All language subtitles for l1epof3o1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,376 --> 00:02:22,376 I'm so sorry. Can you help me? My tire... 2 00:02:22,459 --> 00:02:26,001 Sorry. I have an appointment. I don't like to be late. 3 00:02:26,251 --> 00:02:29,376 Well, would you rather be late or dead? 4 00:02:30,667 --> 00:02:34,084 You don't want to do this. - Step out of the car! 5 00:02:42,626 --> 00:02:45,834 Wow! Let's go, girls. C'mon, Babe! Yeah! 6 00:02:47,084 --> 00:02:51,167 Take it easy. The car's brand new. - No problem, buddy. I got this. 7 00:02:51,251 --> 00:02:54,251 Take a show to the club, baby! 8 00:02:55,084 --> 00:02:58,501 Your parents know your kind of company? - Shut up! 9 00:02:58,751 --> 00:03:01,751 It's coded. - What's the code? 10 00:03:02,792 --> 00:03:06,876 I'm afraid I can't give you that. - Then we'll have to beat it out of you. 11 00:03:06,959 --> 00:03:10,751 Get out this car, get out the car, nigger. - What you got for me, player? 12 00:03:10,834 --> 00:03:13,917 What you got? Kick your ass! - C'mon baby! 13 00:03:14,001 --> 00:03:17,209 Hold on! It just came out of the dry cleaners. 14 00:03:39,542 --> 00:03:42,751 Hands up! Stop moving, or I'll shoot you! 15 00:03:43,626 --> 00:03:46,626 Don't you have homework to do? 16 00:03:48,251 --> 00:03:51,459 Why don't you go and do it. - Ok. I'm sorry 17 00:03:55,834 --> 00:03:57,501 Late. 18 00:05:06,667 --> 00:05:08,542 Hey! Hey! 19 00:05:10,376 --> 00:05:13,917 The game! The game! The game! - What's the first rule 20 00:05:14,042 --> 00:05:17,751 when entering a man's car? - Respect a man's car, a man respects you. 21 00:05:17,834 --> 00:05:21,376 Rule number 2? - Greet the man. Good afternoon, Frank. 22 00:05:21,834 --> 00:05:24,917 Good afternoon, Jack. - Can we play the game now? 23 00:05:25,001 --> 00:05:29,084 I think your brain will be too tired? - You're just afraid I'm gonna win! 24 00:05:29,167 --> 00:05:33,709 You'll be too tired to do your homework. - It's Friday, I don't have any homework. 25 00:05:33,792 --> 00:05:38,417 In that case... the game. But first, what's the 3rd rule of the car? 26 00:05:40,292 --> 00:05:41,959 Good! 27 00:05:57,917 --> 00:06:02,001 For 5 points: I'm white and I'm round. But I'm not always around. 28 00:06:02,251 --> 00:06:05,876 A tennis ball. - Tennis balls are yellow! 29 00:06:19,251 --> 00:06:23,334 For 4 points: Sometimes I'm half, sometimes I'm whole. Sometimes a slice 30 00:06:23,417 --> 00:06:26,959 of me is all you'll know. - A loaf of bread! Nope. 31 00:06:32,667 --> 00:06:36,667 For 3 points: Sometimes I'm light, sometimes I'm dark. Sometimes I'm both. 32 00:06:36,751 --> 00:06:38,792 A light bulb! - Nope. 33 00:06:38,876 --> 00:06:41,292 A pizza! - No. 34 00:07:28,126 --> 00:07:30,834 Let him in! 35 00:07:42,751 --> 00:07:46,834 Audrey! Stop walking away from me! Listen. We got to finish the conversation. 36 00:07:46,917 --> 00:07:49,626 Give me two minutes. 37 00:07:51,667 --> 00:07:54,876 Where's he going? - You say this all the time. 38 00:07:56,917 --> 00:08:00,126 Ok. Look at me. Last clue. For all the points. 39 00:08:00,584 --> 00:08:04,126 Everyone wants to walk on me, but only a happy few ever have. 40 00:08:04,751 --> 00:08:07,459 Take your time. 41 00:08:14,667 --> 00:08:18,209 Hey, bud! - Mum, it's the game. I'm trying to think! 42 00:08:18,334 --> 00:08:21,876 Sorry. Frank. How are you today? - Well, Mrs. Billings. 43 00:08:22,209 --> 00:08:26,126 Frank, can I team up with mum? - I don't know, it's not in the rules. 44 00:08:26,209 --> 00:08:29,417 C'mon, you can beat 'em. - Ok. Just this once. 45 00:08:31,501 --> 00:08:34,626 Yeah! - All right. Give me some clues. 46 00:08:35,417 --> 00:08:39,501 It's round, but not always around, it's light sometimes and dark sometimes, 47 00:08:39,584 --> 00:08:43,001 and both sometimes. Everyone wants to walk on it, 48 00:08:43,376 --> 00:08:46,792 but only a happy few ever have. - It's a hard one. 49 00:08:47,542 --> 00:08:50,542 Tell me about it! - The moon. 50 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 The moon! - Correct! 51 00:08:55,542 --> 00:08:58,626 Wow! Good job. All right, come on. - See you Monday. 52 00:08:58,709 --> 00:09:02,251 Bye, Frank, thanks. - Keep your snacks in the kitchen. 53 00:09:02,584 --> 00:09:06,667 Hi! He's really taken to you in the month you've been with us. 54 00:09:06,751 --> 00:09:10,167 Likewise. - Bad, you can't stay after Tony's back. 55 00:09:10,417 --> 00:09:13,959 It's just a favour. I don't usually do this sort of job. 56 00:09:14,126 --> 00:09:19,167 I thought you were a professional driver? - A different kind of driving. 57 00:09:21,084 --> 00:09:24,501 Well, we're all gonna miss you when you're gone. 58 00:09:32,334 --> 00:09:35,459 And thank you for what you did. 59 00:09:36,667 --> 00:09:38,542 For what? 60 00:09:39,042 --> 00:09:42,584 For turning the car around, so Jack wouldn't see us fighting. 61 00:09:43,751 --> 00:09:47,292 You really know kids, don't you? - I know fighting. 62 00:09:47,709 --> 00:09:51,792 He hasn't seen Jack in months, and then when he gets back here, 63 00:09:51,876 --> 00:09:55,959 all I can hear is what I'm doing wrong. I would think that after being separated 64 00:09:56,042 --> 00:09:59,042 for a year, he would... 65 00:10:00,167 --> 00:10:03,292 Sorry, you don't have to hear this. 66 00:10:04,334 --> 00:10:09,376 It's ok. For what it's worth, I think you're doing a great job with Jack. 67 00:10:10,334 --> 00:10:13,417 Thank you. - And anytime I can be of help. 68 00:10:13,501 --> 00:10:17,584 If there's anything you need... - It's really sweet of you, Frank. 69 00:10:18,001 --> 00:10:21,126 I might have to take you up on it. 70 00:10:23,542 --> 00:10:27,626 Oh, I almost forgot: I'm supposed to take Jack to the doctor tomorrow morning 71 00:10:27,709 --> 00:10:31,792 for his annual check up. But I'm organising a surprise party for him. 72 00:10:31,876 --> 00:10:35,709 Even known it's not until next week, I just thought it would be nice 73 00:10:35,792 --> 00:10:39,876 since his dad is in town. So, while I decorate and his friends arrive, 74 00:10:39,959 --> 00:10:43,501 I was thinking if you wouldn't mind... - I'll take him. 75 00:10:43,834 --> 00:10:47,917 I feel funny cutting into your weekend. - I'm picking a friend up at the airport. 76 00:10:48,001 --> 00:10:51,001 Oh, that's nice. - What is? 77 00:10:51,667 --> 00:10:55,376 The guys on security say you're bit of a loner. So it's just... 78 00:10:55,459 --> 00:10:59,917 It's just nice to hear you have a friend. - He's not really a friend. 79 00:11:00,001 --> 00:11:03,126 He's French. - I'll call you back. 80 00:11:05,417 --> 00:11:08,626 Audrey, I'd like to finish our conversation. 81 00:11:13,709 --> 00:11:17,251 Well, if anything comes up between... - Nothing will come up, 82 00:11:17,876 --> 00:11:20,876 Mrs. Billings. - Audrey. 83 00:11:20,959 --> 00:11:22,834 Audrey... 84 00:11:52,417 --> 00:11:55,959 Yeah, hello? - We're confirmed for tomorrow. 9 a. m. 85 00:12:44,084 --> 00:12:48,167 Tomorrow. 9 a. m. Only change: the driver will be taking him. Not the mother. 86 00:12:48,251 --> 00:12:50,959 Even better. 87 00:12:55,709 --> 00:12:57,584 Vassili? 88 00:13:08,626 --> 00:13:11,167 Is it stable? - Yes. 89 00:13:11,251 --> 00:13:13,959 And the antidote? 90 00:13:21,709 --> 00:13:24,709 See you tomorrow, gentlemen. 91 00:13:28,792 --> 00:13:31,126 Tomorrow we're gonna have fun. 92 00:13:32,959 --> 00:13:35,334 Why do we have to wait until tomorrow? 93 00:13:43,542 --> 00:13:45,251 Excuse me. 94 00:13:51,167 --> 00:13:53,209 Oh, yeah. 95 00:13:53,626 --> 00:13:55,834 Let's go. Quickly. 96 00:14:11,251 --> 00:14:15,167 The Drug Enforcement Ministers of 6 Latin American countries arrived in Miami today 97 00:14:15,251 --> 00:14:20,292 for a summit meeting with Jefferson... - Yeah. Martin, Frank. 1156 Palmetto. 98 00:14:20,792 --> 00:14:25,834 I'm waiting for an express delivery. That's what you told me 45 minutes ago. 99 00:14:26,001 --> 00:14:29,542 No, I don't need anything else. Just get me the pizzas. 100 00:14:30,334 --> 00:14:33,292 What we hope to accomplish in Miami is to make history. 101 00:14:33,709 --> 00:14:34,959 We'll no longer 102 00:14:35,376 --> 00:14:39,292 allow the cancer of drugs to spread. 103 00:14:44,001 --> 00:14:47,209 Yeah. - I'm looking for a transporter. 104 00:14:47,626 --> 00:14:49,834 Haven't you heard? I'm retired. 105 00:14:50,251 --> 00:14:54,376 That's what the old say, Frank. No, I'm at the airport in Paris. 106 00:14:54,792 --> 00:14:55,709 A problem? 107 00:14:56,126 --> 00:15:00,792 Just making sure that the invitation's still on. - Are you getting cold feet? 108 00:15:01,209 --> 00:15:03,876 I'm new at this. It's my first trip overseas. 109 00:15:04,292 --> 00:15:08,126 I plan on enjoying every minute of the four days. 110 00:15:08,542 --> 00:15:10,376 Four entire days. - Yeah. 111 00:15:10,792 --> 00:15:12,917 I heard Miami is a non-stop party. 112 00:15:13,334 --> 00:15:16,084 Oh, yeah. We're in the jacuzzi, we're on the beach. 113 00:15:16,501 --> 00:15:19,334 You practically have to beat the girls off with a stick. 114 00:15:20,876 --> 00:15:24,209 Even the pizza delivery is a hot number. - No. 115 00:15:24,626 --> 00:15:26,251 You are joking. No? 116 00:15:26,917 --> 00:15:28,042 I'm not paying... 117 00:15:28,459 --> 00:15:31,209 Hi! - Frank? - Hi! 118 00:15:33,501 --> 00:15:34,542 Frank. 119 00:15:35,751 --> 00:15:37,376 Come in. - Frank. 120 00:15:39,084 --> 00:15:40,792 Is that the pizza delivery? 121 00:15:41,209 --> 00:15:45,042 Yeah. Listen, Inspector, I got to go. - She is hot? 122 00:15:45,459 --> 00:15:49,626 You have no idea. See you tomorrow. 123 00:15:51,459 --> 00:15:52,501 Mrs. Billings... 124 00:15:55,209 --> 00:16:00,334 Audrey. Audrey. - What are you doing? 125 00:16:00,459 --> 00:16:05,084 What does it look like I'm doing? You said, if I needed anything... 126 00:16:16,917 --> 00:16:18,751 Have you been drinking? 127 00:16:20,084 --> 00:16:20,917 A little. 128 00:16:26,251 --> 00:16:28,334 Come on, I can't do this. 129 00:16:29,001 --> 00:16:31,167 My need is to be touched. 130 00:16:31,584 --> 00:16:33,042 I want you to hold me. 131 00:16:34,251 --> 00:16:35,209 I can't. 132 00:16:35,542 --> 00:16:38,542 Why? Because of who I am? 133 00:16:39,626 --> 00:16:42,334 Because of who I am. 134 00:16:52,042 --> 00:16:55,042 I'm so lost and so confused. 135 00:16:56,917 --> 00:16:58,792 Who isn't? 136 00:17:09,001 --> 00:17:11,709 Thank you, Frank, 137 00:17:12,626 --> 00:17:15,751 for the time. And for the respect. 138 00:17:18,459 --> 00:17:21,584 I think it's what I needed the most. 139 00:17:23,626 --> 00:17:25,292 Bye. 140 00:17:57,584 --> 00:18:00,709 Am I gonna get a shot? - I don't know. 141 00:18:23,209 --> 00:18:26,626 Jesus! We're not open yet. - It's an emergency. 142 00:18:26,876 --> 00:18:30,959 I need to see the doctor immediately. - Right. Dr. Koblin, if you come out here, 143 00:18:31,042 --> 00:18:34,751 please, we have an issue! You'll have to fill out some papers, 144 00:18:34,834 --> 00:18:38,917 checking the medical problem. - Actually, my problem is not medical. 145 00:18:39,001 --> 00:18:42,542 It's psychological. - Laura, what seems to be the problem? 146 00:18:43,501 --> 00:18:45,167 Me! 147 00:18:45,626 --> 00:18:49,042 I hate shots! - There's no guaranty you're getting 148 00:18:49,459 --> 00:18:53,042 a shot, so there's no sense in getting all what tops over something 149 00:18:53,126 --> 00:18:56,251 that might not happen. 150 00:18:56,667 --> 00:18:57,709 Number two, 151 00:18:58,126 --> 00:18:59,292 even if you do get a shot, 152 00:18:59,709 --> 00:19:02,042 what is the absolute worst thing about getting one? 153 00:19:02,459 --> 00:19:03,501 It hurts. 154 00:19:05,876 --> 00:19:07,417 Probably a little bit. 155 00:19:17,751 --> 00:19:20,917 Give me the good news. - Doctor said, I'm cured. 156 00:19:30,376 --> 00:19:34,459 Frank, it hurts a lot! - I'll never let anyone hurt you a lot. 157 00:19:34,542 --> 00:19:37,626 Promise? - You know my fourth rule? 158 00:19:37,709 --> 00:19:41,834 Never make a promise you can't keep. C'mon. 159 00:19:43,751 --> 00:19:46,459 Close the door. 160 00:20:12,209 --> 00:20:14,084 C'm on! 161 00:20:19,376 --> 00:20:22,792 May I help you? - Jack Billings to see Dr Koblin. 162 00:20:23,251 --> 00:20:26,792 He's sick. You'll be seeing Dr Tyberg. - I like Dr Koblin. 163 00:20:27,834 --> 00:20:32,501 Don't worry, Dr Tyberg is very nice. Now, if you'll just take him into room 3. 164 00:20:32,584 --> 00:20:36,126 Where's Miss Laura? - Who? You're standing at her desk. 165 00:20:36,417 --> 00:20:40,501 That Miss Laura! She's out sick, too. There's a lot of flu going around. 166 00:20:40,584 --> 00:20:44,667 Now, come on, doctor's got a busy day. - Come on. It'll be over... 167 00:20:44,751 --> 00:20:47,751 before you know it. - Hey, hey! 168 00:20:50,126 --> 00:20:53,334 I'm Dr Tyberg. - Can't I wait for my doctor? 169 00:20:54,834 --> 00:20:58,376 Unfortunately, your doctor was called away on an emergency. 170 00:20:58,626 --> 00:21:02,709 Your nurse said he had the flu. - That was the emergency. He came down 171 00:21:02,792 --> 00:21:07,834 with the flu. Very quickly. The sooner we start, the sooner we'll finish. 172 00:21:08,126 --> 00:21:11,251 Come! I show you something very cool! 173 00:21:12,209 --> 00:21:16,584 I'm sorry. Doctor/patient privacy room, but you can wait in reception area, 174 00:21:16,667 --> 00:21:20,084 or drink a glass of water, or... Hey, trust me, 175 00:21:21,584 --> 00:21:24,584 I'm doctor! Oh, it's phone! 176 00:21:28,417 --> 00:21:31,542 Yeah? - Allo, allo? Frank! I'm here! 177 00:21:32,417 --> 00:21:35,626 You're early. - We had fantastic tailwinds. 178 00:21:36,251 --> 00:21:40,334 Put 2 hours on my vacation just like that. From now on, it's the only way I fly. 179 00:21:40,709 --> 00:21:42,167 Tailwinds or nothing. 180 00:21:43,209 --> 00:21:44,251 Come here! 181 00:21:45,334 --> 00:21:47,251 I need help. Come! 182 00:21:47,667 --> 00:21:49,126 I'm glad, you made it. 183 00:21:51,792 --> 00:21:55,001 Hello? Sorry, Dr Dunietz is not in today. 184 00:21:55,459 --> 00:21:58,167 Call back monday. 185 00:22:02,834 --> 00:22:06,917 Inspector, I'm a little tied up here. You mind taking a cab? You've the address. 186 00:22:07,001 --> 00:22:11,084 Ah, thank you. Oh, you know, I've heard the fish down here is fantastic. 187 00:22:11,167 --> 00:22:15,792 I could make us a bouillabaisse. You like bouillabaisse, Frank, no? 188 00:22:16,459 --> 00:22:18,917 I gotta go. 189 00:22:19,001 --> 00:22:22,417 Frank! - Maybe it's better to wait for Dr Koblin. 190 00:22:22,667 --> 00:22:26,209 But he must get his immunization. - Well, I'm sure he has. 191 00:22:27,001 --> 00:22:30,542 But a week won't make a difference. - No, we're doing now! 192 00:22:52,292 --> 00:22:55,001 Keep going, Jack! 193 00:24:04,084 --> 00:24:07,626 Come here, look at me. Look at me. Remember my promise? 194 00:24:08,667 --> 00:24:10,334 Yes. 195 00:24:31,251 --> 00:24:33,334 It's me! - Get out! 196 00:24:37,626 --> 00:24:39,501 Frank! 197 00:25:09,417 --> 00:25:10,542 Shit! 198 00:25:19,542 --> 00:25:22,959 The patient is not cooperating. Prep the vehicle. 199 00:25:36,001 --> 00:25:38,709 Go! Come on! Hurry! 200 00:25:44,251 --> 00:25:47,376 Don't worry, everything's gonna be ok. 201 00:26:13,917 --> 00:26:17,917 Freeze! Drop your weapon. - Get your ass down. 202 00:26:18,917 --> 00:26:21,501 . Si? hey got away 203 00:26:21,584 --> 00:26:24,292 God's - Plan B? 204 00:26:24,709 --> 00:26:26,792 Yes. Plan B. 205 00:26:45,751 --> 00:26:48,459 You made it! 206 00:26:48,917 --> 00:26:52,126 Oh, what's that? - Jack's birthday present: 207 00:26:53,126 --> 00:26:56,334 Baseball uniform. Cleats, gloves... and a bat. 208 00:26:57,334 --> 00:27:00,542 It's his favourite sport. - It was. Last year. 209 00:27:01,459 --> 00:27:05,001 He's on a soccer team now, and he's actually really good. 210 00:27:05,501 --> 00:27:09,042 You should see him sometime. - Mr. and Mrs. Billings, 211 00:27:09,292 --> 00:27:12,417 they're coming! - Hide, everyone hide! 212 00:27:19,917 --> 00:27:21,959 Yes. - Good morning, Mr. Driver. 213 00:27:22,042 --> 00:27:25,126 Who is this? - Look in your rear view mirror, 214 00:27:25,209 --> 00:27:30,251 and you'll see who itis. I know what you're thinking. Bullet-proof glass. 215 00:27:30,376 --> 00:27:34,459 So now, you tell me, in your experience, which, judging from the little performance 216 00:27:34,542 --> 00:27:38,084 you put on back at the office, goes way beyond just driving 217 00:27:38,501 --> 00:27:42,042 children to school and back, does a bullet-proof glass 218 00:27:42,459 --> 00:27:47,084 stop a 7.62 armour piercing round? - Frank, why do you stop the car? 219 00:27:48,834 --> 00:27:52,959 They're triangulated over a 300 feet away. - C'mon, Frank, pick up! 220 00:27:53,042 --> 00:27:57,126 None of this would have been necessary if you had not screwed up my plan, Frank. 221 00:27:57,209 --> 00:28:01,292 So now, I'm going to tell you how to set things right. Someone is going to appear 222 00:28:01,376 --> 00:28:04,084 in a few seconds. 223 00:28:17,209 --> 00:28:20,876 Boy, are we in the wrong department. - That's no cop. - I know that. 224 00:28:21,292 --> 00:28:24,876 Think, we ought to turn it in? - Five minutes to quittin' time? 225 00:28:25,292 --> 00:28:30,709 Let's let Pete and Jim do it. - Pete, Jimmy, get over here. Here me? 226 00:28:34,709 --> 00:28:37,417 Let her in. 227 00:28:44,084 --> 00:28:47,084 Driver? Good boy, good boy. 228 00:28:54,292 --> 00:28:57,001 Hi! Leave it on. 229 00:29:00,751 --> 00:29:04,709 Personally, I hate kids. Now, I don't know what your feelings are on the subject, 230 00:29:04,792 --> 00:29:08,876 but if you ever want to have any, make no moves but the moves... 231 00:29:08,959 --> 00:29:12,501 I tell you to make. - You're in her hands now, amigo mio. 232 00:29:12,709 --> 00:29:16,709 They can be very gentle hands, or they can be the hands from hell. 233 00:29:16,792 --> 00:29:20,334 Trust me on this one. - Trust him on this one. Now, drive. 234 00:30:03,917 --> 00:30:06,917 Take a left. I said left! 235 00:30:28,917 --> 00:30:32,959 No matter how many rights and lefts we make. Let me do it my way, 236 00:30:33,042 --> 00:30:36,459 SO no one gets hurt. - Where's the fun of that? 237 00:30:36,917 --> 00:30:38,709 Save the fun for later. 238 00:32:31,292 --> 00:32:34,834 Not bad! - Did your mom teach you to say thank you? 239 00:32:34,959 --> 00:32:38,501 Yeah! She tried and failed miserably. - I think we lost them. 240 00:32:39,876 --> 00:32:42,584 Think again. 241 00:32:46,459 --> 00:32:49,459 Thought completed! Let's go. 242 00:33:11,209 --> 00:33:14,334 413, come! 59, over? Lancer, come. 243 00:33:18,209 --> 00:33:22,084 What do you mean, you can't find him? He's one man in one car. 244 00:33:22,167 --> 00:33:26,251 He's a chauffeur, for Christ's sakes! - Not exactly. He's possibly be in on it. 245 00:33:26,334 --> 00:33:29,459 It's impossible. - How would you know? 246 00:33:30,001 --> 00:33:34,084 He could've been setting up the whole time and you wouldn't known any difference! 247 00:33:34,167 --> 00:33:37,709 You're such an expert on knowing people! - His background. 248 00:33:38,334 --> 00:33:42,417 He's ex-Special Forces, headed an elite commando unit for 5 years. 249 00:33:42,501 --> 00:33:46,584 Specialized in search and destroy. Been in and out of Lebanon, Syria, Sudan. 250 00:33:46,667 --> 00:33:50,209 The man is a hunter. - I don't care what his skills are. 251 00:33:50,459 --> 00:33:54,542 I don't care where he's from. This is not a war zone, this is an American city! 252 00:33:54,626 --> 00:33:57,334 Where is my son? 253 00:34:24,709 --> 00:34:27,417 Last stop. All out. 254 00:34:29,501 --> 00:34:32,917 You're quite a guy. Another time. Another place. 255 00:34:34,417 --> 00:34:37,542 You and me. The pleasure we could have. 256 00:34:44,001 --> 00:34:45,876 Beauty. 257 00:34:46,751 --> 00:34:48,626 Frank! 258 00:34:50,542 --> 00:34:52,417 Frank! 259 00:34:53,751 --> 00:34:57,834 Not what you expected when you reported for work this morning, 260 00:34:58,084 --> 00:35:01,292 is it Frank, no? - Is that what passes for wit 261 00:35:01,876 --> 00:35:05,084 in this circle? - In this circle, my friend, 262 00:35:05,542 --> 00:35:09,626 wit is not a requirement of the job. Brutality, yes. An ability... 263 00:35:09,709 --> 00:35:13,792 to inflict pain, absolutely. A certain psychotic moral ignorance. 264 00:35:13,876 --> 00:35:17,417 Blind obedience. All required. But not wit. How was it? 265 00:35:19,417 --> 00:35:22,542 Fun. - Only the beginning, my love. 266 00:35:24,126 --> 00:35:27,334 What's this all about? - A timely question. 267 00:35:28,001 --> 00:35:30,709 Max... Pardon me. 268 00:35:39,834 --> 00:35:43,917 Put me on the speaker, so you don't have to repeat the instructions. 269 00:35:44,001 --> 00:35:48,084 In the next 2 hours you get $ 5 million in non sequential 100 dollar bills. 270 00:35:48,167 --> 00:35:52,251 You put them in a water proof suitcase. You go to the bay front park. Personally. 271 00:35:52,334 --> 00:35:56,417 There will be a blue Chrysler parked. Place the suitcase in the trunk, and go. 272 00:35:56,501 --> 00:36:00,334 I don't know if I can get $ 5 million. - Mr. Billings, please. 273 00:36:00,417 --> 00:36:04,292 I read the newspapers. The day you were appointed to your current position, 274 00:36:04,376 --> 00:36:08,459 your net worth exceeded $ 100 million. So you won't even feel the bite. 275 00:36:08,542 --> 00:36:12,084 What guarantee do I have that you won't harm my son? 276 00:36:12,709 --> 00:36:16,626 Guarantee? I am not a car dealer. Don't let the charming accent 277 00:36:16,709 --> 00:36:20,584 and my grammatically impeccable syntax mislead you. I live in the jungle. 278 00:36:20,667 --> 00:36:24,459 And in the jungle you either eat or are eaten. But in the spirit... 279 00:36:24,542 --> 00:36:28,584 of doing business, here is the guarantee. 10 minutes past the deadline, 280 00:36:28,709 --> 00:36:32,709 if the money doesn't arrive, I send a finger, 20 minutes, a hand, 281 00:36:32,876 --> 00:36:37,542 30 minutes, a foot... Sounds like we have a deal, don't we, Mr. Billings? 282 00:36:37,626 --> 00:36:40,334 We have a deal. 283 00:36:41,376 --> 00:36:44,501 Could we please speak to our son? 284 00:36:45,334 --> 00:36:48,751 Mommy! Mommy! - You have 2 hours, Mr. Billings. 285 00:36:50,834 --> 00:36:53,542 Starting now. 286 00:36:55,292 --> 00:36:58,292 Jeff, get my son. - All right! 287 00:36:58,667 --> 00:37:02,751 Frank, you promised you wouldn't let anybody hurt me. You promised! 288 00:37:02,834 --> 00:37:06,042 Never make promises you can't keep, my friend. 289 00:37:07,001 --> 00:37:10,001 I don't. It's one of my rules. 290 00:37:12,084 --> 00:37:16,167 Oh, bravo! A man who lives his life by the rules? Well, in my world, 291 00:37:16,251 --> 00:37:19,459 rules are meant to be broken. - Not in mine. 292 00:37:20,334 --> 00:37:23,876 This time, you're going to have to make an exception. Go. 293 00:37:53,417 --> 00:37:55,292 Prego! 294 00:38:07,292 --> 00:38:10,001 Go! - Hey, driver! 295 00:38:12,376 --> 00:38:15,917 No, no, wait. A little distance between us isn't a bad week. 296 00:38:18,417 --> 00:38:20,292 Andiamo! 297 00:38:28,834 --> 00:38:30,501 Now. 298 00:39:02,834 --> 00:39:05,834 Ok. Moment. Wait on his sign. 299 00:39:07,751 --> 00:39:10,292 Hello? - It's me. 300 00:39:10,376 --> 00:39:13,917 You son of a bitch! - Look, I have nothing to do with this. 301 00:39:14,209 --> 00:39:18,292 Let me speak to who's in charge. - Hello, Frank. U. S. Marshal Stappleton. 302 00:39:18,376 --> 00:39:22,459 You have to act fast. There are 3 boats. Crankies... Get a plane up 303 00:39:22,542 --> 00:39:26,626 over the Intercostal to head north. - Just tell me where you are, Frank. 304 00:39:26,709 --> 00:39:29,917 Just tell us where you are. - Hello, Frank! 305 00:39:30,459 --> 00:39:32,334 Got it! 306 00:40:00,417 --> 00:40:03,501 Hello? - Tarconi, it's me. Get out of the house. 307 00:40:03,584 --> 00:40:07,667 I was just putting the madeleines in. - Forget the madeleines. Just get out. 308 00:40:07,751 --> 00:40:10,334 And go where? - The beach. 309 00:40:10,417 --> 00:40:13,834 Ah, the beach. The famous Miami beach. My dream. 310 00:40:15,542 --> 00:40:18,667 I would love to go to the beach. 311 00:40:21,417 --> 00:40:24,626 Oh, maybe not. - Freeze! Who the fuck are you? 312 00:40:25,876 --> 00:40:28,584 I'm the cook. 313 00:40:29,084 --> 00:40:32,292 That's a mistake. That's a terrible mistake! 314 00:40:34,501 --> 00:40:37,709 Why we can't all just get along. Why just... 315 00:40:43,876 --> 00:40:46,876 We have'nt found the car, yet. 316 00:40:54,876 --> 00:40:57,959 Hello? - It's Frank. Don't hang up. 317 00:40:58,042 --> 00:41:01,167 Pretend it's someone else. - Hi, Susan. 318 00:41:04,167 --> 00:41:07,709 No, I'm just here at home. - 1 didn't do it, Audrey. 319 00:41:07,834 --> 00:41:13,126 She had a gun on Jack, I had no choice. - Yeah, I saw that. What do you know? 320 00:41:13,209 --> 00:41:17,292 It's more than a kidnapping. - They called and ask for a ransom! 321 00:41:17,376 --> 00:41:20,917 Doctor there was fake. And they tried to get Jack a shot 322 00:41:21,376 --> 00:41:24,376 when I interrupted them. 323 00:41:25,459 --> 00:41:29,001 Audrey, I promised Jack I wouldn't let anyone hurt him. 324 00:41:29,376 --> 00:41:32,917 I'm not gonna break that promise. I'll call you back. 325 00:41:35,792 --> 00:41:38,792 Audrey? Is everything alright? 326 00:41:39,876 --> 00:41:44,501 It's a pretty stupid question to ask right now, don't you think, Jeff? 327 00:41:46,292 --> 00:41:50,251 All of this damn security and none of you can stop this from happening. 328 00:41:50,667 --> 00:41:52,626 Get out of my house. - Excuse me, lady. 329 00:41:53,042 --> 00:41:54,334 I think you're busting the wrong balls here. 330 00:41:54,751 --> 00:41:59,376 I don't care what you think. Let's pay the ransom and get my son back. 331 00:41:59,792 --> 00:42:01,126 Get out of here! 332 00:42:01,542 --> 00:42:03,126 We can't leave this. 333 00:42:06,667 --> 00:42:09,209 How do you want to proceed with the ransom? - As planned. 334 00:42:09,626 --> 00:42:11,709 Check out the doctor's office. 335 00:42:16,251 --> 00:42:19,667 All right. So tell me again, Inspector Tarconi. 336 00:42:20,501 --> 00:42:23,917 Why didn't you immediately identify yourself... 337 00:42:24,542 --> 00:42:27,751 as a police officer? - I was overwhelmed... 338 00:42:29,001 --> 00:42:34,126 by the effectiveness of your operation. The sophistication of your equipment. 339 00:42:34,209 --> 00:42:37,417 I work in a small office in a small town. 340 00:42:38,001 --> 00:42:42,084 We only have small crimes. I must admit, I was a little insecure. 341 00:42:42,209 --> 00:42:46,084 And you are a friend of Frank Martin? - A friend? I wouldn't say exactly... 342 00:42:46,167 --> 00:42:49,376 a friend. I know him. We have a relationship. 343 00:42:50,251 --> 00:42:53,334 A long relationship? - Not so long. 344 00:42:53,417 --> 00:42:57,417 But we found you cooking in his house. - I'm French. We don't need to know 345 00:42:57,501 --> 00:43:01,584 someone for a long time in order to cook for them. Our way of breaking the ice. 346 00:43:01,667 --> 00:43:05,209 Take, for example, you. This sandwich and coffee you have 347 00:43:05,542 --> 00:43:09,084 so graciously offered me. You will pardon me for saying so, 348 00:43:09,709 --> 00:43:13,626 but it is not very good. - But what has that got to do with all? 349 00:43:13,709 --> 00:43:16,626 Do you have a kitchen? 350 00:43:16,751 --> 00:43:19,751 Stay away! Stay away! 351 00:43:28,042 --> 00:43:30,751 Which floor? 352 00:44:02,292 --> 00:44:05,292 Are you up? - No, one minute. 353 00:44:10,042 --> 00:44:11,917 I know. 354 00:44:44,667 --> 00:44:47,667 Don't move! Smith! Drop it! 355 00:44:58,167 --> 00:44:59,834 Fuck! 356 00:45:12,167 --> 00:45:15,167 What a chaos! Oh shit! 357 00:45:17,417 --> 00:45:20,542 Call an emergency! His arm is broken! 358 00:45:21,084 --> 00:45:24,209 How did that happen? - A guy in a suite. 359 00:45:27,626 --> 00:45:31,709 Are you sure this is safe? - Look over your shoulder. You covered. 360 00:45:47,876 --> 00:45:50,167 Open the trunk and put the bags in. 361 00:46:11,376 --> 00:46:14,584 As my mother used to say, a meal is only... 362 00:46:15,751 --> 00:46:20,334 limited by your imagination. That's... "créme brulée", and "croque monsieur". 363 00:46:20,417 --> 00:46:23,626 Creme bralée? - Creme brualée. Croque monsieur. 364 00:46:27,084 --> 00:46:29,126 Oui? - Where are you? 365 00:46:29,251 --> 00:46:32,292 Cooking. - Cooking. Can you talk? 366 00:46:33,167 --> 00:46:36,709 Speak of the devil. My mother. Heu, please! Do you mind? 367 00:46:39,501 --> 00:46:43,042 Thank you. Oui, maman, oui, oui, j'suis tres bien arrive. 368 00:46:43,209 --> 00:46:47,084 Oui, tres, trés bien, merci. Ah, oui, c'est une trés jolie ville. Oui, oh la la! 369 00:46:47,167 --> 00:46:50,709 May I ask who you are cooking for? - For the U. S. Marshals. 370 00:46:51,542 --> 00:46:55,626 They found my badge and identification, they were very polite. They gave me coffee 371 00:46:55,709 --> 00:46:59,792 and sandwich. You wouldn't believe what passes for food in this place, Frank. 372 00:46:59,876 --> 00:47:03,417 But I'm correcting the situation while they wait for my chief 373 00:47:03,751 --> 00:47:07,917 to call back and confirm everything. Of course, that might take awhile. 374 00:47:08,001 --> 00:47:11,126 He's never there. - Anything about me? 375 00:47:11,251 --> 00:47:16,292 Yes, they are very interested about you. They want to know where you are. 376 00:47:17,334 --> 00:47:20,876 Where are you? - Nowhere for very long. Listen, hold on. 377 00:47:25,417 --> 00:47:28,959 Do you have access to a computer? - Easier than having access 378 00:47:29,417 --> 00:47:32,417 to something decent to eat. 379 00:47:47,709 --> 00:47:51,876 Handsome fellow. Who is he? - Find out. Do they have an ID program? 380 00:47:51,959 --> 00:47:56,001 You'll forgive me, but I am not so used to this system. Back home, 381 00:47:56,084 --> 00:48:00,209 there is one computer for ten of us. So, how is it with you, Frank? 382 00:48:00,292 --> 00:48:03,834 It's a complicated story. - You mean you are in the shit. 383 00:48:04,167 --> 00:48:07,709 You might say that. - In other words, your natural state. 384 00:48:08,167 --> 00:48:11,709 Ah, voila! A Russian virologist with advanced degrees 385 00:48:12,334 --> 00:48:15,876 from the State laboratory for biological Warfare in Siberia. 386 00:48:16,709 --> 00:48:20,251 We have an address? - Miami, Park West, King Street, No. 11. 387 00:50:20,334 --> 00:50:22,209 Go away! 388 00:50:40,334 --> 00:50:43,042 Away, away, away! 389 00:50:50,376 --> 00:50:52,042 Hey! 390 00:50:55,667 --> 00:50:58,876 What are you doing? - Trying to catch a bus. 391 00:51:01,917 --> 00:51:03,792 Come on! 392 00:51:19,542 --> 00:51:23,084 What are you doing, driver? Not so good on the water! 393 00:51:47,001 --> 00:51:48,667 Away! 394 00:51:52,626 --> 00:51:56,042 Why we stop? What he want? - Did he get a ticket? 395 00:52:00,001 --> 00:52:03,542 Tell me about the doctor's office. - What doctor's office? 396 00:52:03,876 --> 00:52:07,959 The one where you tried to stick the kids with this. You tell me? 397 00:52:18,084 --> 00:52:21,792 Ah! Do you know what you have done? Do you know what you have done? 398 00:52:21,876 --> 00:52:25,959 Obviously something not conducing to your good health. It's all I needed to know 399 00:52:26,042 --> 00:52:29,584 in the first place. Have a good life. What's left of it. 400 00:52:32,042 --> 00:52:36,126 What's going on here? That was a robbery! He has stolen his belt. 401 00:52:40,084 --> 00:52:42,792 That way! Hey, hey! 402 00:52:46,876 --> 00:52:50,417 Outpost to base. Ransom is still sitting. - Thanks. 403 00:52:51,792 --> 00:52:56,501 The ransom still hasn't been picked up. - And what if it's not just a kidnapping? 404 00:52:56,584 --> 00:53:00,667 I've worked on 15 kidnapping cases. - And you think that if they don't take 405 00:53:00,751 --> 00:53:04,834 the ransom, I'm gonna get my son back? - Don't make this anymore complicated. 406 00:53:04,917 --> 00:53:09,042 I'm not making this complicated, Jefferson. It's because of your job! 407 00:53:09,126 --> 00:53:13,209 What does my job have to do with this? - It has everything to do with it. 408 00:53:13,292 --> 00:53:17,167 Don't you understand because you became famous, we became the targets? 409 00:53:17,251 --> 00:53:21,376 No matter what you think, the only one who is out, trying to get Jack back, is Frank! 410 00:53:21,459 --> 00:53:24,876 Frank? The chauffeur? - You spoke to Frank Martin? 411 00:53:25,167 --> 00:53:29,084 What are you doing talking to him? - Because he's the last person 412 00:53:29,167 --> 00:53:33,084 who saw Jack alive. - We found the boy! 413 00:54:14,959 --> 00:54:18,751 It's shut down. The hard drive blew. - Get another one in here! 414 00:54:18,834 --> 00:54:22,834 How long is it going to take? - Ma'am, we're going as fast as we can! 415 00:54:22,917 --> 00:54:26,459 He can suffocate in there! - Audrey! Let them work! 416 00:54:27,001 --> 00:54:30,959 Are you just going to do nothing? - Audrey, they're experts! 417 00:54:31,084 --> 00:54:35,251 Everyone's an expert! I've had it with all of you! 418 00:54:39,417 --> 00:54:41,292 Audrey! 419 00:54:42,251 --> 00:54:44,126 Audrey! 420 00:54:48,042 --> 00:54:49,917 Audrey! 421 00:54:52,334 --> 00:54:54,001 Mum? 422 00:54:57,001 --> 00:54:58,667 Jack! 423 00:54:59,792 --> 00:55:02,501 Are you ok? - Hm. 424 00:55:04,376 --> 00:55:07,084 Sweetheart. 425 00:55:07,167 --> 00:55:09,876 Hey, come by. 426 00:55:14,167 --> 00:55:17,376 Breath, c'mon, breath. - You're the devil! 427 00:55:19,167 --> 00:55:21,042 I wish. 428 00:55:57,251 --> 00:56:00,251 Tipov. - Shit! Shit! Dimitri! 429 00:56:01,501 --> 00:56:04,709 You scared shittin' me! - Where's Sonovitch? 430 00:56:05,292 --> 00:56:08,709 He won't be long. - I need to speak with him now. 431 00:56:09,126 --> 00:56:12,251 Sit down! It's rock music, it's good. 432 00:58:05,001 --> 00:58:08,126 What was it? - I don't know. Shit! 433 00:58:09,792 --> 00:58:13,209 What are you doing here? - I need the antidote! 434 00:58:13,542 --> 00:58:17,626 The driver! He injected me with the virus! - Dimitri. Where would he get the virus? 435 00:58:17,709 --> 00:58:21,251 The one we left in doctor's surgery! I need the antidote! 436 00:58:22,042 --> 00:58:25,459 I'm sick! - You're not sick. You have 4 hours... 437 00:58:25,792 --> 00:58:30,417 before the virus is active. You know that. You worked on creating it. 438 00:58:30,917 --> 00:58:34,042 Open the fridge. Open the fridge! 439 00:58:34,751 --> 00:58:38,167 Please, Venisia, open the fridge. Open the fridge. 440 00:58:39,876 --> 00:58:43,084 Yes, insurance policy. How many do you have? 441 00:58:43,792 --> 00:58:46,917 2 doses. Enough for Tipov and myself. 442 00:58:50,042 --> 00:58:53,584 Tipov's policy's been cancelled. There's one for me! 443 00:58:54,167 --> 00:58:57,292 And I want it now! C'mon, come on! 444 00:58:58,667 --> 00:59:01,667 Let's do it! - Let's not. 445 00:59:02,334 --> 00:59:05,751 There's enough for two of us. - You don't need it. 446 00:59:06,001 --> 00:59:09,001 You injected me! - With water. 447 00:59:09,167 --> 00:59:11,417 I'm not sick? - Not sick. 448 00:59:11,501 --> 00:59:14,209 Water? - Water. 449 00:59:14,792 --> 00:59:17,501 You son of a bitch! 450 00:59:21,292 --> 00:59:24,709 Good. One dose for each of us. - It's not for us. 451 00:59:25,584 --> 00:59:29,667 Ah, one for you, one for the child. Your devotion is touching. 452 00:59:29,792 --> 00:59:33,001 And my patience is about to run out. - No! 453 00:59:38,917 --> 00:59:42,459 Tell me about the virus. - Ok. What would you want to know? 454 00:59:42,751 --> 00:59:46,834 Everything. For starters, what is it? - It's a recombinant retro immune 455 00:59:46,917 --> 00:59:51,001 double polymorphing effluent. The child will die. Anyone he breathes on will die. 456 00:59:51,084 --> 00:59:54,167 And then it's over. - What do you mean? 457 00:59:54,251 --> 00:59:57,792 The virus gets inert after 24 hours. - Thanks for the lesson. 458 00:59:59,751 --> 01:00:03,292 Now, give me the vial. - You really want to play super hero? 459 01:00:05,251 --> 01:00:08,376 Well, let's see if you can fly. 460 01:00:43,292 --> 01:00:46,001 Ok? - I'm ok. 461 01:01:54,459 --> 01:01:58,501 He's got the antidote. - Calm down. Nothing can stop the plan now. 462 01:01:58,917 --> 01:02:01,667 It does not matter what he's got. 463 01:02:02,709 --> 01:02:03,959 He killed Max. 464 01:02:07,334 --> 01:02:08,876 Well, that matters. 465 01:02:18,834 --> 01:02:22,834 There is nothing to worry about. It's just a simple viral infection, 466 01:02:22,917 --> 01:02:28,167 combined with stress. It should pass soon. I gave him something to help him sleep. 467 01:02:28,251 --> 01:02:31,667 Call me if anything arises. - Thank you, doctor. 468 01:02:34,376 --> 01:02:37,501 You know, Audrey, all this is... 469 01:02:39,501 --> 01:02:43,042 Well, it's made me realize what a fool I've been with Jack 470 01:02:44,792 --> 01:02:47,501 and with you. 471 01:02:49,876 --> 01:02:53,292 Are you ok? - Mr. Billings. We're running later. 472 01:02:54,834 --> 01:02:58,376 I'll be right out! I'd like to come by after the conference. 473 01:03:00,292 --> 01:03:03,292 Check on Jack. Check on you. 474 01:03:08,042 --> 01:03:11,584 Good. I'll see you soon. They're here if you need them. 475 01:03:25,417 --> 01:03:28,959 You're alright, ma'am? - I'm fine. 476 01:03:32,501 --> 01:03:35,209 Hello? - It's me. 477 01:03:35,584 --> 01:03:39,126 Are you ok, Mrs. Billings? - Hi, Susan. How are you? 478 01:03:42,459 --> 01:03:45,584 I'm alone. Where are you, Frank? 479 01:03:45,792 --> 01:03:48,501 Turn around. 480 01:03:58,126 --> 01:04:01,667 Frank, you were wrong. It was a kidnapping. Jack is fine. 481 01:04:02,209 --> 01:04:06,376 Jack's been infected with a deadly virus. Now, anyone who comes into contact 482 01:04:06,459 --> 01:04:10,001 with him will die. - What are you telling me? Are you... 483 01:04:10,542 --> 01:04:14,084 telling me that my son's gonna die? - No, he's not! 484 01:04:16,959 --> 01:04:21,251 Once incubated the virus becomes airborne, so anyone he breathes on gets infected. 485 01:04:21,334 --> 01:04:24,751 The son is the weapon. The target is his father. 486 01:04:25,001 --> 01:04:28,417 Jefferson? But why? - Because of the conference. 487 01:04:28,667 --> 01:04:32,209 It's the only logical answer. The Drugs Eforcement Agency... 488 01:04:32,459 --> 01:04:37,084 in the hemisphere in one room. Your husband breathes, the room dies. 489 01:04:40,626 --> 01:04:43,834 Oh, please. - You gotta trust me, Audrey. 490 01:04:51,751 --> 01:04:54,959 Can you get to him? - What are you gonna do? 491 01:04:55,667 --> 01:04:58,876 Find the guy responsible. He has more of this. 492 01:05:00,001 --> 01:05:03,209 For you and everybody else. - For you, now. 493 01:05:20,626 --> 01:05:22,751 We have a guest. 494 01:05:24,792 --> 01:05:27,792 You're burning up. - It's ok. 495 01:05:28,292 --> 01:05:31,292 Look, you gotta go. Go! 496 01:05:33,584 --> 01:05:36,292 Don't move! 497 01:06:16,959 --> 01:06:18,834 Thank you. 498 01:06:20,209 --> 01:06:23,876 Is the governor here? - Everybody's gonna be here: the governor, 499 01:06:23,959 --> 01:06:27,501 delegates from all over the world. - Just one second. Hello? 500 01:06:28,084 --> 01:06:31,917 Jefferson, you can't go to the conference. - Is everything all right? 501 01:06:32,001 --> 01:06:35,542 ... to give him a deadly virus. Now, I got it and so do you. 502 01:06:36,167 --> 01:06:39,709 Their plan is to infect everyone at the conference. 503 01:06:40,376 --> 01:06:43,501 I mean I have to call you back. - Jeff! 504 01:06:45,292 --> 01:06:49,376 Mr. Billings, you're all right? - I'm all right, c'mon, let's go. 505 01:06:49,459 --> 01:06:52,459 You're sure? - Yeah, c'mon. 506 01:07:12,209 --> 01:07:15,626 Allo? - Are you still a guest of the government? 507 01:07:15,876 --> 01:07:19,417 They gave me the 5 star accommodation. Let me guess, 508 01:07:20,042 --> 01:07:23,251 you need my help. - Are you near the computer? 509 01:07:23,917 --> 01:07:27,459 It's practically my pillow. So! Where do you want to start? 510 01:07:27,626 --> 01:07:31,626 I don't know. I have practically nothing. - Ah! My favourite type... 511 01:07:31,709 --> 01:07:34,834 of investigation. Let's see. Alors... 512 01:07:37,667 --> 01:07:41,251 I'd like to take this opportunity to introduce you to my delegate. 513 01:07:41,334 --> 01:07:44,751 Breathe. That's right, breathe, my friend, breathe. 514 01:07:45,792 --> 01:07:49,334 Tomorrow, once these bastards are out of the way... 515 01:07:49,751 --> 01:07:53,709 and their cooperation agreements are dead and buried, you know... 516 01:07:53,792 --> 01:07:57,334 what the biggest problem is going to be? Counting the money. 517 01:08:01,501 --> 01:08:04,626 I can't wait for tomorrow. 518 01:08:05,751 --> 01:08:08,751 Ah, it's easy with you. 519 01:08:09,209 --> 01:08:12,751 Ah! Gianni Chellini. He hires himself out to anyone, 520 01:08:13,376 --> 01:08:16,917 trying to make trouble: the Red Brigades, the Chaning Path... 521 01:08:19,459 --> 01:08:22,876 Someone access the data base on the 15th floor. 522 01:08:23,209 --> 01:08:26,334 That's Gonzalez! He's on vacation! 523 01:08:27,834 --> 01:08:31,792 He was behind the hostage taking of the UPLIC minister in Geneva. 524 01:08:31,876 --> 01:08:34,751 That was a nice piece of work! 525 01:08:39,417 --> 01:08:42,959 Give me an address. - Miami, Tiland, Pelican Drive, 26 900. 526 01:08:44,126 --> 01:08:47,292 We found the car! - You're one great cop, Tarconi. 527 01:08:47,376 --> 01:08:50,917 Thank you for the compliment. Now, I am going back to sleep. 528 01:08:53,209 --> 01:08:56,376 Hm, maybe not. 529 01:08:58,626 --> 01:09:02,042 Wow, my car, man! Move off the witch! - Move over! 530 01:09:02,292 --> 01:09:05,834 This is the second car of? And if anything armed it, 531 01:09:06,167 --> 01:09:09,709 I'm gonna be out of a job, out of a house and out of a wife. 532 01:09:12,292 --> 01:09:14,167 Mommy! 533 01:09:15,542 --> 01:09:18,751 Honey, are you feeling better? - A little bit. 534 01:09:20,542 --> 01:09:23,751 Why don't you try to go back to sleep, ok? 535 01:09:30,126 --> 01:09:33,126 Ma'am! Are you all right? 536 01:09:40,542 --> 01:09:43,959 We did make it! - Jefferson? Jefferson, you're ok? 537 01:10:49,126 --> 01:10:51,001 Ok, do it. 538 01:11:03,584 --> 01:11:07,126 What are you doing? - You know, last night got me thinking. 539 01:11:07,376 --> 01:11:10,917 How do we transport the antidote safely? We need something 540 01:11:11,209 --> 01:11:14,626 that won't break, something that can't be stolen, 541 01:11:15,334 --> 01:11:18,334 something totally secure. Me. 542 01:11:24,626 --> 01:11:27,626 Impressive! Get dressed. 543 01:11:29,542 --> 01:11:31,417 Stop him. 544 01:11:33,501 --> 01:11:36,501 These your friends? - Not yet. 545 01:11:45,626 --> 01:11:48,626 Where'd they go? - The garage. 546 01:11:50,292 --> 01:11:53,501 I'm out of ammo. - Where are the reloads? 547 01:11:53,959 --> 01:11:57,084 The garage. - Check out! Go, go, go! 548 01:12:03,459 --> 01:12:06,459 Forget the ammo. Get him! 549 01:13:59,084 --> 01:14:02,626 What do you want me to do? - Keep the middle running. 550 01:14:02,792 --> 01:14:06,334 Ah! Don't worry, baby, you're safe now, you're safe. 551 01:14:07,792 --> 01:14:11,834 You're so beautiful. You remind me of my yellow pum pum rider. 552 01:14:12,209 --> 01:14:14,209 Is the helicopter ready? - Yes, Sir. 553 01:14:14,626 --> 01:14:17,126 Where do we going? - Ah, Professor. 554 01:14:17,542 --> 01:14:19,251 We are going to Colombia. And you... 555 01:14:21,626 --> 01:14:22,792 are not. 556 01:14:28,542 --> 01:14:30,626 I'll get the bags. - Bravo. 557 01:15:50,251 --> 01:15:53,251 Don't move! - Ah, Mr. Driver! 558 01:15:53,917 --> 01:15:58,001 I'll blow you into tomorrow. - Then, I'd bleed what you came for all 559 01:15:58,084 --> 01:16:02,001 over the floor and you wouldn't want this, would you? Not after you worked so hard, 560 01:16:02,084 --> 01:16:05,626 trying to get the antidote. Take a good look, Frank Martin. 561 01:16:06,209 --> 01:16:10,209 I am a cure for what ails you. I'm the only cure for what ails you. 562 01:16:10,292 --> 01:16:13,709 I am the antidote. But nice try. I'm impressed. 563 01:16:15,209 --> 01:16:19,334 I didn't give you enough credit. Took more than a driver to figure this out. 564 01:16:19,417 --> 01:16:23,334 I haven't figured it all out, yet. - Perhaps I can help you. What part... 565 01:16:23,417 --> 01:16:26,959 are you a little, what you say, thick on? - You. Why? 566 01:16:27,084 --> 01:16:30,292 Oh. That's the easy part. It's a business deal. 567 01:16:30,792 --> 01:16:34,792 Pure and simple. I'm for hire to the highest speeder. And in this case, 568 01:16:34,876 --> 01:16:38,876 the highest speeder was the Colombian Cocaine Cartel that wanted this... 569 01:16:38,959 --> 01:16:42,792 pesky low men off their backs! - You think killing all these politicians 570 01:16:42,876 --> 01:16:46,626 is going to make it easier for them? - Now, it's not my problem. 571 01:16:46,709 --> 01:16:49,834 I was hired to do a job. I did the job. 572 01:16:50,709 --> 01:16:53,834 Like you. Just my pay is better. 573 01:16:54,542 --> 01:16:57,542 My hair and my suite, too! 574 01:16:58,917 --> 01:17:02,042 Oh, Lola. Now, if you'll excuse me, 575 01:17:02,751 --> 01:17:05,751 I have a plane to catch. 576 01:17:06,126 --> 01:17:09,126 Kill him. Ciao, ciao! 577 01:17:13,167 --> 01:17:16,376 Don't even blink. - What's in this for you? 578 01:17:16,834 --> 01:17:18,709 Pleasure. 579 01:17:21,126 --> 01:17:23,834 In killing you. 580 01:18:43,792 --> 01:18:45,459 Hey! 581 01:18:59,959 --> 01:19:04,042 We're coming from the Key Biscayne Causeway where at least 10 police cars 582 01:19:04,126 --> 01:19:07,542 are in hot pursuit of a stolen red pick up truck. 583 01:19:11,126 --> 01:19:14,667 Oh, my! This is just nuts! Jim, are you getting that? 584 01:19:14,834 --> 01:19:18,126 There is another car that is swing pass the police... 585 01:19:18,209 --> 01:19:21,417 That son of a bitch can drive. - Yes, he can. 586 01:20:09,626 --> 01:20:13,709 We're clearance to take off, Mr. Chalinni. Sit back, enjoy your flight, 587 01:20:13,792 --> 01:20:18,834 and you'll be in Colombia before you know it. We have a problem with the... 588 01:21:01,334 --> 01:21:05,792 landing gear. I'm turning back to land. - Can we fly with the problem? 589 01:21:05,876 --> 01:21:09,417 Yeah. Theoretically. - You'll land when we get to Colombia. 590 01:21:10,917 --> 01:21:15,001 Go see if you can lift it manually. - Sorry for the inconvenience. 591 01:21:15,626 --> 01:21:18,626 Nothing to worry about. 592 01:21:21,834 --> 01:21:25,917 Sorry. This flight's been cancelled. - Ah. I'm sorry to inform you 593 01:21:26,251 --> 01:21:29,459 that you have been cancelled. Have a seat! 594 01:21:32,501 --> 01:21:35,501 Relax! Drink something. 595 01:21:36,667 --> 01:21:41,292 And let's get to know each other. - I know everything I need to know. 596 01:23:30,126 --> 01:23:31,792 Shit. 597 01:25:11,542 --> 01:25:15,084 For 5 points. What has eyes but no ears? Skin, but no hair? 598 01:25:15,959 --> 01:25:19,501 It's white inside and brown outside. Mom? - A worm? 599 01:25:20,167 --> 01:25:23,167 Wrong. Dad? - A caterpillar? 600 01:25:23,917 --> 01:25:26,626 Wrong. - A potato. 601 01:25:31,042 --> 01:25:34,167 May I help you? - I was just leaving. 602 01:25:37,917 --> 01:25:39,959 A coconut? - Wrong. 603 01:25:40,042 --> 01:25:42,751 A snake? - Wrong. 604 01:25:43,209 --> 01:25:45,917 A peanut? - Yuck! 605 01:25:47,126 --> 01:25:49,834 A hot dog? - Wrong. 606 01:26:02,167 --> 01:26:04,876 That was fast. - Yep. 607 01:26:05,709 --> 01:26:10,334 Didn't want you to miss your plane. - That's very thoughtful of you. 608 01:26:23,376 --> 01:26:27,459 You won't believe what happened to me last night. Crazy! 609 01:26:33,292 --> 01:26:37,042 I have something for you. I figure since you never got to the beach. 610 01:26:37,126 --> 01:26:41,209 I know, water is water. Sand is sand. Here, there. It's all the same. 611 01:26:41,292 --> 01:26:44,834 Air France flight 0069 for Paris now in final boarding. 612 01:26:44,959 --> 01:26:50,001 Thank you. It was an interesting vacation. - What more could one ask for. 613 01:26:52,126 --> 01:26:55,667 Au revoir, Frank. - Au revoir, my friend. A good flight. 614 01:26:55,917 --> 01:27:00,001 I doubt it. They said it is all headwinds. I guess we can't have everything 615 01:27:00,084 --> 01:27:03,209 we wish for, can we? - No, we can't. 616 01:27:20,334 --> 01:27:23,459 Yeah? - I'm looking for a transporter. 617 01:27:28,042 --> 01:27:29,709 I'm listening. 52695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.