what do we do?
760
00:49:29,955 --> 00:49:31,372
-Baskhar. Come.
-Sir.
761
00:49:31,455 --> 00:49:33,539
I've arranged everything.
Keep it inside. We'll leave.
762
00:49:37,664 --> 00:49:39,539
Hello? Yes, he's here.
763
00:49:40,080 --> 00:49:41,914
Narayanan, sir. Call for you.
764
00:49:48,914 --> 00:49:50,580
-Who's this?
-Do one thing.
765
00:49:50,955 --> 00:49:53,664
Go out and call Narayanan sir.
766
00:49:53,914 --> 00:49:56,705
Engage him for ten minutes.
I'll manage something.
767
00:49:57,372 --> 00:49:59,497
-Mr. Narayanan?
-It's me.
768
00:50:00,039 --> 00:50:02,830
-What should I speak for ten minutes?
-Anything!
769
00:50:03,080 --> 00:50:04,664
Speak about
his daughter's marriage proposal.
770
00:50:04,747 --> 00:50:07,122
-Is Astalakshmi your daughter?
-Yes, she is.
771
00:50:07,205 --> 00:50:08,955
-Hey!
-What?
772
00:50:09,789 --> 00:50:11,164
Superb idea, dude.
773
00:50:11,247 --> 00:50:13,580
I'm Vishwanatha Sastry.
Calling from Hyderabad.
774
00:50:13,664 --> 00:50:14,997
Cross the line
775
00:50:16,997 --> 00:50:18,830
Change your fate
776
00:50:20,539 --> 00:50:23,997
Hail, common man!
777
00:50:24,164 --> 00:50:27,580
Gather wealth
778
00:50:27,830 --> 00:50:29,414
If you can send the horoscope…
779
00:50:29,497 --> 00:50:32,955
For the good of those you trust
All the good and bad
780
00:50:33,039 --> 00:50:34,914
Hide them in your heart
781
00:50:34,997 --> 00:50:38,497
Lighten your life’s burdens
And laugh a bit
782
00:50:39,164 --> 00:50:40,455
She studied in Bombay.
783
00:50:40,539 --> 00:50:41,997
-What did she study?
-B.Com.
784
00:50:42,705 --> 00:50:45,622
Baskhar, I’ll need some time.
Please keep it inside.
785
00:50:45,705 --> 00:50:48,580
Win the war, hero
786
00:50:48,664 --> 00:50:55,122
Your battle is your own, isn’t it?
Che Guevara!
787
00:50:55,205 --> 00:50:56,955
You, lucky Baskhar!
788
00:50:58,747 --> 00:51:00,539
You, lucky Baskhar!
789
00:51:01,497 --> 00:51:03,914
-Oh, yeah!
-You, lucky Baskhar!
790
00:51:03,997 --> 00:51:07,622
-One more time, I'll sing!
-You, lucky, Baskhar!
791
00:51:10,705 --> 00:51:12,289
-How much longer?
-There he comes.
792
00:51:13,539 --> 00:51:14,497
Come, Ismail.
793
00:51:17,372 --> 00:51:20,205
-Why are you late?
-Everything is messed up!
794
00:51:20,455 --> 00:51:22,289
-What's wrong?
-There was a raid at the showroom.
795
00:51:22,372 --> 00:51:23,414
Bhai was arrested.
796
00:51:24,830 --> 00:51:27,872
What are you saying?
What about the cars?
797
00:51:28,289 --> 00:51:30,664
What can we do when the boss is in jail?
798
00:51:31,539 --> 00:51:33,497
We'll figure out something next month.
799
00:51:33,747 --> 00:51:34,830
-Hey, Ismail!
-Ismail!
800
00:51:37,164 --> 00:51:40,789
Ten lakhs before Monday!
How will we… Damn it!
801
00:51:48,664 --> 00:51:50,914
Hey, Anthony!
You conned us!
802
00:51:51,080 --> 00:51:51,914
-Stop, dude.
-I did?
803
00:51:52,205 --> 00:51:54,955
Yes, you! If something goes wrong
with the money, he's doomed.
804
00:51:55,122 --> 00:51:55,955
Stop, dude!
805
00:51:56,080 --> 00:51:57,164
Cool down, Samba!
806
00:51:57,747 --> 00:51:59,455
Do you realize
what you're saying and to whom?
807
00:51:59,830 --> 00:52:03,039
We need to stick together
during ups and downs.
808
00:52:05,414 --> 00:52:06,289
No, sir.
809
00:52:06,955 --> 00:52:09,997
Driven by greed,
I’ve led us to this predicament.
810
00:52:10,622 --> 00:52:11,497
It was my mistake.
811
00:52:12,289 --> 00:52:14,164
-I should be blamed.
-Stop it, sir.
812
00:52:16,039 --> 00:52:18,872
Stop thinking with fear
and use your brains.
813
00:52:24,914 --> 00:52:27,872
Last time, when you did not get
a good price for your TVs,
814
00:52:28,497 --> 00:52:29,664
you changed your vendor, right?
815
00:52:29,997 --> 00:52:30,830
That's right, sir.
816
00:52:31,080 --> 00:52:34,789
Similarly, we don't have Ismail now.
His boss is in jail.
817
00:52:35,080 --> 00:52:36,997
Can't we find
another car dealer in Bombay?
818
00:52:37,747 --> 00:52:38,664
Think about it.
819
00:52:39,539 --> 00:52:41,789
In Bombay, Pune, and all of Maharashtra
820
00:52:41,914 --> 00:52:44,497
isn't there a single car dealer
who can buy three foreign cars?
821
00:52:54,372 --> 00:52:55,830
Will he be able to do it?
822
00:52:56,080 --> 00:52:58,205
He'll be back.
Stay calm for a while.
823
00:52:59,039 --> 00:53:02,414
Sir, I found a buyer in Goa.
He's a resort owner.
824
00:53:04,289 --> 00:53:06,330
-Hello?
-Hello? It's me.
825
00:53:07,664 --> 00:53:09,247
Where have you been?
Why aren't you home?
826
00:53:10,039 --> 00:53:11,705
I'm on my way to Goa
on an important business.
827
00:53:11,914 --> 00:53:12,914
I'll be back tomorrow evening.
828
00:53:13,205 --> 00:53:14,122
Okay, bye.
829
00:53:14,455 --> 00:53:15,664
Hello? Hello?
830
00:53:22,580 --> 00:53:24,039
Hey, have you brought it?
831
00:53:24,122 --> 00:53:26,580
The number plates
and fake RC books you asked for.
832
00:53:26,705 --> 00:53:27,539
Okay.
833
00:53:28,289 --> 00:53:29,664
Government vehicle number plates.
834
00:53:50,289 --> 00:53:52,789
RC book, license. Alright, move.
835
00:53:53,664 --> 00:53:54,539
Stop.
836
00:53:55,330 --> 00:53:56,330
RC book, license.
837
00:54:00,247 --> 00:54:01,122
Alright, you can go.
838
00:54:05,122 --> 00:54:06,955
Why check a government vehicle?
839
00:54:07,164 --> 00:54:09,622
I told you I'm at the checkpoint.
I'll call you later.
840
00:54:09,830 --> 00:54:10,747
Hang up the phone!
841
00:54:11,539 --> 00:54:12,372
Here.
842
00:54:12,455 --> 00:54:13,372
Sir! Sir!
843
00:54:15,289 --> 00:54:17,872
-Ask them to get out.
-Hey, get out!
844
00:54:22,080 --> 00:54:23,164
Do you even know how to drive?
845
00:54:23,664 --> 00:54:25,164
-Sir… that is…
-Give me your license.
846
00:54:25,664 --> 00:54:26,622
Will you run me over?
847
00:54:27,080 --> 00:54:28,664
-I asked for your license!
-Sir.
848
00:54:29,330 --> 00:54:30,705
Sir, listen to me, sir…
849
00:54:30,872 --> 00:54:32,580
Where are you going at this hour?
Pull over.
850
00:54:32,664 --> 00:54:33,497
What's wrong, sir?
851
00:54:33,664 --> 00:54:36,080
Your guy is crossing the limits.
He's driving without a license.
852
00:54:36,705 --> 00:54:37,580
I forgot.
853
00:54:37,664 --> 00:54:39,539
-How can you forget the license?
-Sir!
854
00:54:40,705 --> 00:54:42,497
-VIPs are inside, sir.
-VIPs?
855
00:54:42,580 --> 00:54:44,122
-Yes, sir.
-In this car? Ask them to get out.
856
00:54:54,872 --> 00:54:56,914
What’s wrong?
Who dared to stop the car?
857
00:54:57,122 --> 00:54:58,497
Was that you? You?
858
00:54:58,580 --> 00:55:01,664
If Mr. Sharath finds out you stopped
the car, you'll be transferred.
859
00:55:02,289 --> 00:55:04,705
-Who the hell is Sharath?
-CM Sharath Bhaval, sir.
860
00:55:04,997 --> 00:55:05,830
The CM?!
861
00:55:06,039 --> 00:55:07,747
Give me the phone! Now!
862
00:55:08,289 --> 00:55:09,122
Give me the phone!
863
00:55:09,205 --> 00:55:12,247
-This is government property.
-I'm the government. Hand it over.
864
00:55:12,330 --> 00:55:13,414
-Please give me the phone.
-Give it, sir.
865
00:55:13,664 --> 00:55:14,872
-Please give me.
-I won't.
866
00:55:14,955 --> 00:55:16,330
Please give me the phone.
867
00:55:16,455 --> 00:55:19,080
In the name of God,
please give me the phone, sir.
868
00:55:19,164 --> 00:55:22,164
In the name of God,
please give me ten rupees, sir.
869
00:55:22,247 --> 00:55:26,539
In the name of God,
please give me the phone, sir.
870
00:55:26,622 --> 00:55:27,497
Sir!
871
00:55:28,289 --> 00:55:29,205
Why is he begging?
872
00:55:31,080 --> 00:55:34,997
Government vehicle number plate.
If we have this, no one can stop us.
873
00:55:35,414 --> 00:55:36,372
What if they do?
874
00:55:38,039 --> 00:55:39,289
They're bound to suspect us.
875
00:55:40,872 --> 00:55:43,664
We need someone from the government
inside the vehicle.
876
00:55:45,747 --> 00:55:49,289
Since it's a foreign car,
he should hold a high position.
877
00:55:51,289 --> 00:55:52,122
How?
878
00:56:01,414 --> 00:56:02,330
Will you come to Goa with us?
879
00:56:03,205 --> 00:56:04,997
-Goa?
-But not like this.
880
00:56:05,080 --> 00:56:07,289
-How, then?
-That's how.
881
00:56:07,372 --> 00:56:09,997
Pull out the Independence Day
outfit of Mr. Nehru.
882
00:56:11,622 --> 00:56:13,955
How can anyone believe
these beggars to be politicians?
883
00:56:14,289 --> 00:56:17,080
He got used to it,
begging for votes, sir.
884
00:56:17,164 --> 00:56:18,539
I think something's fishy.
885
00:56:19,705 --> 00:56:20,830
Sir, are you an MLA or an MP?
886
00:56:22,789 --> 00:56:25,122
-Which constituency?
-Which consultancy?
887
00:56:25,622 --> 00:56:29,747
-Tell me, sir…
-Tell him. He's asking…
888
00:56:30,039 --> 00:56:30,955
Anthony sir.
889
00:56:31,164 --> 00:56:33,247
-Sir, that girl who danced at the port.
-Mona.
890
00:56:41,914 --> 00:56:44,122
What if someone from
the checkpoint has the same doubt?
891
00:56:44,205 --> 00:56:45,039
That's right!
892
00:56:45,372 --> 00:56:47,497
We need a spicy diversion.
893
00:57:03,080 --> 00:57:04,122
What's wrong?
894
00:57:04,622 --> 00:57:06,539
She is the heroine
in Sanjay Dutt's new movie.
895
00:57:07,622 --> 00:57:11,039
-Why is she going to Goa with them?
-You are not a child, sir.
896
00:57:13,039 --> 00:57:14,247
This guy hurt me.
897
00:57:14,914 --> 00:57:17,580
-Sir!
-So, I'm going to fire him.
898
00:57:17,664 --> 00:57:18,830
-Yes, do it.
-Ma'am!
899
00:57:19,164 --> 00:57:20,747
-I'll see his end.
-That's right.
900
00:57:21,039 --> 00:57:22,622
-Ma'am.
-Not just this state.
901
00:57:22,705 --> 00:57:25,039
I'll ensure he doesn't find a job
anywhere in the country.
902
00:57:25,122 --> 00:57:27,205
-Go ahead!
-What's this, boss?
903
00:57:27,289 --> 00:57:29,122
He says he wants to
do it and she is encouraging him.
904
00:57:29,372 --> 00:57:31,289
Life is at stake, boss!
The wife will leave me.
905
00:57:31,372 --> 00:57:32,205
Please do something, boss.
906
00:57:32,289 --> 00:57:35,247
-Please wait, sir. Let me speak.
-Please do something, boss.
907
00:57:35,330 --> 00:57:39,122
-I'll sort this. But I need a favor.
-Should I fall at your feet?
908
00:57:39,455 --> 00:57:40,455
-No, no.
-What then?
909
00:57:40,539 --> 00:57:43,122
Call Goa checkpoint
and tell them not to stop our cars.
910
00:57:43,330 --> 00:57:45,455
-Right away, boss.
-I'll transfer him to a forest area.
911
00:57:45,539 --> 00:57:47,247
-What?
-Sir, he's a family man, sir.
912
00:57:47,330 --> 00:57:50,122
-Please, sir.
-Nothing doing. Your sorry won't do.
913
00:57:50,205 --> 00:57:53,455
-Holding my hands also won't do it.
-Spare him, sir!
914
00:57:54,247 --> 00:57:55,622
-Please, spare him, sir.
-Please, sir.
915
00:57:56,789 --> 00:57:59,372
I like how you were begging.
916
00:57:59,747 --> 00:58:00,580
You are excused.
Get lost!
917
00:58:00,664 --> 00:58:01,872
Thank you.
918
00:58:01,955 --> 00:58:02,789
-Okay.
-Thank you.
919
00:58:03,122 --> 00:58:04,164
Get in, darling.
920
00:58:05,664 --> 00:58:07,747
-Hey. Call the Goa checkpoint.
-Okay, sir.
921
00:58:57,414 --> 00:59:01,205
Sorry, Anthony sir.
I was tense and called you names.
922
00:59:02,247 --> 00:59:04,330
This is our profit.
20 lakhs.
923
00:59:06,247 --> 00:59:07,122
Take it.
924
00:59:09,247 --> 00:59:10,122
Take it.
925
00:59:12,080 --> 00:59:13,539
-This is for you.
-Why so much?
926
00:59:13,622 --> 00:59:14,914
One thousand per head would do, right?
927
00:59:16,372 --> 00:59:19,414
Imagine where we'd be without them.
928
00:59:20,330 --> 00:59:21,164
Sir!
929
00:59:21,997 --> 00:59:23,705
I want to bow to you
but you are younger than me.
930
00:59:23,955 --> 00:59:25,872
I want to hug you but we're just beggars.
931
00:59:26,539 --> 00:59:29,289
In the name of God,
please hug me, sir.
932
00:59:29,664 --> 00:59:30,497
Sir!
933
00:59:32,289 --> 00:59:33,205
Thank you, sir!
934
00:59:34,414 --> 00:59:35,872
-Thank you.
-Sir.
935
00:59:36,122 --> 00:59:37,080
What about me?
936
00:59:40,372 --> 00:59:41,205
Thank you.
937
00:59:43,622 --> 00:59:47,455
One lakh for a handshake.
What a customer!
938
01:00:10,330 --> 01:00:11,455
Why are we at the airport?
939
01:00:12,747 --> 01:00:13,580
Hey, dude!
940
01:00:13,872 --> 01:00:14,747
Wake up.
941
01:00:16,622 --> 01:00:17,455
Hello, sir.
942
01:00:18,372 --> 01:00:20,580
I spoke with the customs officials.
None would check your suitcase.
943
01:00:20,664 --> 01:00:21,747
-Thanks, dear.
-Okay, sir.
944
01:00:24,372 --> 01:00:27,747
I'm going to my son.
My flight's in three hours.
945
01:00:28,039 --> 01:00:30,497
-Why, sir?
-I told you this is my last deal.
946
01:00:31,580 --> 01:00:34,705
I'll set up a hotel with this money.
947
01:00:37,914 --> 01:00:41,914
Whenever you need something.
I'm just a call away. Remember this, sir.
948
01:00:42,497 --> 01:00:43,372
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
949
01:00:45,164 --> 01:00:46,205
-Bye.
-Bye, sir.
950
01:02:00,955 --> 01:02:01,914
Why is there a police jeep here?
951
01:02:02,330 --> 01:02:04,789
There's commotion inside.
I can't figure out what's going on.
952
01:02:08,372 --> 01:02:09,872
Hey, Baskhar, you’re finally here!
953
01:02:10,080 --> 01:02:12,330
Do you know how often
I called your house to reach you?
954
01:02:12,414 --> 01:02:13,997
Your wife told me you were out of town.
955
01:02:14,330 --> 01:02:15,789
I had to make a quick trip
to Goa for some work.
956
01:02:15,872 --> 01:02:17,914
I came straight to the bank.
I didn't even go home.
957
01:02:18,122 --> 01:02:19,080
What exactly is going on, ma'am?
958
01:02:19,497 --> 01:02:22,497
Some mess. There's been a scam.
I'll tell you later.
959
01:03:29,997 --> 01:03:31,330
-Move away!
-Sir?
960
01:03:32,455 --> 01:03:33,372
Hey, move aside!
961
01:03:45,622 --> 01:03:46,497
What's happening, ma'am?
962
01:03:47,414 --> 01:03:51,080
Mr. Himanshu and Sudheer used
to arrange loans from the bank
963
01:03:51,164 --> 01:03:53,205
and they'd charge a
ten percent commission.
964
01:03:59,080 --> 01:04:00,872
The inquiry revealed that
they were doing this.
965
01:04:18,372 --> 01:04:19,872
-Baskhar…
-Sir?
966
01:04:19,955 --> 01:04:21,455
We're running out of time.
Let's get the cash.
967
01:04:21,539 --> 01:04:23,205
That Himanshu is a total idiot.
968
01:04:23,289 --> 01:04:27,622
He took a bribe and gave him
that manager post.
969
01:04:29,580 --> 01:04:34,455
-Oh, how he wronged you!
-Let it go, sir.
970
01:04:36,289 --> 01:04:37,622
Baskhar, is it 40?
971
01:04:39,664 --> 01:04:41,122
No, sir. It's 50.
972
01:04:42,039 --> 01:04:45,664
-Fifty? I thought it was 40.
-It's 50, sir.
973
01:04:46,205 --> 01:04:47,497
If you say so.
974
01:05:03,247 --> 01:05:05,205
-What's that?
-My suitcase, sir.
975
01:05:06,455 --> 01:05:07,289
I can see that.
976
01:05:09,080 --> 01:05:10,039
What's it doing here?
977
01:05:10,330 --> 01:05:13,664
I was out of town, sir.
I came straight to the bank.
978
01:05:13,747 --> 01:05:15,080
No time to go home.
979
01:05:15,580 --> 01:05:17,914
Oh! So sincere!
980
01:05:18,414 --> 01:05:20,747
-Nothing like that, sir.
-Open the suitcase.
981
01:05:22,622 --> 01:05:25,205
-Why, sir?
-Open the suitcase.
982
01:05:25,872 --> 01:05:27,830
-Mr. Narayanan. Come here.
-Sir.
983
01:05:28,830 --> 01:05:29,705
Sir.
984
01:05:29,914 --> 01:05:30,914
-Mr. Narayanan.
-Sir?
985
01:05:31,289 --> 01:05:32,830
What was the amount
withdrawn from the vault?
986
01:05:32,914 --> 01:05:33,830
Fifty lakhs, sir.
987
01:05:34,789 --> 01:05:37,289
Can you verify the amount
of cash on the counter?
988
01:05:37,997 --> 01:05:39,289
But why, sir?
989
01:05:39,539 --> 01:05:41,289
-Do as I say.
-Okay, sir.
990
01:05:41,580 --> 01:05:42,705
Open the suitcase.
991
01:06:00,997 --> 01:06:02,080
It's stuck, sir.
992
01:06:04,955 --> 01:06:07,830
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
993
01:06:17,205 --> 01:06:18,164
It's 50 lakhs, sir.
994
01:06:55,664 --> 01:06:57,330
-Baskhar.
-Sir?
995
01:06:57,539 --> 01:06:59,122
We're running out of time.
Let's get the cash.
996
01:07:06,664 --> 01:07:08,289
-What's that?
-My suitcase, sir.
997
01:07:12,747 --> 01:07:15,455
That's 40 lakhs. And… yeah!
998
01:07:28,205 --> 01:07:29,205
Fifty lakhs, sir.
999
01:07:38,455 --> 01:07:39,289
See, Baskhar…
1000
01:07:40,414 --> 01:07:44,830
I can't trust anyone after
what happened today.
1001
01:07:45,205 --> 01:07:46,747
-Continue.
-No problem, sir.
1002
01:07:49,580 --> 01:07:53,789
Finally! What an escape!
We don't need the bank money now.
1003
01:07:54,455 --> 01:07:57,497
We already have some.
I'll find another deal.
1004
01:07:58,872 --> 01:07:59,705
Let's stop.
1005
01:08:00,330 --> 01:08:01,205
Why's that?
1006
01:08:01,789 --> 01:08:03,872
We got out of it, right?
What more is there?
1007
01:08:05,580 --> 01:08:07,247
At the crossroads,
there are signals, right?
1008
01:08:07,830 --> 01:08:08,872
Red, yellow, green.
1009
01:08:09,372 --> 01:08:11,622
You should proceed with caution
when the signal turns yellow.
1010
01:08:12,039 --> 01:08:13,122
And you should stop when it turns red.
1011
01:08:14,039 --> 01:08:17,789
The last 48 hours of our lives have been
a yellow signal from God.
1012
01:08:18,789 --> 01:08:21,080
What happened in the bank
this morning was a red signal.
1013
01:08:23,330 --> 01:08:24,205
That's enough.
1014
01:08:25,205 --> 01:08:26,039
I don't know, man!
1015
01:08:26,121 --> 01:08:28,664
You can stop if you want to.
But I'll keep playing.
1016
01:08:30,330 --> 01:08:31,914
Hey, Samba!
1017
01:08:32,330 --> 01:08:34,205
Samba didn't like what I said.
1018
01:08:34,830 --> 01:08:36,746
He resigned the very next day
1019
01:08:37,371 --> 01:08:39,496
and struck a deal
with a different trader at the port.
1020
01:08:39,705 --> 01:08:40,914
He started his own business.
1021
01:08:44,664 --> 01:08:46,164
SISTER'S WEDDING
1022
01:08:48,246 --> 01:08:49,871
I distributed the six lakhs I earned
1023
01:08:50,039 --> 01:08:53,246
equally between my responsibilities.
1024
01:08:53,746 --> 01:08:55,746
But, when we hope for something,
1025
01:08:55,996 --> 01:08:57,414
they say that God will create
something else.
1026
01:08:57,496 --> 01:08:58,330
Brother!
1027
01:08:58,664 --> 01:09:00,580
I got a seat
in the London School of Economics.
1028
01:09:00,664 --> 01:09:01,871
Top most college in the world.
1029
01:09:01,955 --> 01:09:02,996
-Congrats, dear.
-Thank you.
1030
01:09:04,496 --> 01:09:05,330
How much is the fee?
1031
01:09:06,580 --> 01:09:08,414
It's 5,98,000.
1032
01:09:08,580 --> 01:09:10,246
Round figure? Six lakhs.
1033
01:09:10,330 --> 01:09:12,205
I can't afford that much.
1034
01:09:12,621 --> 01:09:13,496
See if you can do something.
1035
01:09:13,580 --> 01:09:17,330
How much will your brother earn here
after studying Engineering?
1036
01:09:17,789 --> 01:09:18,705
Three thousand?
1037
01:09:19,080 --> 01:09:19,955
Let's say 6000.
1038
01:09:20,705 --> 01:09:22,205
If he completes his studies there?
1039
01:09:22,289 --> 01:09:24,580
The starting salary itself is 60,000.
1040
01:09:24,830 --> 01:09:26,289
-Monthly?
-Yes.
1041
01:09:26,705 --> 01:09:27,830
Please, brother.
1042
01:09:30,080 --> 01:09:30,914
SISTER'S WEDDING
BROTHER'S EDUCATION
1043
01:09:31,996 --> 01:09:32,830
Please.
1044
01:09:32,914 --> 01:09:33,789
SUMATHI HOME FOODS BUSINESS
KARTHIK'S FUTURE
1045
01:09:35,246 --> 01:09:36,121
Please.
1046
01:09:36,371 --> 01:09:37,205
DAD
1047
01:09:56,247 --> 01:09:57,955
-Is the Chairman here?
-Yes, sir.
1048
01:09:59,372 --> 01:10:00,289
What's this car doing here?
1049
01:10:00,539 --> 01:10:02,664
I heard they brought it from
Mr. Himanshu's house, sir.
1050
01:10:06,705 --> 01:10:08,997
Baskhar, the chairman
wants to see you.
1051
01:10:25,747 --> 01:10:27,622
Hey, there, Baskhar!
Please come in.
1052
01:10:27,914 --> 01:10:28,747
Good morning, sir.
1053
01:10:29,705 --> 01:10:32,247
Oh! So, this is Mr. Baskhar.
1054
01:10:33,122 --> 01:10:33,997
Yes, sir.
1055
01:10:34,747 --> 01:10:36,622
Yeah, come in.
1056
01:10:45,247 --> 01:10:46,080
Sit.
1057
01:10:49,080 --> 01:10:52,247
I have been hearing a lot of things
about you from the GM Vinod.
1058
01:10:56,622 --> 01:10:57,789
I hope it’s all good things, sir.
1059
01:10:58,830 --> 01:10:59,705
I'll tell you.
1060
01:11:01,080 --> 01:11:03,664
Because of the mess
that took place in this bank,
1061
01:11:05,122 --> 01:11:07,455
the bank has lost its reputation.
1062
01:11:08,622 --> 01:11:12,039
That's why
we're restructuring all our branches.
1063
01:11:12,539 --> 01:11:15,205
Firstly in this branch,
the posts of the regional manager
1064
01:11:15,289 --> 01:11:17,122
and the assistant regional manager
1065
01:11:17,205 --> 01:11:19,080
are being filled.
1066
01:11:19,414 --> 01:11:20,580
The AGM post too.
1067
01:11:20,747 --> 01:11:24,164
Because the AGM is being transferred
to the Bangalore branch.
1068
01:11:24,497 --> 01:11:29,372
He has his family there.
And he's pretty happy about it.
1069
01:11:30,664 --> 01:11:33,914
There will also be a lot of layoffs.
1070
01:11:34,664 --> 01:11:37,997
Mr. Iqbal is part of
the Himanshu scam.
1071
01:11:38,414 --> 01:11:40,580
If you have to cry, get out of the room.
1072
01:11:40,997 --> 01:11:42,330
Please!
Please take him away.
1073
01:11:47,289 --> 01:11:48,205
Yes.
1074
01:11:49,080 --> 01:11:49,955
Where were we?
1075
01:11:53,747 --> 01:11:54,622
Layoffs, sir.
1076
01:11:55,705 --> 01:11:57,414
And there are a few promotions, too.
1077
01:11:58,080 --> 01:11:58,997
Sir!
1078
01:11:59,205 --> 01:12:02,080
Never before
in the history of the banking sector
1079
01:12:02,164 --> 01:12:07,164
has there been a promotion
of a junior-level employee
1080
01:12:07,455 --> 01:12:10,122
straight to the senior management level.
1081
01:12:10,955 --> 01:12:11,789
Sir?
1082
01:12:19,497 --> 01:12:21,330
Congratulations, Mr. Baskhar!
1083
01:12:24,330 --> 01:12:26,205
You've been promoted to AGM
1084
01:12:26,289 --> 01:12:29,247
of the Colaba branch in Bombay,
Magadha Bank.
1085
01:12:34,955 --> 01:12:37,497
Your salary will be 19,500 rupees,
1086
01:12:37,914 --> 01:12:40,955
plus travel allowance
plus many other perks.
1087
01:12:58,039 --> 01:13:00,122
Is there anything else you desire?
1088
01:13:06,122 --> 01:13:07,122
There's one thing, sir.
1089
01:13:54,039 --> 01:13:55,789
What is it?
What happened?
1090
01:13:55,997 --> 01:13:58,539
I got promoted
to Assistant General Manager.
1091
01:14:00,872 --> 01:14:01,747
Whose car is that?
1092
01:14:02,247 --> 01:14:03,080
It's ours.
1093
01:14:13,330 --> 01:14:14,205
Wait,
1094
01:14:15,622 --> 01:14:17,247
the real story is just beginning.
1095
01:14:23,414 --> 01:14:25,289
Sir, you must see this.
1096
01:14:56,497 --> 01:15:00,747
Hundred crore rupees in the account
of an ordinary bank employee?
1097
01:15:25,664 --> 01:15:26,539
Yes, sir.
1098
01:15:26,789 --> 01:15:27,664
Yes, sir.
1099
01:15:29,289 --> 01:15:30,955
To be precise,
1100
01:15:31,122 --> 01:15:34,205
it's 1,00,00,08,253 rupees, sir!
1101
01:15:34,789 --> 01:15:35,664
Yes, sir.
1102
01:15:36,205 --> 01:15:37,580
Even I was shocked.
1103
01:15:38,247 --> 01:15:39,164
Sir…
1104
01:15:39,705 --> 01:15:41,789
I will report to you
once the investigation is complete.
1105
01:15:42,080 --> 01:15:42,914
I'll take leave now.
1106
01:15:44,164 --> 01:15:45,247
Mr. Baskhar…
1107
01:15:46,289 --> 01:15:49,789
For the first six months
after your promotion as the AGM
1108
01:15:50,164 --> 01:15:56,039
every month, 19,500 rupees
were credited to your account.
1109
01:15:56,205 --> 01:15:57,247
That's my salary, sir.
1110
01:15:58,497 --> 01:16:00,039
But after that,
1111
01:16:00,664 --> 01:16:02,830
massive amounts were credited.
1112
01:16:07,580 --> 01:16:09,955
How'd you explain
these statements?
1113
01:16:14,372 --> 01:16:18,455
GM Vinod is busy with the
Bengaluru branch operations.
1114
01:16:18,747 --> 01:16:19,664
So?
1115
01:16:19,997 --> 01:16:23,455
Therefore, I am going to assign
you some additional responsibilities.
1116
01:16:24,205 --> 01:16:25,622
Especially, Harsha.
1117
01:16:25,789 --> 01:16:29,705
He's a treasured
and trusted client of ours.
1118
01:16:30,080 --> 01:16:33,580
He will bring several crores of
rupees worth of business to this bank.
1119
01:16:33,955 --> 01:16:36,789
You'll have to take extra care
to look after him.
1120
01:16:37,247 --> 01:16:38,080
Sure, sir.
1121
01:16:38,164 --> 01:16:39,039
Good.
1122
01:16:39,330 --> 01:16:40,705
-Thank you, sir.
-Okay, all the best.
1123
01:16:41,080 --> 01:16:43,622
I'm Suraj from Grow High Company.
1124
01:16:44,205 --> 01:16:45,455
Harsha bhai wanted
me to give these.
1125
01:16:46,080 --> 01:16:47,372
Katari Bank's BRs, sir.
1126
01:16:49,414 --> 01:16:50,664
So, what's a BR, sir?
1127
01:16:50,914 --> 01:16:52,622
BR is a bank receipt.
1128
01:16:52,705 --> 01:16:57,580
Just like banks give loans
to the public and businessmen,
1129
01:16:57,830 --> 01:16:59,955
they can lend money
to other banks as well.
1130
01:17:00,164 --> 01:17:03,122
They are pledging worth
15 crores and 21 crores, sir.
1131
01:17:05,247 --> 01:17:07,580
What does Harsha Mehra
have to do with this, sir?
1132
01:17:07,955 --> 01:17:09,414
According to the RBI,
1133
01:17:09,497 --> 01:17:12,039
direct bank-to-bank transfers
are a lengthy process.
1134
01:17:12,872 --> 01:17:14,622
Working this through
a broker's account would be easy.
1135
01:17:14,789 --> 01:17:17,247
That broker is
Harsha Mehra for our bank.
1136
01:17:17,330 --> 01:17:20,164
For example,
to lend money to Katari Bank,
1137
01:17:20,247 --> 01:17:23,080
Magadha Bank transfers
the amount to Harsha's account.
1138
01:17:23,164 --> 01:17:26,164
Harsha in turn transfers the amount
to the Katari Bank.
1139
01:17:26,247 --> 01:17:28,497
When Katari Bank repays the loan,
1140
01:17:28,580 --> 01:17:30,789
the amount is first deposited
into Harsha's account,
1141
01:17:30,872 --> 01:17:32,872
Harsha will then pay
the money back to us.
1142
01:17:32,955 --> 01:17:37,747
For this, he's given a commission
of 0.001 percent of the transaction.
1143
01:17:41,205 --> 01:17:43,580
-This BR is valid for two weeks only.
-Sir.
1144
01:17:43,747 --> 01:17:46,122
-You must return the amount in two weeks.
-Sure, sir.
1145
01:17:47,289 --> 01:17:49,330
-With interest.
-Okay, sir.
1146
01:17:50,164 --> 01:17:51,039
Sir…
1147
01:17:51,539 --> 01:17:54,414
There'd be a delay sometimes.
You know, right?
1148
01:17:54,747 --> 01:17:56,830
I do. But that can't be repeated.
1149
01:17:57,039 --> 01:17:57,872
Thank you.
1150
01:18:01,747 --> 01:18:02,622
What's this?
1151
01:18:02,997 --> 01:18:05,830
A small gift from
Harsha bhai to sister-in-law.
1152
01:18:06,830 --> 01:18:08,747
I can buy these
for sister-in-law, brother.
1153
01:18:08,914 --> 01:18:09,830
Not like that sir.
1154
01:18:09,955 --> 01:18:12,289
This is for
the client-manager relationship…
1155
01:18:12,539 --> 01:18:14,705
You'd give a gift
when your client is good.
1156
01:18:15,164 --> 01:18:16,664
And if something goes wrong,
you'd complain.
1157
01:18:17,414 --> 01:18:20,039
Someone on the ground floor
fell for this three months ago.
1158
01:18:20,122 --> 01:18:21,664
We're not like that, sir.
1159
01:18:22,330 --> 01:18:23,372
I, too, am not like that.
1160
01:18:23,955 --> 01:18:24,830
Two weeks.
1161
01:18:25,705 --> 01:18:26,539
Sir.
1162
01:18:30,539 --> 01:18:31,372
Thank you, sir.
1163
01:18:36,955 --> 01:18:37,789
Do you like it?
1164
01:18:38,830 --> 01:18:39,789
Why this now?
1165
01:18:40,455 --> 01:18:41,539
I got the promotion, right?
1166
01:18:42,080 --> 01:18:43,414
I've been thinking about
1167
01:18:43,955 --> 01:18:44,830
gifting you this.
1168
01:18:46,830 --> 01:18:47,664
What else?
1169
01:18:49,622 --> 01:18:52,164
I have to arrange investment
for your home foods business too.
1170
01:18:55,497 --> 01:18:58,164
At least fill in that loan application.
1171
01:18:58,872 --> 01:18:59,997
You got the promotion, right?
1172
01:19:03,497 --> 01:19:04,830
Sir. Loan application.
1173
01:19:10,580 --> 01:19:11,414
Good morning, sir.
1174
01:19:11,539 --> 01:19:13,372
Mr. Suraj, please come.
Have a seat.
1175
01:19:16,747 --> 01:19:17,830
Repayment check, sir.
1176
01:19:18,955 --> 01:19:20,747
Isn't it supposed to be
settled within two weeks?
1177
01:19:21,039 --> 01:19:21,914
Four weeks have passed already.
1178
01:19:21,997 --> 01:19:24,539
Sir, there was a slight delay in
the wire transfer from the Katari bank.
1179
01:19:24,789 --> 01:19:26,830
Drop a word about it
and please settle it on time.
1180
01:19:26,914 --> 01:19:27,789
Sure, sir.
1181
01:19:27,997 --> 01:19:30,705
Sir, we need
two bank account statements.
1182
01:19:30,830 --> 01:19:32,955
Harsha bhai's and Grow High's, sir.
1183
01:19:34,455 --> 01:19:35,539
-Hello?
-Latha ma'am…
1184
01:19:35,622 --> 01:19:37,872
Please bring last year's statements
1185
01:19:37,955 --> 01:19:39,455
for Harsha Mehra's and
Grow High's accounts.
1186
01:19:39,622 --> 01:19:40,622
-Okay.
-Bring two copies.
1187
01:19:43,372 --> 01:19:44,747
-Baskhar.
-Give them to Suraj.
1188
01:19:44,914 --> 01:19:45,997
-Here you go.
-Thank you.
1189
01:19:47,872 --> 01:19:48,747
Latha ma'am…
1190
01:19:49,747 --> 01:19:50,955
Please deposit these checks.
1191
01:19:51,122 --> 01:19:52,997
Sir, one copy of each
is enough for me.
1192
01:19:53,080 --> 01:19:54,039
She has brought two copies.
1193
01:19:54,247 --> 01:19:56,664
Didn't you ask for two copies?
1194
01:19:56,747 --> 01:19:59,164
I meant one copy for each account.
1195
01:19:59,330 --> 01:20:00,747
-Oh, sorry.
-It's okay. Leave it there.
1196
01:20:01,164 --> 01:20:01,997
Okay, sir.
1197
01:20:03,247 --> 01:20:04,664
-I will deposit this.
-Okay. Thank you, ma'am.
1198
01:20:04,997 --> 01:20:05,914
-I'll take your leave, sir.
-Okay.
1199
01:20:10,039 --> 01:20:13,414
I have the bank statements
of India's wealthiest man in my hands.
1200
01:20:14,414 --> 01:20:16,872
The numbers in the account
are mind-boggling.
1201
01:20:18,830 --> 01:20:21,914
I noticed a strange pattern
in those statements that day.
1202
01:20:23,580 --> 01:20:25,080
November 12th, 1990.
1203
01:20:25,164 --> 01:20:27,955
Ten crores were credited from
Magadha Bank to Harsha's account.
1204
01:20:30,455 --> 01:20:31,289
On the same day,
1205
01:20:31,372 --> 01:20:32,914
ten crores were transferred
1206
01:20:32,997 --> 01:20:34,122
from Harsha's account
to Grow High's account.
1207
01:20:35,664 --> 01:20:37,414
September 6th, 1990.
1208
01:20:37,497 --> 01:20:40,205
From Magadha Bank to Harsha's account,
fifteen crores were credited.
1209
01:20:40,872 --> 01:20:43,622
After a day, from Harsha's account
to Grow High account,
1210
01:20:43,705 --> 01:20:44,997
15 crores were transferred.
1211
01:20:45,580 --> 01:20:47,872
The money credited to
Harsha's account from Magadha Bank,
1212
01:20:48,039 --> 01:20:49,664
should rightfully go to Katari Bank.
1213
01:20:50,164 --> 01:20:52,664
But, the statement does not mention
the name of Katari Bank anywhere.
1214
01:20:52,955 --> 01:20:55,372
Does that mean the money
is not going to Katari Bank?
1215
01:20:55,539 --> 01:20:56,705
Is this a clerical error?
1216
01:20:57,122 --> 01:21:00,205
Or… Is the money
really not reaching Katari Bank?
1217
01:21:01,289 --> 01:21:02,247
-Hima.
-Sir.
1218
01:21:02,330 --> 01:21:03,705
I have to go out for
some urgent work.
1219
01:21:03,872 --> 01:21:05,080
Please postpone all meetings
to tomorrow.
1220
01:21:05,164 --> 01:21:06,039
-Okay, sir.
-Thank you.
1221
01:21:07,164 --> 01:21:08,164
Sorry, Mr. Baskhar.
1222
01:21:08,997 --> 01:21:11,205
-Rules don't allow this.
-What are you saying, sir?
1223
01:21:11,664 --> 01:21:12,539
Shouldn't the bank that gave the loan
1224
01:21:12,622 --> 01:21:15,455
ask for a simple bank statement
from the bank that took the loan?
1225
01:21:15,539 --> 01:21:16,872
I mean, Mr. Baskhar,
1226
01:21:17,414 --> 01:21:19,539
it's a long and strenuous process.
1227
01:21:21,372 --> 01:21:22,664
My accountant is away.
1228
01:21:24,997 --> 01:21:26,330
He's on a one-month-long leave.
1229
01:21:28,122 --> 01:21:31,997
After that, we'll be busy
with the bank audit work.
1230
01:21:35,164 --> 01:21:36,164
I'm quite busy.
1231
01:21:38,205 --> 01:21:40,539
We can try one or two months later.
1232
01:21:40,622 --> 01:21:41,872
Why all this, sir?
1233
01:21:41,955 --> 01:21:43,872
You're receiving your
interest on time. Right?
1234
01:21:44,789 --> 01:21:46,205
What else is the issue?
1235
01:21:46,622 --> 01:21:47,622
He got sold.
1236
01:21:48,789 --> 01:21:49,664
No problem, sir.
1237
01:21:58,122 --> 01:21:59,789
He bought the entire bank.
1238
01:22:02,455 --> 01:22:03,372
Mr. Baskhar.
1239
01:22:05,122 --> 01:22:08,622
It'd be better
if you spoke to Harsha bhai once.
1240
01:22:09,497 --> 01:22:10,330
Why?
1241
01:22:10,872 --> 01:22:11,955
He'll take care of you.
1242
01:22:14,247 --> 01:22:16,664
The money is clearly
not going to Katari Bank.
1243
01:22:16,997 --> 01:22:19,622
But what exactly is
Harsha Mehra doing with this money?
1244
01:22:22,539 --> 01:22:25,330
-He rigs the shares, sir.
-What do you mean?
1245
01:22:33,872 --> 01:22:37,205
Harsha purchases bulk shares
in his desired company at a low cost.
1246
01:22:37,580 --> 01:22:40,580
He makes his men buy
the same company shares
1247
01:22:40,664 --> 01:22:42,039
little by little at a high price.
1248
01:22:42,122 --> 01:22:43,247
-Come here.
-Sir.
1249
01:22:43,330 --> 01:22:45,289
-How much is Bluemoon share today?
-Twenty rupees.
1250
01:22:45,580 --> 01:22:47,830
-Buy 20,000 shares at 50 rupees each.
-Okay, sir.
1251
01:22:48,205 --> 01:22:50,539
Bluemoon tires are 150 rupees.
Buy one lakh worth of shares.
1252
01:22:51,664 --> 01:22:54,372
Buy 15,000 shares of Bluemoon
at 200 rupees each.
1253
01:22:54,622 --> 01:22:58,080
He makes them buy until the
company's shares rise in the market.
1254
01:22:58,872 --> 01:23:00,247
Once it reaches his desired rate,
1255
01:23:00,330 --> 01:23:02,830
he sells all the shares
he's already got of the company.
1256
01:23:04,330 --> 01:23:05,164
Sell.
1257
01:23:06,414 --> 01:23:07,455
-Sell.
-Yes, sir.
1258
01:23:08,039 --> 01:23:11,455
Sell all the shares of Bluemoon.
Sell everything.
1259
01:23:11,539 --> 01:23:14,289
He achieves a tenfold profit
in just four weeks.
1260
01:23:14,497 --> 01:23:16,914
This is illegal.
But he still does it.
1261
01:23:18,664 --> 01:23:21,039
But that requires a lot of money.
1262
01:23:21,372 --> 01:23:23,039
They say Harsha holds a lot of money.
1263
01:23:23,455 --> 01:23:26,497
Everyone says
it's the black money of politicians.
1264
01:23:27,080 --> 01:23:28,080
But according to me,
1265
01:23:28,247 --> 01:23:29,455
it is an underworld mafia, sir.
1266
01:23:30,955 --> 01:23:31,872
Brother, two biscuits.
1267
01:23:33,039 --> 01:23:34,205
Who are you anyway?
1268
01:23:35,830 --> 01:23:37,205
I'm the one who lent money to Harsha.
1269
01:23:37,914 --> 01:23:38,789
Mafia?
1270
01:23:39,580 --> 01:23:40,414
No.
1271
01:23:41,164 --> 01:23:41,997
Bank.
1272
01:23:43,497 --> 01:23:45,039
Share rigging itself is illegal.
1273
01:23:45,289 --> 01:23:47,164
Diverting the loan amount between banks
1274
01:23:47,414 --> 01:23:50,414
to the share market
is a much bigger crime.
1275
01:23:59,789 --> 01:24:00,872
-Alright.
-Please go to that counter.
1276
01:24:01,955 --> 01:24:03,830
-Hello?
-Latha ma'am, Baskhar here.
1277
01:24:03,914 --> 01:24:06,080
-Yes, Baskhar.
-I need to speak to the chairman sir.
1278
01:24:06,164 --> 01:24:07,705
Can you please find out his
house number and let me know?
1279
01:24:07,914 --> 01:24:09,747
Yes, I will. Give me fifteen minutes.
1280
01:24:10,122 --> 01:24:10,955
Thank you, ma'am.
1281
01:24:11,039 --> 01:24:12,164
Yeah, hello.
Baskhar?
1282
01:24:12,705 --> 01:24:16,205
Mr. Suraj is here.
Can I give him your home phone number?
1283
01:24:16,497 --> 01:24:17,330
No.
1284
01:24:17,622 --> 01:24:20,705
-First, get the chairman's contact number.
-Okay, Baskhar.
1285
01:24:20,789 --> 01:24:21,664
Thank you, ma'am.
1286
01:24:22,955 --> 01:24:25,247
Do you know what your son
did in school today?
1287
01:24:25,580 --> 01:24:26,414
What did he do?
1288
01:24:27,289 --> 01:24:31,955
His friend Anuj stole a chocolate
from Akruti's bag in class.
1289
01:24:32,247 --> 01:24:36,830
He said he would give half the chocolate
and asked him not to tell the teacher.
1290
01:24:37,747 --> 01:24:40,747
He's shamelessly eating
that half of the chocolate.
1291
01:24:41,372 --> 01:24:42,705
Why did you do that, dear?
1292
01:24:42,789 --> 01:24:43,789
If I had told the teacher,
1293
01:24:43,872 --> 01:24:45,955
she would have given
the chocolate to Akruti.
1294
01:24:46,039 --> 01:24:47,539
What would I have gotten?
1295
01:24:47,622 --> 01:24:50,914
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1296
01:24:50,997 --> 01:24:52,789
You're going rogue day by day.
1297
01:24:53,039 --> 01:24:55,622
Wait! Karthik…
1298
01:24:56,330 --> 01:24:57,997
-Hey!
-Hey! I'll straighten you out.
1299
01:25:00,747 --> 01:25:02,997
If I had told the teacher,
what would I have gotten?
1300
01:25:05,705 --> 01:25:08,747
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1301
01:25:11,830 --> 01:25:13,372
-Hello?
-Yeah, Baskhar.
1302
01:25:13,705 --> 01:25:15,747
Will you take down
the chairman's phone number?
1303
01:25:16,580 --> 01:25:18,205
-Latha ma'am…
-Yes, Baskhar.
1304
01:25:19,080 --> 01:25:20,205
Is Suraj still there?
1305
01:25:23,914 --> 01:25:25,205
Yeah, he's sitting right here.
1306
01:25:26,039 --> 01:25:28,455
-Give him my home number.
-Okay, I will.
1307
01:25:39,330 --> 01:25:41,164
-Hello?
-Suraj here, sir.
1308
01:25:42,872 --> 01:25:44,289
I want to meet you in person, sir.
1309
01:25:46,414 --> 01:25:47,497
I mean, in private.
1310
01:25:51,205 --> 01:25:52,789
-Suraj?
-He's inside, sir.
1311
01:26:03,372 --> 01:26:04,205
Hi, sir.
1312
01:26:04,747 --> 01:26:05,580
Please come.
1313
01:26:06,164 --> 01:26:09,080
Katari Bank's GM called.
One second, sir.
1314
01:26:14,205 --> 01:26:15,039
Sir.
1315
01:26:23,997 --> 01:26:24,872
Sir.
1316
01:26:27,247 --> 01:26:28,705
Sir, at least look at it.
1317
01:26:28,997 --> 01:26:30,955
If Baskhar decides to sell himself,
1318
01:26:31,455 --> 01:26:32,789
he will set his own price.
1319
01:26:34,705 --> 01:26:37,122
Okay, sir.
Please tell me what you want.
1320
01:26:39,372 --> 01:26:40,205
Two things.
1321
01:26:40,622 --> 01:26:43,080
In the BR value you bring,
I need a one percent cut
1322
01:26:43,497 --> 01:26:44,955
completely in cash.
1323
01:26:45,955 --> 01:26:47,455
And the shares you trade,
1324
01:26:47,580 --> 01:26:50,664
you should provide the information
one day before buying or selling them.
1325
01:26:54,080 --> 01:26:55,997
-Is this final, sir?
-Yes.
1326
01:26:57,247 --> 01:26:58,080
Done!
1327
01:27:23,914 --> 01:27:27,330
-I put in 25 lakhs, sir. Please count.
-No need.
1328
01:27:28,539 --> 01:27:30,539
Can I ask you something, sir?
1329
01:27:31,247 --> 01:27:35,372
Earlier, you rejected our gifts.
What changed now, sir?
1330
01:27:35,747 --> 01:27:36,622
Leverage.
1331
01:27:37,414 --> 01:27:39,622
When we're entering a deal with someone,
1332
01:27:40,080 --> 01:27:41,372
we should have the upper hand.
1333
01:27:42,372 --> 01:27:45,580
If this arrangement of ours is exposed,
I'll lose my job.
1334
01:27:45,997 --> 01:27:48,205
But you will lose your entire empire.
1335
01:27:49,914 --> 01:27:52,205
-Be careful.
-Sir!
1336
01:27:59,039 --> 01:28:00,789
-I'd like to meet Anwar.
-Okay.
1337
01:28:01,289 --> 01:28:03,872
Anwar, someone's here to meet you.
1338
01:28:06,122 --> 01:28:07,164
His name is Anwar.
1339
01:28:07,372 --> 01:28:09,247
Though he's just eighteen years old,
1340
01:28:09,330 --> 01:28:10,914
he is an expert in the underworld
of hawala and money laundering.
1341
01:28:11,872 --> 01:28:12,997
Sir, you?
1342
01:28:14,205 --> 01:28:15,247
Twenty-five lakhs.
1343
01:28:16,247 --> 01:28:17,289
Can you give them to me in white?
1344
01:28:18,414 --> 01:28:21,747
Sir, but to do it quickly and
without causing any suspicion,
1345
01:28:22,039 --> 01:28:23,164
I think the only option
is a lottery ticket.
1346
01:28:23,247 --> 01:28:24,872
JAI JALARAM LOTTERIES
1347
01:28:27,622 --> 01:28:29,872
If we give them money,
they will give us the winning ticket.
1348
01:28:30,080 --> 01:28:32,539
They take three percent commission,
and I'll take one percent, sir.
1349
01:28:42,247 --> 01:28:45,039
-Sumathi. Coffee.
-Yeah. Coming.
1350
01:29:09,705 --> 01:29:11,789
Five. Three, three…
1351
01:29:13,039 --> 01:29:14,455
Five, three, one, three.
1352
01:29:15,705 --> 01:29:16,789
Yeah!
1353
01:29:17,622 --> 01:29:18,455
Yes!
1354
01:29:23,414 --> 01:29:24,247
Lottery!
1355
01:29:24,747 --> 01:29:25,580
What happened?
1356
01:29:26,039 --> 01:29:28,497
I won a lottery worth twenty-five lakhs!
1357
01:29:29,164 --> 01:29:30,747
Yes!
1358
01:29:31,455 --> 01:29:34,705
Those addicted to gambling
always think of quitting.
1359
01:29:34,955 --> 01:29:40,164
But once they remember how it feels,
they'll find a new reason and restart.
1360
01:29:40,455 --> 01:29:43,414
So did I.
This time bigger. And better.
1361
01:29:44,705 --> 01:29:46,747
When did brother
buy the lottery ticket?
1362
01:29:47,455 --> 01:29:49,205
He didn't even tell me.
1363
01:29:49,997 --> 01:29:52,414
When I celebrated my son's birthday
spending twenty-five thousand
1364
01:29:52,914 --> 01:29:54,830
I had to tell countless lies.
1365
01:29:55,164 --> 01:29:57,664
But today, it's twenty-five lakhs.
1366
01:29:57,914 --> 01:30:01,747
Sorry! It's 17,50,000 worth
of white money. After tax.
1367
01:30:02,164 --> 01:30:04,122
I'm not answerable to any
dimwit out there anymore!
1368
01:30:07,122 --> 01:30:08,414
-Good morning.
-Congratulations, sir!
1369
01:30:08,747 --> 01:30:10,580
-Congratulations, Baskhar!
-Thank you.
1370
01:30:10,664 --> 01:30:13,122
DESHMUKH TRADERS
1371
01:30:18,539 --> 01:30:19,914
I need to open a trading account.
1372
01:30:26,330 --> 01:30:27,164
Hello?
1373
01:30:27,247 --> 01:30:30,164
Buy as many Zamda shares
as you can by tomorrow, sir.
1374
01:30:38,580 --> 01:30:40,997
How many times did I call last night?
Why didn't you answer?
1375
01:30:41,080 --> 01:30:42,122
The phone's out of order.
1376
01:30:43,080 --> 01:30:47,872
Buy as many Zamda shares as possible
for 17 lakhs as soon as the market opens.
1377
01:30:48,080 --> 01:30:49,039
Zamda shares…
1378
01:30:49,122 --> 01:30:50,205
Buy 17 lakhs worth of shares.
1379
01:30:50,289 --> 01:30:51,122
Okay, okay.
1380
01:30:52,205 --> 01:30:53,039
Hey, move aside.
1381
01:30:56,789 --> 01:30:58,497
-Twenty-six thousand.
-Nineteen.
1382
01:30:58,747 --> 01:31:00,164
-Hello?
-It's me, Suraj, sir.
1383
01:31:00,414 --> 01:31:02,830
Sell all the Zamda shares
before the market closes today, sir.
1384
01:31:03,664 --> 01:31:04,539
Okay.
1385
01:31:19,914 --> 01:31:20,830
What's with the traffic?
1386
01:31:21,039 --> 01:31:24,414
It's been so for two hours.
There's some protest happening.
1387
01:31:25,039 --> 01:31:26,747
-Alright. Keep this inside.
-Okay, sir.
1388
01:31:46,914 --> 01:31:49,497
I had to borrow money to get
the phone repaired, sir.
1389
01:31:49,580 --> 01:31:51,122
We can talk as long as we wish.
1390
01:31:51,205 --> 01:31:52,789
-Why are you panting, sir?
-Sell it off.
1391
01:31:52,872 --> 01:31:54,122
Were you jogging?
1392
01:31:54,539 --> 01:31:55,789
-Sell it off!
-Sir?
1393
01:31:56,414 --> 01:31:58,330
-Zamda shares!
-Sir?
1394
01:31:59,539 --> 01:32:01,539
Sell everything before the market closes.
1395
01:32:02,330 --> 01:32:03,664
Hey, all of Zamda shares…
1396
01:32:04,205 --> 01:32:05,247
-Sell them off.
-Okay, bhai.
1397
01:32:05,747 --> 01:32:06,580
Sir…
1398
01:32:07,289 --> 01:32:08,455
You're a genius.
1399
01:32:09,872 --> 01:32:13,122
Sir, my life is almost settled
with the two lakhs you gave me.
1400
01:32:14,122 --> 01:32:16,622
Thank you, sir.
I'll never forget your deed.
1401
01:32:30,330 --> 01:32:32,455
Yeah!
1402
01:32:33,580 --> 01:32:35,080
-Sorry, sorry.
-Have you gone nuts?
1403
01:32:35,580 --> 01:32:36,747
Sorry. Sorry, brother. Sorry.
1404
01:32:37,539 --> 01:32:38,372
Latha ma'am.
1405
01:32:38,455 --> 01:32:39,914
Could you please deposit
these checks into my account?
1406
01:32:39,997 --> 01:32:40,830
Yeah, sure.
1407
01:32:41,789 --> 01:32:42,914
-Baskhar?
-Ma'am.
1408
01:32:43,497 --> 01:32:44,622
How did you get into so much money?
1409
01:32:44,997 --> 01:32:45,997
I made a profit from the shares.
1410
01:32:46,247 --> 01:32:48,414
-Oh! Congratulations!
-Thank you, ma'am.
1411
01:32:48,664 --> 01:32:50,914
-Don't tell anyone, it might ruin my luck.
-Yeah. That's alright.
1412
01:32:50,997 --> 01:32:51,830
Thank you, ma'am.
1413
01:32:52,289 --> 01:32:54,997
Seventy lakhs in shares within two weeks.
1414
01:32:55,414 --> 01:32:57,039
Four-and-a-half times profit.
1415
01:32:57,455 --> 01:33:00,622
And in one day
you've spent sixty-nine lakhs.
1416
01:33:03,497 --> 01:33:04,455
This is Sandeep.
1417
01:33:05,414 --> 01:33:08,497
He's in his final year MBA in our college.
1418
01:33:09,080 --> 01:33:10,289
I like him.
1419
01:33:10,789 --> 01:33:13,080
All of these have become
increasingly common lately.
1420
01:33:13,164 --> 01:33:16,747
For the wedding, you can fix
all the dates. But please don't delay.
1421
01:33:16,955 --> 01:33:20,705
The wedding must be grand.
Our relatives should be stunned.
1422
01:33:22,747 --> 01:33:23,622
Alright, we'll take your leave.
1423
01:33:24,539 --> 01:33:26,414
-Sister's wedding has been fixed.
-Really?
1424
01:33:26,830 --> 01:33:28,705
-Love, it seems.
-Oh, great.
1425
01:33:28,789 --> 01:33:29,664
Shut up, brother.
1426
01:33:31,039 --> 01:33:32,247
I've to start the wedding work.
1427
01:33:33,622 --> 01:33:34,497
Sumathi.
1428
01:33:34,830 --> 01:33:37,539
Will two lakhs be enough for gold
and one lakh for clothes?
1429
01:33:37,705 --> 01:33:38,539
Wow!
1430
01:33:39,330 --> 01:33:41,039
How much did you earn in shares?
1431
01:33:45,080 --> 01:33:46,289
Sir, parking's that way.
1432
01:33:47,414 --> 01:33:49,330
-You both go. I'll park and come.
-Okay.
1433
01:33:53,205 --> 01:33:55,122
This one's good.
But let's check out the others.
1434
01:33:55,580 --> 01:33:57,289
That one. Please show us the one above.
1435
01:33:58,872 --> 01:33:59,872
Can we have some water?
1436
01:34:00,497 --> 01:34:01,330
Over there, sir.
1437
01:34:06,539 --> 01:34:08,289
-How's this?
-Is this better?
1438
01:34:09,122 --> 01:34:09,955
And this one?
1439
01:34:10,039 --> 01:34:11,789
-Is this okay for you?
-Yes, I like it.
1440
01:34:12,705 --> 01:34:16,872
These and two pairs of bangles and this.
How much will that be?
1441
01:34:17,122 --> 01:34:18,039
Three lakhs, ma'am.
1442
01:34:19,205 --> 01:34:20,455
-Please sign this.
-Sorry, ma'am.
1443
01:34:20,539 --> 01:34:21,705
Checks are not accepted.
1444
01:34:21,872 --> 01:34:24,247
-Why can't you take it?
-The rules don't allow it, ma'am.
1445
01:34:24,330 --> 01:34:27,205
-But the bank--
-Hey! He says the rules don't allow it.
1446
01:34:27,497 --> 01:34:29,289
Let's go to the bank
and bring the money.
1447
01:34:41,122 --> 01:34:43,705
Sumathi, let's check out
the clothing shop on the way.
1448
01:34:47,997 --> 01:34:49,039
-This shirt looks good.
-Sir.
1449
01:34:49,455 --> 01:34:52,330
-What can I do for you, sir?
-Wedding shopping. It's for my sister.
1450
01:34:52,414 --> 01:34:54,497
Sure sir. In what price range
should I show you?
1451
01:34:55,455 --> 01:34:57,205
How much business
does your store see per day?
1452
01:34:57,414 --> 01:34:59,205
Sir, it's…
1453
01:35:03,080 --> 01:35:05,830
-It's alright. You can tell me.
-On regular days about three lakhs, sir.
1454
01:35:05,914 --> 01:35:07,539
On festival days, it's six to seven lakhs.
1455
01:35:07,622 --> 01:35:09,747
To have that much
business in an hour,
1456
01:35:09,955 --> 01:35:11,164
which range should we shop in?
1457
01:35:11,539 --> 01:35:12,372
Sir?
1458
01:35:25,330 --> 01:35:26,622
So much money?!
1459
01:35:27,164 --> 01:35:28,039
Hello, sir.
1460
01:35:28,955 --> 01:35:30,414
Let's go to our premium lounge.
1461
01:35:34,997 --> 01:35:37,122
This is our exclusive designer collection.
1462
01:35:37,205 --> 01:35:39,872
We have all international brands
and designer wear.
1463
01:35:40,039 --> 01:35:40,872
These are our tailors.
1464
01:35:40,955 --> 01:35:42,205
-Select the cloth.
-Hello, sir.
1465
01:35:42,289 --> 01:35:44,164
He'll stitch pants and shirt
within 20 minutes.
1466
01:35:44,247 --> 01:35:46,747
Ma'am, if you select
either a sari or a lehenga,
1467
01:35:46,830 --> 01:35:48,747
she'll stitch your blouse
within 20 minutes.
1468
01:35:49,330 --> 01:35:51,414
Baskhar. What's all this?
1469
01:35:52,289 --> 01:35:56,122
From your toes to your head,
buy whatever you need.
1470
01:35:57,580 --> 01:35:58,997
I earned that much.
1471
01:36:13,414 --> 01:36:14,455
-Is this fine, ma'am?
-Hello!
1472
01:36:14,955 --> 01:36:16,414
-Someone, please come here.
-You go.
1473
01:36:16,497 --> 01:36:18,747
-I'm already showing them. You go.
-You go, dude.
1474
01:36:19,539 --> 01:36:22,289
-That one, on top of that.
-Those are diamonds, ma'am.
1475
01:36:39,080 --> 01:36:41,830
They drive a Maruti 800, wear Bata shoes,
and use HMT watches.
1476
01:36:41,914 --> 01:36:44,289
The women don't even have
two grams of gold on them.
1477
01:36:44,372 --> 01:36:45,455
Can they buy diamonds?
1478
01:36:45,539 --> 01:36:47,164
I don't understand why I always
encounter such weird people!
1479
01:36:47,330 --> 01:36:48,622
Middle-class mentality, sir.
1480
01:36:49,664 --> 01:36:52,955
We save every penny by cutting costs.
1481
01:36:54,164 --> 01:36:55,122
But when pride kicks in,
1482
01:36:56,080 --> 01:36:58,414
we spend it all without hesitation.
1483
01:37:08,872 --> 01:37:10,455
The doors open upwards.
1484
01:37:10,705 --> 01:37:13,997
Megastar Chiranjeevi recently bought it.
It's worth 7,50,000 rupees.
1485
01:37:14,122 --> 01:37:16,580
Sir, this is Patrol.
Nissan's flagship model.
1486
01:37:16,664 --> 01:37:18,497
Six-cylinder. The price is 16 lakhs.
1487
01:37:18,580 --> 01:37:19,455
-That much?
-That much?
1488
01:37:34,039 --> 01:37:36,789
I didn't just go to buy jewelry, sir.
1489
01:37:39,164 --> 01:37:40,705
I wanted to buy his arrogance.
1490
01:37:46,455 --> 01:37:47,622
I made the same person
1491
01:37:47,705 --> 01:37:48,914
-who insulted me salute me, sir.
-Hello, sir.
1492
01:37:50,747 --> 01:37:51,955
Every rupee was worth it, sir.
1493
01:37:57,330 --> 01:37:59,205
-Take that one too.
-We didn't like it.
1494
01:37:59,622 --> 01:38:02,164
That's alright.
Let's empty the counter.
1495
01:38:02,789 --> 01:38:04,914
-Can they afford diamonds?
-Do you think he heard us?
1496
01:38:04,997 --> 01:38:08,830
Let him. It's not like he'd get hurt
and purchase the entire counter.
1497
01:38:10,247 --> 01:38:11,747
We're short by three lakhs, sir.
1498
01:38:12,330 --> 01:38:14,039
We accept checks also, sir.
1499
01:38:17,622 --> 01:38:18,789
This is India!
1500
01:38:19,330 --> 01:38:21,830
If you want something,
you have to buy it with money.
1501
01:38:22,372 --> 01:38:25,872
But if you want respect,
money should be visible on your body.
1502
01:38:30,539 --> 01:38:31,414
Wow!
1503
01:38:45,789 --> 01:38:49,789
You'll face income tax issues if you win
another lottery within three months, sir.
1504
01:38:50,414 --> 01:38:51,247
How else, then?
1505
01:38:51,330 --> 01:38:52,830
Sir, money laundering can
be done through hawala.
1506
01:38:52,914 --> 01:38:53,747
What do you mean?
1507
01:38:53,830 --> 01:38:55,622
Baskhar!
Tell me what it is.
1508
01:38:56,164 --> 01:38:59,580
I know many shell companies
in the Gulf, Singapore, and Malaysia.
1509
01:38:59,705 --> 01:39:02,122
If we give money to their people here,
1510
01:39:02,205 --> 01:39:04,914
they'll transfer the money
from their company account to our account.
1511
01:39:05,330 --> 01:39:07,122
One minute. Wait…
1512
01:39:07,997 --> 01:39:10,914
However, we need to have
a private limited company here.
1513
01:39:17,705 --> 01:39:19,830
-Anwar will take care of the accounts.
-Greetings, ma'am.
1514
01:39:22,789 --> 01:39:27,747
Sumathi can't suspect a thing.
Make her believe these are foreign orders.
1515
01:39:27,872 --> 01:39:30,622
-A big order has come from Dubai.
-Really?
1516
01:39:30,705 --> 01:39:32,372
A big order has arrived from Dubai.
1517
01:39:32,455 --> 01:39:34,580
Buy as many shares of Regal Cement
as possible, sir.
1518
01:39:34,705 --> 01:39:37,080
-Okay.
-Are you listening, Baskhar?
1519
01:39:37,830 --> 01:39:40,997
Hello? Meet Prabhu Kishore at the port.
Take the export certificate from him.
1520
01:39:41,080 --> 01:39:42,289
He asked you to keep
the pickle bottles sir.
1521
01:39:42,372 --> 01:39:43,205
Only pickles?
1522
01:39:43,289 --> 01:39:44,705
-Or did he send any money to munch?
-What, sir!
1523
01:39:45,705 --> 01:39:46,539
Here.
1524
01:39:56,580 --> 01:39:59,747
Anwar, since we're converting black money
to white, it must stay untraceable.
1525
01:39:59,914 --> 01:40:02,247
Keep adjusting the account books
and receipts regularly.
1526
01:40:03,830 --> 01:40:08,080
Seventy percent now and
the remaining 30 crores by next month…
1527
01:40:08,164 --> 01:40:09,164
This is the last time, Suraj.
1528
01:40:09,497 --> 01:40:11,914
-Please deposit these checks, ma'am.
-Oh! Baskhar!
1529
01:40:11,997 --> 01:40:13,997
-Wife's pickle business.
-Secret, right?
1530
01:40:16,080 --> 01:40:18,664
There's going to be a delay
this month too, sir.
1531
01:40:19,789 --> 01:40:21,205
I'll take care of it, Suraj.
1532
01:40:21,580 --> 01:40:22,705
Thank you, sir.
1533
01:40:23,914 --> 01:40:26,664
Is Harsha's account all clear?
1534
01:40:27,664 --> 01:40:28,830
Yes, sir. All clear.
1535
01:40:45,080 --> 01:40:46,789
This traffic jam is
because of your husband's car.
1536
01:40:46,914 --> 01:40:50,122
-I'll let him know. He'll remove it.
-Just five minutes.
1537
01:40:54,289 --> 01:40:55,122
Hey!
1538
01:40:56,747 --> 01:40:57,789
-Anwar!
-Sir.
1539
01:40:57,872 --> 01:41:00,080
There are 20 shops
and 40 houses in this colony.
1540
01:41:00,455 --> 01:41:03,205
Fifteen hundred rupees per shop
and 750 rupees per house.
1541
01:41:03,372 --> 01:41:05,289
I'll give it to you every month.
My car remains here.
1542
01:41:05,497 --> 01:41:06,622
Deal okay, Mr. Baskhar.
1543
01:41:06,705 --> 01:41:10,455
Food beyond hunger, wealth beyond need.
Both are poison.
1544
01:41:10,539 --> 01:41:11,997
These were the days
when the poison got to my head.
1545
01:41:12,080 --> 01:41:13,580
You are drinking a lot these days.
1546
01:41:13,955 --> 01:41:16,289
Why didn't you sign these checks?
1547
01:41:16,455 --> 01:41:19,205
-I was occupied--
-Busy even for four signatures?
1548
01:41:19,580 --> 01:41:20,414
Sign them up fast!
1549
01:41:22,372 --> 01:41:23,330
-Baskhar.
-Sir.
1550
01:41:23,414 --> 01:41:26,122
I bought a second-hand scooter just now.
Have some sweets.
1551
01:41:26,289 --> 01:41:27,747
I'll take it when you buy a new one.
1552
01:41:29,372 --> 01:41:33,039
-You are now one of the richest in Mumbai!
-Secret, right?
1553
01:41:33,372 --> 01:41:34,330
Tell them if you want to, ma'am.
1554
01:41:35,539 --> 01:41:36,580
Everyone should know.
1555
01:41:37,122 --> 01:41:38,664
Baskhar is no longer
in the middle class.
1556
01:41:39,164 --> 01:41:39,997
Okay.
1557
01:41:43,955 --> 01:41:45,372
Yuck! I don't like it.
1558
01:41:45,539 --> 01:41:47,830
Let's eat at that vada pav place, Dad.
1559
01:41:48,580 --> 01:41:51,205
We shouldn't eat at such cheap places.
This is where we eat.
1560
01:42:08,289 --> 01:42:09,122
Moron!
1561
01:42:12,997 --> 01:42:13,997
He won't be spared today.
1562
01:42:15,289 --> 01:42:18,497
Can't you drive?
Do you think the road belongs to your dad?
1563
01:42:18,872 --> 01:42:19,830
-Anwar!
-Sir.
1564
01:42:21,122 --> 01:42:22,747
-Is this road still a one-way?
-Yes, sir.
1565
01:42:22,997 --> 01:42:24,289
For the shops and house every month…
1566
01:42:24,372 --> 01:42:26,080
-We are paying, sir.
-What about him?
1567
01:42:26,164 --> 01:42:28,872
We are paying 3,750 rupees
for one house and two shops, sir.
1568
01:42:29,039 --> 01:42:33,247
I came because it was night and empty.
It was a mistake. Let it go.
1569
01:42:37,205 --> 01:42:39,539
Leave it, brother.
1570
01:42:39,622 --> 01:42:41,497
What are you going to do?
1571
01:42:41,872 --> 01:42:42,705
Brother…
1572
01:42:42,789 --> 01:42:44,955
Someone tell him, please.
Brother…
1573
01:42:45,039 --> 01:42:48,289
-Brother! It was a mistake!
Forgive me.
1574
01:42:48,372 --> 01:42:49,580
Brother… Don't, brother!
1575
01:42:49,664 --> 01:42:52,372
-No, brother!
-Baskhar!
1576
01:42:52,455 --> 01:42:57,205
No, brother!
Baskhar brother. Don't do this!
1577
01:42:57,289 --> 01:42:59,330
Stop him. Please tell him.
1578
01:43:01,247 --> 01:43:02,247
This is not my dad's road.
1579
01:43:03,247 --> 01:43:04,539
-It's mine!
-Okay.
1580
01:43:05,289 --> 01:43:06,122
It's yours.
1581
01:43:06,289 --> 01:43:07,122
Get lost!
1582
01:43:07,747 --> 01:43:09,205
Anwar, throw him 10,000 rupees.
1583
01:43:09,289 --> 01:43:11,080
-Okay, sir.
-Baskhar! What's this?
1584
01:43:11,330 --> 01:43:12,164
What?
1585
01:43:12,414 --> 01:43:15,247
-Your words carry arrogance.
-It's not arrogance but courage.
1586
01:43:15,539 --> 01:43:17,580
-And your actions are full of pride.
-Not pride, but strength.
1587
01:43:18,580 --> 01:43:20,205
I can't believe you turned out
to be such a bad person.
1588
01:43:20,289 --> 01:43:22,205
Sumathi, I'm not bad.
I'm just rich.
1589
01:43:22,705 --> 01:43:25,122
This society always looks at the rich
as bad people.
1590
01:43:25,289 --> 01:43:27,414
Unfortunately, you are doing the same.
1591
01:43:27,664 --> 01:43:28,789
Remember one thing.
1592
01:43:29,122 --> 01:43:33,080
All the luxuries you enjoy today
and the investment for your home foods
1593
01:43:33,330 --> 01:43:36,955
were sponsored by this bad person.
Have some gratitude.
1594
01:43:49,705 --> 01:43:50,539
What's going on over there?
1595
01:43:51,789 --> 01:43:52,622
My gratitude.
1596
01:43:53,455 --> 01:43:54,455
I didn't mean that.
1597
01:43:56,039 --> 01:43:57,205
But that's how I understood.
1598
01:43:57,664 --> 01:43:58,580
Alright.
1599
01:43:59,705 --> 01:44:00,539
As you wish.
1600
01:44:07,539 --> 01:44:10,747
Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar.
1601
01:44:11,580 --> 01:44:13,789
She's handing all her earnings to you.
1602
01:44:14,039 --> 01:44:17,205
But my wife controls my earnings.
1603
01:44:17,330 --> 01:44:18,164
Baskhar.
1604
01:44:18,497 --> 01:44:19,789
Will you let me have some
1605
01:44:20,039 --> 01:44:21,414
of the pickles made by your wife?
1606
01:44:21,497 --> 01:44:24,622
-Definitely, within a couple of days, sir.
-Thank you.
1607
01:44:25,164 --> 01:44:27,497
Everything you held turned into gold.
1608
01:44:27,580 --> 01:44:31,164
First, the lottery,
pickles business, shares…
1609
01:44:32,830 --> 01:44:35,372
You are a very wealthy man. Yet…
1610
01:44:35,872 --> 01:44:38,122
you are so simple
and humble. How?
1611
01:44:38,664 --> 01:44:39,539
God, sir.
1612
01:44:40,414 --> 01:44:44,289
Whenever he sees arrogance,
he gives a slap on life.
1613
01:44:45,414 --> 01:44:47,122
That's it. We get set right.
1614
01:44:47,914 --> 01:44:48,830
So…
1615
01:44:50,414 --> 01:44:51,914
after how many slaps
1616
01:44:53,039 --> 01:44:55,622
did you shut down
Sumathi Home Foods Private Limited?
1617
01:44:59,122 --> 01:44:59,955
May I come in, sir?
1618
01:45:00,414 --> 01:45:01,289
Yes.
1619
01:45:01,539 --> 01:45:03,622
Sir, Hari Haran… Katari bank…
1620
01:45:04,789 --> 01:45:06,039
Sorry! Sit, sir.
1621
01:45:06,122 --> 01:45:06,955
Thank you.
1622
01:45:10,330 --> 01:45:11,414
What's with the sudden appearance, sir?
1623
01:45:11,747 --> 01:45:15,497
You could visit our bank unexpectedly.
Then why not us?
1624
01:45:16,372 --> 01:45:17,414
Nothing like that, sir.
1625
01:45:17,497 --> 01:45:18,372
How can I help you?
1626
01:45:19,039 --> 01:45:20,955
My wife needs a bank locker.
1627
01:45:21,039 --> 01:45:24,330
Our bank doesn't have any availability.
Can your bank…
1628
01:45:24,414 --> 01:45:26,914
Of course, sir!
You didn't have to come personally.
1629
01:45:27,080 --> 01:45:28,955
-It's okay.
-I'd have sent someone if you just called.
1630
01:45:29,455 --> 01:45:31,664
I just wanted to keep it formal.
Please take it.
1631
01:45:34,414 --> 01:45:36,039
-Sir. Okay, sir.
-Bring tea.
1632
01:45:36,122 --> 01:45:37,747
-Also water.
-Okay, sir.
1633
01:45:37,830 --> 01:45:38,955
It's time for my BP tablet.
1634
01:45:39,622 --> 01:45:41,955
He'll bring it anyway.
Please fill out the form.
1635
01:45:42,039 --> 01:45:42,872
Okay.
1636
01:45:44,539 --> 01:45:46,372
What are you up to, sir? Busy?
1637
01:45:46,622 --> 01:45:48,455
I'm entering your bank BRs.
1638
01:45:48,580 --> 01:45:50,247
They just keep coming.
1639
01:45:51,580 --> 01:45:53,580
You spoke to them, right, sir?
1640
01:45:55,164 --> 01:45:56,039
Well…
1641
01:45:56,289 --> 01:45:57,414
Is everything okay, sir?
1642
01:45:58,289 --> 01:45:59,455
It was okay in the beginning, sir.
1643
01:45:59,955 --> 01:46:02,414
Of late, the payments have been irregular.
1644
01:46:03,080 --> 01:46:04,997
I'm struggling to adjust it in the books.
1645
01:46:06,080 --> 01:46:08,789
It's just one or two crores.
We can easily adjust.
1646
01:46:09,580 --> 01:46:10,539
One or two?
1647
01:46:11,039 --> 01:46:13,205
Sir, it's almost 90 crores.
1648
01:46:14,872 --> 01:46:15,955
90 crores?
1649
01:46:16,955 --> 01:46:18,747
There are more BRs to be entered.
1650
01:46:19,830 --> 01:46:21,872
If those are added,
it would come to 100 crores plus.
1651
01:46:24,247 --> 01:46:26,747
But I've never issued BRs of such value.
1652
01:46:28,747 --> 01:46:31,080
Not all at once, sir.
1653
01:46:31,914 --> 01:46:34,497
Twenty once, thirty, and ten one time…
1654
01:46:34,580 --> 01:46:37,205
The highest BR value
I issued was nine crore rupees.
1655
01:46:38,705 --> 01:46:39,997
Can I check those BRs once?
1656
01:47:01,455 --> 01:47:04,664
These BRs were not issued
by our bank, sir.
1657
01:47:04,747 --> 01:47:06,080
-Even the signature--
-Sir!
1658
01:47:10,330 --> 01:47:11,164
You may leave.
1659
01:47:13,164 --> 01:47:14,330
I mean, these are not mine.
1660
01:47:16,497 --> 01:47:18,164
Someone forged my signature, sir.
1661
01:47:18,497 --> 01:47:21,414
But, sir, this is your bank letterhead
and stamp.
1662
01:47:24,080 --> 01:47:24,997
Harsha Mehra, sir.
1663
01:47:26,580 --> 01:47:32,455
He could easily procure a bank letterhead.
1664
01:47:33,747 --> 01:47:36,080
He created a fake bank stamp
1665
01:47:36,289 --> 01:47:37,580
and using a dot matrix printer
1666
01:47:37,664 --> 01:47:42,705
he printed the required matter
and amount on the bank letterhead.
1667
01:47:47,414 --> 01:47:48,997
He even forged my signature.
1668
01:47:49,289 --> 01:47:50,414
These are fake BRs, sir.
1669
01:47:52,080 --> 01:47:52,997
Worthless crap!
1670
01:47:56,080 --> 01:47:57,622
Your bank alone has 100 crores.
1671
01:47:59,205 --> 01:48:00,914
What about other banks? National banks?
1672
01:48:00,997 --> 01:48:03,539
Hundreds of crores worth of fake BRs
would be in circulation.
1673
01:48:03,789 --> 01:48:07,372
He took hundreds of crores
on non-existent government securities.
1674
01:48:07,664 --> 01:48:08,997
If this is exposed…
1675
01:48:10,539 --> 01:48:13,539
the money market
and the stock market would crash.
1676
01:48:16,080 --> 01:48:17,622
Indian economy will collapse.
1677
01:48:19,372 --> 01:48:20,414
What do we do now, sir?
1678
01:48:20,580 --> 01:48:22,455
Don't approve any BRs as of now.
1679
01:48:24,205 --> 01:48:25,705
Hope that Harsha stays safe.
1680
01:48:25,955 --> 01:48:30,414
Because, if he's caught,
we'll all go to jail with him.
1681
01:48:30,872 --> 01:48:33,705
What did we do?
We didn't know these were fake BRs.
1682
01:48:34,039 --> 01:48:36,039
But there is corruption.
1683
01:48:38,330 --> 01:48:40,372
We broke Reserve Bank rules.
1684
01:48:41,789 --> 01:48:44,164
Wouldn’t this be enough to go to jail?
1685
01:48:46,080 --> 01:48:50,122
Please don't reveal this anywhere.
1686
01:48:56,330 --> 01:48:57,205
Sir.
1687
01:48:57,914 --> 01:48:58,789
Are you okay, sir?
1688
01:49:01,122 --> 01:49:01,997
I don't know, sir.
1689
01:49:05,330 --> 01:49:06,164
I don't know.
1690
01:49:38,205 --> 01:49:40,039
Gosh! He fell! Oh, no!
1691
01:49:41,080 --> 01:49:42,580
Sir! Sir!
What's wrong?
1692
01:49:42,664 --> 01:49:44,497
-Sir!
-Sir!
1693
01:49:44,580 --> 01:49:47,455
-What happened to him?
-What happened, sir?
1694
01:49:47,830 --> 01:49:48,789
Someone get him water!
1695
01:49:48,872 --> 01:49:50,539
-Sir!
-Sir!
1696
01:49:50,622 --> 01:49:52,747
-Sir!
-Sir!
1697
01:49:53,372 --> 01:49:54,705
-Sir!
-Call the ambulance!
1698
01:49:56,622 --> 01:49:57,497
Sir.
1699
01:50:00,455 --> 01:50:02,247
-What happened?
-He fell from the stairs, sir.
1700
01:50:09,372 --> 01:50:11,205
Sorry, sir.
He was brought dead.
1701
01:50:12,830 --> 01:50:13,872
I think it was a stroke.
1702
01:50:20,539 --> 01:50:21,914
-Does he have BP?
-Not sure, sir.
1703
01:50:21,997 --> 01:50:25,122
Sir, I'm Hari Haran's wife.
What happened to my husband?
1704
01:50:27,122 --> 01:50:29,247
Dad! Dad!
1705
01:50:29,330 --> 01:50:31,289
Doctor. What happened to my husband?
1706
01:50:32,705 --> 01:50:35,247
-Dad!
-Sir. What's the situation?
1707
01:50:35,330 --> 01:50:36,205
Hey!
1708
01:50:38,247 --> 01:50:40,872
How dare you forge the BRs?!
1709
01:50:42,497 --> 01:50:44,997
Did he die after learning about this?
With Harsha bhai…
1710
01:50:45,080 --> 01:50:46,664
I'll break your face!
1711
01:50:47,955 --> 01:50:48,955
Both of yours.
1712
01:50:50,414 --> 01:50:53,289
Look, next time
you need to settle everything.
1713
01:50:53,497 --> 01:50:55,164
-Or…
-Or?
1714
01:50:57,247 --> 01:50:58,080
What will you do?
1715
01:50:59,455 --> 01:51:02,580
If this comes to light, we'll all drown.
Would that be okay, sir?
1716
01:51:05,122 --> 01:51:06,830
Hey, Suraj!
A life was lost!
1717
01:51:07,289 --> 01:51:09,205
Indirectly because of our selfishness.
1718
01:51:10,247 --> 01:51:12,039
Enough.
Let's stop this.
1719
01:51:13,872 --> 01:51:14,705
Sir…
1720
01:51:15,080 --> 01:51:18,872
The intoxication of money
beats cigarettes and alcohol.
1721
01:51:19,455 --> 01:51:22,622
There's more money in the stock market
than in any other business.
1722
01:51:26,080 --> 01:51:30,205
That's why even if you win one day
and lose another, or someone dies,
1723
01:51:30,914 --> 01:51:32,830
you don't feel like stopping.
We can't stop it, sir.
1724
01:51:34,164 --> 01:51:36,414
Harsha bhai will take care. Relax.
1725
01:51:54,955 --> 01:51:56,997
-What are these?
-Bills. Anwar gave them.
1726
01:51:57,080 --> 01:51:58,122
Sign the checks.
1727
01:51:59,705 --> 01:52:00,622
Sumathi.
1728
01:52:06,164 --> 01:52:07,039
Hello?
1729
01:52:30,289 --> 01:52:31,122
Brother!
1730
01:52:31,705 --> 01:52:34,705
I didn't know whom to call at his hour.
So I called you.
1731
01:52:35,789 --> 01:52:38,039
Two hundred cameras.
The goods are worth ten lakhs.
1732
01:52:40,747 --> 01:52:41,747
Do something, sir.
1733
01:52:43,039 --> 01:52:45,747
Nothing can be done now.
The FIR has been filed.
1734
01:52:46,247 --> 01:52:47,705
It's a non-bailable case, sir.
1735
01:52:47,997 --> 01:52:50,414
It's hard to find bail
in such smuggling cases.
1736
01:53:01,330 --> 01:53:02,539
It's all gone, buddy.
1737
01:53:03,955 --> 01:53:05,664
I wanted to earn more.
1738
01:53:06,914 --> 01:53:07,872
I took a risk.
1739
01:53:10,872 --> 01:53:13,289
I've been duped.
I've lost everything.
1740
01:53:16,872 --> 01:53:19,330
Karthik, does it have a calculator too?
1741
01:53:19,414 --> 01:53:21,914
Yes. It can save phone numbers, too.
1742
01:53:21,997 --> 01:53:23,789
Hey, this is great!
1743
01:53:24,414 --> 01:53:27,164
Mom! Mom!
1744
01:53:27,372 --> 01:53:30,497
-Sumathi. How are you?
-Mom, I want a watch like Karthik's.
1745
01:53:33,247 --> 01:53:35,205
I can't stand
seeing your brother like this.
1746
01:53:35,539 --> 01:53:36,705
I'm facing losses in real estate.
1747
01:53:36,789 --> 01:53:37,830
How he used to be!
1748
01:53:37,914 --> 01:53:40,247
-You must help me.
-He faced losses and
1749
01:53:40,372 --> 01:53:44,122
-now in front of your husband…
-I need 50 lakh. Please.
1750
01:53:44,580 --> 01:53:47,622
Look at how your husband is sitting
with his legs crossed.
1751
01:53:48,164 --> 01:53:49,789
Please ask him to help.
1752
01:53:50,955 --> 01:53:52,164
It's his money
and it's up to him.
1753
01:53:52,330 --> 01:53:54,497
What do you mean by "his money"?
It's yours too.
1754
01:53:55,039 --> 01:53:57,705
It also includes money
from your home foods business.
1755
01:53:58,247 --> 01:54:00,414
He uses it
only for his brother and sister.
1756
01:54:00,872 --> 01:54:03,247
Won't he give it
to your side of the family?
1757
01:54:03,705 --> 01:54:04,664
Ask him.
1758
01:54:04,914 --> 01:54:07,705
-You just nod--
-Enough, Mom. Shut up!
1759
01:54:10,039 --> 01:54:11,080
Arun. Come here.
1760
01:54:13,497 --> 01:54:14,372
I'll buy one for you later.
1761
01:54:14,455 --> 01:54:15,289
-Okay, Mom.
-Hey!
1762
01:54:16,955 --> 01:54:18,664
You can have this.
1763
01:54:19,039 --> 01:54:19,914
What's wrong, Sumathi?
1764
01:54:20,664 --> 01:54:21,914
It seems you're bankrupt
1765
01:54:21,997 --> 01:54:23,914
and my husband's supposed to give away
his property to you.
1766
01:54:24,580 --> 01:54:27,747
Did you ever help us
when we were struggling?
1767
01:54:29,455 --> 01:54:31,747
Weren't you reluctant
even to feed my son, sister-in-law?
1768
01:54:33,039 --> 01:54:35,747
Enough. Let's go. Come on, Karthik.
1769
01:54:36,122 --> 01:54:37,497
Please stop, brother-in-law.
1770
01:54:37,789 --> 01:54:38,622
Brother-in-law!
1771
01:54:38,955 --> 01:54:40,872
You held such a toxic grudge against us!
1772
01:54:41,039 --> 01:54:43,955
You came into some money
and it boosted your arrogance.
1773
01:54:44,039 --> 01:54:46,247
It was me who gave you
that home foods business idea.
1774
01:54:48,289 --> 01:54:51,247
You prospered only because of my idea.
1775
01:55:00,539 --> 01:55:01,372
Sumathi!
1776
01:55:04,080 --> 01:55:07,164
What are you doing, Sumathi? Stop it!
1777
01:55:07,830 --> 01:55:08,747
Stop it, Sumathi.
1778
01:55:15,539 --> 01:55:17,955
-Stop it, Sumathi.
-You stop first.
1779
01:55:19,539 --> 01:55:21,497
-Enough is enough.
-What?
1780
01:55:21,955 --> 01:55:25,580
Everything you earned, spent,
and those affected by it.
1781
01:55:27,122 --> 01:55:29,830
My anger is not because
of my fight with my mom.
1782
01:55:31,122 --> 01:55:33,372
It was because you changed.
1783
01:55:34,914 --> 01:55:36,539
You've changed.
1784
01:55:38,122 --> 01:55:40,539
I want the old Baskhar.
1785
01:55:40,914 --> 01:55:42,622
I want our old life.
1786
01:55:54,914 --> 01:55:55,789
Sumathi.
1787
01:55:56,580 --> 01:55:57,414
Stop.
1788
01:55:57,705 --> 01:55:58,914
Don't cry, Mom.
1789
01:56:01,955 --> 01:56:02,872
Baskhar.
1790
01:56:09,664 --> 01:56:11,164
I need to speak to you.
1791
01:56:14,330 --> 01:56:15,164
Come in.
1792
01:56:16,039 --> 01:56:17,664
Grandfather is talking.
1793
01:56:28,997 --> 01:56:29,914
Close the door.
1794
01:56:57,205 --> 01:56:58,080
Dad…
1795
01:56:59,039 --> 01:57:02,497
The export customers paid in dollars.
1796
01:57:04,497 --> 01:57:06,789
Including packing and everything.
1797
01:57:07,455 --> 01:57:08,414
Your father…
1798
01:57:09,580 --> 01:57:11,455
was once a Chartered Accountant.
1799
01:57:14,330 --> 01:57:15,414
Don't try to fool me.
1800
01:57:18,247 --> 01:57:19,914
You said you won
1801
01:57:20,872 --> 01:57:24,164
a lottery that
only one in eight crores gets.
1802
01:57:25,789 --> 01:57:27,664
You were saying there are people who buy
1803
01:57:28,372 --> 01:57:32,830
a pickle bottle
worth five rupees for 500 rupees.
1804
01:57:35,039 --> 01:57:36,247
I can understand
1805
01:57:37,205 --> 01:57:38,580
how costly
1806
01:57:39,164 --> 01:57:40,622
a gamble you play.
1807
01:57:42,830 --> 01:57:43,747
Hawala,
1808
01:57:44,705 --> 01:57:45,747
money laundering.
1809
01:57:48,622 --> 01:57:50,039
Earning money,
1810
01:57:50,539 --> 01:57:52,830
was once a necessity for you.
1811
01:57:54,205 --> 01:57:55,330
But now,
1812
01:57:56,330 --> 01:57:57,372
it's your guilty pleasure.
1813
01:58:00,705 --> 01:58:01,580
No, Dad.
1814
01:58:02,164 --> 01:58:04,955
All of this is for our family.
1815
01:58:07,414 --> 01:58:09,247
We start with our family,
1816
01:58:10,164 --> 01:58:11,955
but, as we go further,
1817
01:58:12,747 --> 01:58:15,830
the intoxication of the game
makes you forget the very family.
1818
01:58:17,414 --> 01:58:18,247
Baskhar.
1819
01:58:18,997 --> 01:58:20,830
A speeding vehicle,
1820
01:58:21,039 --> 01:58:22,622
and a quick buck,
1821
01:58:23,164 --> 01:58:25,622
both are capable of
1822
01:58:26,164 --> 01:58:27,205
overthrowing a person.
1823
01:58:29,039 --> 01:58:30,872
Because, while gambling,
1824
01:58:31,830 --> 01:58:34,622
a great game is not important.
1825
01:58:35,247 --> 01:58:37,955
What matters is
when you put a stop to it.
1826
01:58:44,080 --> 01:58:44,997
Okay, Dad.
1827
01:58:50,539 --> 01:58:51,997
Was Sumathi Home Foods…
1828
01:58:52,705 --> 01:58:53,789
a lie?
1829
01:58:56,330 --> 01:58:57,497
Was it all just an act?
1830
01:59:12,997 --> 01:59:13,914
Enough, Anwar.
1831
01:59:14,747 --> 01:59:15,622
Let's stop this.
1832
01:59:15,830 --> 01:59:17,914
Why sell when there's bull run, sir?
1833
01:59:17,997 --> 01:59:19,122
Think again, sir.
1834
01:59:19,455 --> 01:59:20,622
Greed has no limit.
1835
01:59:21,414 --> 01:59:22,372
But there ought to be.
1836
01:59:23,414 --> 01:59:24,247
Sell everything.
1837
01:59:24,330 --> 01:59:26,872
Is it real or just a dream?
1838
01:59:27,205 --> 01:59:29,539
-Is it real or just a dream?
-Hey!
1839
01:59:30,289 --> 01:59:31,872
-How did your thoughts…
-You'll pay for this.
1840
01:59:31,955 --> 01:59:32,955
Get lost!
1841
01:59:33,247 --> 01:59:36,205
Land so heavy?
1842
01:59:36,414 --> 01:59:38,039
-How will you continue?
-What's the issue with Suraj?
1843
01:59:38,122 --> 01:59:38,997
He's got dues, sir.
1844
01:59:39,247 --> 01:59:42,289
The client is Harsha, right?
Money will come. Don't worry.
1845
01:59:42,372 --> 01:59:44,830
-Clear all those BRs.
-When your journey
1846
01:59:45,330 --> 01:59:48,372
Has stopped like this
1847
01:59:48,705 --> 01:59:49,997
Come on, Baskhar.
1848
01:59:51,122 --> 01:59:53,247
You know Harsha is involved.
1849
01:59:55,455 --> 01:59:58,205
Suraj will come to you.
Clear the Bank's BRs.
1850
01:59:59,747 --> 02:00:02,539
Okay, sir.
Send in Suraj. I'll approve.
1851
02:00:02,622 --> 02:00:06,580
Did you turn the hopes
You wove, into mere illusions?
1852
02:00:06,664 --> 02:00:10,164
Have you ever questioned yourself?
1853
02:00:10,247 --> 02:00:13,164
Whether you won or lost, it's you
1854
02:00:13,247 --> 02:00:16,164
Whether you rose or drowned
1855
02:00:16,247 --> 02:00:21,830
Whether you lived or faded
In your story
1856
02:00:22,080 --> 02:00:25,122
Whether you soared or ended, it's you
1857
02:00:25,205 --> 02:00:26,372
Whether you showered
Or dimmed, it's you
1858
02:00:26,455 --> 02:00:29,247
Don't worry about the money.
We'll settle later.
1859
02:00:29,330 --> 02:00:32,622
-Whether you continued or grew weary
-Alright. Thank you.
1860
02:00:33,247 --> 02:00:35,997
In this journey
1861
02:00:39,080 --> 02:00:43,122
-In this journey
-Harsha bhai wants to speak to you, sir.
1862
02:00:44,080 --> 02:00:45,039
Hello?
Hello?
1863
02:00:50,789 --> 02:00:54,122
-Do you intend to come back?
-Haven't decided yet, brother.
1864
02:00:54,205 --> 02:00:56,455
I'll wire you the money.
Buy a house there.
1865
02:00:56,789 --> 02:00:58,080
Okay, brother.
1866
02:00:58,664 --> 02:01:01,539
This is an apartment in Bandra.
I'm transferring it to my sister's name.
1867
02:01:02,289 --> 02:01:05,539
These are our house documents.
I'm transferring this too.
1868
02:01:09,664 --> 02:01:13,789
For every rupee you make.
You must share ten paisa with Samba.
1869
02:01:15,039 --> 02:01:15,914
Okay, brother-in-law.
1870
02:01:16,039 --> 02:01:21,622
Will your words
Ever reach your lips?
1871
02:01:22,122 --> 02:01:24,205
Latha ma'am. I'm sorry.
1872
02:01:24,747 --> 02:01:27,330
Why are you sorry, Baskhar?
Zip it. I'll go.
1873
02:01:28,080 --> 02:01:30,539
Like paper boats in the rainwater
1874
02:01:31,080 --> 02:01:34,122
Ramji. Your son's admission
to the Nauroji School is confirmed.
1875
02:01:34,205 --> 02:01:35,289
I spoke to the principal.
1876
02:01:37,330 --> 02:01:40,664
You are not using that Maruti car, right?
Will you sell it to me?
1877
02:01:41,705 --> 02:01:45,247
You are like a father to me, sir.
I can't take money from you.
1878
02:01:46,664 --> 02:01:51,414
You got me this Gold Spot.
Come home and take the car.
1879
02:01:54,664 --> 02:02:00,497
You realized your destination
On your path finally
1880
02:02:00,580 --> 02:02:04,039
-Will you come back to your roots?
-Patel bhai. One minute.
1881
02:02:04,122 --> 02:02:07,205
Have you won or lost?
1882
02:02:07,289 --> 02:02:10,080
-Whether you rise or drown?
-Sorry, Patel bhai.
1883
02:02:10,164 --> 02:02:15,622
-Whether you lived or faded
-Please keep this.
1884
02:02:16,122 --> 02:02:19,122
Whether you soared or ended, it's you
1885
02:02:19,205 --> 02:02:22,122
Whether you showered
Or dimmed, it's you
1886
02:02:22,205 --> 02:02:26,955
Whether you continued or grew weary
1887
02:02:27,289 --> 02:02:29,747
Is it real or just a dream?
1888
02:02:30,205 --> 02:02:32,664
Is it real or just a dream?
1889
02:02:33,205 --> 02:02:35,622
How did your thoughts
1890
02:02:36,247 --> 02:02:39,164
Land so heavy?
1891
02:02:39,289 --> 02:02:41,539
How to continue?
1892
02:02:42,247 --> 02:02:44,164
How to continue?
1893
02:02:45,247 --> 02:02:47,789
When your journey
1894
02:02:48,372 --> 02:02:49,539
Has stopped like this
1895
02:02:49,622 --> 02:02:52,830
I can't bring back
our olden days, Sumathi.
1896
02:02:54,830 --> 02:02:59,289
But, I'm ready to offer you
the Baskhar of old times.
1897
02:02:59,372 --> 02:03:03,539
The light drowns you the moment
It is put off
1898
02:03:03,705 --> 02:03:09,580
Did you turn the hopes and the shadows
You wove, into mere illusions?
1899
02:03:09,664 --> 02:03:13,164
Did you ever question yourself?
1900
02:03:13,247 --> 02:03:16,164
Whether you won or lost, it's you
1901
02:03:16,247 --> 02:03:19,080
Whether you rose or sank, it's you
1902
02:03:19,164 --> 02:03:24,914
Whether you lived or faded
In your story
1903
02:03:24,997 --> 02:03:28,164
Whether you soared or ended, it's you
1904
02:03:28,247 --> 02:03:31,122
Whether you showered
Or dimmed, it's you
1905
02:03:31,205 --> 02:03:35,455
Whether you continued
Or grew weary, in the high
1906
02:03:36,205 --> 02:03:39,164
In the journey
1907
02:03:42,205 --> 02:03:45,830
In the journey
1908
02:04:04,914 --> 02:04:05,747
Sir.
1909
02:04:05,997 --> 02:04:06,830
Baskhar.
1910
02:04:06,997 --> 02:04:09,372
Haven't you cleared
the BRs sent by Harsha?
1911
02:04:09,955 --> 02:04:10,789
Any issue?
1912
02:04:11,080 --> 02:04:12,247
Several dues are still pending.
1913
02:04:12,664 --> 02:04:14,372
They won't listen to us.
1914
02:04:14,539 --> 02:04:17,372
We share a history with Katari Bank.
1915
02:04:17,747 --> 02:04:20,455
They gave us crores
worth of business with Harsha.
1916
02:04:20,997 --> 02:04:23,830
Now, they are going through a rough patch.
1917
02:04:25,122 --> 02:04:28,289
It's been less than two months
since AGM Hari Haran's passing.
1918
02:04:28,705 --> 02:04:31,497
Now, they're trying
to sort out a lot of issues.
1919
02:04:31,955 --> 02:04:35,122
So, on humanitarian grounds,
1920
02:04:35,914 --> 02:04:37,455
clear these BRs.
1921
02:04:37,622 --> 02:04:38,914
Sir, with all due respect,
1922
02:04:39,247 --> 02:04:43,080
I can allow them two to three weeks to
clear their dues on humanitarian grounds.
1923
02:04:43,705 --> 02:04:45,664
But considering Magadha Bank's
financial interests,
1924
02:04:46,247 --> 02:04:47,455
we simply can't issue new BRs.
1925
02:04:49,205 --> 02:04:50,414
Wouldn't you do it even if I told you to?
1926
02:04:53,830 --> 02:04:55,247
I won’t do anything I don’t like.
1927
02:04:55,705 --> 02:04:59,039
I don't like the way
you're talking to me.
1928
02:04:59,205 --> 02:05:03,039
I too don't appreciate how you're speaking
to me in front of a broker's PA.
1929
02:05:03,455 --> 02:05:04,330
How dare you?
1930
02:05:05,872 --> 02:05:06,705
What do you think, Suraj?
1931
02:05:06,914 --> 02:05:09,080
If you complain like you do
to the school principal,
1932
02:05:09,289 --> 02:05:10,622
did you expect me to be scared?
1933
02:05:11,414 --> 02:05:13,414
You're crossing your limits, Baskhar.
1934
02:05:13,497 --> 02:05:14,372
No, sir.
1935
02:05:14,747 --> 02:05:16,039
These are my job limits.
1936
02:05:16,539 --> 02:05:17,914
I don't have the courage
to go beyond them.
1937
02:05:18,664 --> 02:05:21,789
If you do, sign it.
1938
02:05:22,164 --> 02:05:24,664
I'll take this up with the chairman.
1939
02:05:25,205 --> 02:05:26,580
I'll see your end.
1940
02:05:26,789 --> 02:05:27,789
Not necessary, sir.
1941
02:05:28,955 --> 02:05:30,955
This is my resignation letter.
1942
02:05:33,372 --> 02:05:35,372
I've been carrying it in my pocket
for the past month.
1943
02:05:35,914 --> 02:05:37,414
I'll submit it to the HR department.
1944
02:05:38,122 --> 02:05:39,789
Read it when you have time.
1945
02:05:42,372 --> 02:05:43,497
Sir. What is this?
1946
02:05:44,122 --> 02:05:45,039
Bloody hell!
1947
02:05:48,039 --> 02:05:49,622
Reena ma'am, my resignation.
1948
02:05:49,955 --> 02:05:50,789
What happened?
1949
02:05:50,997 --> 02:05:52,372
-What happened, Baskhar?
-Sir!
1950
02:05:52,455 --> 02:05:53,289
Baskhar!
1951
02:05:53,539 --> 02:05:55,039
Baskhar. This bank is yours.
1952
02:05:55,122 --> 02:05:57,747
You did a great job.
What happened all of a sudden?
1953
02:05:58,372 --> 02:05:59,830
Sir, this bank has provided for me.
1954
02:06:00,289 --> 02:06:01,289
It is equivalent to my mother.
1955
02:06:02,080 --> 02:06:03,580
It's wrong to lie to my mother.
1956
02:06:03,997 --> 02:06:06,205
Betraying the bank is a grave offense.
1957
02:06:09,997 --> 02:06:11,122
I can't stay here any longer.
1958
02:06:12,372 --> 02:06:14,497
Bye… everyone.
1959
02:06:14,872 --> 02:06:17,122
-Baskhar!
-Baskhar!
1960
02:06:18,080 --> 02:06:19,039
What's all this, sir?
1961
02:06:19,705 --> 02:06:20,622
What's going on?
1962
02:06:21,580 --> 02:06:22,997
He's gone mad.
1963
02:06:31,205 --> 02:06:33,539
-Hello?
-Baskhar, this is Latha.
1964
02:06:33,830 --> 02:06:34,747
Yes, Latha ma'am.
1965
02:06:34,955 --> 02:06:36,580
We received a fax from the RBI.
1966
02:06:36,955 --> 02:06:39,372
They're coming to inspect
our bank next week.
1967
02:06:39,789 --> 02:06:41,289
I'm not working there anymore, ma'am.
1968
02:06:41,830 --> 02:06:44,372
-Inform your GM.
-Yeah. Alright.
1969
02:07:04,497 --> 02:07:06,247
I'm Lakshman Rao from CBI.
1970
02:07:13,747 --> 02:07:15,289
We couldn't find anything on you.
1971
02:07:16,955 --> 02:07:20,455
You've engaged in every financial crime
listed in the law books
1972
02:07:20,789 --> 02:07:22,247
without leaving any evidence.
1973
02:07:24,789 --> 02:07:26,080
So can I leave, sir?
1974
02:07:26,497 --> 02:07:28,330
No. No. How's that possible?
1975
02:07:28,997 --> 02:07:31,872
Our CBI officers are pretty determined.
1976
02:07:32,539 --> 02:07:34,205
We can't take no for an answer.
1977
02:07:35,205 --> 02:07:37,164
We'll find a reason to implicate you.
1978
02:07:37,330 --> 02:07:40,330
For example, one remark in your case.
1979
02:07:40,705 --> 02:07:42,664
A report that states further inquiry
is required in assessing,
1980
02:07:42,747 --> 02:07:46,622
Mr. and Mrs. Baskhar's
financial transactions.
1981
02:07:47,080 --> 02:07:49,455
We'll send it to the
IT and ED departments.
1982
02:07:50,247 --> 02:07:52,164
Both of your accounts will be frozen.
1983
02:07:54,705 --> 02:07:58,414
Next, they'll make you run
from pillar to post around their offices.
1984
02:08:01,414 --> 02:08:03,164
You'll not see a single paisa.
1985
02:08:04,372 --> 02:08:06,789
You won't sleep peacefully for a minute.
1986
02:08:08,122 --> 02:08:10,247
Your family will be ruined.
1987
02:08:18,497 --> 02:08:21,289
Okay! Okay!
1988
02:08:21,830 --> 02:08:23,164
Why do I want all these fights?
1989
02:08:23,247 --> 02:08:25,789
You want us to let you go
so you can live peacefully?
1990
02:08:27,122 --> 02:08:28,622
I have a deal for you.
1991
02:08:29,372 --> 02:08:31,747
Write a check
in the name of Grow High company.
1992
02:08:32,580 --> 02:08:33,747
For 100 crore rupees.
1993
02:08:35,747 --> 02:08:37,872
Harsha will transfer
that amount to his account.
1994
02:08:37,955 --> 02:08:39,039
He'll pay it to your bank.
1995
02:08:39,580 --> 02:08:41,914
When RBI comes for an inspection,
1996
02:08:42,080 --> 02:08:44,122
the bank's money will be in the bank.
1997
02:08:44,372 --> 02:08:46,205
You can be happy.
1998
02:08:46,622 --> 02:08:47,997
No one will suspect a thing.
1999
02:08:49,080 --> 02:08:50,914
All of this chaos since morning…
2000
02:08:51,622 --> 02:08:52,955
was it for the funds in my account?
2001
02:09:17,164 --> 02:09:19,039
We only found this, sir.
An empty checkbook.
2002
02:09:28,497 --> 02:09:29,497
Yes, Baskhar.
2003
02:09:30,164 --> 02:09:32,622
Lakshman, I'll take it from here.
2004
02:09:32,705 --> 02:09:34,080
Sir. Boys.
2005
02:09:49,830 --> 02:09:51,039
-And, Vinod?
-Sir.
2006
02:09:51,330 --> 02:09:53,830
-Will you issue a checkbook?
-Okay, sir.
2007
02:09:54,330 --> 02:09:55,622
On Friday's date.
2008
02:09:56,080 --> 02:09:57,997
Else, there'll be doubts.
2009
02:09:58,289 --> 02:09:59,247
I'll do that, sir.
2010
02:10:00,164 --> 02:10:01,664
Come, Baskhar. Sit.
2011
02:10:05,789 --> 02:10:06,705
Baskhar…
2012
02:10:08,997 --> 02:10:12,330
We promoted you…
2013
02:10:13,664 --> 02:10:16,205
to get signatures on the BRs.
2014
02:10:20,372 --> 02:10:21,872
With these BRs,
2015
02:10:22,622 --> 02:10:26,664
a lot of people put the bank's money
in the share market.
2016
02:10:26,747 --> 02:10:30,330
The problem began
when Harsha got greedy.
2017
02:10:30,414 --> 02:10:33,497
He needed more money to rig the shares.
2018
02:10:33,789 --> 02:10:38,705
That's why, he brought fake bank receipts
into circulation.
2019
02:10:39,164 --> 02:10:41,830
This is not just a risk… it's a crime.
2020
02:10:42,455 --> 02:10:44,872
We shared part of the profits.
2021
02:10:45,330 --> 02:10:48,664
We didn't want to take part in the risks.
Because…
2022
02:10:48,872 --> 02:10:51,497
if these fake receipts are exposed,
2023
02:10:51,747 --> 02:10:56,122
the risk is the same for him
and the one who approved them.
2024
02:10:56,622 --> 02:10:59,455
That's why we found a scapegoat.
2025
02:10:59,747 --> 02:11:01,080
What are you talking about, sir?
2026
02:11:02,039 --> 02:11:03,539
He earned a good amount.
2027
02:11:03,747 --> 02:11:07,080
When I looked at his bank statements,
I used to feel jealous.
2028
02:11:09,705 --> 02:11:11,747
Look, Baskhar.
This is what I like about you.
2029
02:11:13,580 --> 02:11:17,455
When you first heard about the scam,
you stayed silent.
2030
02:11:17,705 --> 02:11:19,997
You dealt with it with maturity.
2031
02:11:20,414 --> 02:11:21,997
You took what you wanted.
2032
02:11:22,497 --> 02:11:25,080
But after Hari Haran's passing,
2033
02:11:25,372 --> 02:11:28,664
you didn't handle
the situation with maturity.
2034
02:11:28,872 --> 02:11:31,205
You weren't willing to sign the BRs.
2035
02:11:32,455 --> 02:11:33,705
I get it.
2036
02:11:34,955 --> 02:11:37,914
But why did you go to the principal?
2037
02:11:38,205 --> 02:11:42,414
Why did you complain about the
irregularities in Magadha Bank?
2038
02:11:45,789 --> 02:11:47,955
Ma'am, I'm coming from the Magadha bank.
2039
02:11:48,247 --> 02:11:50,205
There's an ongoing fraud in our bank.
2040
02:11:53,830 --> 02:11:56,330
Send an inspection notice
to Magadha Bank.
2041
02:11:59,580 --> 02:12:00,414
Here!
2042
02:12:00,872 --> 02:12:01,747
Yes, Baskhar?
2043
02:12:03,205 --> 02:12:06,330
All of a sudden, your decision
to act sincerely isn't enough.
2044
02:12:06,997 --> 02:12:09,580
There should also be
other people working sincerely.
2045
02:12:09,747 --> 02:12:10,622
Take it!
2046
02:12:13,247 --> 02:12:14,872
You caused this mess.
2047
02:12:15,747 --> 02:12:16,997
You must clear it.
2048
02:13:08,497 --> 02:13:09,414
Baskhar.
2049
02:13:12,997 --> 02:13:14,455
You're not feeling sad?
2050
02:13:18,164 --> 02:13:19,789
At times, we win in gambling.
2051
02:13:20,580 --> 02:13:21,914
Other times, we learn.
2052
02:13:22,789 --> 02:13:24,622
The money I got in gambling…
2053
02:13:26,830 --> 02:13:28,122
got lost in gambling.
2054
02:13:29,414 --> 02:13:32,914
My father warned me long ago
about such a situation.
2055
02:13:34,247 --> 02:13:35,747
Instead of dwelling on it,
2056
02:13:36,580 --> 02:13:38,122
it's better to smile and move on.
2057
02:13:40,039 --> 02:13:40,955
Well played, sir.
2058
02:13:42,289 --> 02:13:43,539
Convey my regards to Harsha.
2059
02:13:45,205 --> 02:13:46,080
Goodbye, sir.
2060
02:13:46,747 --> 02:13:48,497
Vinod sir. Bye.
2061
02:14:11,539 --> 02:14:12,372
Sir.
2062
02:14:12,789 --> 02:14:15,955
He wouldn’t snitch on us, would he?
2063
02:14:18,497 --> 02:14:21,330
To confront the injustice
he has faced,
2064
02:14:21,747 --> 02:14:23,164
he needs a great deal of courage.
2065
02:14:24,622 --> 02:14:25,997
He has the courage.
2066
02:14:27,289 --> 02:14:31,580
But he doesn't have the courage
to put his family at risk.
2067
02:14:42,622 --> 02:14:47,330
He gave us 100 crores today
not because he's afraid.
2068
02:14:48,789 --> 02:14:51,164
He did it out of love for his family.
2069
02:15:04,414 --> 02:15:08,164
Today, we got this 100 crores
and our problem is solved.
2070
02:15:08,789 --> 02:15:11,747
But there's a slight fear.
2071
02:15:11,914 --> 02:15:14,455
We can't sleep peacefully at home.
2072
02:15:14,789 --> 02:15:15,747
Because…
2073
02:15:16,330 --> 02:15:18,330
we yearn for what we do not have.
2074
02:15:21,497 --> 02:15:22,872
But he's different.
2075
02:15:23,372 --> 02:15:24,455
He goes home.
2076
02:15:24,872 --> 02:15:28,289
He cherishes joyful moments
with his family.
2077
02:15:28,497 --> 02:15:30,247
He sleeps peacefully.
2078
02:15:30,789 --> 02:15:31,872
Because…
2079
02:15:32,330 --> 02:15:34,830
he's content with what he has.
2080
02:15:51,330 --> 02:15:52,289
Because…
2081
02:15:53,080 --> 02:15:54,372
he's a common man.
2082
02:15:55,414 --> 02:15:56,372
A common,
2083
02:15:57,122 --> 02:16:00,330
middle-class Indian man.
2084
02:16:14,205 --> 02:16:16,164
Ma'am, please verify these checks.
2085
02:16:19,330 --> 02:16:20,414
Suraj gave them, sir.
2086
02:16:20,622 --> 02:16:22,664
Baskhar checks. Worth 100 crores.
2087
02:16:23,497 --> 02:16:24,372
So, what?
2088
02:16:25,080 --> 02:16:26,039
Clear them.
2089
02:16:26,580 --> 02:16:28,997
Baskhar invested in shares, right?
2090
02:16:29,789 --> 02:16:31,664
He might have invested in Grow High.
2091
02:16:32,122 --> 02:16:33,372
That's not the problem, sir.
2092
02:16:33,789 --> 02:16:36,497
It's been ten days since Baskhar
deactivated his account.
2093
02:16:37,289 --> 02:16:39,539
Ma'am, this is my
account deactivation letter.
2094
02:16:39,872 --> 02:16:40,704
And checkbooks.
2095
02:16:43,122 --> 02:16:45,329
He withdrew the entire amount.
2096
02:16:45,414 --> 02:16:48,372
Moreover, these checks
were issued two days ago.
2097
02:16:49,289 --> 02:16:50,497
Something is wrong, sir.
2098
02:16:50,829 --> 02:16:52,329
What is Baskhar's account number?
2099
02:16:52,414 --> 02:16:57,539
Sir… 865454011766.
2100
02:16:59,372 --> 02:17:01,247
It shows that the account is active.
2101
02:17:01,664 --> 02:17:03,372
The update was completed in February.
2102
02:17:03,454 --> 02:17:04,454
And what about March?
2103
02:17:04,622 --> 02:17:06,997
-We updated it in the log book, sir.
-What?
2104
02:17:07,079 --> 02:17:09,372
We update it at the end of the month, sir.
2105
02:17:09,704 --> 02:17:10,579
What?
2106
02:17:11,122 --> 02:17:11,997
What?
2107
02:17:13,204 --> 02:17:14,164
Seriously?
2108
02:17:14,622 --> 02:17:16,497
Seriously, where is this guy?
2109
02:17:20,122 --> 02:17:23,579
Ladies and gentlemen.
We'll arrive in 30 minutes as scheduled.
2110
02:17:23,789 --> 02:17:25,622
We wish you a pleasant stay in Boston.
2111
02:17:25,914 --> 02:17:29,164
Thank you for choosing us.
Welcome to the United States of America.
2112
02:17:39,747 --> 02:17:41,247
This is a huge scam, Dad.
2113
02:17:41,914 --> 02:17:45,204
No matter how careful we are,
there's some risk involved.
2114
02:17:45,914 --> 02:17:49,789
It'll be better if we all leave the town.
2115
02:17:50,664 --> 02:17:51,622
Not the town.
2116
02:17:53,329 --> 02:17:55,954
It'll be better if we leave the country.
2117
02:17:56,372 --> 02:17:58,664
If you invest one crore rupees in America,
2118
02:17:58,997 --> 02:18:01,039
the entire family gets a
conditional green card.
2119
02:18:01,579 --> 02:18:03,997
After five years, you'll get citizenship.
2120
02:18:08,622 --> 02:18:12,329
-Sir. There's a call for you.
-Yeah. Hello?
2121
02:18:12,622 --> 02:18:15,789
-Anthony sir. It's Baskhar.
-How are you, sir?
2122
02:18:15,872 --> 02:18:17,164
I need a favor.
2123
02:18:26,579 --> 02:18:27,454
Sir, this is Anthony.
2124
02:18:27,747 --> 02:18:29,289
There's a hotel up for sale here.
2125
02:18:29,372 --> 02:18:32,079
He's quoting 25 million dollars.
Okay for you?
2126
02:18:32,329 --> 02:18:33,164
I'm fine with it.
2127
02:18:33,247 --> 02:18:35,122
The investment amount must be in white.
2128
02:18:36,122 --> 02:18:37,622
You'll need a letter from the Income tax.
2129
02:18:37,704 --> 02:18:40,704
Sathyadev Shinde, assistant commissioner.
2130
02:18:40,789 --> 02:18:41,664
Meet him once.
2131
02:18:42,704 --> 02:18:44,747
Your father helped me a lot
back in the day.
2132
02:18:44,954 --> 02:18:46,204
Consider your job done.
2133
02:18:47,289 --> 02:18:49,204
RBI should provide a form of approval.
2134
02:18:49,289 --> 02:18:51,579
Ramya Dikshit of the RBI.
2135
02:18:51,664 --> 02:18:54,539
-What? Are you Prahlad's son?
-Yes, madam.
2136
02:18:54,789 --> 02:18:55,789
Old friend.
2137
02:18:57,747 --> 02:18:59,622
Tell him I think of him sometimes.
2138
02:19:00,704 --> 02:19:01,539
Sure.
2139
02:19:04,289 --> 02:19:07,414
All the money has been transferred
to Boston Group of Hotels.
2140
02:19:07,704 --> 02:19:10,497
You were issued
the investor' Visa in record time.
2141
02:19:10,664 --> 02:19:11,622
Just as promised.
2142
02:19:11,914 --> 02:19:13,789
-Congrats.
-Thank you.
2143
02:19:15,997 --> 02:19:16,829
Hey, Baskhar.
2144
02:19:17,122 --> 02:19:18,079
What do you want me
to do with the car?
2145
02:19:18,579 --> 02:19:19,414
Keep it.
2146
02:19:19,829 --> 02:19:21,622
-Hey!
-What is it?
2147
02:19:21,704 --> 02:19:22,539
Thanks, buddy.
2148
02:19:23,704 --> 02:19:25,164
-Bye.
-Bye.
2149
02:19:56,664 --> 02:19:58,205
Hey! Who are you guys?
2150
02:19:58,372 --> 02:19:59,539
We’re here on behalf of the RBI.
2151
02:19:59,622 --> 02:20:00,955
We need to check your bank accounts.
2152
02:20:01,039 --> 02:20:01,872
Where's your GM?
2153
02:20:02,372 --> 02:20:03,205
He's inside, sir.
2154
02:20:06,330 --> 02:20:10,164
In the flash raids
on Magadha bank by RBI…
2155
02:20:10,247 --> 02:20:13,830
Reportedly 100 crore rupees
have gone missing from the bank.
2156
02:20:13,914 --> 02:20:16,205
Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande,
2157
02:20:16,330 --> 02:20:20,122
General Manager Vinod Bhosle
was taken into CBI custody.
2158
02:20:20,205 --> 02:20:24,539
Several CBI officers picked up
Baskhar sir on Sunday and questioned him.
2159
02:20:24,914 --> 02:20:27,539
Based on a statement given by
the security guard of Magadha Bank,
2160
02:20:27,622 --> 02:20:31,289
it can be understood that CBI officer
Lakshman Rao too is involved in this scam.
2161
02:20:31,997 --> 02:20:34,872
It is related to the Securities
and Bank Receipts fraud case
2162
02:20:34,955 --> 02:20:36,622
involving big bull Harsha Mehra.
2163
02:20:39,080 --> 02:20:43,414
We have documentation of all transactions
from Harsha Mehra's account to yours.
2164
02:20:44,539 --> 02:20:45,455
And you?
2165
02:20:46,330 --> 02:20:49,080
You turned CBI into
a private security agency.
2166
02:20:50,705 --> 02:20:51,580
Shame on you.
2167
02:20:51,664 --> 02:20:54,164
Sir. They got Harsha Mehra.
2168
02:20:55,414 --> 02:20:56,247
Come.
2169
02:21:01,080 --> 02:21:03,080
If he had intentions of going to America,
2170
02:21:03,247 --> 02:21:04,580
instead of leaving silently,
2171
02:21:05,080 --> 02:21:06,372
why did he rat us out?
2172
02:21:06,622 --> 02:21:09,122
If this scam comes out,
he'll be a criminal.
2173
02:21:09,372 --> 02:21:12,539
If he exposes the scam,
you guys will be the criminals.
2174
02:21:12,914 --> 02:21:15,497
-But how did he know about us?
-He knew all along.
2175
02:21:15,747 --> 02:21:16,664
What?!
2176
02:21:16,747 --> 02:21:19,622
He knew the day
he saw Harsha's statements.
2177
02:21:19,872 --> 02:21:21,289
That both of you are involved.
2178
02:21:22,247 --> 02:21:25,372
He confidently struck a deal with Suraj.
2179
02:21:26,122 --> 02:21:28,289
He never dealt with Harsha directly.
2180
02:21:28,830 --> 02:21:30,372
He never bought a share
2181
02:21:30,580 --> 02:21:32,247
-from the Grow High account.
-Zamda shares.
2182
02:21:32,330 --> 02:21:37,372
When you coerced him
into signing the fake BRs,
2183
02:21:37,455 --> 02:21:40,122
he realized he was being made a scapegoat.
2184
02:21:42,955 --> 02:21:45,622
-Instead of resigning silently,
-Good bye.
2185
02:21:45,705 --> 02:21:47,580
-he created a scene and…
-Baskhar…
2186
02:21:47,664 --> 02:21:49,497
he established himself as the victim.
2187
02:21:50,414 --> 02:21:53,080
He gave an in-person complaint to RBI
2188
02:21:53,247 --> 02:21:54,997
and proved his innocence.
2189
02:21:55,539 --> 02:21:59,622
It was Baskhar who brought
this scam to the Reserve Bank's notice.
2190
02:21:59,872 --> 02:22:02,289
By the time we cornered him,
2191
02:22:02,747 --> 02:22:03,789
he had finished the game.
2192
02:22:08,455 --> 02:22:09,289
Well played.
2193
02:22:53,164 --> 02:22:56,372
The money walks, the money talks!
2194
02:22:56,455 --> 02:23:00,080
The world would end if the money stops
2195
02:23:21,122 --> 02:23:22,080
Good evening, sir.
2196
02:23:32,580 --> 02:23:36,497
We received a letter from the bank.
Hey, pass it to Dad.
2197
02:23:38,455 --> 02:23:39,289
Dad.
2198
02:23:48,372 --> 02:23:49,830
This is an American Express credit card.
2199
02:23:51,622 --> 02:23:52,497
There's no limit.
2200
02:23:53,330 --> 02:23:54,205
One for you.
2201
02:23:55,830 --> 02:23:56,664
And one for me.
2202
02:24:00,955 --> 02:24:01,789
What?
2203
02:24:03,455 --> 02:24:04,330
Nothing.
2204
02:24:08,830 --> 02:24:10,622
She knew I did something wrong.
2205
02:24:11,497 --> 02:24:14,247
But she never dared to find out.
2206
02:24:17,872 --> 02:24:20,747
The reason for me to be
in this position today
2207
02:24:21,622 --> 02:24:22,747
is a person's death,
2208
02:24:23,372 --> 02:24:25,539
my wife's pain, and my father's words.
2209
02:24:26,747 --> 02:24:28,664
How well you've played doesn't matter.
2210
02:24:28,914 --> 02:24:30,289
It is when you've chosen to stop.
2211
02:24:32,872 --> 02:24:35,372
If I win and then lose,
I'll remember only the loss.
2212
02:24:35,705 --> 02:24:38,455
If I lose and then win,
the victory remains in history.
2213
02:24:39,164 --> 02:24:42,080
Because history only remembers
how you finished.
2214
02:24:43,789 --> 02:24:46,872
I don't know how
history is going to remember me.
2215
02:24:47,955 --> 02:24:49,414
How will you remember me?
165203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.