Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
-Previously on Unit 42.
2
00:00:11,119 --> 00:00:13,520
-I said nothing
to the State Security.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,159
For them, you underline
the flaws in their system.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,040
-Health.
-Diane Wauters ...
5
00:00:18,159 --> 00:00:20,079
What exactly are you playing?
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,680
It was OK for the survey,
7
00:00:21,799 --> 00:00:22,958
not to tell him floridly.
8
00:00:23,079 --> 00:00:26,639
-She can have relationships.
-Not with the cop who has to
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,319
testify against her!
10
00:00:28,438 --> 00:00:29,159
-You risk 20 years.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,680
I am sorry,
it's my fault.
12
00:00:32,879 --> 00:00:34,319
-I am going to leave.
Tonight.
13
00:00:34,438 --> 00:00:35,279
-We'll find you.
14
00:00:35,400 --> 00:00:36,919
Chilling music
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,599
...
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,639
Music
17
00:01:04,919 --> 00:01:06,119
-Victor?
18
00:01:06,839 --> 00:01:08,040
You've finished?
19
00:01:10,878 --> 00:01:12,319
Pfff.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,080
Victor?
21
00:01:25,199 --> 00:01:26,400
Victor?
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Scary atmosphere
23
00:01:34,519 --> 00:01:49,238
...
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,279
3 shots
25
00:01:51,400 --> 00:01:53,279
Generic
26
00:01:53,400 --> 00:02:00,160
...
27
00:02:04,238 --> 00:02:07,040
-Come on, play.
-I don't want to do anything.
28
00:02:12,639 --> 00:02:16,279
-If you do that, honey, you'll lose.
-Come on, Francois ...
29
00:02:19,320 --> 00:02:21,360
-If you hang out,
I am going to work.
30
00:02:23,759 --> 00:02:24,958
-Here.
31
00:02:27,919 --> 00:02:29,958
-I was offered
a job in Rochefort.
32
00:02:30,080 --> 00:02:31,279
-Oh yeah?
33
00:02:31,399 --> 00:02:33,679
-I can start
next month.
34
00:02:34,639 --> 00:02:36,199
We could rent a hut there.
35
00:02:38,479 --> 00:02:40,720
Countryside,
it is good for children.
36
00:02:42,679 --> 00:02:44,559
-What would I do there?
37
00:02:46,399 --> 00:02:47,559
-It's an occasion
38
00:02:47,679 --> 00:02:49,000
in gold for me.
39
00:02:54,000 --> 00:02:55,199
-Play.
40
00:03:01,238 --> 00:03:02,878
Sad music
41
00:03:03,000 --> 00:03:17,000
...
42
00:03:17,119 --> 00:03:18,520
-Is that not right?
43
00:03:18,878 --> 00:03:21,279
-Jeff has found a job
in the Ardennes.
44
00:03:21,399 --> 00:03:22,800
He wants me to follow him.
45
00:03:22,919 --> 00:03:24,119
-Shit.
46
00:03:24,238 --> 00:03:25,800
-What are you doing?
47
00:03:25,919 --> 00:03:29,039
-The boss of the company
moving Gorski reported
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,279
disappearance
49
00:03:30,399 --> 00:03:32,000
a truck and 2 drivers.
50
00:03:32,119 --> 00:03:34,438
-It's surely a theft.
It's fashionable.
51
00:03:34,559 --> 00:03:35,559
You will find
52
00:03:35,679 --> 00:03:37,878
loading for sale on the Net.
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,279
-No.
The tracking software has been hacked.
54
00:03:40,399 --> 00:03:41,600
According to the truck's GPS,
55
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
he delivered the customer
but he is still waiting.
56
00:03:44,479 --> 00:03:46,320
-It comes from the company?
-Yeah.
57
00:03:46,438 --> 00:03:49,080
Most of the data
have been erased
58
00:03:49,199 --> 00:03:50,399
but I got some back.
59
00:03:53,000 --> 00:03:53,839
And bam.
60
00:03:53,958 --> 00:03:55,559
-Have you located the GPS?
61
00:03:55,679 --> 00:03:56,878
-Yeah.
62
00:03:57,000 --> 00:03:58,919
And the truck is currently ...
63
00:03:59,639 --> 00:04:00,839
... on the N5.
64
00:04:00,958 --> 00:04:02,679
Calm music
65
00:04:02,800 --> 00:04:13,639
...
66
00:04:19,239 --> 00:04:21,720
Traffic noise.
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,160
Ah!
68
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
It's Victor Jablokov.
-Some?
69
00:04:58,118 --> 00:04:59,959
-Yes, same tattoo on the neck.
70
00:05:00,079 --> 00:05:01,839
-Apparently he teams up
71
00:05:01,959 --> 00:05:03,519
with Sergei Filipovich.
72
00:05:03,640 --> 00:05:05,479
-Russians,
like every employee at Gorski.
73
00:05:05,600 --> 00:05:09,079
-OKAY. That a team organizes
a fight for Sergei Filipovich.
74
00:05:09,200 --> 00:05:11,279
And launch a wanted notice.
75
00:05:13,399 --> 00:05:14,640
How did he die?
76
00:05:15,679 --> 00:05:16,600
-3 bullets in the face.
77
00:05:16,720 --> 00:05:17,600
Flashes
78
00:05:18,920 --> 00:05:21,040
-He was hit with the statue.
79
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
-They didn't find the gun.
80
00:05:25,600 --> 00:05:29,320
-Sergei Filipovitch,
I have nothing on him in Belgium.
81
00:05:29,438 --> 00:05:31,839
But in France,
he was sentenced
82
00:05:31,959 --> 00:05:33,640
3 months suspended prison sentence
83
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
for degradation of a public good
84
00:05:35,878 --> 00:05:37,200
in andwas drunk.
85
00:05:38,079 --> 00:05:40,559
And Victor Jablokov
looks pretty clean.
86
00:05:42,359 --> 00:05:46,279
-Scientists have found
recent tire tracks.
87
00:05:46,399 --> 00:05:47,320
Flashes
88
00:05:47,839 --> 00:05:49,079
From the truck
89
00:05:49,200 --> 00:05:50,320
to the road.
90
00:05:50,438 --> 00:05:52,279
The load looks complete.
91
00:05:52,399 --> 00:05:54,799
There was nothing of value.
92
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
And we found this.
93
00:05:56,438 --> 00:05:57,920
Some kind of link.
94
00:06:00,600 --> 00:06:02,438
-3 bullets in the face.
95
00:06:02,559 --> 00:06:04,320
In Russian gangs,
it is the fate
96
00:06:04,438 --> 00:06:07,040
reserved for traitors.
-To disfigure them.
97
00:06:07,160 --> 00:06:09,279
-What betrayal did Jablokov commit?
98
00:06:23,760 --> 00:06:27,200
Victor's behavior
changed in the last 3 months?
99
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Sound translation
from french to russian
100
00:06:40,920 --> 00:06:42,959
-He was often on the roads?
101
00:06:43,079 --> 00:06:45,079
...
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,359
-Since when
are you in belgium?
103
00:07:05,479 --> 00:07:07,079
...
104
00:07:17,720 --> 00:07:19,519
-And it was going well?
105
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
...
106
00:07:34,239 --> 00:07:36,438
-Italy?
Did you want to leave?
107
00:07:36,559 --> 00:07:37,959
...
108
00:07:46,118 --> 00:07:47,839
-And you didn't say anything?
109
00:07:47,959 --> 00:07:50,320
...
110
00:08:02,160 --> 00:08:03,399
-Thank you.
111
00:08:05,200 --> 00:08:06,399
-I will be back
112
00:08:06,519 --> 00:08:09,000
the company
and Gorski, the boss,
113
00:08:09,118 --> 00:08:10,679
is in all its forms.
114
00:08:10,799 --> 00:08:12,000
He has competitors
115
00:08:12,118 --> 00:08:14,519
but he doesn't see anybody doing that.
116
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
-Tire tracks,
what does it give?
117
00:08:16,760 --> 00:08:19,839
-A big car, SUV type.
Volvo, Audi, BMW ...
118
00:08:19,959 --> 00:08:23,239
-Thank you, it helps us a lot, Bobino
-Without plate,
119
00:08:23,359 --> 00:08:25,359
I cannot be more specific.
120
00:08:25,479 --> 00:08:28,200
-We have 2 drivers,
Sergei and Victor.
121
00:08:28,320 --> 00:08:32,320
They wanted to steal the load.
It's not going as planned.
122
00:08:32,439 --> 00:08:33,840
Sergei shoots Victor.
123
00:08:33,958 --> 00:08:36,559
-Someone would have boarded
Sergey in the car?
124
00:08:36,679 --> 00:08:39,359
Where do the tire tracks come from?
Without touching the load?
125
00:08:39,479 --> 00:08:42,359
-I checked
Victor's bank account.
126
00:08:42,479 --> 00:08:44,520
Almost empty.
-Empty?
127
00:08:44,640 --> 00:08:46,159
He was working like crazy.
128
00:08:46,280 --> 00:08:47,919
-He made 2 big withdrawals,
129
00:08:48,039 --> 00:08:49,479
It liquidated his savings.
130
00:08:49,599 --> 00:08:51,039
-Do we know where the money is?
131
00:08:51,159 --> 00:08:52,919
-A deposit
for a house in Italy?
132
00:08:53,039 --> 00:08:55,679
-He was following
online Italian lessons.
133
00:08:57,879 --> 00:08:59,559
Conversation in Italian
134
00:08:59,679 --> 00:09:02,679
...
135
00:09:02,799 --> 00:09:04,599
-He was preparing his departure?
136
00:09:04,719 --> 00:09:07,760
...
137
00:09:14,679 --> 00:09:15,719
-Ballistic report.
138
00:09:17,080 --> 00:09:19,919
The bullets were fired
by a Tokarev TT 33.
139
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
There is something weird
to the head injury.
140
00:09:28,719 --> 00:09:30,159
Up the skull.
141
00:09:30,280 --> 00:09:31,080
I understand.
142
00:09:31,200 --> 00:09:32,119
normally,
143
00:09:32,239 --> 00:09:33,840
injuries should be
144
00:09:33,958 --> 00:09:36,719
on the front
or on the back of the head.
145
00:09:36,840 --> 00:09:39,359
Here,
it's on the top of the head.
146
00:09:39,479 --> 00:09:40,559
-Perhaps
147
00:09:40,679 --> 00:09:43,520
that he was hit
from the tailgate.
148
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
-And the statue?
149
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
DNA only
of Victor?
150
00:09:50,080 --> 00:09:52,400
-She found saliva
on this fabric.
151
00:09:52,520 --> 00:09:53,799
-A gag.
-Yes.
152
00:09:53,919 --> 00:09:55,479
-Woman saliva
153
00:09:55,599 --> 00:09:56,640
or man?
154
00:09:58,439 --> 00:09:59,679
A woman's DNA.
155
00:10:04,719 --> 00:10:07,239
-In hard disk data,
I have a map.
156
00:10:07,359 --> 00:10:09,159
-The light points,
157
00:10:09,280 --> 00:10:10,119
is it the trucks?
158
00:10:10,239 --> 00:10:13,000
-I think so.
As this is a screenshot,
159
00:10:13,119 --> 00:10:15,520
I have their GPS coordinates,
160
00:10:15,640 --> 00:10:18,159
but not
their evolution in real time.
161
00:10:18,280 --> 00:10:20,479
I entered the coordinates
points on GMaps.
162
00:10:20,599 --> 00:10:23,439
-Cologne, Antwerp,
Brussels, rue d'Aerschot.
163
00:10:23,559 --> 00:10:25,559
Neighborhoods of prostitution.
164
00:10:25,679 --> 00:10:29,479
-Victor was passing
girls from Germany to Belgium.
165
00:10:30,919 --> 00:10:32,799
-A smuggler.
166
00:10:35,640 --> 00:10:39,000
Does his boss not know?
-It's possible.
167
00:10:39,119 --> 00:10:40,200
The card was well hidden.
168
00:10:40,320 --> 00:10:42,320
-In Victor's hard drive,
I found
169
00:10:42,439 --> 00:10:44,400
family photos
photoshoped.
170
00:10:44,520 --> 00:10:45,719
-It's them?
171
00:10:45,840 --> 00:10:47,799
-Neither do I,
I did not recognize them
172
00:10:47,919 --> 00:10:49,559
right now.
173
00:10:49,679 --> 00:10:52,400
-That's where his money went.
In false papers.
174
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
-Email exchanges
175
00:10:56,520 --> 00:10:58,119
of Victor with a type, Selim,
176
00:10:58,239 --> 00:11:00,280
it's about traffic
false papers.
177
00:11:00,400 --> 00:11:01,520
-Do you have the address?
178
00:11:01,640 --> 00:11:03,679
-Yes, it's in Anderlecht.
179
00:11:04,559 --> 00:11:08,359
-I do not understand
why did you leave the truck
180
00:11:08,479 --> 00:11:11,559
and called attention to the traffic.
-Perhaps this is
181
00:11:11,679 --> 00:11:13,280
an error by the 2nd driver.
182
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
-There was a woman,
she disappeared.
183
00:11:15,640 --> 00:11:18,439
-I asked Gorski, the boss.
184
00:11:18,559 --> 00:11:21,640
He says he has full confidence
in his men
185
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
all recommended by an old friend,
186
00:11:23,879 --> 00:11:26,520
Costa Babkine.
-Victor's uncle.
187
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
-This uncle is the boss
188
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
of cybercafés.
189
00:11:29,760 --> 00:11:31,799
He has a record:
attempted rape.
190
00:11:31,919 --> 00:11:33,400
Classified without continuation,
191
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
lack of evidence.
192
00:11:34,760 --> 00:11:37,119
The victim
was found dead at her home
193
00:11:37,239 --> 00:11:39,359
a week before the trial.
194
00:11:39,479 --> 00:11:40,479
-We never found
195
00:11:40,599 --> 00:11:42,479
the murder weapon?
-Only sockets.
196
00:11:42,599 --> 00:11:46,280
-Of a Tokarev TT 33.
The same model that killed Victor.
197
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
Hélène, the arms trafficking division
wants the deal.
198
00:11:49,760 --> 00:11:51,400
We're not going to give it to them.
199
00:11:51,520 --> 00:11:54,280
-Prove me first
that Costa is well related
200
00:11:54,400 --> 00:11:56,119
to the prostitution network.
201
00:11:59,840 --> 00:12:02,239
Calm music
202
00:12:02,359 --> 00:12:07,640
...
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,439
-Selim?
204
00:12:09,559 --> 00:12:12,200
-We closed,
it is necessary to pass tomorrow.
205
00:12:12,320 --> 00:12:14,439
-I'm coming for the papers.
206
00:12:14,559 --> 00:12:17,119
-It's a garage,
not a town here.
207
00:12:17,239 --> 00:12:19,640
-How long
for a Belgian passport?
208
00:12:19,760 --> 00:12:20,799
-What?
209
00:12:21,760 --> 00:12:23,119
Oh ! Oh !
210
00:12:23,239 --> 00:12:24,599
24 hrs!
211
00:12:25,679 --> 00:12:27,000
-Perfect.
212
00:12:27,119 --> 00:12:29,000
How much is it?
-It's 5000,
213
00:12:29,119 --> 00:12:30,719
3000 now.
214
00:12:35,679 --> 00:12:38,640
You put it in the name
by Valérie Delferrière.
215
00:12:38,760 --> 00:12:42,719
It is noted on the envelope
with date of birth, address
216
00:12:42,840 --> 00:12:44,200
and all the details.
217
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
See you tomorrow.
218
00:12:47,599 --> 00:12:52,119
I advise you to do a little
housekeeping, you're going to have visitors.
219
00:12:52,239 --> 00:12:54,239
Dark music
220
00:12:54,359 --> 00:12:57,799
...
221
00:13:19,239 --> 00:13:22,599
-What are you doing here?
-You destroyed the app.
222
00:13:25,359 --> 00:13:27,000
Why did you do that?
223
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
-It was going too far,
Antoine.
224
00:13:30,200 --> 00:13:31,879
-I do not recognize you anymore.
225
00:13:32,000 --> 00:13:34,599
You never would have done that before.
226
00:13:34,719 --> 00:13:35,479
-Before what?
227
00:13:37,239 --> 00:13:38,799
Before being a cop?
228
00:13:40,919 --> 00:13:42,320
Information,
it's better?
229
00:13:44,840 --> 00:13:46,239
-I have backups.
230
00:13:50,760 --> 00:13:53,239
-We must return this money,
Antoine.
231
00:13:55,799 --> 00:13:58,679
-You want to play
to the flawless cop?
232
00:13:58,799 --> 00:14:00,599
You do not care
when it comes to him.
233
00:14:00,719 --> 00:14:02,719
-What are you talking about?
234
00:14:02,840 --> 00:14:05,080
-Are you in love with him?
235
00:14:05,200 --> 00:14:06,559
-Who are you talking about?
-Sat !
236
00:14:06,679 --> 00:14:08,479
Scary music
237
00:14:08,599 --> 00:14:23,958
...
238
00:14:25,640 --> 00:14:28,239
The door opens and closes.
239
00:14:28,359 --> 00:14:29,958
She is blowing.
240
00:14:39,159 --> 00:14:40,200
-Well...
241
00:14:40,320 --> 00:14:42,559
I can't promise you anything.
242
00:14:43,760 --> 00:14:46,799
-And the Namur CCI?
-It's the same.
243
00:14:46,919 --> 00:14:50,400
We put the medal-winning veterans there
and big arrests.
244
00:14:50,520 --> 00:14:51,559
-I have experience.
245
00:14:51,679 --> 00:14:54,200
-Yes ... But no land.
246
00:14:54,320 --> 00:14:56,239
Why don't you melt
247
00:14:56,359 --> 00:14:58,679
your cybersecurity box?
248
00:14:58,799 --> 00:15:02,000
There are plenty of requests.
-It's not the same thing.
249
00:15:02,119 --> 00:15:03,119
-Nassim,
250
00:15:03,239 --> 00:15:04,640
you're not a field guy.
251
00:15:07,599 --> 00:15:08,919
Leave the police,
252
00:15:09,039 --> 00:15:10,359
rather than Jeff.
253
00:15:10,479 --> 00:15:12,119
I made that mistake
254
00:15:12,239 --> 00:15:13,559
when I was your age.
255
00:15:32,119 --> 00:15:33,439
-Look at the 4x4.
256
00:15:33,559 --> 00:15:35,359
In front of the cybercafe.
257
00:15:36,439 --> 00:15:39,840
The model could stick
with tire molding.
258
00:15:39,958 --> 00:15:42,039
Check a little:
1-JJA-219.
259
00:15:50,719 --> 00:15:52,200
-Dimitri Parvak.
260
00:16:04,520 --> 00:16:05,719
-It's okay?
261
00:16:08,479 --> 00:16:09,679
-And you?
262
00:16:10,280 --> 00:16:11,599
-HM hm...
263
00:16:13,679 --> 00:16:16,320
-You would tell me
if you had any worries?
264
00:16:18,799 --> 00:16:20,159
-Yes.
265
00:16:28,320 --> 00:16:29,958
Looked.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,479
It's Jade.
267
00:16:37,400 --> 00:16:38,159
Jade.
268
00:16:38,280 --> 00:16:40,000
She speaks in Russian.
269
00:16:40,119 --> 00:16:41,400
-2 min.
270
00:16:42,520 --> 00:16:44,400
OKAY? One moment.
271
00:16:44,520 --> 00:16:45,919
Hold.
272
00:16:49,359 --> 00:16:50,879
What is happening?
273
00:16:51,000 --> 00:16:51,919
The machine translates.
274
00:17:00,119 --> 00:17:01,479
-Costa told you what?
275
00:17:04,438 --> 00:17:05,640
-What money?
276
00:17:14,760 --> 00:17:16,359
-I give you the number
277
00:17:16,479 --> 00:17:17,599
social services.
278
00:17:17,719 --> 00:17:19,599
You call them,
Okay?
279
00:17:20,359 --> 00:17:22,560
Please you try.
280
00:17:24,040 --> 00:17:25,359
-Spasiba.
281
00:17:36,920 --> 00:17:39,319
I would like to talk
in Costa Babkine.
282
00:17:48,438 --> 00:17:49,719
-Costa?
283
00:17:54,760 --> 00:17:56,079
-Costa Babkine?
284
00:17:56,199 --> 00:17:57,800
-Yes.
285
00:17:57,920 --> 00:17:59,839
Hello.
286
00:18:01,359 --> 00:18:02,958
Mrs.
287
00:18:06,839 --> 00:18:07,800
My God !
288
00:18:07,920 --> 00:18:09,879
What happened to him?
289
00:18:10,000 --> 00:18:11,640
-Stop your circus.
290
00:18:11,760 --> 00:18:13,160
You know that very well.
291
00:18:15,400 --> 00:18:18,359
-What can I do for you?
-Talk to us
292
00:18:18,479 --> 00:18:20,680
of your relationship with Victor,
your nephew.
293
00:18:20,800 --> 00:18:22,879
-Good job.
294
00:18:23,000 --> 00:18:27,119
-He owed you money?
-The money I loaned him
295
00:18:27,239 --> 00:18:29,680
for him to settle here.
296
00:18:29,800 --> 00:18:31,119
-How many?
-20,000.
297
00:18:31,239 --> 00:18:32,599
Something like that.
298
00:18:32,719 --> 00:18:35,400
But he reimburses me,
with his salary.
299
00:18:35,520 --> 00:18:36,958
-But in recent months,
300
00:18:37,079 --> 00:18:39,479
Victor was dry,
he was no longer paying.
301
00:18:40,479 --> 00:18:42,479
-Decidedly, unbeatable.
302
00:18:42,599 --> 00:18:44,000
I am on horseback
303
00:18:44,119 --> 00:18:46,438
on the repayment of debts,
But...
304
00:18:46,560 --> 00:18:48,839
-We don't kill
a family member for that.
305
00:18:48,958 --> 00:18:50,839
-I don't need this money.
306
00:18:52,000 --> 00:18:54,319
-Did you know he wanted to leave?
307
00:18:56,079 --> 00:19:00,479
-If you accuse me of something,
you should contact Me Velens.
308
00:19:03,760 --> 00:19:06,119
-You have found this job
to Victor?
309
00:19:06,239 --> 00:19:09,239
-He wanted to come to Belgium,
I took care of him
310
00:19:09,359 --> 00:19:10,879
like my own son.
311
00:19:11,000 --> 00:19:12,680
-A job in a company
312
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
moving.
-Yes.
313
00:19:15,400 --> 00:19:17,438
-Who transports furniture.
314
00:19:17,560 --> 00:19:18,879
-What else?
315
00:19:20,680 --> 00:19:22,479
A telephone rings.
316
00:19:22,599 --> 00:19:24,599
...
317
00:19:24,719 --> 00:19:27,920
-Prohibition to leave the city
until further notice.
318
00:19:28,040 --> 00:19:29,920
-Where do you want me to go?
319
00:19:30,040 --> 00:19:31,239
...
320
00:19:31,359 --> 00:19:32,560
-Billie?
321
00:19:32,680 --> 00:19:33,879
Hello?
322
00:19:42,160 --> 00:19:43,719
-OK, accord.
323
00:19:43,839 --> 00:19:45,040
Thanks, we're coming.
324
00:19:45,160 --> 00:19:48,319
They found a woman
in the woods near the truck.
325
00:19:48,438 --> 00:19:49,800
-The one who escaped?
326
00:19:49,920 --> 00:19:53,199
-Yes, she was unconscious
and was wearing a Tokarev TT 33.
327
00:19:55,160 --> 00:19:56,438
-I would never have "dou".
328
00:19:57,199 --> 00:19:59,280
-You would never have "dou" what?
329
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
-Leave the only one
who treated us well.
330
00:20:03,920 --> 00:20:06,760
He gave us water,
blanket.
331
00:20:06,879 --> 00:20:09,438
We could pee
if we had to.
332
00:20:11,520 --> 00:20:12,760
It's my fault.
333
00:20:14,119 --> 00:20:18,079
-What is your fault?
What happened?
334
00:20:32,800 --> 00:20:35,438
Youlia, what happened?
335
00:20:36,560 --> 00:20:37,599
-I do not know.
336
00:20:39,000 --> 00:20:41,239
-You recognize someone
on that?
337
00:20:43,599 --> 00:20:44,760
-We found
338
00:20:44,879 --> 00:20:46,680
a gun on you, why?
339
00:20:46,800 --> 00:20:48,280
-Victor gave it.
340
00:20:49,560 --> 00:20:52,079
If ever, the other comes.
-That the other?
341
00:20:52,199 --> 00:20:53,479
Sergei Filipovitch?
342
00:20:53,599 --> 00:20:54,920
That one?
343
00:20:55,719 --> 00:20:57,040
-Hum.
344
00:21:03,079 --> 00:21:05,040
We were on the road.
345
00:21:07,079 --> 00:21:08,719
Victor gave weapon.
346
00:21:11,879 --> 00:21:13,319
He says run.
347
00:21:14,920 --> 00:21:16,119
And I know more.
348
00:21:16,839 --> 00:21:18,079
I am here.
349
00:21:19,479 --> 00:21:20,920
-Why did you shoot
350
00:21:21,040 --> 00:21:22,239
on Victor?
351
00:21:23,319 --> 00:21:25,438
-No !
No, no, it's not me.
352
00:21:26,199 --> 00:21:27,400
He was alive.
353
00:21:28,040 --> 00:21:29,958
He was alive ...
It's not me.
354
00:21:31,879 --> 00:21:34,280
-The weird shots
on Victor's head,
355
00:21:34,400 --> 00:21:36,160
he was able to give them to himself.
356
00:21:36,280 --> 00:21:40,079
-To make Sergei believe
that Youlia hit him with to run away?
357
00:21:40,199 --> 00:21:41,760
-Sergei finds out everything.
358
00:21:41,879 --> 00:21:46,239
He kills him, end of story.
-But it was she who held the weapon.
359
00:21:46,359 --> 00:21:48,160
-I prefer my version.
360
00:21:49,839 --> 00:21:51,079
Damn it, damn it.
361
00:21:51,199 --> 00:21:53,400
I forgot my cell phone.
-I am waiting for you.
362
00:21:58,199 --> 00:21:59,800
Suspense sound
363
00:22:03,438 --> 00:22:05,640
-Take me to the girl.
364
00:22:05,760 --> 00:22:24,680
...
365
00:22:25,520 --> 00:22:27,359
Noises and cries of struggle
366
00:22:27,479 --> 00:22:31,079
...
367
00:22:32,760 --> 00:22:34,719
Rhythmic and scary music
368
00:22:34,839 --> 00:22:42,040
...
369
00:22:42,160 --> 00:22:43,119
-Open!
370
00:22:43,239 --> 00:22:48,160
...
371
00:22:48,280 --> 00:22:49,719
Electric shock noise
372
00:23:03,760 --> 00:23:05,560
Handcuffs, please.
373
00:23:05,680 --> 00:23:06,599
Thank you.
374
00:23:20,680 --> 00:23:22,079
I'll leave it to you.
375
00:23:40,359 --> 00:23:41,560
-It's okay?
376
00:23:41,680 --> 00:23:42,879
-It's okay.
377
00:23:47,160 --> 00:23:48,359
Thank you.
378
00:23:50,119 --> 00:23:52,040
-I had ballistics.
379
00:23:52,160 --> 00:23:54,119
The weapon that Youlia was holding,
380
00:23:54,239 --> 00:23:56,319
it was Victor's.
381
00:23:56,438 --> 00:23:59,160
But it wasn't the gun that killed him.
-Phew.
382
00:23:59,800 --> 00:24:01,319
The guy who held me up
383
00:24:01,438 --> 00:24:04,079
his weapon,
was it a Tokarev TT 33?
384
00:24:04,199 --> 00:24:05,560
-We have to see if it matches.
385
00:24:05,680 --> 00:24:06,958
The guy does not let go,
386
00:24:07,079 --> 00:24:10,000
he prefers to take 20 years
rather than swinging.
387
00:24:10,119 --> 00:24:11,119
-How did he know
388
00:24:11,239 --> 00:24:13,400
that she was there?
-Good question.
389
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
-That's not really good,
but you don't fear anything here.
390
00:24:29,119 --> 00:24:31,199
There are not even waves
passing.
391
00:24:31,319 --> 00:24:34,280
Everything is by cable.
I was the one who thought up the trick.
392
00:24:38,000 --> 00:24:39,958
There is one of our agents at the door
393
00:24:40,079 --> 00:24:42,438
if you need
of something.
394
00:24:46,160 --> 00:24:47,438
-I need help.
395
00:24:50,800 --> 00:24:53,359
I must find my little sister,
Masha.
396
00:25:00,800 --> 00:25:03,479
Mama and dad ... are dead.
397
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
5 years ago.
398
00:25:07,438 --> 00:25:09,958
Life is difficult.
399
00:25:10,079 --> 00:25:12,079
Masha, gone.
400
00:25:14,160 --> 00:25:15,479
I have to find her.
401
00:25:15,599 --> 00:25:18,680
-That's why
that you entered the network?
402
00:25:18,800 --> 00:25:20,359
-I told Victor everything ...
403
00:25:21,479 --> 00:25:23,199
For him to help me, but ...
404
00:25:24,239 --> 00:25:27,119
He said
that was not a good idea.
405
00:25:27,920 --> 00:25:30,000
Drugs, girls ...
406
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
I had no other idea.
407
00:25:35,760 --> 00:25:37,280
Can you help?
408
00:25:40,879 --> 00:25:42,280
Please?
409
00:25:42,400 --> 00:25:44,079
Calm music
410
00:25:47,359 --> 00:25:51,438
...
411
00:26:05,119 --> 00:26:06,239
-Hello?
412
00:26:08,479 --> 00:26:11,000
-Are you at the unit, there?
-*Yes I am there.
413
00:26:11,119 --> 00:26:14,920
-You can watch on the desktop
if there isn't my rubik's cube?
414
00:26:15,040 --> 00:26:16,239
-*Hold on.
415
00:26:16,359 --> 00:26:18,199
He is not there.
Why?
416
00:26:18,319 --> 00:26:19,640
-For nothing.
417
00:26:20,199 --> 00:26:21,560
Kiss, see you tomorrow.
418
00:26:21,680 --> 00:26:22,958
-Billie, are you okay?
419
00:26:24,958 --> 00:26:26,680
Heavy atmosphere
420
00:26:26,800 --> 00:26:51,680
...
421
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
Door slam
422
00:27:04,239 --> 00:27:05,438
-Already there?
423
00:27:07,400 --> 00:27:09,719
Youlia, is it OK?
-Yeah, it was.
424
00:27:12,520 --> 00:27:14,920
-And you, how are you?
-In the truck's GPS,
425
00:27:15,040 --> 00:27:16,239
I found an address
426
00:27:16,359 --> 00:27:17,560
that comes up often.
427
00:27:17,680 --> 00:27:19,239
It's a hotel
428
00:27:19,359 --> 00:27:20,599
on the outskirts of Brussels.
429
00:27:20,719 --> 00:27:24,239
-Surely a 1st sorting platform.
-And it belongs
430
00:27:24,359 --> 00:27:25,879
to a certain Dimitri Parvak.
431
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
-Dimitri Parvak ...
432
00:27:27,520 --> 00:27:28,958
It is the owner
433
00:27:29,079 --> 00:27:31,560
of the car in front of the cybercafé?
-Exact.
434
00:27:31,680 --> 00:27:33,079
And I have his picture.
435
00:27:36,839 --> 00:27:38,319
-It's Costa Babkine.
436
00:27:39,599 --> 00:27:40,879
-Let's go?
437
00:27:41,000 --> 00:27:42,239
-I need you here.
438
00:27:42,359 --> 00:27:43,958
Good job.
439
00:28:05,640 --> 00:28:06,839
-Hello.
440
00:28:06,958 --> 00:28:08,160
-Hello.
441
00:28:13,319 --> 00:28:15,800
This is the 324,
a very nice room.
442
00:28:15,920 --> 00:28:18,719
She looks out to the back.
-We're gonna be alright, baby.
443
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
-I put that to what name?
444
00:28:24,520 --> 00:28:29,599
-Police.
So, P-O-L-I-C-E.
445
00:28:30,839 --> 00:28:32,359
-Ladies and gentlemen...
446
00:28:32,479 --> 00:28:34,040
Police.
447
00:28:34,160 --> 00:28:35,239
We stay calm.
448
00:28:39,400 --> 00:28:40,599
-Sam, come see.
449
00:28:42,839 --> 00:28:44,280
There is a room.
450
00:28:53,239 --> 00:28:54,719
...
451
00:28:56,000 --> 00:28:57,359
...
452
00:29:06,680 --> 00:29:07,920
-We missed them.
453
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
Check it out.
454
00:29:12,280 --> 00:29:15,239
There are about ten contracts.
Barmaid,
455
00:29:15,359 --> 00:29:17,800
barmaid, masseuse, masseuse,
maid...
456
00:29:19,199 --> 00:29:21,520
I bet who has more
of housekeepers as of rooms.
457
00:29:21,640 --> 00:29:23,920
False work permit,
fake vaccination record.
458
00:29:24,040 --> 00:29:25,479
Everything is false.
459
00:29:27,359 --> 00:29:28,520
-Finally !
460
00:29:31,479 --> 00:29:33,119
It's here.
It's gone.
461
00:29:38,239 --> 00:29:39,680
7:22 p.m.
462
00:29:40,680 --> 00:29:42,479
It's time
which we arrive at the hideout.
463
00:29:44,239 --> 00:29:45,560
-Sam, come see.
464
00:29:47,839 --> 00:29:49,319
Looks like an app
465
00:29:49,438 --> 00:29:51,359
which brings together all the girls.
466
00:29:52,040 --> 00:29:53,839
With GPS coordinates.
467
00:29:54,560 --> 00:29:55,400
-The point disappears
468
00:29:55,520 --> 00:29:57,920
because the hideout
does not let the airwaves pass.
469
00:29:59,000 --> 00:30:01,040
-Chief?
We found something down there.
470
00:30:01,719 --> 00:30:02,760
-Youlia?
471
00:30:31,319 --> 00:30:33,199
-Sergei Filipovich.
472
00:30:36,599 --> 00:30:38,160
-Bob?
-*Yes.
473
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
-We found
the 2nd driver.
474
00:30:39,879 --> 00:30:40,879
Send the lab.
475
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
Beeps
476
00:31:05,319 --> 00:31:06,560
-No.
477
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
They didn't do that, though.
478
00:31:16,760 --> 00:31:24,438
Beeps
479
00:31:24,560 --> 00:31:25,920
No no no.
480
00:31:26,040 --> 00:31:27,839
I'm not gonna hurt you.
481
00:31:28,280 --> 00:31:30,319
I'm not gonna hurt you.
482
00:31:32,879 --> 00:31:34,239
Do not be afraid.
483
00:31:38,400 --> 00:31:41,160
Beeps
484
00:31:57,400 --> 00:31:59,879
Dark music
485
00:32:01,760 --> 00:32:30,359
...
486
00:32:30,479 --> 00:32:31,920
-It's okay?
-Hum.
487
00:32:44,160 --> 00:32:45,760
-Its good.
It's finish.
488
00:32:49,239 --> 00:32:51,920
Looks like she's powered
by a micro battery.
489
00:32:52,839 --> 00:32:53,879
-Hop.
490
00:32:54,239 --> 00:32:55,599
No more waves.
491
00:32:56,119 --> 00:32:58,560
-I know, I was in pain,
I no longer had any memories.
492
00:32:58,680 --> 00:32:59,800
-It's normal.
493
00:33:00,000 --> 00:33:01,520
Because of the drugs
they gave you.
494
00:33:01,640 --> 00:33:02,879
-This is how they found her
to the hospital.
495
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
-Yes.
496
00:33:04,319 --> 00:33:05,199
Like in the hideout.
four hundred ninety seven
00:33:05,319 --> 00:33:06,438
-Impossible to escape
497
00:33:06,560 --> 00:33:07,879
like cattle.
498
00:33:08,000 --> 00:33:09,958
-If the mafia can trace them,
we can too.
499
00:33:12,680 --> 00:33:14,000
Why the division
of arms trafficking?
500
00:33:14,119 --> 00:33:15,359
We did the hard part.
We can take care of it.
501
00:33:15,479 --> 00:33:16,400
-Yes.
502
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
-What do you want?
503
00:33:18,119 --> 00:33:19,520
A medal?
504
00:33:19,640 --> 00:33:22,560
-We could use
Youlia's trail to catch them.
505
00:33:22,680 --> 00:33:24,239
With the card,
we can locate every girl.
506
00:33:24,359 --> 00:33:25,160
-I know that.
507
00:33:25,280 --> 00:33:26,680
But the trafficking of girls
508
00:33:26,800 --> 00:33:28,119
finances other traffic:
that of weapons.
509
00:33:28,239 --> 00:33:29,400
Much more deadly.
510
00:33:29,520 --> 00:33:30,719
And that's where I come in.
511
00:33:30,839 --> 00:33:32,000
-Find these girls now,
512
00:33:32,119 --> 00:33:33,599
it means giving up other channels.
513
00:33:33,719 --> 00:33:34,920
-Awesome !
514
00:33:35,040 --> 00:33:35,760
-Sat !
515
00:33:35,879 --> 00:33:36,879
Explain him.
516
00:33:37,400 --> 00:33:39,119
You come from these divisions.
You know what we're talking about.
517
00:33:39,239 --> 00:33:41,280
-I understand that they want
go until the end.
518
00:33:41,400 --> 00:33:42,879
-We have more to play on ...
519
00:33:43,199 --> 00:33:43,920
-On what?
520
00:33:44,040 --> 00:33:45,280
Save abused women,
drugged?
521
00:33:45,400 --> 00:33:45,920
-Nassim!
522
00:33:47,280 --> 00:33:48,920
We let them continue this work.
523
00:33:50,479 --> 00:33:51,958
For us, it stops there.
524
00:33:53,119 --> 00:33:54,839
-Okay.
I take a day off.
525
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
-I finish my report
and I go home.
526
00:34:14,719 --> 00:34:15,639
-*How long?
527
00:34:15,760 --> 00:34:16,479
-1h max.
528
00:34:17,118 --> 00:34:18,520
-*Okay. I am waiting for you.
-Okay.
529
00:34:18,639 --> 00:34:20,159
-*I love you.
-Me too.
530
00:34:20,280 --> 00:34:21,399
-Ciao.
531
00:34:26,520 --> 00:34:27,878
-I am next
if you need anything.
532
00:34:29,479 --> 00:34:30,320
-Uh?
533
00:34:34,800 --> 00:34:35,679
Excuse me
534
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
for later on.
535
00:34:37,919 --> 00:34:39,800
I thought you ...
536
00:34:39,919 --> 00:34:42,479
-Do not worry.
I have someone.
537
00:34:57,479 --> 00:34:58,080
-He is handsome.
538
00:35:02,479 --> 00:35:03,919
-We will get married.
539
00:35:05,719 --> 00:35:06,800
-Is it possible here?
540
00:35:06,919 --> 00:35:09,479
-Yes.
We even want children.
541
00:35:11,000 --> 00:35:14,919
Since I met him, I have
the impression that my life is beginning.
542
00:35:18,118 --> 00:35:19,520
-"You" are lucky.
543
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
-He!
544
00:35:22,919 --> 00:35:25,199
We must not give up.
545
00:35:26,239 --> 00:35:28,320
They are going to organize raids.
546
00:35:29,399 --> 00:35:30,878
-I am scared
that it's too late.
547
00:35:32,040 --> 00:35:33,639
-No.
It's not too late.
548
00:35:35,560 --> 00:35:36,919
It will be fine.
549
00:35:43,719 --> 00:35:45,679
The cell phone rings.
550
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
-Nassim?
What is happening?
551
00:35:55,958 --> 00:35:57,080
-Thanks to the card and the app,
552
00:35:57,199 --> 00:35:58,520
I found Youlia's sister.
553
00:35:58,639 --> 00:35:59,800
-This is no longer our investigation.
554
00:35:59,919 --> 00:36:01,239
-There are other women.
555
00:36:01,560 --> 00:36:02,360
We must go.
556
00:36:02,479 --> 00:36:03,958
-I understand how you feel
but I assure you that ...
557
00:36:04,080 --> 00:36:06,639
-Sam, points are disappearing.
558
00:36:06,760 --> 00:36:08,438
They may be in the process
to kill them.
559
00:36:08,560 --> 00:36:10,679
-Nassim, you have to do
trust in colleagues.
560
00:36:10,800 --> 00:36:12,479
-They don't give a damn about these girls.
561
00:36:12,679 --> 00:36:13,878
We have to go there.
562
00:36:14,000 --> 00:36:15,280
-We'll go see them tomorrow.
Okay?
563
00:36:15,399 --> 00:36:16,000
-It will be too late.
564
00:36:16,118 --> 00:36:17,080
We have to go now.
565
00:36:17,199 --> 00:36:17,878
-*We will see that tomorrow,
566
00:36:18,000 --> 00:36:19,479
Nassim.
Good night.
567
00:36:20,159 --> 00:36:21,199
-Sat?
568
00:36:30,958 --> 00:36:33,600
Intriguing music
569
00:37:02,438 --> 00:37:03,919
Hey. !
You watch her. Okay?
570
00:37:07,760 --> 00:37:08,560
Jeff?
571
00:37:08,679 --> 00:37:11,360
My love,
I finish something and I arrive.
572
00:37:11,479 --> 00:37:14,159
Hello, you are well
on Nassim's mailbox.
573
00:37:14,280 --> 00:37:15,360
I love you.
574
00:37:16,600 --> 00:37:18,080
-Yes, Sam.
-Billie, standing.
575
00:37:18,199 --> 00:37:20,639
Go to Unity.
-*Okay.
576
00:37:20,760 --> 00:37:22,399
-I have a bad feeling.
577
00:37:28,118 --> 00:37:29,000
-I do not know.
578
00:37:29,239 --> 00:37:30,840
-He didn't tell you anything?
-No. I was sleeping.
579
00:37:30,958 --> 00:37:31,679
-Sam is there?
580
00:37:33,878 --> 00:37:35,320
-He would have found his sister.
581
00:37:40,479 --> 00:37:41,800
Nassim is there.
582
00:37:42,639 --> 00:37:44,118
He goes to the points.
583
00:37:44,239 --> 00:37:46,520
-Near the canal?
-Yes. He approaches.
584
00:37:47,958 --> 00:37:49,040
-Putin.
585
00:37:50,320 --> 00:37:51,679
To all units,
586
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
urgent request for backup
for officer in difficulty.
587
00:37:54,438 --> 00:37:56,919
We also need
a special intervention team.
588
00:38:05,679 --> 00:38:08,199
...
589
00:38:08,320 --> 00:38:26,080
...
590
00:38:58,719 --> 00:39:02,000
Scary music
591
00:39:40,399 --> 00:39:43,280
...
592
00:40:05,000 --> 00:40:06,199
-Shhh!
Police.
593
00:40:07,080 --> 00:40:07,639
Masha?
594
00:40:07,760 --> 00:40:08,438
-Hum.
595
00:40:23,958 --> 00:40:24,438
-Go!
596
00:40:26,560 --> 00:40:27,239
Go!
597
00:40:33,760 --> 00:40:34,479
Shit !
598
00:40:37,840 --> 00:40:38,438
-Hum.
599
00:40:38,560 --> 00:40:39,360
-Shhh.
600
00:40:40,878 --> 00:40:41,438
Stroke
601
00:40:48,399 --> 00:40:49,878
Police siren
602
00:40:50,958 --> 00:40:52,399
-*Hello,
you are of course ...
603
00:40:53,520 --> 00:40:55,360
Police siren
604
00:41:05,360 --> 00:41:06,919
He speaks in Russian.
605
00:41:07,239 --> 00:41:08,679
Loading the weapon
606
00:41:16,399 --> 00:41:18,080
Police siren
607
00:41:27,399 --> 00:41:29,919
They speak in Russian
608
00:41:33,840 --> 00:41:35,479
-Are you homosexual?
609
00:41:37,320 --> 00:41:38,878
Who do you want to shoot with?
610
00:41:39,840 --> 00:41:41,320
With a girl
or with me?
611
00:41:48,760 --> 00:41:49,600
Hit
612
00:41:59,280 --> 00:42:02,320
Strike, blows
613
00:42:05,438 --> 00:42:07,159
Sobs
614
00:42:07,280 --> 00:42:09,199
Police siren
615
00:42:15,118 --> 00:42:26,199
...
616
00:42:26,320 --> 00:42:27,399
-Do you like to suck?
617
00:42:30,719 --> 00:42:32,520
Do you like to suck?
618
00:42:36,199 --> 00:42:37,000
Hit
619
00:42:44,560 --> 00:42:46,639
He speaks to her in Russian.
620
00:42:50,479 --> 00:42:51,878
-POLICE !
621
00:42:53,280 --> 00:42:55,080
Fire
622
00:42:59,320 --> 00:43:00,919
Fire
623
00:43:07,760 --> 00:43:08,320
Fire
624
00:43:10,479 --> 00:43:11,679
Gunshot
625
00:43:13,080 --> 00:43:14,438
Fall noise
626
00:43:19,479 --> 00:43:20,919
She screams.
-Nassiiimmm!
627
00:43:23,118 --> 00:43:24,520
Fire
628
00:43:33,360 --> 00:43:34,958
Nassiiiimmmm!
629
00:43:36,000 --> 00:43:37,760
we, no!
630
00:43:41,000 --> 00:45:02,280
Sad music
631
00:45:02,399 --> 00:45:27,479
...
632
00:45:27,600 --> 00:45:33,080
Sad music
633
00:45:33,199 --> 00:45:43,719
...
634
00:45:43,840 --> 00:46:56,958
Sad music
635
00:46:57,080 --> 00:47:02,760
RTBF subtitling:Raphaël Cheron,
Arnaud Petit and Soline Petit
37471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.