Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,533 --> 00:01:15,742
Noah.
2
00:01:18,287 --> 00:01:19,663
You want to play a game?
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,461
Yes, I want to play a game.
4
00:01:27,588 --> 00:01:31,884
All right. Good. Let's begin.
Close your eyes.
5
00:01:44,062 --> 00:01:46,939
I'm sorry, Eli,
the decision has already been made.
6
00:01:46,940 --> 00:01:50,151
He'll be moved as soon as the bed
opens up, probably early next week.
7
00:01:50,152 --> 00:01:52,153
But I'm still working with him.
8
00:01:52,154 --> 00:01:53,988
What about Denise?
What does she think about this?
9
00:01:53,989 --> 00:01:57,742
She's already signed off on it.
Look, Noah is deteriorating here
10
00:01:57,743 --> 00:02:01,078
and between the mass hysteria
and the worm incident,
11
00:02:01,079 --> 00:02:04,332
the consensus was that this move
is probably best for all involved,
12
00:02:04,333 --> 00:02:05,417
including you.
13
00:02:06,293 --> 00:02:07,919
How is this best for me?
14
00:02:07,920 --> 00:02:11,214
Because this case is not
good for you, Eli. And you know it.
15
00:02:11,215 --> 00:02:14,592
Jane, I am making progress with him.
I just need a little more time.
16
00:02:14,593 --> 00:02:17,095
No. Absolutely not.
17
00:02:21,308 --> 00:02:23,017
All right. Okay. All right. I get it.
18
00:02:23,018 --> 00:02:24,102
Okay.
19
00:02:24,937 --> 00:02:27,271
But I'm gonna have to work with him then,
20
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
to get him emotionally ready
for this change.
21
00:02:31,318 --> 00:02:32,235
Okay. All right.
22
00:02:32,236 --> 00:02:37,032
Just basic transitional therapy,
okay? Agreed?
23
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
Agreed.
24
00:02:50,546 --> 00:02:51,713
Can you hear that?
25
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
Listen closely. Open your eyes.
26
00:02:59,388 --> 00:03:05,352
I want you to imagine that your whole body
is a heavy sack of sand.
27
00:03:06,687 --> 00:03:10,649
Now, bring your attention to a tiny hole
on your left big toe
28
00:03:11,233 --> 00:03:15,445
and the sand from your toe is seeping out
29
00:03:15,988 --> 00:03:22,452
slowly, slowly, very slowly.
30
00:03:25,956 --> 00:03:28,375
Now, I want you to imagine a balloon.
31
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Can you see the balloon?
32
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Good.
33
00:03:38,385 --> 00:03:41,930
Now, I'm going to tie the balloon
to your right wrist
34
00:03:42,848 --> 00:03:47,311
in three, two, one.
35
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Now, I'm going to untie the balloon.
36
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
Okay.
37
00:04:06,997 --> 00:04:12,753
Now, I want you to think back
to the first time that you met Denise.
38
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
Good.
39
00:04:28,519 --> 00:04:30,521
Now, can you think back further?
40
00:04:31,605 --> 00:04:33,857
What about the family before Denise?
41
00:04:35,526 --> 00:04:37,194
Can you remember?
42
00:04:40,822 --> 00:04:41,822
Noah?
43
00:04:41,823 --> 00:04:46,995
You once told me that I...
well, that somebody hurt you.
44
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
Is this memory what you meant?
45
00:04:53,794 --> 00:04:54,795
Okay.
46
00:04:57,464 --> 00:04:59,466
I want you to go back further,
47
00:05:00,384 --> 00:05:04,555
back to the first time whatever it is
that hurt you.
48
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Are you there?
49
00:05:10,686 --> 00:05:12,479
Don't be afraid, Noah.
50
00:05:12,980 --> 00:05:16,400
Tell me what it is.
Can you tell me what it is?
51
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Noah.
52
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
Noah, tell me what you remember.
53
00:05:25,868 --> 00:05:27,953
Tell me what you can see.
54
00:05:28,495 --> 00:05:29,955
What is it?
55
00:05:40,257 --> 00:05:41,717
I'm sensing water.
56
00:05:47,472 --> 00:05:50,475
The water energy is very powerful
in here for sure.
57
00:05:51,852 --> 00:05:53,103
Well, it is a bathroom.
58
00:05:55,355 --> 00:05:57,024
You don't believe in psychics, do you?
59
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
You read my mind.
60
00:06:19,379 --> 00:06:25,219
There's definitely a dark vibration here,
and I'm not just talking about you.
61
00:06:28,222 --> 00:06:30,765
Be nice. This cleansing will do wonders
for the sales price.
62
00:06:30,766 --> 00:06:33,810
And don't worry,
I will... I'll get that fixed.
63
00:07:00,712 --> 00:07:01,755
Noah, open your eyes.
64
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
I need you to go deeper.
65
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
What is it? Tell me.
I'm not gonna let anything hurt you.
66
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
You always do.
67
00:07:28,448 --> 00:07:30,367
Death leaves an energy.
68
00:07:31,910 --> 00:07:33,620
It always leaves a trace.
69
00:08:01,773 --> 00:08:02,774
Dad?
70
00:08:03,901 --> 00:08:06,569
- Dad.
- What?
71
00:08:06,570 --> 00:08:08,280
You feel the energy, don't you?
72
00:08:09,406 --> 00:08:11,074
What? No. No.
73
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
Don't fight it.
74
00:08:15,287 --> 00:08:17,372
You need to meet the spirits
where they're at.
75
00:08:25,589 --> 00:08:27,424
Noah, what is it?
76
00:08:29,426 --> 00:08:31,053
Noah, you're safe here. I promise.
77
00:08:31,637 --> 00:08:33,679
But I need to know what happened.
78
00:08:34,264 --> 00:08:35,974
I need you to go deeper.
79
00:08:38,727 --> 00:08:42,981
Noah, I need to go deeper
in three, two, one.
80
00:08:47,611 --> 00:08:50,948
Now, you're going to tell me
what you see in three, two, one.
81
00:09:24,273 --> 00:09:25,649
No!
82
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
Noah! Wake up! In three, two, one!
83
00:09:54,011 --> 00:09:57,264
Noah! Wake up! In three, two, one!
84
00:10:04,646 --> 00:10:06,397
That's some crazy shit, Dr. Adler.
85
00:10:06,398 --> 00:10:09,568
Right? And he sounds
exactly like Benjamin on the tape.
86
00:10:10,152 --> 00:10:11,153
And look at this.
87
00:10:11,820 --> 00:10:16,700
His birthmark is an exact match
to the bruise on Benjamin's cracked ribs.
88
00:10:17,701 --> 00:10:18,701
Okay.
89
00:10:18,702 --> 00:10:20,245
Yeah, and look at this.
90
00:10:21,205 --> 00:10:24,582
All of these strange birthmarks
and deformities.
91
00:10:24,583 --> 00:10:26,667
They all match the death injuries.
92
00:10:26,668 --> 00:10:28,836
These kids all say they remember it.
93
00:10:28,837 --> 00:10:30,254
Like this guy.
94
00:10:30,255 --> 00:10:34,217
This boy believed he was this woman
who was mauled to death by a tiger.
95
00:10:34,218 --> 00:10:37,762
His entire life,
he had a terrible phobia of cats.
96
00:10:37,763 --> 00:10:41,183
So, his fear is connected to her death.
97
00:10:42,100 --> 00:10:44,268
- And you believe that?
- No, but they all believe it.
98
00:10:44,269 --> 00:10:47,813
That's the point.
See, if Noah believes he is Benjamin--
99
00:10:47,814 --> 00:10:50,066
Then he believes he's going to die
like Benjamin did?
100
00:10:50,067 --> 00:10:52,027
Yes. And he believes it's my fault.
101
00:10:58,659 --> 00:10:59,826
Dr. Adler...
102
00:11:02,412 --> 00:11:04,956
I know you've been going through
a rough time lately
103
00:11:04,957 --> 00:11:06,666
because of your wife and everything...
104
00:11:06,667 --> 00:11:10,545
No, no, no, no, Cleo,
this has nothing to do with Lynn.
105
00:11:10,546 --> 00:11:13,881
This is all about Noah
and his delusion that I hurt him.
106
00:11:13,882 --> 00:11:15,466
He's projecting it onto me.
107
00:11:15,467 --> 00:11:17,260
Well, if you want to
talk about projecting--
108
00:11:17,261 --> 00:11:19,095
Wait, you're saying that I'm projecting?
109
00:11:19,096 --> 00:11:23,015
Pulling imaginary worms out of heads.
Shared delusions.
110
00:11:23,016 --> 00:11:25,852
Connecting this kid
to your wife's dead boyfriend.
111
00:11:25,853 --> 00:11:29,146
I'm not the one connecting them. Noah is.
You heard the tape.
112
00:11:29,147 --> 00:11:32,817
All I'm saying is it seems like
you're too close to this to be objective.
113
00:11:32,818 --> 00:11:35,320
Look, Noah is in serious trouble.
114
00:11:36,280 --> 00:11:39,574
If he believes he's Benjamin,
then I gotta lean into it.
115
00:11:39,575 --> 00:11:42,368
If I can enter the delusion with him,
116
00:11:42,369 --> 00:11:46,163
maybe I can create a therapeutic ladder
to help him climb his way out of this.
117
00:11:46,164 --> 00:11:48,083
And how are you planning to do that?
118
00:11:48,584 --> 00:11:51,837
I think I gotta do what he's been
asking me to do all this time.
119
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
I gotta take him home.
120
00:11:59,094 --> 00:12:00,511
Are you insane?
121
00:12:00,512 --> 00:12:04,390
I mean, he's unstable.
You're on probation,
122
00:12:04,391 --> 00:12:07,518
and you want me to approve you taking him
off the psych ward
123
00:12:07,519 --> 00:12:12,024
to go on a field trip to a place
he might think of as his past life home?
124
00:12:13,567 --> 00:12:14,567
Not a chance.
125
00:12:14,568 --> 00:12:19,197
Jane, exposing him to this place
could be the key to unlocking his trauma.
126
00:12:19,198 --> 00:12:20,448
It could cure him.
127
00:12:20,449 --> 00:12:23,452
What makes you think this place
is what he means by home?
128
00:12:30,167 --> 00:12:33,002
Look, it's not what I think.
129
00:12:33,003 --> 00:12:35,421
What matters here is what he may think.
130
00:12:35,422 --> 00:12:39,842
But how exactly did you connect him
to this Benjamin person?
131
00:12:39,843 --> 00:12:40,969
Well, that's...
132
00:12:47,726 --> 00:12:49,060
That's a long story.
133
00:12:49,061 --> 00:12:52,522
Look, we won't know the answer
until we ask the question.
134
00:12:52,523 --> 00:12:56,401
To get to why he believes it, we have to
follow that belief to the house.
135
00:12:57,611 --> 00:12:58,612
Look.
136
00:12:59,488 --> 00:13:02,114
The illusion of the amputated limb moving
137
00:13:02,115 --> 00:13:04,992
exploits the brain's preference
to prioritize visual feedback.
138
00:13:04,993 --> 00:13:07,578
See, I think it's more
about the mirror neuron system
139
00:13:07,579 --> 00:13:10,915
and the connection between witnessing
an action and feeling it.
140
00:13:10,916 --> 00:13:12,375
Mirroring one for the other
141
00:13:12,376 --> 00:13:14,669
leads to dramatic pain relief
for phantom limb syndrome.
142
00:13:14,670 --> 00:13:16,712
Yes. If the mind believes it,
it can cure it.
143
00:13:16,713 --> 00:13:17,630
Exactly.
144
00:13:17,631 --> 00:13:22,176
So, if Noah believes it, maybe taking
him to this place can cure it.
145
00:13:22,177 --> 00:13:24,428
Come on, Jane,
you gotta give me one last chance.
146
00:13:24,429 --> 00:13:28,140
I don't know, Eli. It's incredibly risky.
147
00:13:28,141 --> 00:13:30,768
Riskier than transferring him
to a state facility?
148
00:13:30,769 --> 00:13:34,438
Jane, you know what happens to this kid
if we don't at least try something.
149
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
He'll spend the rest of his life
snowed on medication.
150
00:13:37,484 --> 00:13:39,695
Come on, Jane,
he deserves better than that.
151
00:13:42,114 --> 00:13:45,242
There's something about this case
that you're not telling me, Eli.
152
00:13:46,451 --> 00:13:47,285
What is it?
153
00:13:47,286 --> 00:13:49,413
I am telling you everything that I know.
154
00:13:49,997 --> 00:13:52,583
This is just about meeting this kid
where he's at, okay?
155
00:13:53,292 --> 00:13:54,293
Trust me.
156
00:13:59,548 --> 00:14:01,382
- There we go.
- Where are we going?
157
00:14:01,383 --> 00:14:04,136
I'm taking you home.
That's what you want, right?
158
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Good. Me too.
159
00:14:29,745 --> 00:14:30,746
This the kid?
160
00:14:33,457 --> 00:14:35,709
Noah, this is Lawrence.
161
00:14:36,335 --> 00:14:37,793
Lawrence, this is Noah.
162
00:14:37,794 --> 00:14:40,005
And this is my colleague, Dr. Wilkinson.
163
00:14:40,881 --> 00:14:41,965
Hello.
164
00:14:44,510 --> 00:14:46,345
Okay. Well, come on in, I guess.
165
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
It's okay.
166
00:14:56,730 --> 00:14:58,857
The kid's not gonna freak out
or anything, is he?
167
00:15:00,400 --> 00:15:01,735
- No.
- All right.
168
00:15:09,493 --> 00:15:10,952
Thank you for doing this.
169
00:15:10,953 --> 00:15:12,704
Well, I guess I owe you that much.
170
00:15:13,539 --> 00:15:17,292
I mean, at least you tried
to help my brother. Dumb bastard.
171
00:15:17,876 --> 00:15:21,338
Anyway, just try not to
mess with my stuff.
172
00:15:24,216 --> 00:15:26,801
And you knew his brother how?
173
00:15:26,802 --> 00:15:28,719
- I'll explain later.
- Eli, you said you told me every--
174
00:15:28,720 --> 00:15:29,805
Not now.
175
00:16:50,552 --> 00:16:53,889
Well, I gathered up some of the old junk
of Benjamin's like you asked.
176
00:16:54,431 --> 00:16:57,059
There's not a lot here,
but if you think that it'll help.
177
00:16:59,603 --> 00:17:02,397
Hey, Noah. Check this out.
178
00:17:20,958 --> 00:17:24,043
He was a pretty good pitcher
when we were little. Lefty.
179
00:17:24,044 --> 00:17:25,670
- Had a great curveball.
- Uh-huh.
180
00:17:25,671 --> 00:17:28,549
But too much of a head case
to make it in high school.
181
00:17:29,258 --> 00:17:30,716
And there's other junk like that.
182
00:17:30,717 --> 00:17:35,180
You know, there's a watch, key chain,
postcards, an old camera.
183
00:17:35,848 --> 00:17:38,474
Wait. That's Benjamin's camera?
184
00:17:38,475 --> 00:17:40,434
Oh, yeah. He used to
love to take pictures.
185
00:17:40,435 --> 00:17:42,896
- Can I look at it?
- Yeah. Knock yourself out.
186
00:18:13,510 --> 00:18:15,553
What could you tell me
about these negatives?
187
00:18:15,554 --> 00:18:17,763
His girlfriend gave them to me,
told me they were Benjamin's.
188
00:18:17,764 --> 00:18:19,099
I never had them developed.
189
00:18:19,600 --> 00:18:24,396
What was her name again?
I think it was like Laura? Layla?
190
00:18:25,564 --> 00:18:27,732
I don't know. You probably met her
that day at the hospital.
191
00:18:27,733 --> 00:18:29,442
- Maybe, I do...
- Lynn.
192
00:18:29,443 --> 00:18:31,445
You know what, her name was Lynn.
I remember.
193
00:18:32,738 --> 00:18:35,615
Lynn? Are we talking about your Lynn?
194
00:18:35,616 --> 00:18:36,908
I'll explain later.
195
00:18:36,909 --> 00:18:39,577
If you have a personal connection
to this case,
196
00:18:39,578 --> 00:18:42,288
- it violates everything ethical we've--
- It's more complicated than that.
197
00:18:42,289 --> 00:18:45,082
No, no, it's not complicated at all.
We have to leave.
198
00:18:45,083 --> 00:18:48,419
- No, I need another minute.
- Nope. You've had enough time.
199
00:18:48,420 --> 00:18:50,004
- We're almost done.
- We are done.
200
00:18:50,005 --> 00:18:51,673
You don't understand.
201
00:18:53,509 --> 00:18:56,845
Hey! I thought I told you
not to mess with my shit.
202
00:19:00,432 --> 00:19:01,934
Son of a bitch.
203
00:19:02,768 --> 00:19:03,726
Come on.
204
00:19:03,727 --> 00:19:05,603
I'm so sorry.
We'll get out of your hair now.
205
00:19:05,604 --> 00:19:06,563
No. No, no.
206
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
What is it?
207
00:19:21,578 --> 00:19:22,663
This song.
208
00:19:35,592 --> 00:19:36,760
What about it?
209
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
I'm sorry.
210
00:19:51,900 --> 00:19:53,443
I'm sorry, Lonny.
211
00:20:01,159 --> 00:20:02,995
Now, are you gonna take me home?
212
00:20:17,634 --> 00:20:18,635
What just happened?
213
00:20:20,804 --> 00:20:24,141
Please tell me. I need to know.
What is it about that song?
214
00:20:27,019 --> 00:20:29,271
He used to play that for me all the time.
215
00:20:29,855 --> 00:20:30,856
Who did?
216
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Benjamin.
217
00:20:56,465 --> 00:20:57,466
Noah, wait!
218
00:20:59,343 --> 00:21:00,511
Hold on!
219
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
Noah.
220
00:21:06,558 --> 00:21:08,142
What are you so scared of?
221
00:21:08,143 --> 00:21:10,812
- What happened to you?
- Eli. Enough.
222
00:21:11,522 --> 00:21:13,815
- What happened in the farmhouse?
- Eli, stop.
223
00:21:16,026 --> 00:21:17,486
We have to find our friend.
224
00:21:19,363 --> 00:21:21,406
Get in the car, Eli. Now.
225
00:21:23,158 --> 00:21:24,743
Jane. Jane.
226
00:21:25,369 --> 00:21:27,996
You don't get it.
Something happened in there.
227
00:21:29,122 --> 00:21:30,706
The guy fell apart.
228
00:21:30,707 --> 00:21:35,837
What, so some lonely, old man connected
with a troubled eight-year-old?
229
00:21:35,838 --> 00:21:37,421
I don't get what's so mind-blowing
about that.
230
00:21:37,422 --> 00:21:41,885
It's like they recognized each other.
It's like he really is...
231
00:21:54,898 --> 00:21:55,899
Benjamin?
232
00:22:03,407 --> 00:22:04,408
Noah?
233
00:22:12,124 --> 00:22:12,958
Noah?
234
00:22:18,714 --> 00:22:19,548
Noah!
235
00:22:21,508 --> 00:22:23,927
Don't touch him!
I don't want you near him.
17870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.