All language subtitles for Unite.42.S02E07.1080p.RTBF.WEB-DL.AAC2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 -Previously on Unit 42. 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,520 -I said nothing to the State Security. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,159 For them, you underline the flaws in their system. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,040 -Health. -Diane Wauters ... 5 00:00:18,159 --> 00:00:20,079 What exactly are you playing? 6 00:00:20,200 --> 00:00:21,680 It was OK for the survey, 7 00:00:21,799 --> 00:00:22,958 not to tell him floridly. 8 00:00:23,079 --> 00:00:26,639 -She can have relationships. -Not with the cop who has to 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,319 testify against her! 10 00:00:28,438 --> 00:00:29,159 -You risk 20 years. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 I am sorry, it's my fault. 12 00:00:32,879 --> 00:00:34,319 -I am going to leave. Tonight. 13 00:00:34,438 --> 00:00:35,279 -We'll find you. 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,919 Chilling music 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,599 ... 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,639 Music 17 00:01:04,919 --> 00:01:06,119 -Victor? 18 00:01:06,839 --> 00:01:08,040 You've finished? 19 00:01:10,878 --> 00:01:12,319 Pfff. 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,080 Victor? 21 00:01:25,199 --> 00:01:26,400 Victor? 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Scary atmosphere 23 00:01:34,519 --> 00:01:49,238 ... 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,279 3 shots 25 00:01:51,400 --> 00:01:53,279 Generic 26 00:01:53,400 --> 00:02:00,160 ... 27 00:02:04,238 --> 00:02:07,040 -Come on, play. -I don't want to do anything. 28 00:02:12,639 --> 00:02:16,279 -If you do that, honey, you'll lose. -Come on, Francois ... 29 00:02:19,320 --> 00:02:21,360 -If you hang out, I am going to work. 30 00:02:23,759 --> 00:02:24,958 -Here. 31 00:02:27,919 --> 00:02:29,958 -I was offered a job in Rochefort. 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,279 -Oh yeah? 33 00:02:31,399 --> 00:02:33,679 -I can start next month. 34 00:02:34,639 --> 00:02:36,199 We could rent a hut there. 35 00:02:38,479 --> 00:02:40,720 Countryside, it is good for children. 36 00:02:42,679 --> 00:02:44,559 -What would I do there? 37 00:02:46,399 --> 00:02:47,559 -It's an occasion 38 00:02:47,679 --> 00:02:49,000 in gold for me. 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,199 -Play. 40 00:03:01,238 --> 00:03:02,878 Sad music 41 00:03:03,000 --> 00:03:17,000 ... 42 00:03:17,119 --> 00:03:18,520 -Is that not right? 43 00:03:18,878 --> 00:03:21,279 -Jeff has found a job in the Ardennes. 44 00:03:21,399 --> 00:03:22,800 He wants me to follow him. 45 00:03:22,919 --> 00:03:24,119 -Shit. 46 00:03:24,238 --> 00:03:25,800 -What are you doing? 47 00:03:25,919 --> 00:03:29,039 -The boss of the company moving Gorski reported 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,279 disappearance 49 00:03:30,399 --> 00:03:32,000 a truck and 2 drivers. 50 00:03:32,119 --> 00:03:34,438 -It's surely a theft. It's fashionable. 51 00:03:34,559 --> 00:03:35,559 You will find 52 00:03:35,679 --> 00:03:37,878 loading for sale on the Net. 53 00:03:38,000 --> 00:03:40,279 -No. The tracking software has been hacked. 54 00:03:40,399 --> 00:03:41,600 According to the truck's GPS, 55 00:03:41,720 --> 00:03:44,360 he delivered the customer but he is still waiting. 56 00:03:44,479 --> 00:03:46,320 -It comes from the company? -Yeah. 57 00:03:46,438 --> 00:03:49,080 Most of the data have been erased 58 00:03:49,199 --> 00:03:50,399 but I got some back. 59 00:03:53,000 --> 00:03:53,839 And bam. 60 00:03:53,958 --> 00:03:55,559 -Have you located the GPS? 61 00:03:55,679 --> 00:03:56,878 -Yeah. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,919 And the truck is currently ... 63 00:03:59,639 --> 00:04:00,839 ... on the N5. 64 00:04:00,958 --> 00:04:02,679 Calm music 65 00:04:02,800 --> 00:04:13,639 ... 66 00:04:19,239 --> 00:04:21,720 Traffic noise. 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,160 Ah! 68 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 It's Victor Jablokov. -Some? 69 00:04:58,118 --> 00:04:59,959 -Yes, same tattoo on the neck. 70 00:05:00,079 --> 00:05:01,839 -Apparently he teams up 71 00:05:01,959 --> 00:05:03,519 with Sergei Filipovich. 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,479 -Russians, like every employee at Gorski. 73 00:05:05,600 --> 00:05:09,079 -OKAY. That a team organizes a fight for Sergei Filipovich. 74 00:05:09,200 --> 00:05:11,279 And launch a wanted notice. 75 00:05:13,399 --> 00:05:14,640 How did he die? 76 00:05:15,679 --> 00:05:16,600 -3 bullets in the face. 77 00:05:16,720 --> 00:05:17,600 Flashes 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 -He was hit with the statue. 79 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 -They didn't find the gun. 80 00:05:25,600 --> 00:05:29,320 -Sergei Filipovitch, I have nothing on him in Belgium. 81 00:05:29,438 --> 00:05:31,839 But in France, he was sentenced 82 00:05:31,959 --> 00:05:33,640 3 months suspended prison sentence 83 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 for degradation of a public good 84 00:05:35,878 --> 00:05:37,200 in andwas drunk. 85 00:05:38,079 --> 00:05:40,559 And Victor Jablokov looks pretty clean. 86 00:05:42,359 --> 00:05:46,279 -Scientists have found recent tire tracks. 87 00:05:46,399 --> 00:05:47,320 Flashes 88 00:05:47,839 --> 00:05:49,079 From the truck 89 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 to the road. 90 00:05:50,438 --> 00:05:52,279 The load looks complete. 91 00:05:52,399 --> 00:05:54,799 There was nothing of value. 92 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 And we found this. 93 00:05:56,438 --> 00:05:57,920 Some kind of link. 94 00:06:00,600 --> 00:06:02,438 -3 bullets in the face. 95 00:06:02,559 --> 00:06:04,320 In Russian gangs, it is the fate 96 00:06:04,438 --> 00:06:07,040 reserved for traitors. -To disfigure them. 97 00:06:07,160 --> 00:06:09,279 -What betrayal did Jablokov commit? 98 00:06:23,760 --> 00:06:27,200 Victor's behavior changed in the last 3 months? 99 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Sound translation from french to russian 100 00:06:40,920 --> 00:06:42,959 -He was often on the roads? 101 00:06:43,079 --> 00:06:45,079 ... 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,359 -Since when are you in belgium? 103 00:07:05,479 --> 00:07:07,079 ... 104 00:07:17,720 --> 00:07:19,519 -And it was going well? 105 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 ... 106 00:07:34,239 --> 00:07:36,438 -Italy? Did you want to leave? 107 00:07:36,559 --> 00:07:37,959 ... 108 00:07:46,118 --> 00:07:47,839 -And you didn't say anything? 109 00:07:47,959 --> 00:07:50,320 ... 110 00:08:02,160 --> 00:08:03,399 -Thank you. 111 00:08:05,200 --> 00:08:06,399 -I will be back 112 00:08:06,519 --> 00:08:09,000 the company and Gorski, the boss, 113 00:08:09,118 --> 00:08:10,679 is in all its forms. 114 00:08:10,799 --> 00:08:12,000 He has competitors 115 00:08:12,118 --> 00:08:14,519 but he doesn't see anybody doing that. 116 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 -Tire tracks, what does it give? 117 00:08:16,760 --> 00:08:19,839 -A big car, SUV type. Volvo, Audi, BMW ... 118 00:08:19,959 --> 00:08:23,239 -Thank you, it helps us a lot, Bobino -Without plate, 119 00:08:23,359 --> 00:08:25,359 I cannot be more specific. 120 00:08:25,479 --> 00:08:28,200 -We have 2 drivers, Sergei and Victor. 121 00:08:28,320 --> 00:08:32,320 They wanted to steal the load. It's not going as planned. 122 00:08:32,439 --> 00:08:33,840 Sergei shoots Victor. 123 00:08:33,958 --> 00:08:36,559 -Someone would have boarded Sergey in the car? 124 00:08:36,679 --> 00:08:39,359 Where do the tire tracks come from? Without touching the load? 125 00:08:39,479 --> 00:08:42,359 -I checked Victor's bank account. 126 00:08:42,479 --> 00:08:44,520 Almost empty. -Empty? 127 00:08:44,640 --> 00:08:46,159 He was working like crazy. 128 00:08:46,280 --> 00:08:47,919 -He made 2 big withdrawals, 129 00:08:48,039 --> 00:08:49,479 It liquidated his savings. 130 00:08:49,599 --> 00:08:51,039 -Do we know where the money is? 131 00:08:51,159 --> 00:08:52,919 -A deposit for a house in Italy? 132 00:08:53,039 --> 00:08:55,679 -He was following online Italian lessons. 133 00:08:57,879 --> 00:08:59,559 Conversation in Italian 134 00:08:59,679 --> 00:09:02,679 ... 135 00:09:02,799 --> 00:09:04,599 -He was preparing his departure? 136 00:09:04,719 --> 00:09:07,760 ... 137 00:09:14,679 --> 00:09:15,719 -Ballistic report. 138 00:09:17,080 --> 00:09:19,919 The bullets were fired by a Tokarev TT 33. 139 00:09:22,080 --> 00:09:25,320 There is something weird to the head injury. 140 00:09:28,719 --> 00:09:30,159 Up the skull. 141 00:09:30,280 --> 00:09:31,080 I understand. 142 00:09:31,200 --> 00:09:32,119 normally, 143 00:09:32,239 --> 00:09:33,840 injuries should be 144 00:09:33,958 --> 00:09:36,719 on the front or on the back of the head. 145 00:09:36,840 --> 00:09:39,359 Here, it's on the top of the head. 146 00:09:39,479 --> 00:09:40,559 -Perhaps 147 00:09:40,679 --> 00:09:43,520 that he was hit from the tailgate. 148 00:09:43,640 --> 00:09:44,520 -And the statue? 149 00:09:44,640 --> 00:09:46,520 DNA only of Victor? 150 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 -She found saliva on this fabric. 151 00:09:52,520 --> 00:09:53,799 -A gag. -Yes. 152 00:09:53,919 --> 00:09:55,479 -Woman saliva 153 00:09:55,599 --> 00:09:56,640 or man? 154 00:09:58,439 --> 00:09:59,679 A woman's DNA. 155 00:10:04,719 --> 00:10:07,239 -In hard disk data, I have a map. 156 00:10:07,359 --> 00:10:09,159 -The light points, 157 00:10:09,280 --> 00:10:10,119 is it the trucks? 158 00:10:10,239 --> 00:10:13,000 -I think so. As this is a screenshot, 159 00:10:13,119 --> 00:10:15,520 I have their GPS coordinates, 160 00:10:15,640 --> 00:10:18,159 but not their evolution in real time. 161 00:10:18,280 --> 00:10:20,479 I entered the coordinates points on GMaps. 162 00:10:20,599 --> 00:10:23,439 -Cologne, Antwerp, Brussels, rue d'Aerschot. 163 00:10:23,559 --> 00:10:25,559 Neighborhoods of prostitution. 164 00:10:25,679 --> 00:10:29,479 -Victor was passing girls from Germany to Belgium. 165 00:10:30,919 --> 00:10:32,799 -A smuggler. 166 00:10:35,640 --> 00:10:39,000 Does his boss not know? -It's possible. 167 00:10:39,119 --> 00:10:40,200 The card was well hidden. 168 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 -In Victor's hard drive, I found 169 00:10:42,439 --> 00:10:44,400 family photos photoshoped. 170 00:10:44,520 --> 00:10:45,719 -It's them? 171 00:10:45,840 --> 00:10:47,799 -Neither do I, I did not recognize them 172 00:10:47,919 --> 00:10:49,559 right now. 173 00:10:49,679 --> 00:10:52,400 -That's where his money went. In false papers. 174 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 -Email exchanges 175 00:10:56,520 --> 00:10:58,119 of Victor with a type, Selim, 176 00:10:58,239 --> 00:11:00,280 it's about traffic false papers. 177 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 -Do you have the address? 178 00:11:01,640 --> 00:11:03,679 -Yes, it's in Anderlecht. 179 00:11:04,559 --> 00:11:08,359 -I do not understand why did you leave the truck 180 00:11:08,479 --> 00:11:11,559 and called attention to the traffic. -Perhaps this is 181 00:11:11,679 --> 00:11:13,280 an error by the 2nd driver. 182 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 -There was a woman, she disappeared. 183 00:11:15,640 --> 00:11:18,439 -I asked Gorski, the boss. 184 00:11:18,559 --> 00:11:21,640 He says he has full confidence in his men 185 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 all recommended by an old friend, 186 00:11:23,879 --> 00:11:26,520 Costa Babkine. -Victor's uncle. 187 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 -This uncle is the boss 188 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 of cybercafés. 189 00:11:29,760 --> 00:11:31,799 He has a record: attempted rape. 190 00:11:31,919 --> 00:11:33,400 Classified without continuation, 191 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 lack of evidence. 192 00:11:34,760 --> 00:11:37,119 The victim was found dead at her home 193 00:11:37,239 --> 00:11:39,359 a week before the trial. 194 00:11:39,479 --> 00:11:40,479 -We never found 195 00:11:40,599 --> 00:11:42,479 the murder weapon? -Only sockets. 196 00:11:42,599 --> 00:11:46,280 -Of a Tokarev TT 33. The same model that killed Victor. 197 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Hélène, the arms trafficking division wants the deal. 198 00:11:49,760 --> 00:11:51,400 We're not going to give it to them. 199 00:11:51,520 --> 00:11:54,280 -Prove me first that Costa is well related 200 00:11:54,400 --> 00:11:56,119 to the prostitution network. 201 00:11:59,840 --> 00:12:02,239 Calm music 202 00:12:02,359 --> 00:12:07,640 ... 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,439 -Selim? 204 00:12:09,559 --> 00:12:12,200 -We closed, it is necessary to pass tomorrow. 205 00:12:12,320 --> 00:12:14,439 -I'm coming for the papers. 206 00:12:14,559 --> 00:12:17,119 -It's a garage, not a town here. 207 00:12:17,239 --> 00:12:19,640 -How long for a Belgian passport? 208 00:12:19,760 --> 00:12:20,799 -What? 209 00:12:21,760 --> 00:12:23,119 Oh ! Oh ! 210 00:12:23,239 --> 00:12:24,599 24 hrs! 211 00:12:25,679 --> 00:12:27,000 -Perfect. 212 00:12:27,119 --> 00:12:29,000 How much is it? -It's 5000, 213 00:12:29,119 --> 00:12:30,719 3000 now. 214 00:12:35,679 --> 00:12:38,640 You put it in the name by Valérie Delferrière. 215 00:12:38,760 --> 00:12:42,719 It is noted on the envelope with date of birth, address 216 00:12:42,840 --> 00:12:44,200 and all the details. 217 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 See you tomorrow. 218 00:12:47,599 --> 00:12:52,119 I advise you to do a little housekeeping, you're going to have visitors. 219 00:12:52,239 --> 00:12:54,239 Dark music 220 00:12:54,359 --> 00:12:57,799 ... 221 00:13:19,239 --> 00:13:22,599 -What are you doing here? -You destroyed the app. 222 00:13:25,359 --> 00:13:27,000 Why did you do that? 223 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 -It was going too far, Antoine. 224 00:13:30,200 --> 00:13:31,879 -I do not recognize you anymore. 225 00:13:32,000 --> 00:13:34,599 You never would have done that before. 226 00:13:34,719 --> 00:13:35,479 -Before what? 227 00:13:37,239 --> 00:13:38,799 Before being a cop? 228 00:13:40,919 --> 00:13:42,320 Information, it's better? 229 00:13:44,840 --> 00:13:46,239 -I have backups. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,239 -We must return this money, Antoine. 231 00:13:55,799 --> 00:13:58,679 -You want to play to the flawless cop? 232 00:13:58,799 --> 00:14:00,599 You do not care when it comes to him. 233 00:14:00,719 --> 00:14:02,719 -What are you talking about? 234 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 -Are you in love with him? 235 00:14:05,200 --> 00:14:06,559 -Who are you talking about? -Sat ! 236 00:14:06,679 --> 00:14:08,479 Scary music 237 00:14:08,599 --> 00:14:23,958 ... 238 00:14:25,640 --> 00:14:28,239 The door opens and closes. 239 00:14:28,359 --> 00:14:29,958 She is blowing. 240 00:14:39,159 --> 00:14:40,200 -Well... 241 00:14:40,320 --> 00:14:42,559 I can't promise you anything. 242 00:14:43,760 --> 00:14:46,799 -And the Namur CCI? -It's the same. 243 00:14:46,919 --> 00:14:50,400 We put the medal-winning veterans there and big arrests. 244 00:14:50,520 --> 00:14:51,559 -I have experience. 245 00:14:51,679 --> 00:14:54,200 -Yes ... But no land. 246 00:14:54,320 --> 00:14:56,239 Why don't you melt 247 00:14:56,359 --> 00:14:58,679 your cybersecurity box? 248 00:14:58,799 --> 00:15:02,000 There are plenty of requests. -It's not the same thing. 249 00:15:02,119 --> 00:15:03,119 -Nassim, 250 00:15:03,239 --> 00:15:04,640 you're not a field guy. 251 00:15:07,599 --> 00:15:08,919 Leave the police, 252 00:15:09,039 --> 00:15:10,359 rather than Jeff. 253 00:15:10,479 --> 00:15:12,119 I made that mistake 254 00:15:12,239 --> 00:15:13,559 when I was your age. 255 00:15:32,119 --> 00:15:33,439 -Look at the 4x4. 256 00:15:33,559 --> 00:15:35,359 In front of the cybercafe. 257 00:15:36,439 --> 00:15:39,840 The model could stick with tire molding. 258 00:15:39,958 --> 00:15:42,039 Check a little: 1-JJA-219. 259 00:15:50,719 --> 00:15:52,200 -Dimitri Parvak. 260 00:16:04,520 --> 00:16:05,719 -It's okay? 261 00:16:08,479 --> 00:16:09,679 -And you? 262 00:16:10,280 --> 00:16:11,599 -HM hm... 263 00:16:13,679 --> 00:16:16,320 -You would tell me if you had any worries? 264 00:16:18,799 --> 00:16:20,159 -Yes. 265 00:16:28,320 --> 00:16:29,958 Looked. 266 00:16:30,080 --> 00:16:31,479 It's Jade. 267 00:16:37,400 --> 00:16:38,159 Jade. 268 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 She speaks in Russian. 269 00:16:40,119 --> 00:16:41,400 -2 min. 270 00:16:42,520 --> 00:16:44,400 OKAY? One moment. 271 00:16:44,520 --> 00:16:45,919 Hold. 272 00:16:49,359 --> 00:16:50,879 What is happening? 273 00:16:51,000 --> 00:16:51,919 The machine translates. 274 00:17:00,119 --> 00:17:01,479 -Costa told you what? 275 00:17:04,438 --> 00:17:05,640 -What money? 276 00:17:14,760 --> 00:17:16,359 -I give you the number 277 00:17:16,479 --> 00:17:17,599 social services. 278 00:17:17,719 --> 00:17:19,599 You call them, Okay? 279 00:17:20,359 --> 00:17:22,560 Please you try. 280 00:17:24,040 --> 00:17:25,359 -Spasiba. 281 00:17:36,920 --> 00:17:39,319 I would like to talk in Costa Babkine. 282 00:17:48,438 --> 00:17:49,719 -Costa? 283 00:17:54,760 --> 00:17:56,079 -Costa Babkine? 284 00:17:56,199 --> 00:17:57,800 -Yes. 285 00:17:57,920 --> 00:17:59,839 Hello. 286 00:18:01,359 --> 00:18:02,958 Mrs. 287 00:18:06,839 --> 00:18:07,800 My God ! 288 00:18:07,920 --> 00:18:09,879 What happened to him? 289 00:18:10,000 --> 00:18:11,640 -Stop your circus. 290 00:18:11,760 --> 00:18:13,160 You know that very well. 291 00:18:15,400 --> 00:18:18,359 -What can I do for you? -Talk to us 292 00:18:18,479 --> 00:18:20,680 of your relationship with Victor, your nephew. 293 00:18:20,800 --> 00:18:22,879 -Good job. 294 00:18:23,000 --> 00:18:27,119 -He owed you money? -The money I loaned him 295 00:18:27,239 --> 00:18:29,680 for him to settle here. 296 00:18:29,800 --> 00:18:31,119 -How many? -20,000. 297 00:18:31,239 --> 00:18:32,599 Something like that. 298 00:18:32,719 --> 00:18:35,400 But he reimburses me, with his salary. 299 00:18:35,520 --> 00:18:36,958 -But in recent months, 300 00:18:37,079 --> 00:18:39,479 Victor was dry, he was no longer paying. 301 00:18:40,479 --> 00:18:42,479 -Decidedly, unbeatable. 302 00:18:42,599 --> 00:18:44,000 I am on horseback 303 00:18:44,119 --> 00:18:46,438 on the repayment of debts, But... 304 00:18:46,560 --> 00:18:48,839 -We don't kill a family member for that. 305 00:18:48,958 --> 00:18:50,839 -I don't need this money. 306 00:18:52,000 --> 00:18:54,319 -Did you know he wanted to leave? 307 00:18:56,079 --> 00:19:00,479 -If you accuse me of something, you should contact Me Velens. 308 00:19:03,760 --> 00:19:06,119 -You have found this job to Victor? 309 00:19:06,239 --> 00:19:09,239 -He wanted to come to Belgium, I took care of him 310 00:19:09,359 --> 00:19:10,879 like my own son. 311 00:19:11,000 --> 00:19:12,680 -A job in a company 312 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 moving. -Yes. 313 00:19:15,400 --> 00:19:17,438 -Who transports furniture. 314 00:19:17,560 --> 00:19:18,879 -What else? 315 00:19:20,680 --> 00:19:22,479 A telephone rings. 316 00:19:22,599 --> 00:19:24,599 ... 317 00:19:24,719 --> 00:19:27,920 -Prohibition to leave the city until further notice. 318 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 -Where do you want me to go? 319 00:19:30,040 --> 00:19:31,239 ... 320 00:19:31,359 --> 00:19:32,560 -Billie? 321 00:19:32,680 --> 00:19:33,879 Hello? 322 00:19:42,160 --> 00:19:43,719 -OK, accord. 323 00:19:43,839 --> 00:19:45,040 Thanks, we're coming. 324 00:19:45,160 --> 00:19:48,319 They found a woman in the woods near the truck. 325 00:19:48,438 --> 00:19:49,800 -The one who escaped? 326 00:19:49,920 --> 00:19:53,199 -Yes, she was unconscious and was wearing a Tokarev TT 33. 327 00:19:55,160 --> 00:19:56,438 -I would never have "dou". 328 00:19:57,199 --> 00:19:59,280 -You would never have "dou" what? 329 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 -Leave the only one who treated us well. 330 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 He gave us water, blanket. 331 00:20:06,879 --> 00:20:09,438 We could pee if we had to. 332 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 It's my fault. 333 00:20:14,119 --> 00:20:18,079 -What is your fault? What happened? 334 00:20:32,800 --> 00:20:35,438 Youlia, what happened? 335 00:20:36,560 --> 00:20:37,599 -I do not know. 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,239 -You recognize someone on that? 337 00:20:43,599 --> 00:20:44,760 -We found 338 00:20:44,879 --> 00:20:46,680 a gun on you, why? 339 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 -Victor gave it. 340 00:20:49,560 --> 00:20:52,079 If ever, the other comes. -That the other? 341 00:20:52,199 --> 00:20:53,479 Sergei Filipovitch? 342 00:20:53,599 --> 00:20:54,920 That one? 343 00:20:55,719 --> 00:20:57,040 -Hum. 344 00:21:03,079 --> 00:21:05,040 We were on the road. 345 00:21:07,079 --> 00:21:08,719 Victor gave weapon. 346 00:21:11,879 --> 00:21:13,319 He says run. 347 00:21:14,920 --> 00:21:16,119 And I know more. 348 00:21:16,839 --> 00:21:18,079 I am here. 349 00:21:19,479 --> 00:21:20,920 -Why did you shoot 350 00:21:21,040 --> 00:21:22,239 on Victor? 351 00:21:23,319 --> 00:21:25,438 -No ! No, no, it's not me. 352 00:21:26,199 --> 00:21:27,400 He was alive. 353 00:21:28,040 --> 00:21:29,958 He was alive ... It's not me. 354 00:21:31,879 --> 00:21:34,280 -The weird shots on Victor's head, 355 00:21:34,400 --> 00:21:36,160 he was able to give them to himself. 356 00:21:36,280 --> 00:21:40,079 -To make Sergei believe that Youlia hit him with to run away? 357 00:21:40,199 --> 00:21:41,760 -Sergei finds out everything. 358 00:21:41,879 --> 00:21:46,239 He kills him, end of story. -But it was she who held the weapon. 359 00:21:46,359 --> 00:21:48,160 -I prefer my version. 360 00:21:49,839 --> 00:21:51,079 Damn it, damn it. 361 00:21:51,199 --> 00:21:53,400 I forgot my cell phone. -I am waiting for you. 362 00:21:58,199 --> 00:21:59,800 Suspense sound 363 00:22:03,438 --> 00:22:05,640 -Take me to the girl. 364 00:22:05,760 --> 00:22:24,680 ... 365 00:22:25,520 --> 00:22:27,359 Noises and cries of struggle 366 00:22:27,479 --> 00:22:31,079 ... 367 00:22:32,760 --> 00:22:34,719 Rhythmic and scary music 368 00:22:34,839 --> 00:22:42,040 ... 369 00:22:42,160 --> 00:22:43,119 -Open! 370 00:22:43,239 --> 00:22:48,160 ... 371 00:22:48,280 --> 00:22:49,719 Electric shock noise 372 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 Handcuffs, please. 373 00:23:05,680 --> 00:23:06,599 Thank you. 374 00:23:20,680 --> 00:23:22,079 I'll leave it to you. 375 00:23:40,359 --> 00:23:41,560 -It's okay? 376 00:23:41,680 --> 00:23:42,879 -It's okay. 377 00:23:47,160 --> 00:23:48,359 Thank you. 378 00:23:50,119 --> 00:23:52,040 -I had ballistics. 379 00:23:52,160 --> 00:23:54,119 The weapon that Youlia was holding, 380 00:23:54,239 --> 00:23:56,319 it was Victor's. 381 00:23:56,438 --> 00:23:59,160 But it wasn't the gun that killed him. -Phew. 382 00:23:59,800 --> 00:24:01,319 The guy who held me up 383 00:24:01,438 --> 00:24:04,079 his weapon, was it a Tokarev TT 33? 384 00:24:04,199 --> 00:24:05,560 -We have to see if it matches. 385 00:24:05,680 --> 00:24:06,958 The guy does not let go, 386 00:24:07,079 --> 00:24:10,000 he prefers to take 20 years rather than swinging. 387 00:24:10,119 --> 00:24:11,119 -How did he know 388 00:24:11,239 --> 00:24:13,400 that she was there? -Good question. 389 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 -That's not really good, but you don't fear anything here. 390 00:24:29,119 --> 00:24:31,199 There are not even waves passing. 391 00:24:31,319 --> 00:24:34,280 Everything is by cable. I was the one who thought up the trick. 392 00:24:38,000 --> 00:24:39,958 There is one of our agents at the door 393 00:24:40,079 --> 00:24:42,438 if you need of something. 394 00:24:46,160 --> 00:24:47,438 -I need help. 395 00:24:50,800 --> 00:24:53,359 I must find my little sister, Masha. 396 00:25:00,800 --> 00:25:03,479 Mama and dad ... are dead. 397 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 5 years ago. 398 00:25:07,438 --> 00:25:09,958 Life is difficult. 399 00:25:10,079 --> 00:25:12,079 Masha, gone. 400 00:25:14,160 --> 00:25:15,479 I have to find her. 401 00:25:15,599 --> 00:25:18,680 -That's why that you entered the network? 402 00:25:18,800 --> 00:25:20,359 -I told Victor everything ... 403 00:25:21,479 --> 00:25:23,199 For him to help me, but ... 404 00:25:24,239 --> 00:25:27,119 He said that was not a good idea. 405 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 Drugs, girls ... 406 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 I had no other idea. 407 00:25:35,760 --> 00:25:37,280 Can you help? 408 00:25:40,879 --> 00:25:42,280 Please? 409 00:25:42,400 --> 00:25:44,079 Calm music 410 00:25:47,359 --> 00:25:51,438 ... 411 00:26:05,119 --> 00:26:06,239 -Hello? 412 00:26:08,479 --> 00:26:11,000 -Are you at the unit, there? -*Yes I am there. 413 00:26:11,119 --> 00:26:14,920 -You can watch on the desktop if there isn't my rubik's cube? 414 00:26:15,040 --> 00:26:16,239 -*Hold on. 415 00:26:16,359 --> 00:26:18,199 He is not there. Why? 416 00:26:18,319 --> 00:26:19,640 -For nothing. 417 00:26:20,199 --> 00:26:21,560 Kiss, see you tomorrow. 418 00:26:21,680 --> 00:26:22,958 -Billie, are you okay? 419 00:26:24,958 --> 00:26:26,680 Heavy atmosphere 420 00:26:26,800 --> 00:26:51,680 ... 421 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 Door slam 422 00:27:04,239 --> 00:27:05,438 -Already there? 423 00:27:07,400 --> 00:27:09,719 Youlia, is it OK? -Yeah, it was. 424 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 -And you, how are you? -In the truck's GPS, 425 00:27:15,040 --> 00:27:16,239 I found an address 426 00:27:16,359 --> 00:27:17,560 that comes up often. 427 00:27:17,680 --> 00:27:19,239 It's a hotel 428 00:27:19,359 --> 00:27:20,599 on the outskirts of Brussels. 429 00:27:20,719 --> 00:27:24,239 -Surely a 1st sorting platform. -And it belongs 430 00:27:24,359 --> 00:27:25,879 to a certain Dimitri Parvak. 431 00:27:26,000 --> 00:27:27,400 -Dimitri Parvak ... 432 00:27:27,520 --> 00:27:28,958 It is the owner 433 00:27:29,079 --> 00:27:31,560 of the car in front of the cybercafé? -Exact. 434 00:27:31,680 --> 00:27:33,079 And I have his picture. 435 00:27:36,839 --> 00:27:38,319 -It's Costa Babkine. 436 00:27:39,599 --> 00:27:40,879 -Let's go? 437 00:27:41,000 --> 00:27:42,239 -I need you here. 438 00:27:42,359 --> 00:27:43,958 Good job. 439 00:28:05,640 --> 00:28:06,839 -Hello. 440 00:28:06,958 --> 00:28:08,160 -Hello. 441 00:28:13,319 --> 00:28:15,800 This is the 324, a very nice room. 442 00:28:15,920 --> 00:28:18,719 She looks out to the back. -We're gonna be alright, baby. 443 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 -I put that to what name? 444 00:28:24,520 --> 00:28:29,599 -Police. So, P-O-L-I-C-E. 445 00:28:30,839 --> 00:28:32,359 -Ladies and gentlemen... 446 00:28:32,479 --> 00:28:34,040 Police. 447 00:28:34,160 --> 00:28:35,239 We stay calm. 448 00:28:39,400 --> 00:28:40,599 -Sam, come see. 449 00:28:42,839 --> 00:28:44,280 There is a room. 450 00:28:53,239 --> 00:28:54,719 ... 451 00:28:56,000 --> 00:28:57,359 ... 452 00:29:06,680 --> 00:29:07,920 -We missed them. 453 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 Check it out. 454 00:29:12,280 --> 00:29:15,239 There are about ten contracts. Barmaid, 455 00:29:15,359 --> 00:29:17,800 barmaid, masseuse, masseuse, maid... 456 00:29:19,199 --> 00:29:21,520 I bet who has more of housekeepers as of rooms. 457 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 False work permit, fake vaccination record. 458 00:29:24,040 --> 00:29:25,479 Everything is false. 459 00:29:27,359 --> 00:29:28,520 -Finally ! 460 00:29:31,479 --> 00:29:33,119 It's here. It's gone. 461 00:29:38,239 --> 00:29:39,680 7:22 p.m. 462 00:29:40,680 --> 00:29:42,479 It's time which we arrive at the hideout. 463 00:29:44,239 --> 00:29:45,560 -Sam, come see. 464 00:29:47,839 --> 00:29:49,319 Looks like an app 465 00:29:49,438 --> 00:29:51,359 which brings together all the girls. 466 00:29:52,040 --> 00:29:53,839 With GPS coordinates. 467 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 -The point disappears 468 00:29:55,520 --> 00:29:57,920 because the hideout does not let the airwaves pass. 469 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 -Chief? We found something down there. 470 00:30:01,719 --> 00:30:02,760 -Youlia? 471 00:30:31,319 --> 00:30:33,199 -Sergei Filipovich. 472 00:30:36,599 --> 00:30:38,160 -Bob? -*Yes. 473 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 -We found the 2nd driver. 474 00:30:39,879 --> 00:30:40,879 Send the lab. 475 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Beeps 476 00:31:05,319 --> 00:31:06,560 -No. 477 00:31:07,560 --> 00:31:09,280 They didn't do that, though. 478 00:31:16,760 --> 00:31:24,438 Beeps 479 00:31:24,560 --> 00:31:25,920 No no no. 480 00:31:26,040 --> 00:31:27,839 I'm not gonna hurt you. 481 00:31:28,280 --> 00:31:30,319 I'm not gonna hurt you. 482 00:31:32,879 --> 00:31:34,239 Do not be afraid. 483 00:31:38,400 --> 00:31:41,160 Beeps 484 00:31:57,400 --> 00:31:59,879 Dark music 485 00:32:01,760 --> 00:32:30,359 ... 486 00:32:30,479 --> 00:32:31,920 -It's okay? -Hum. 487 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 -Its good. It's finish. 488 00:32:49,239 --> 00:32:51,920 Looks like she's powered by a micro battery. 489 00:32:52,839 --> 00:32:53,879 -Hop. 490 00:32:54,239 --> 00:32:55,599 No more waves. 491 00:32:56,119 --> 00:32:58,560 -I know, I was in pain, I no longer had any memories. 492 00:32:58,680 --> 00:32:59,800 -It's normal. 493 00:33:00,000 --> 00:33:01,520 Because of the drugs they gave you. 494 00:33:01,640 --> 00:33:02,879 -This is how they found her to the hospital. 495 00:33:03,000 --> 00:33:03,920 -Yes. 496 00:33:04,319 --> 00:33:05,199 Like in the hideout. four hundred ninety seven 00:33:05,319 --> 00:33:06,438 -Impossible to escape 497 00:33:06,560 --> 00:33:07,879 like cattle. 498 00:33:08,000 --> 00:33:09,958 -If the mafia can trace them, we can too. 499 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 Why the division of arms trafficking? 500 00:33:14,119 --> 00:33:15,359 We did the hard part. We can take care of it. 501 00:33:15,479 --> 00:33:16,400 -Yes. 502 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 -What do you want? 503 00:33:18,119 --> 00:33:19,520 A medal? 504 00:33:19,640 --> 00:33:22,560 -We could use Youlia's trail to catch them. 505 00:33:22,680 --> 00:33:24,239 With the card, we can locate every girl. 506 00:33:24,359 --> 00:33:25,160 -I know that. 507 00:33:25,280 --> 00:33:26,680 But the trafficking of girls 508 00:33:26,800 --> 00:33:28,119 finances other traffic: that of weapons. 509 00:33:28,239 --> 00:33:29,400 Much more deadly. 510 00:33:29,520 --> 00:33:30,719 And that's where I come in. 511 00:33:30,839 --> 00:33:32,000 -Find these girls now, 512 00:33:32,119 --> 00:33:33,599 it means giving up other channels. 513 00:33:33,719 --> 00:33:34,920 -Awesome ! 514 00:33:35,040 --> 00:33:35,760 -Sat ! 515 00:33:35,879 --> 00:33:36,879 Explain him. 516 00:33:37,400 --> 00:33:39,119 You come from these divisions. You know what we're talking about. 517 00:33:39,239 --> 00:33:41,280 -I understand that they want go until the end. 518 00:33:41,400 --> 00:33:42,879 -We have more to play on ... 519 00:33:43,199 --> 00:33:43,920 -On what? 520 00:33:44,040 --> 00:33:45,280 Save abused women, drugged? 521 00:33:45,400 --> 00:33:45,920 -Nassim! 522 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 We let them continue this work. 523 00:33:50,479 --> 00:33:51,958 For us, it stops there. 524 00:33:53,119 --> 00:33:54,839 -Okay. I take a day off. 525 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 -I finish my report and I go home. 526 00:34:14,719 --> 00:34:15,639 -*How long? 527 00:34:15,760 --> 00:34:16,479 -1h max. 528 00:34:17,118 --> 00:34:18,520 -*Okay. I am waiting for you. -Okay. 529 00:34:18,639 --> 00:34:20,159 -*I love you. -Me too. 530 00:34:20,280 --> 00:34:21,399 -Ciao. 531 00:34:26,520 --> 00:34:27,878 -I am next if you need anything. 532 00:34:29,479 --> 00:34:30,320 -Uh? 533 00:34:34,800 --> 00:34:35,679 Excuse me 534 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 for later on. 535 00:34:37,919 --> 00:34:39,800 I thought you ... 536 00:34:39,919 --> 00:34:42,479 -Do not worry. I have someone. 537 00:34:57,479 --> 00:34:58,080 -He is handsome. 538 00:35:02,479 --> 00:35:03,919 -We will get married. 539 00:35:05,719 --> 00:35:06,800 -Is it possible here? 540 00:35:06,919 --> 00:35:09,479 -Yes. We even want children. 541 00:35:11,000 --> 00:35:14,919 Since I met him, I have the impression that my life is beginning. 542 00:35:18,118 --> 00:35:19,520 -"You" are lucky. 543 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 -He! 544 00:35:22,919 --> 00:35:25,199 We must not give up. 545 00:35:26,239 --> 00:35:28,320 They are going to organize raids. 546 00:35:29,399 --> 00:35:30,878 -I am scared that it's too late. 547 00:35:32,040 --> 00:35:33,639 -No. It's not too late. 548 00:35:35,560 --> 00:35:36,919 It will be fine. 549 00:35:43,719 --> 00:35:45,679 The cell phone rings. 550 00:35:54,360 --> 00:35:55,840 -Nassim? What is happening? 551 00:35:55,958 --> 00:35:57,080 -Thanks to the card and the app, 552 00:35:57,199 --> 00:35:58,520 I found Youlia's sister. 553 00:35:58,639 --> 00:35:59,800 -This is no longer our investigation. 554 00:35:59,919 --> 00:36:01,239 -There are other women. 555 00:36:01,560 --> 00:36:02,360 We must go. 556 00:36:02,479 --> 00:36:03,958 -I understand how you feel but I assure you that ... 557 00:36:04,080 --> 00:36:06,639 -Sam, points are disappearing. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,438 They may be in the process to kill them. 559 00:36:08,560 --> 00:36:10,679 -Nassim, you have to do trust in colleagues. 560 00:36:10,800 --> 00:36:12,479 -They don't give a damn about these girls. 561 00:36:12,679 --> 00:36:13,878 We have to go there. 562 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 -We'll go see them tomorrow. Okay? 563 00:36:15,399 --> 00:36:16,000 -It will be too late. 564 00:36:16,118 --> 00:36:17,080 We have to go now. 565 00:36:17,199 --> 00:36:17,878 -*We will see that tomorrow, 566 00:36:18,000 --> 00:36:19,479 Nassim. Good night. 567 00:36:20,159 --> 00:36:21,199 -Sat? 568 00:36:30,958 --> 00:36:33,600 Intriguing music 569 00:37:02,438 --> 00:37:03,919 Hey. ! You watch her. Okay? 570 00:37:07,760 --> 00:37:08,560 Jeff? 571 00:37:08,679 --> 00:37:11,360 My love, I finish something and I arrive. 572 00:37:11,479 --> 00:37:14,159 Hello, you are well on Nassim's mailbox. 573 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 I love you. 574 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 -Yes, Sam. -Billie, standing. 575 00:37:18,199 --> 00:37:20,639 Go to Unity. -*Okay. 576 00:37:20,760 --> 00:37:22,399 -I have a bad feeling. 577 00:37:28,118 --> 00:37:29,000 -I do not know. 578 00:37:29,239 --> 00:37:30,840 -He didn't tell you anything? -No. I was sleeping. 579 00:37:30,958 --> 00:37:31,679 -Sam is there? 580 00:37:33,878 --> 00:37:35,320 -He would have found his sister. 581 00:37:40,479 --> 00:37:41,800 Nassim is there. 582 00:37:42,639 --> 00:37:44,118 He goes to the points. 583 00:37:44,239 --> 00:37:46,520 -Near the canal? -Yes. He approaches. 584 00:37:47,958 --> 00:37:49,040 -Putin. 585 00:37:50,320 --> 00:37:51,679 To all units, 586 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 urgent request for backup for officer in difficulty. 587 00:37:54,438 --> 00:37:56,919 We also need a special intervention team. 588 00:38:05,679 --> 00:38:08,199 ... 589 00:38:08,320 --> 00:38:26,080 ... 590 00:38:58,719 --> 00:39:02,000 Scary music 591 00:39:40,399 --> 00:39:43,280 ... 592 00:40:05,000 --> 00:40:06,199 -Shhh! Police. 593 00:40:07,080 --> 00:40:07,639 Masha? 594 00:40:07,760 --> 00:40:08,438 -Hum. 595 00:40:23,958 --> 00:40:24,438 -Go! 596 00:40:26,560 --> 00:40:27,239 Go! 597 00:40:33,760 --> 00:40:34,479 Shit ! 598 00:40:37,840 --> 00:40:38,438 -Hum. 599 00:40:38,560 --> 00:40:39,360 -Shhh. 600 00:40:40,878 --> 00:40:41,438 Stroke 601 00:40:48,399 --> 00:40:49,878 Police siren 602 00:40:50,958 --> 00:40:52,399 -*Hello, you are of course ... 603 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 Police siren 604 00:41:05,360 --> 00:41:06,919 He speaks in Russian. 605 00:41:07,239 --> 00:41:08,679 Loading the weapon 606 00:41:16,399 --> 00:41:18,080 Police siren 607 00:41:27,399 --> 00:41:29,919 They speak in Russian 608 00:41:33,840 --> 00:41:35,479 -Are you homosexual? 609 00:41:37,320 --> 00:41:38,878 Who do you want to shoot with? 610 00:41:39,840 --> 00:41:41,320 With a girl or with me? 611 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 Hit 612 00:41:59,280 --> 00:42:02,320 Strike, blows 613 00:42:05,438 --> 00:42:07,159 Sobs 614 00:42:07,280 --> 00:42:09,199 Police siren 615 00:42:15,118 --> 00:42:26,199 ... 616 00:42:26,320 --> 00:42:27,399 -Do you like to suck? 617 00:42:30,719 --> 00:42:32,520 Do you like to suck? 618 00:42:36,199 --> 00:42:37,000 Hit 619 00:42:44,560 --> 00:42:46,639 He speaks to her in Russian. 620 00:42:50,479 --> 00:42:51,878 -POLICE ! 621 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 Fire 622 00:42:59,320 --> 00:43:00,919 Fire 623 00:43:07,760 --> 00:43:08,320 Fire 624 00:43:10,479 --> 00:43:11,679 Gunshot 625 00:43:13,080 --> 00:43:14,438 Fall noise 626 00:43:19,479 --> 00:43:20,919 She screams. -Nassiiimmm! 627 00:43:23,118 --> 00:43:24,520 Fire 628 00:43:33,360 --> 00:43:34,958 Nassiiiimmmm! 629 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 we, no! 630 00:43:41,000 --> 00:45:02,280 Sad music 631 00:45:02,399 --> 00:45:27,479 ... 632 00:45:27,600 --> 00:45:33,080 Sad music 633 00:45:33,199 --> 00:45:43,719 ... 634 00:45:43,840 --> 00:46:56,958 Sad music 635 00:46:57,080 --> 00:47:02,760 RTBF subtitling:Raphaël Cheron, Arnaud Petit and Soline Petit 37471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.