Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,050
Crazy, is he a trainee?
2
00:00:14,050 --> 00:00:17,050
Crazy! Did they fix on a debut group?
3
00:00:17,050 --> 00:00:18,830
Daebak!
4
00:00:22,460 --> 00:00:24,850
I couldn't get a clear shot.
5
00:00:25,930 --> 00:00:27,510
Sucks.
6
00:00:31,270 --> 00:00:32,910
Hey, who's that?
7
00:00:37,440 --> 00:00:41,070
He must be a trainee. He's gorgeous AF.
8
00:00:45,230 --> 00:00:47,040
Gorgeous AF.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,580
(Anyone know the name of
the first revealed member?)
10
00:00:50,580 --> 00:00:52,330
(Isn't that our school's uniform?)
(We had a V trainee?)
11
00:00:52,330 --> 00:00:54,590
(V's Rookies debut group
finally shows up. Who?)
12
00:00:54,590 --> 00:00:56,040
(We got one, at least)
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,490
(Hasn't debuted yet but
already looking good?)
14
00:00:58,490 --> 00:01:00,840
(#Rookies #debutgroup #idol)
15
00:01:00,840 --> 00:01:02,950
(3,854 Retweets)
16
00:01:02,950 --> 00:01:05,580
(V's Rookies debut group appears
to be fixed. We got one, at least.)
17
00:01:15,430 --> 00:01:17,720
V's Rookies debut
group appears to be fixed.
18
00:01:17,720 --> 00:01:19,220
We got one, at least.
19
00:01:19,220 --> 00:01:20,690
Isn't that our school's uniform?
20
00:01:20,690 --> 00:01:21,930
We had a V trainee?
21
00:01:21,930 --> 00:01:24,120
Isn't that Kang Wu Bin from Class 2?
22
00:01:54,070 --> 00:01:55,650
Kang Wu Bin!
23
00:01:55,650 --> 00:01:58,080
You placed first in our class
on the mock exam again.
24
00:01:58,080 --> 00:01:59,820
Give him a round of applause.
25
00:02:05,410 --> 00:02:07,780
This is mine now.
26
00:02:07,800 --> 00:02:11,100
(Insider Time)
27
00:02:31,710 --> 00:02:33,660
โช No turning back, timeout โช
28
00:02:33,660 --> 00:02:37,280
โช Driving me crazy! Driving me crazy! โช
29
00:02:37,280 --> 00:02:40,960
โช My strategy is just an
excuse, want you, I want you โช
30
00:02:40,960 --> 00:02:43,040
โช Timeout! Timeout! Timeout! Timeout! โช
31
00:02:43,040 --> 00:02:44,520
(Kim Woo Seok)
32
00:02:44,520 --> 00:02:46,420
(Kang Na Eon)
33
00:02:46,420 --> 00:02:48,390
(Choi Geon)
34
00:02:48,390 --> 00:02:50,300
(Son Dong Pyo / Han Chae Rin)
35
00:03:01,480 --> 00:03:03,320
(Social Savvy Class 101)
36
00:03:11,910 --> 00:03:13,520
"M"?
37
00:03:22,290 --> 00:03:25,200
Man, I'm fucked! I lost my earbuds.
38
00:03:25,200 --> 00:03:26,750
I just bought them, too.
39
00:03:26,750 --> 00:03:29,030
Is anyone a 2D fangirl?
40
00:03:29,030 --> 00:03:30,950
I'm the only otaku? Truly?
41
00:03:30,950 --> 00:03:35,000
Why do posts keep coming up
about the 3-minute tone-deaf guy?
42
00:03:35,680 --> 00:03:41,240
(Anon 311, Anon 78, Anon 632)
43
00:03:41,240 --> 00:03:43,870
(Park Soo Hyeong, Koo
Jeong Ah, Ko Sang Won)
44
00:03:43,870 --> 00:03:45,660
Daebak!
45
00:03:46,090 --> 00:03:48,390
(Insider Time)
46
00:03:51,460 --> 00:03:54,530
(Kim Ji Eun)
47
00:03:54,530 --> 00:03:59,290
(Kim Ji Eun)
48
00:04:00,450 --> 00:04:03,560
Holy cow, I can see everything here?
49
00:04:40,590 --> 00:04:44,490
There were various things I could
find out through this unbelievable phone.
50
00:04:46,860 --> 00:04:49,260
The posts they've made.
51
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
And even the messages
they've sent each other.
52
00:04:52,600 --> 00:04:55,020
I'm telling you, it's crazy.
53
00:04:55,020 --> 00:04:58,890
It'd be great as long
as there's no art fail.
54
00:04:58,890 --> 00:05:03,130
Exactly. Kageyama is hot AF here!
55
00:05:04,610 --> 00:05:06,390
Kageyama?
56
00:05:06,390 --> 00:05:08,620
You like Kageyama, too?
57
00:05:08,620 --> 00:05:12,310
Yeah! What a coincidence.
58
00:05:12,310 --> 00:05:14,630
He's my favorite!
59
00:05:14,630 --> 00:05:17,020
That's insane.
60
00:05:17,020 --> 00:05:19,230
You're a first.
61
00:05:20,230 --> 00:05:21,880
Kim Ji Eun?
62
00:05:21,880 --> 00:05:23,870
What class are you in?
63
00:05:23,870 --> 00:05:25,720
Class 2.
64
00:05:27,450 --> 00:05:32,210
Before, I had no idea what to
say in order to approach them.
65
00:05:32,210 --> 00:05:36,950
But with this phone, it's only a matter
of time before I befriend everyone.
66
00:05:40,770 --> 00:05:43,630
We're planning to see Kageyama
on Saturday since it's his birthday.
67
00:05:43,630 --> 00:05:45,010
Want to join us?
68
00:05:45,010 --> 00:05:46,250
What?
69
00:05:46,250 --> 00:05:47,850
Let's go together and take photos.
70
00:05:47,850 --> 00:05:50,570
Oh, my gosh! I'm so excited!
71
00:05:50,570 --> 00:05:53,840
A cartoon character has a birthday?
72
00:05:59,710 --> 00:06:02,810
Oh, you want to read the books?
73
00:06:11,670 --> 00:06:14,270
Gosh, the cafe is set up so nicely.
74
00:06:14,270 --> 00:06:17,340
I want to see Kageyama in person so badly!
75
00:06:19,080 --> 00:06:20,660
But what's up with her?
76
00:06:20,660 --> 00:06:24,930
She's a Muggle from all angles.
Why pretend otherwise? So annoying.
77
00:06:24,930 --> 00:06:27,150
Forget her. Let's watch this.
78
00:06:33,400 --> 00:06:38,150
(Joon Pyo: Has anyone seen lost earphones?)
79
00:06:42,400 --> 00:06:44,430
Do you, by chance...
80
00:06:45,430 --> 00:06:48,430
need earbuds? Want to buy used?
81
00:06:48,430 --> 00:06:50,760
Earbuds? All of a sudden?
82
00:06:50,760 --> 00:06:53,300
Don't you need them?
83
00:06:53,300 --> 00:06:55,410
I did lose them...
84
00:06:55,410 --> 00:06:57,200
But how did you know?
85
00:06:57,200 --> 00:06:59,350
I never told anyone.
86
00:06:59,350 --> 00:07:00,600
What?
87
00:07:00,600 --> 00:07:04,220
Oh! Well...
88
00:07:04,220 --> 00:07:06,640
I could just tell from one glance.
89
00:07:06,640 --> 00:07:08,630
You look like you don't have any.
You look lacking.
90
00:07:08,630 --> 00:07:11,260
What? I look lacking?
91
00:07:12,300 --> 00:07:15,930
No, no! I didn't mean
that's what you look like!
92
00:07:17,460 --> 00:07:19,310
Seriously!
93
00:07:22,350 --> 00:07:23,680
(Attendance)
94
00:07:23,950 --> 00:07:26,230
Guys, be quiet.
95
00:07:26,230 --> 00:07:28,050
All I hear is you guys from the office!
96
00:07:28,050 --> 00:07:29,820
Geez, why is my class the only noisy one?
97
00:07:29,820 --> 00:07:30,960
Be quiet, all right?
98
00:07:30,960 --> 00:07:32,240
Yes!
99
00:07:32,240 --> 00:07:35,090
All you do is answer.
100
00:07:35,090 --> 00:07:36,850
You can come in!
101
00:07:39,120 --> 00:07:42,500
Hey, look at him! He's handsome AF!
102
00:07:42,500 --> 00:07:45,130
Whoa! A transfer student!
103
00:07:45,130 --> 00:07:46,950
New recruit!
104
00:07:46,950 --> 00:07:49,100
Hey, hey! Sit down.
105
00:07:49,100 --> 00:07:50,220
Yes.
106
00:07:50,220 --> 00:07:53,260
You haven't even served in
the military. New recruit, my foot.
107
00:07:53,260 --> 00:07:56,020
New recruit, I mean, transfer-You!
108
00:07:59,090 --> 00:08:01,670
Transfer student. Would
you like to introduce yourself?
109
00:08:01,670 --> 00:08:05,710
If you're an "I," as in introvert,
then you don't have to.
110
00:08:09,030 --> 00:08:10,760
I'm Lee Dong Min.
111
00:08:15,820 --> 00:08:19,540
Whoa! He's freaking charismatic!
112
00:08:19,540 --> 00:08:21,340
You can have a seat.
113
00:08:22,570 --> 00:08:25,240
All right, today's announcements are...
114
00:08:25,240 --> 00:08:28,040
Yipee! Nothing.
115
00:08:28,040 --> 00:08:29,600
Be quiet and study, got it?
116
00:08:29,600 --> 00:08:31,900
Yes!
117
00:08:37,640 --> 00:08:38,920
Where did you come from?
118
00:08:38,920 --> 00:08:40,800
How tall are you? What's your tier?
119
00:08:40,800 --> 00:08:42,790
Do you have a girlfriend?
120
00:08:42,790 --> 00:08:44,970
Hey! Be quiet, will you?
121
00:08:44,970 --> 00:08:47,460
Does he seriously have
a motor in his mouth?
122
00:08:47,460 --> 00:08:50,380
Hey, you don't look too bad.
123
00:08:50,380 --> 00:08:54,060
Hey, Kang Wu Bin! You
better keep your guard up!
124
00:08:54,060 --> 00:08:56,160
As if.
125
00:08:56,160 --> 00:08:58,100
Want to go to the snack bar?
126
00:08:58,100 --> 00:08:59,940
Oh, I'm good.
127
00:09:00,890 --> 00:09:02,390
Mo Bong, let's go.
128
00:09:02,390 --> 00:09:04,130
Class Prez, want to join us?
129
00:09:04,130 --> 00:09:07,350
No, I'm way behind on orders.
130
00:09:08,990 --> 00:09:10,870
Was your name Lee Dong Min?
131
00:09:10,870 --> 00:09:16,320
This is our class president,
shopping mall CEO, YouTuber, and...
132
00:09:16,320 --> 00:09:19,930
Well, she has various other personas,
but that's all you need to know.
133
00:09:19,930 --> 00:09:22,430
And here we have Kang Wu Bin.
134
00:09:22,430 --> 00:09:25,590
He's the future of K-pop.
135
00:09:25,590 --> 00:09:28,350
You know V Entertainment?
He's a trainee there.
136
00:09:31,450 --> 00:09:33,590
A V Entertainment trainee?
137
00:09:34,860 --> 00:09:36,890
Since when?
138
00:09:36,890 --> 00:09:39,420
Oh, well...
139
00:09:39,420 --> 00:09:41,190
About a year now.
140
00:09:41,190 --> 00:09:44,540
But he already secured
a spot in the debut group.
141
00:09:44,540 --> 00:09:47,050
He still never misses a class at school.
142
00:09:47,050 --> 00:09:50,400
He's my friend, but he's really incredible.
143
00:09:53,430 --> 00:09:57,020
Hey, let's go to the snack bar already.
144
00:09:57,020 --> 00:10:00,670
And I'm Mo Bong Gu.
145
00:10:00,670 --> 00:10:03,600
I'm responsible for all
the gossip at our school.
146
00:10:03,600 --> 00:10:06,050
Feel free to ask me anything.
147
00:10:06,050 --> 00:10:10,000
School life will be a breeze
with information like this.
148
00:10:11,100 --> 00:10:13,320
Sure, thanks.
149
00:10:13,320 --> 00:10:15,570
Hey, let's go. The pizza bread-
150
00:10:15,570 --> 00:10:18,690
See you. Oh, right! The
pizza bread! Let's go!
151
00:10:28,690 --> 00:10:31,760
- Kang Wu Bin, come on! They'll sell out!
- They already sold out!
152
00:10:31,760 --> 00:10:34,180
I'm telling you, they're sold out!
153
00:10:34,180 --> 00:10:36,100
What good is knowing everything?
154
00:10:36,100 --> 00:10:39,290
I'll never cross paths
with someone like them.
155
00:10:39,290 --> 00:10:42,160
Really? It's that bad?
156
00:10:42,160 --> 00:10:44,830
What's the big deal about
the 3-minute tone-deaf guy?
157
00:10:44,830 --> 00:10:48,200
You know the video that was
deleted right after three minutes?
158
00:10:48,200 --> 00:10:51,570
Some guy sings very seriously.
159
00:10:51,570 --> 00:10:53,490
But he sucks.
160
00:10:53,490 --> 00:10:55,440
No one still knows who it is?
161
00:10:55,440 --> 00:10:57,560
His face wasn't that clear.
162
00:10:57,560 --> 00:10:59,620
I bet I can find out
if I get a better look.
163
00:10:59,620 --> 00:11:01,720
Gosh. But it was deleted.
164
00:11:01,720 --> 00:11:04,950
It would be impressive if
someone could find out.
165
00:11:10,420 --> 00:11:13,930
(Insider Time)
166
00:11:18,250 --> 00:11:20,420
Hey, you're Kim Ji Eun, right-
167
00:11:27,120 --> 00:11:29,880
Let's go! What are we doing in PE today?
168
00:11:30,920 --> 00:11:33,480
Oh, right! My phone. Go ahead.
169
00:11:33,480 --> 00:11:35,850
Okay! Let's go.
170
00:11:41,940 --> 00:11:44,840
(Come to the auditorium immediately.)
171
00:11:56,760 --> 00:11:59,230
Who are you?
172
00:12:05,010 --> 00:12:06,650
You're...
173
00:12:08,590 --> 00:12:11,260
I'm sorry for calling you out of the blue.
174
00:12:12,620 --> 00:12:14,310
Do you have something to say?
175
00:12:14,310 --> 00:12:16,710
PE class starts soon.
176
00:12:16,710 --> 00:12:18,770
Actually,
177
00:12:18,770 --> 00:12:21,400
I have something to ask you.
178
00:12:23,270 --> 00:12:24,890
What is it?
179
00:12:24,890 --> 00:12:28,420
Well, you see...
180
00:12:33,700 --> 00:12:36,640
I've waited for today!
(Deleted post / Kang Wu Bin)
181
00:12:36,640 --> 00:12:38,860
โช Hello! โช
182
00:12:38,890 --> 00:12:44,070
(Deleted post / Kang Wu Bin)
183
00:12:44,070 --> 00:12:52,070
โช Though it's the day I've dreamed
of countless times and practiced for โช
184
00:12:52,250 --> 00:12:56,500
โช I burst into tears โช
185
00:12:56,500 --> 00:13:03,840
โช With you standing in front of
me, I stare blankly at my feet โช
186
00:13:03,840 --> 00:13:09,960
โช That I missed you,
that I longed for you โช
187
00:13:09,960 --> 00:13:13,540
โช I couldn't even tell you โช
188
00:13:13,540 --> 00:13:15,430
What is it?
189
00:13:19,040 --> 00:13:21,490
Hey...
190
00:13:21,490 --> 00:13:24,720
Well, you see...
191
00:13:26,030 --> 00:13:27,760
What's going on, Joo Yeon?
192
00:13:27,760 --> 00:13:29,500
What?
193
00:13:29,500 --> 00:13:32,610
Oh, sorry!
194
00:13:32,610 --> 00:13:34,870
What was it again?
195
00:13:34,870 --> 00:13:36,760
Was it Ji Yeon? Ji Won?
196
00:13:36,760 --> 00:13:39,030
Ji Young? Ji Hyeon?
197
00:13:42,530 --> 00:13:44,540
Ji Young!
198
00:13:44,540 --> 00:13:46,570
No, she's in the other class.
199
00:13:47,660 --> 00:13:49,180
Anyway, why did you call me here?
200
00:13:49,180 --> 00:13:52,250
You're the 3-minute tone-deaf guy, right?
201
00:13:52,250 --> 00:13:54,820
You're the 3-minute tone-deaf guy, right?
202
00:13:58,890 --> 00:14:00,080
What?
203
00:14:00,080 --> 00:14:02,170
To be honest, I saw you!
204
00:14:04,320 --> 00:14:07,260
I don't know what you're talking about.
205
00:14:07,260 --> 00:14:14,380
โช With you standing in front of
me, I'm just staring at my feet โช
206
00:14:19,840 --> 00:14:21,620
Hey, Mo Bong! Hurry up.
207
00:14:21,620 --> 00:14:24,380
Geez, must I do it? I don't want to.
208
00:14:24,380 --> 00:14:26,520
Come on!
209
00:14:26,520 --> 00:14:27,910
Let's practice first.
210
00:14:27,910 --> 00:14:29,680
- Okay.
- Let's go.
211
00:14:29,680 --> 00:14:30,890
Start!
212
00:14:30,910 --> 00:14:33,600
Shine muscat! I'm shy!
213
00:14:33,600 --> 00:14:37,620
โช I'm Muscat because I'm shy โช
214
00:14:37,620 --> 00:14:40,150
- It's a cat!
- Oh, right! Sorry.
215
00:14:40,150 --> 00:14:41,670
- Again.
- One more time.
216
00:14:41,670 --> 00:14:44,200
Shine muscat! I'm shy!
217
00:14:44,200 --> 00:14:46,510
Oh, Kang Wu Bin! Come on!
218
00:14:46,510 --> 00:14:48,800
Come on, I'm shooting a reel!
219
00:14:52,660 --> 00:14:54,300
What's wrong with him?
220
00:14:55,880 --> 00:14:58,350
Is something wrong?
221
00:15:01,050 --> 00:15:02,780
Hey.
222
00:15:04,670 --> 00:15:06,840
I'm sorry if I cut you off.
223
00:15:06,840 --> 00:15:08,850
Do you have a moment?
224
00:15:09,820 --> 00:15:12,690
Yeah, sure. L-Let's go.
225
00:15:45,290 --> 00:15:48,400
Thank you for accepting my suggestion.
226
00:15:48,400 --> 00:15:51,310
You call that a suggestion?
That was a threat.
227
00:15:52,220 --> 00:15:54,710
Let's talk about everything
here from now on.
228
00:15:54,710 --> 00:15:57,820
Consider it a hideout.
229
00:15:57,820 --> 00:16:01,590
Can we come in here so freely?
230
00:16:01,590 --> 00:16:04,560
Yeah, no one comes here.
231
00:16:04,560 --> 00:16:06,580
You must've come here often.
232
00:16:06,580 --> 00:16:12,360
I came here whenever I'd rather
be alone than be in the classroom.
233
00:16:13,780 --> 00:16:16,830
Now, shall we talk about Confession Day?
234
00:16:16,830 --> 00:16:18,810
Did you think of anything?
235
00:16:18,810 --> 00:16:21,000
About what?
236
00:16:21,000 --> 00:16:27,780
Right now, I don't even
know what's going on.
237
00:16:27,780 --> 00:16:29,530
I did.
238
00:16:35,380 --> 00:16:38,690
I recorded the video
out of shock at the time.
239
00:16:38,690 --> 00:16:41,610
You're the tone-deaf guy.
240
00:16:41,610 --> 00:16:45,040
But how are you a trainee-
241
00:16:53,680 --> 00:16:57,950
Why did you stay quiet
even though you knew?
242
00:16:57,950 --> 00:17:01,340
I had no choice but to stay quiet.
243
00:17:01,340 --> 00:17:03,250
So what?
244
00:17:03,250 --> 00:17:05,150
What will you do now?
245
00:17:05,150 --> 00:17:07,650
I was just curious how a trainee-
246
00:17:07,650 --> 00:17:10,420
You'll reveal that it was a lie, too?
247
00:17:10,420 --> 00:17:12,490
What?
248
00:17:12,490 --> 00:17:15,330
T-That's what I wanted to ask!
249
00:17:21,680 --> 00:17:23,360
Forget it.
250
00:17:24,360 --> 00:17:26,320
What do you want?
251
00:17:27,740 --> 00:17:31,940
You're making me sound
like I'm really blackmailing you.
252
00:17:31,940 --> 00:17:33,290
I won't tell the others.
253
00:17:33,290 --> 00:17:36,090
And you think anyone
will listen to what I say?
254
00:17:36,090 --> 00:17:39,330
I do have a video,
255
00:17:39,330 --> 00:17:43,850
but I'm a total outsider. Unlike you.
256
00:17:43,850 --> 00:17:46,900
Just tell me!
257
00:17:46,900 --> 00:17:49,830
There must be something you want!
258
00:17:49,830 --> 00:17:51,770
Something I want?
259
00:17:57,000 --> 00:17:58,480
It's my first time talking to her, too.
260
00:17:58,480 --> 00:18:00,260
What's her name?
261
00:18:05,790 --> 00:18:07,200
She's freaking creepy.
262
00:18:07,200 --> 00:18:09,590
Who has spoken to her before?
263
00:18:21,230 --> 00:18:23,440
Something I can't do on my own.
264
00:18:23,440 --> 00:18:26,300
If I have to use someone
else's influence...
265
00:18:26,300 --> 00:18:29,090
Is it money?
266
00:18:30,090 --> 00:18:32,340
Fine, I don't know much, but just tell me.
267
00:18:32,340 --> 00:18:33,790
You...
268
00:18:34,760 --> 00:18:36,100
You!
269
00:18:37,200 --> 00:18:41,200
I need you to like me starting today!
270
00:18:47,530 --> 00:18:53,460
โช I waited every day for today, hello โช
271
00:18:55,110 --> 00:18:56,980
(Social Savvy Class 101)
272
00:18:59,200 --> 00:19:07,200
โช Though it's the day I've dreamed
of countless times and practiced for โช
273
00:19:07,530 --> 00:19:10,290
โช I burst into tears โช
274
00:19:10,290 --> 00:19:11,990
Did you order delivery?
275
00:19:11,990 --> 00:19:14,750
- Oh, yes. I'll take that.
- Enjoy.
276
00:19:14,750 --> 00:19:19,030
โช I stare blankly at my feet โช
277
00:19:19,030 --> 00:19:25,160
โช That I missed you,
that I longed for you โช
278
00:19:25,160 --> 00:19:30,190
โช I couldn't even tell
you anything, but hello โช
279
00:19:30,190 --> 00:19:31,850
It's Kang Wu Bin!
280
00:19:31,850 --> 00:19:34,570
Holy cow! I didn't know you were a trainee.
281
00:19:34,570 --> 00:19:36,400
V Entertainment? That's wild!
282
00:19:36,400 --> 00:19:39,020
How could I not have
known? He really is handsome.
283
00:19:39,020 --> 00:19:40,640
He used to be in my class.
284
00:19:40,640 --> 00:19:43,720
Did you see IT? You're a hot topic.
285
00:19:45,910 --> 00:19:48,080
Since when were you a trainee?
286
00:19:50,600 --> 00:19:57,250
โช Like a common scene from a movie, hello โช
20117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.