All language subtitles for Silo.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,180 --> 00:00:20,850 Hey, what's your name? 2 00:00:22,560 --> 00:00:23,770 Juliette. 3 00:00:26,810 --> 00:00:30,110 Juliette? Like the play? 4 00:00:31,190 --> 00:00:32,190 Yeah. 5 00:00:34,070 --> 00:00:36,870 - Is that a thing here too? - Yeah. 6 00:00:37,410 --> 00:00:38,660 Where are you from? 7 00:00:40,160 --> 00:00:44,266 I came from outside, from another silo. 8 00:00:44,290 --> 00:00:45,346 What silo? 9 00:00:45,370 --> 00:00:47,000 There's 50. 10 00:00:49,380 --> 00:00:50,880 Fifty? 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,986 Yeah, this is 17. 12 00:00:54,010 --> 00:00:58,366 So, the closest ones are 15, 16 and 18. 13 00:00:58,390 --> 00:00:59,930 So, how far did you walk? 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,360 - I don't know, like... - where was the sun? 15 00:01:08,940 --> 00:01:10,190 I don't... who 16 00:01:12,940 --> 00:01:14,280 look, who are you? 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,110 Hey. No, wait! 18 00:01:21,240 --> 00:01:23,450 Look, I wanna talk, 19 00:01:24,120 --> 00:01:29,130 but you're gonna have to... you have to give me something. 20 00:01:33,170 --> 00:01:34,630 My name is solo. 21 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Solo? 22 00:01:38,550 --> 00:01:39,550 Yes. 23 00:01:42,850 --> 00:01:44,310 Solo what? 24 00:01:44,980 --> 00:01:46,480 Just solo. 25 00:01:47,140 --> 00:01:49,416 'Cause I'm in here all by myself. 26 00:01:49,440 --> 00:01:50,560 So I'm solo. 27 00:01:55,780 --> 00:01:57,610 And no one forced the people out. 28 00:01:59,240 --> 00:02:00,570 They chose to leave. 29 00:02:05,120 --> 00:02:08,210 And when they did it was a nice day. 30 00:02:08,790 --> 00:02:14,896 Everybody was smiling but then that dust started to blow again, 31 00:02:14,920 --> 00:02:20,616 and I think the poison went away for a bit but it came back 32 00:02:20,640 --> 00:02:23,640 and a lot of it, and that's when they all died. 33 00:02:24,430 --> 00:02:26,706 But people who go out to clean, they're dead in three minutes. 34 00:02:26,730 --> 00:02:30,690 So, how did they survive longer than that? 35 00:02:31,650 --> 00:02:33,020 I don't know. How did you? 36 00:02:35,230 --> 00:02:37,190 I had a suit on and 37 00:02:38,860 --> 00:02:42,756 hey, did you get sent out like Ron? 38 00:02:42,780 --> 00:02:45,120 - Ron? Who's Ron? - Ron Tucker. 39 00:02:45,620 --> 00:02:47,306 The cleaner who didn't clean. 40 00:02:47,330 --> 00:02:50,170 He thought it was safe outside. He wanted to go out. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,790 But when he did, he didn't clean. 42 00:02:53,380 --> 00:02:59,510 He just... he wrote "lies" in the dirt on the lens. 43 00:03:03,180 --> 00:03:06,350 Then he just went around the corner out of sight. 44 00:03:06,930 --> 00:03:12,496 Then two days later, they painted on the screen, "lies," 45 00:03:12,520 --> 00:03:17,190 right over what he had written, and that's when the fighting started. 46 00:03:17,690 --> 00:03:20,030 So Russell put me in here. 47 00:03:21,030 --> 00:03:24,830 Russell was the head of it. I was his shadow. 48 00:03:25,830 --> 00:03:29,620 And Russell told me, "don't, no matter what, 49 00:03:30,250 --> 00:03:35,630 never let anyone in the vault... ever." 50 00:03:42,050 --> 00:03:43,970 But why did everyone go out? 51 00:03:45,510 --> 00:03:47,350 'Cause they thought it was safe. 52 00:03:48,520 --> 00:03:50,801 'Cause this guy said it was safe, that's why they just... 53 00:03:51,350 --> 00:03:53,076 No, because they didn't see him die. 54 00:03:53,100 --> 00:03:54,326 They didn't see him die. 55 00:03:54,350 --> 00:03:58,650 So they thought maybe, you know, maybe he was still alive. 56 00:04:05,950 --> 00:04:07,200 And then everyone went out? 57 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Yeah. 58 00:04:11,460 --> 00:04:12,500 What? 59 00:04:17,130 --> 00:04:18,340 I didn't fucking clean. 60 00:04:21,720 --> 00:04:25,156 A suit... I need to get back. 61 00:04:25,180 --> 00:04:26,470 Wait! What? 62 00:06:04,030 --> 00:06:06,030 - Get your hands off him! - Mom... 63 00:06:07,280 --> 00:06:08,860 Mom! Go home! 64 00:06:12,030 --> 00:06:14,330 It's gonna be okay! I'll be all right! 65 00:06:16,330 --> 00:06:17,750 Teddy! 66 00:06:18,540 --> 00:06:21,476 He was set up. They put the graffiti up themselves. 67 00:06:21,500 --> 00:06:22,920 He was not set up. 68 00:06:23,800 --> 00:06:26,130 He did it. And I told him I was proud. 69 00:06:27,050 --> 00:06:29,050 This is our home down here. 70 00:06:29,720 --> 00:06:34,970 These are our walls, and we can Mark them up if we want. 71 00:06:37,770 --> 00:06:39,060 Except they have him now. 72 00:06:39,770 --> 00:06:42,086 We all know what you're afraid of, Evelyn. 73 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 We all know what they can do. 74 00:06:44,400 --> 00:06:48,320 They're gonna want to make an example out of someone from mechanical. 75 00:06:51,240 --> 00:06:52,450 But we're not gonna let 'em. 76 00:06:53,120 --> 00:06:54,700 - Are we? - No. 77 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 - Are we? - No. 78 00:07:00,330 --> 00:07:01,920 We're not gonna let it be your son. 79 00:07:50,090 --> 00:07:51,316 So, why am I here? 80 00:07:51,340 --> 00:07:54,680 I thought we should start with the order. 81 00:07:55,300 --> 00:07:57,720 Well, I tried to forget everything. 82 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Especially that. 83 00:08:05,730 --> 00:08:06,940 But some things remain. 84 00:08:08,070 --> 00:08:11,610 "In the event of a failed cleaning, prepare for war." 85 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 And graffiti. 86 00:08:17,080 --> 00:08:19,056 You're supposed to crack down on graffiti. 87 00:08:19,080 --> 00:08:21,910 Particularly anything that might support a rebellion. 88 00:08:23,830 --> 00:08:27,146 Or "anything that glorifies 89 00:08:27,170 --> 00:08:29,760 - the person who failed to clean." - "...Who failed to clean." 90 00:08:35,010 --> 00:08:38,276 Have you made any arrests for the graffiti? 91 00:08:38,300 --> 00:08:40,270 One man down in mechanical. 92 00:08:40,970 --> 00:08:41,980 What did he write? 93 00:08:42,730 --> 00:08:44,560 Same as I saw yesterday. 94 00:08:47,360 --> 00:08:49,530 Juliette lives. 95 00:08:50,030 --> 00:08:51,376 Did you catch him on camera? 96 00:08:51,400 --> 00:08:53,926 No, we were tipped. 97 00:08:53,950 --> 00:08:57,346 Most of the cameras below 120 have been knocked out. 98 00:08:57,370 --> 00:08:59,256 Nichols must have told them. 99 00:08:59,280 --> 00:09:00,966 How did she know about the cameras? 100 00:09:00,990 --> 00:09:04,040 As far as I can tell, she simply figured it out. 101 00:09:05,870 --> 00:09:07,750 She really was something, wasn't she? 102 00:09:08,710 --> 00:09:12,050 Outside of my analytics entirely. 103 00:09:14,130 --> 00:09:16,510 I only met her twice. 104 00:09:18,550 --> 00:09:21,140 She didn't strike me as someone who would want to go out. 105 00:09:23,560 --> 00:09:25,496 She was caught with a red-level relic. 106 00:09:25,520 --> 00:09:28,560 A hard drive from before the rebellion. 107 00:09:30,860 --> 00:09:31,916 What was on it? 108 00:09:31,940 --> 00:09:37,360 Other than a 200-year-old cleaning video that Nichols flashed on the screen, 109 00:09:38,320 --> 00:09:40,450 I don't know. I destroyed it. 110 00:09:43,040 --> 00:09:45,186 Did she say that she wanted to go out? 111 00:09:45,210 --> 00:09:47,960 - She was going out no matter what. - But did she say it? 112 00:09:48,460 --> 00:09:50,250 Yes. She said it. 113 00:09:56,010 --> 00:09:58,800 The next time you make an arrest for graffiti, 114 00:09:59,470 --> 00:10:02,350 make sure they're from the up top or the mids. 115 00:10:04,220 --> 00:10:05,077 The order says 116 00:10:05,101 --> 00:10:09,746 the order says to blame mechanical and unite the rest of the silo against them. 117 00:10:09,770 --> 00:10:10,876 I know that. 118 00:10:10,900 --> 00:10:12,480 But Juliette... 119 00:10:14,690 --> 00:10:16,280 She was singular. 120 00:10:17,070 --> 00:10:19,620 No one had ever done anything like that before. 121 00:10:20,870 --> 00:10:22,990 So you need to think outside of the order. 122 00:10:24,620 --> 00:10:26,160 I'm not saying it'll be easy. 123 00:10:27,830 --> 00:10:28,830 It might be like 124 00:10:30,420 --> 00:10:32,630 trying to think of a color that you've never seen. 125 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 But try. 126 00:10:38,840 --> 00:10:42,350 And release the man from mechanical that you arrested. 127 00:10:42,930 --> 00:10:44,140 Show some mercy. 128 00:10:45,350 --> 00:10:48,070 Now, if you don't mind, I'd really like to get the fuck out of here. 129 00:10:54,110 --> 00:10:56,046 Juliette went to silo number 17? 130 00:10:56,070 --> 00:10:57,150 Yes. 131 00:11:00,110 --> 00:11:01,386 Could she survive in there? 132 00:11:01,410 --> 00:11:02,466 Unlikely. 133 00:11:02,490 --> 00:11:04,830 That silo's been dead for a long time. 134 00:11:06,830 --> 00:11:10,000 From before I made you my shadow. 135 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 Shit. 136 00:12:24,200 --> 00:12:26,160 How are we doing on the people I had you pull in? 137 00:12:26,660 --> 00:12:29,596 The ones that may have seen what Nichols put on their computers. 138 00:12:29,620 --> 00:12:31,306 They're all being put on the medication. 139 00:12:31,330 --> 00:12:33,290 Saying it's for anxiety. 140 00:12:33,870 --> 00:12:36,290 What about the two that helped Nichols? 141 00:12:36,790 --> 00:12:38,646 Patrick Kennedy and Danny bly. 142 00:12:38,670 --> 00:12:40,630 They're in judicial seclusion. 143 00:12:41,630 --> 00:12:43,630 - Have they been medicated yet? - No. 144 00:12:46,350 --> 00:12:47,350 Why? 145 00:13:00,900 --> 00:13:04,150 Don't know why they have to tie these so damn tight. 146 00:13:19,710 --> 00:13:21,170 There we go. 147 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 All right? 148 00:13:29,260 --> 00:13:30,390 Do you know who I am? 149 00:13:32,850 --> 00:13:34,730 Everyone knows who you are, sims. 150 00:13:36,060 --> 00:13:39,310 Parents threaten their children with you if they don't eat their broccoli. 151 00:13:40,110 --> 00:13:41,980 Kids gotta eat their broccoli. 152 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 I eat mine. 153 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 You gonna let me go? 154 00:13:48,450 --> 00:13:50,756 I'm gonna need a little bit more than that. 155 00:13:50,780 --> 00:13:51,990 Yeah. 156 00:13:54,370 --> 00:13:55,910 What more can I give you? 157 00:13:57,960 --> 00:13:59,590 You already took Doris. 158 00:14:00,500 --> 00:14:01,880 Your wife? 159 00:14:03,170 --> 00:14:07,930 Yes, my wife, fuck nuts. 160 00:14:08,720 --> 00:14:12,390 There is nothing more that you can take from me. 161 00:14:13,930 --> 00:14:15,100 And I've seen things. 162 00:14:15,600 --> 00:14:16,890 I know things. 163 00:14:20,270 --> 00:14:24,150 I know it's all a fucking lie. 164 00:14:26,360 --> 00:14:29,410 So how about we skip ahead to the part where you stick a knife in my eye? 165 00:14:32,780 --> 00:14:35,410 Not everyone who knows things has to die. 166 00:14:37,330 --> 00:14:40,266 Can you stop saying mysterious shit, please, 167 00:14:40,290 --> 00:14:44,420 for just a second, and get to why the fuck I'm here? 168 00:14:48,050 --> 00:14:49,130 There's a drug. 169 00:14:50,300 --> 00:14:51,600 It makes you forget. 170 00:14:55,060 --> 00:14:56,100 Forget what? 171 00:14:58,060 --> 00:15:00,230 We'd start with the things we want you to forget. 172 00:15:00,810 --> 00:15:03,610 Small dose should take care of the last few weeks. 173 00:15:06,860 --> 00:15:08,256 What about a big dose? 174 00:15:08,280 --> 00:15:10,860 We can take you back to before Doris died. 175 00:15:13,160 --> 00:15:14,596 How would that work? 176 00:15:14,620 --> 00:15:18,410 What do I... wander around, wondering where she went? 177 00:15:22,920 --> 00:15:29,010 No. If this drug is real, then I'm gonna go all the way back. 178 00:15:30,050 --> 00:15:31,760 I wanna go back 22 years. 179 00:15:32,930 --> 00:15:33,970 To before I met her. 180 00:15:35,850 --> 00:15:38,600 I want you to do that. Because it's easier that way. 181 00:15:41,520 --> 00:15:42,860 We can do that for you. 182 00:15:43,560 --> 00:15:46,440 But there's something you gonna have to do for us first. 183 00:15:55,490 --> 00:15:56,580 It's beautiful, isn't it? 184 00:16:03,960 --> 00:16:05,090 What was it? 185 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 I don't know. 186 00:16:11,970 --> 00:16:14,486 The reason that I asked you to stop by... 187 00:16:14,510 --> 00:16:18,036 Have you finished the report on sheriff Nichols's cleaning? 188 00:16:18,060 --> 00:16:19,246 Almost. 189 00:16:19,270 --> 00:16:20,826 I need one more witness statement. 190 00:16:20,850 --> 00:16:23,770 Did miss Nichols say she wanted to go out? 191 00:16:24,270 --> 00:16:26,060 According to the mayor, 192 00:16:26,820 --> 00:16:29,860 Mr. Sims and four of the five raiders that were there, she did. 193 00:16:30,490 --> 00:16:32,320 I'm speaking to the fifth shortly. 194 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 Well, then I'll let you get to it. 195 00:16:41,210 --> 00:16:42,210 Your honor. 196 00:16:44,960 --> 00:16:46,290 I have the syndrome. 197 00:16:48,920 --> 00:16:50,670 Sims told me an allowance had been made. 198 00:16:52,720 --> 00:16:54,090 I support his decision. 199 00:16:55,470 --> 00:17:00,270 It's time that we remove the stigma caused unnecessarily by a few... 200 00:17:01,560 --> 00:17:04,060 Discriminatory phrases in the pact. 201 00:17:08,650 --> 00:17:12,820 You know, there's a theory about what causes the syndrome. 202 00:17:13,820 --> 00:17:17,240 That it's not a blood disorder or a vitamin deficiency, 203 00:17:17,870 --> 00:17:23,540 it's just a natural human reaction to an unnatural situation. 204 00:17:24,500 --> 00:17:28,750 Human beings are not meant to live underground. 205 00:17:29,550 --> 00:17:32,840 None of us have walked a straight line for more than 200 feet. 206 00:17:37,470 --> 00:17:38,850 Except for Juliette Nichols. 207 00:17:43,100 --> 00:17:44,900 When you finish the report on her cleaning... 208 00:17:46,850 --> 00:17:47,860 Let me see it first. 209 00:17:55,450 --> 00:17:56,450 Hey! 210 00:17:57,990 --> 00:17:59,216 What's that? 211 00:17:59,240 --> 00:18:00,330 Open it. 212 00:18:04,540 --> 00:18:05,710 What is it? 213 00:18:19,760 --> 00:18:21,050 It's chicken stew. 214 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 It's not bad. 215 00:18:23,520 --> 00:18:25,456 I mean, I don't know, 216 00:18:25,480 --> 00:18:28,770 I can't tell anymore, but I remember liking it at first. 217 00:18:32,860 --> 00:18:34,320 Shit. 218 00:18:35,650 --> 00:18:37,570 - What? - Nothin'. 219 00:18:38,990 --> 00:18:42,700 Just, wow, you were really hungry. 220 00:18:48,330 --> 00:18:49,370 No suit? 221 00:18:51,250 --> 00:18:55,106 Well, I found, like, some belts and stuff, 222 00:18:55,130 --> 00:18:58,590 but, like, ten feet of fabric that wasn't destroyed. 223 00:18:59,590 --> 00:19:04,100 That's not enough to make a suit and then my suit. 224 00:19:04,680 --> 00:19:07,100 I tore it to fucking shreds, so, no. 225 00:19:08,390 --> 00:19:12,560 Well, the suits were only assembled in room s. 226 00:19:13,270 --> 00:19:17,440 And the material for the suits is in critical supply. 227 00:19:18,700 --> 00:19:20,530 But that's 228 00:19:21,490 --> 00:19:22,490 underwater? 229 00:19:23,910 --> 00:19:25,700 I hope they don't get wet. 230 00:19:26,660 --> 00:19:27,886 Sorry, what? 231 00:19:27,910 --> 00:19:29,870 I hope they do... 232 00:19:31,830 --> 00:19:33,106 - I... - I know, 233 00:19:33,130 --> 00:19:35,146 I'm just... I was trying to do a joke. 234 00:19:35,170 --> 00:19:37,010 But it's been a while, sorry. 235 00:19:41,840 --> 00:19:43,550 - Juliette? - Yeah? 236 00:19:44,180 --> 00:19:45,600 Why didn't you clean? 237 00:19:49,810 --> 00:19:52,730 - 'Cause I said I wasn't gonna. - Yeah, everybody says that. 238 00:19:55,860 --> 00:19:57,900 You know, I figured out why people clean. 239 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 You know... 240 00:20:04,620 --> 00:20:10,250 People... they end up cleaning, 'cause when they get outside, they 241 00:20:11,080 --> 00:20:15,316 they see this beautiful sky, and they see beautiful trees 242 00:20:15,340 --> 00:20:18,436 and grass and fucking flowers. 243 00:20:18,460 --> 00:20:20,066 And they feel like they need to. 244 00:20:20,090 --> 00:20:22,656 They wanna tell everyone on the inside what it really looks like. 245 00:20:22,680 --> 00:20:24,340 How beautiful it is. 246 00:20:25,050 --> 00:20:27,010 - Yeah, but you didn't. - No. 247 00:20:27,680 --> 00:20:29,656 No, I didn't, 'cause it's fucking bullshit. 248 00:20:29,680 --> 00:20:32,616 It's bullshit, 'cause I've seen a recording of someone else's cleaning, 249 00:20:32,640 --> 00:20:36,546 where there were, like, a bunch of creatures, 250 00:20:36,570 --> 00:20:38,416 they were going across the sky 251 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 birds. They're called birds. 252 00:20:42,030 --> 00:20:45,780 Okay. So when I went out, I saw these birds, right? 253 00:20:46,370 --> 00:20:47,466 But the way they were moving 254 00:20:47,490 --> 00:20:51,306 was exactly like the ones that I had seen from that cleaning. 255 00:20:51,330 --> 00:20:53,016 But exactly. 256 00:20:53,040 --> 00:20:57,226 So, I knew that it wasn't the display in the cafeteria that was a lie, 257 00:20:57,250 --> 00:20:58,960 it was what I was seeing. 258 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 In the helmet. 259 00:21:01,800 --> 00:21:05,276 - I don't know how they do it. - Very advanced computers. 260 00:21:05,300 --> 00:21:07,236 Okay, sure. But it was a fucking lie, right? 261 00:21:07,260 --> 00:21:08,350 So why would I clean? 262 00:21:09,100 --> 00:21:10,406 No, I didn't clean. 263 00:21:10,430 --> 00:21:11,536 I walked. 264 00:21:11,560 --> 00:21:13,366 I walked and I walked 265 00:21:13,390 --> 00:21:18,320 and I didn't think that what I was doing could lead to what happened here. 266 00:21:18,860 --> 00:21:20,820 - That I didn't know. - You couldn't know. 267 00:21:34,370 --> 00:21:35,460 Why are you alive? 268 00:21:39,210 --> 00:21:43,090 Everyone else is dead, but you survived. How? 269 00:21:44,630 --> 00:21:48,486 I just... if I didn't, who would guard the vault? 270 00:21:48,510 --> 00:21:51,310 No, but, like, how long have you been in there? How 271 00:21:52,520 --> 00:21:56,560 alone, you say, and you have food, so. 272 00:21:57,600 --> 00:22:00,860 I just do my job, you know. I just keep the door shut. 273 00:22:01,730 --> 00:22:02,900 I don't open it. 274 00:22:04,820 --> 00:22:06,360 - Ever? - No. 275 00:22:09,320 --> 00:22:11,450 'Cause clearly someone's tried to get in, so. 276 00:22:14,500 --> 00:22:18,266 I like to read, I play music 277 00:22:18,290 --> 00:22:22,130 solo? Can I just ask... the 278 00:22:24,760 --> 00:22:27,526 the bodies outside in the hall, 279 00:22:27,550 --> 00:22:29,616 they're not as old as the other ones. 280 00:22:29,640 --> 00:22:30,720 So... 281 00:22:32,510 --> 00:22:33,520 What happened? 282 00:23:06,510 --> 00:23:08,656 I haven't been able to find food, so thank you. 283 00:23:08,680 --> 00:23:12,470 It was really nice. 284 00:23:13,390 --> 00:23:14,640 Thank you. 285 00:23:22,060 --> 00:23:25,190 I wasn't being nice, I just needed you to eat the food. 286 00:23:28,530 --> 00:23:29,530 Why? 287 00:23:30,610 --> 00:23:33,846 Cause if you ate the food, then I would know that you were real 288 00:23:33,870 --> 00:23:35,450 and I wasn't imagining you. 289 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 You imagine people? 290 00:23:41,120 --> 00:23:43,106 Wh... hey... no, solo. 291 00:23:43,130 --> 00:23:44,340 I... 292 00:24:18,040 --> 00:24:21,056 That's from when you saved those kids from that madman. 293 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 What was his name? 294 00:24:23,540 --> 00:24:24,960 I never speak it. 295 00:24:27,050 --> 00:24:28,670 Like he never was. 296 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 That's good. 297 00:24:31,130 --> 00:24:32,220 And this. 298 00:24:33,430 --> 00:24:36,696 No raider can match your marks on the pistol range. 299 00:24:36,720 --> 00:24:38,140 Still can't. 300 00:24:40,770 --> 00:24:42,020 Right you are, Reggie. 301 00:24:42,940 --> 00:24:44,230 Right you are. 302 00:24:45,480 --> 00:24:48,046 While I appreciate the visit, Mr. Sims 303 00:24:48,070 --> 00:24:49,190 you can call me Rob. 304 00:24:50,190 --> 00:24:51,676 No, sir, I can't 305 00:24:51,700 --> 00:24:56,176 it'll come as no surprise to you that all retired raiders are being brought back 306 00:24:56,200 --> 00:24:57,966 due to the state of emergency. 307 00:24:57,990 --> 00:24:59,266 As they should. 308 00:24:59,290 --> 00:25:00,346 As we all should. 309 00:25:00,370 --> 00:25:05,710 What may come as a surprise to you, is you're being sent down to mechanical. 310 00:25:10,760 --> 00:25:12,236 A man my age? 311 00:25:12,260 --> 00:25:16,430 I figure we have a long history together, helping each other. 312 00:25:18,220 --> 00:25:19,906 Calling in your debt. 313 00:25:19,930 --> 00:25:22,826 You asked for five minutes alone with Archie Brent. 314 00:25:22,850 --> 00:25:24,310 I gave you ten. 315 00:25:28,270 --> 00:25:30,796 Just tell me I don't have to stay long in mechanical. 316 00:25:30,820 --> 00:25:33,046 Something about the air down there. 317 00:25:33,070 --> 00:25:34,530 Not long at all. 318 00:25:35,610 --> 00:25:38,096 Hey. Boss... hey. We didn't get to talk 319 00:25:38,120 --> 00:25:39,960 - I don't have time. - It's... it's important. 320 00:25:40,580 --> 00:25:44,596 I asked you to watch Shirley to find out what she's up to. 321 00:25:44,620 --> 00:25:46,170 Instead, you join her. 322 00:25:48,210 --> 00:25:49,840 You surprised that I know that? 323 00:25:51,630 --> 00:25:53,510 You think I only asked you to watch her? 324 00:25:55,430 --> 00:25:56,866 Okay, yeah, I 325 00:25:56,890 --> 00:26:00,100 I was there, but... that's why we need to talk. 326 00:26:01,600 --> 00:26:03,890 I appreciate you coming up all this way, Jean. 327 00:26:04,390 --> 00:26:05,956 I know it's a long walk. 328 00:26:05,980 --> 00:26:08,610 I know what I saw! I'm not lying! 329 00:26:10,520 --> 00:26:14,796 Now, in the section of the pact dealing with the responsibilities of the sheriff, 330 00:26:14,820 --> 00:26:18,796 it states that one of them is submitting a report to judicial 331 00:26:18,820 --> 00:26:20,216 on every cleaning. 332 00:26:20,240 --> 00:26:22,160 That's why I asked you up. 333 00:26:23,250 --> 00:26:26,620 I didn't see sheriff Nichols until she was in custody. 334 00:26:28,670 --> 00:26:30,590 But you were there when she was arrested? 335 00:26:31,460 --> 00:26:32,550 Yes. 336 00:26:34,300 --> 00:26:35,800 In the cornfield? 337 00:26:36,430 --> 00:26:37,800 That's right. 338 00:26:38,390 --> 00:26:42,510 And before she took off running, what did she say? 339 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Can't sleep? 340 00:27:03,370 --> 00:27:06,710 Yeah. Think I might've misjudged my coffee cut-off time. 341 00:27:07,210 --> 00:27:08,210 You? 342 00:27:10,420 --> 00:27:11,710 Nerves. 343 00:27:14,000 --> 00:27:17,276 I didn't think we'd get another chance at the birth lottery, 344 00:27:17,300 --> 00:27:21,526 but with the sheriff going out, they're holding a bonus one tomorrow, 345 00:27:21,550 --> 00:27:23,930 drawing from the same pool as last time. 346 00:27:24,720 --> 00:27:27,230 My husband keeps telling me we have better odds. 347 00:27:28,230 --> 00:27:29,480 I wish you luck. 348 00:27:30,850 --> 00:27:33,706 Rick and I want so badly to have a child, 349 00:27:33,730 --> 00:27:35,706 but we wonder if we should even be having a baby 350 00:27:35,730 --> 00:27:37,150 with everything that's going on. 351 00:27:44,830 --> 00:27:47,700 Having a baby is a venture of hope. 352 00:27:52,040 --> 00:27:55,710 The people who planted these trees didn't live long enough to sit under them. 353 00:28:00,470 --> 00:28:01,640 Do you have kids? 354 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 What's it like? 355 00:28:16,980 --> 00:28:18,360 With our first. 356 00:28:19,070 --> 00:28:21,256 I could hear her before I saw her. 357 00:28:21,280 --> 00:28:23,320 My ear to my wife's belly. 358 00:28:24,870 --> 00:28:26,700 You wonder for months who they'll be. 359 00:28:28,330 --> 00:28:33,960 What they'll look like, and how they'll walk and smile and cry. 360 00:28:35,840 --> 00:28:38,210 And then one day, you meet them. 361 00:28:40,050 --> 00:28:41,430 And they're perfect. 362 00:28:46,350 --> 00:28:48,850 I think I better try to get some sleep. 363 00:28:50,770 --> 00:28:52,190 Phoebe Wells. 364 00:28:54,190 --> 00:28:55,400 Pete Nichols. 365 00:28:58,110 --> 00:28:59,916 - I am so sorry. - That's okay. 366 00:28:59,940 --> 00:29:01,376 - What I said before... - no. 367 00:29:01,400 --> 00:29:03,360 At least some good's come out of it. 368 00:29:06,830 --> 00:29:07,990 And I hope you win. 369 00:29:10,450 --> 00:29:11,460 Thank you. 370 00:29:13,000 --> 00:29:14,080 I better... 371 00:29:16,340 --> 00:29:17,590 Have a good night. 372 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Hey. 373 00:29:53,710 --> 00:29:56,290 - What? - Hey. Hold on. 374 00:30:03,510 --> 00:30:05,260 I had a thought. 375 00:30:05,930 --> 00:30:07,196 Firefighters. 376 00:30:07,220 --> 00:30:08,616 Yeah? What? 377 00:30:08,640 --> 00:30:10,326 They have helmets. They have suits. They 378 00:30:10,350 --> 00:30:13,156 they have air tanks. They go into smoke. 379 00:30:13,180 --> 00:30:14,560 No. 380 00:30:15,850 --> 00:30:19,586 They're not designed to keep you alive outside. Come on. 381 00:30:19,610 --> 00:30:21,690 Yeah, but cleaning suits aren't either. 382 00:30:29,320 --> 00:30:31,580 I could use a firefighter suit. 383 00:30:33,120 --> 00:30:34,386 That's not a bad idea. 384 00:30:34,410 --> 00:30:35,806 Yeah, you think so? 385 00:30:35,830 --> 00:30:38,556 - I... 'cause I wasn't sure. - Where could I find one? 386 00:30:38,580 --> 00:30:41,936 Well, fire safety equipment is in three places. 387 00:30:41,960 --> 00:30:44,606 It's in engineering, 70 and 23. 388 00:30:44,630 --> 00:30:47,656 - Where on 23? - Next to recycling. 389 00:30:47,680 --> 00:30:51,760 - Okay. - No, hey, but there might be a problem. 390 00:31:17,920 --> 00:31:19,686 I'm sorry. I know it's late. 391 00:31:19,710 --> 00:31:20,766 Has something happened? 392 00:31:20,790 --> 00:31:23,896 Well, you asked to see my report on sheriff Nichols's cleaning 393 00:31:23,920 --> 00:31:25,146 before I submitted it. 394 00:31:25,170 --> 00:31:26,276 And it couldn't wait? 395 00:31:26,300 --> 00:31:30,026 I spoke to the five raiders who helped in the apprehension of Nichols. 396 00:31:30,050 --> 00:31:32,986 Four stated she said she wanted to go out. 397 00:31:33,010 --> 00:31:34,156 But one didn't? 398 00:31:34,180 --> 00:31:37,956 The fifth... they say they were just focused on their job. 399 00:31:37,980 --> 00:31:42,150 They say if the others heard her ask to go out, then that's what she said. 400 00:31:42,860 --> 00:31:43,956 But you're not sure. 401 00:31:43,980 --> 00:31:45,626 When I was taking her up the stairs, 402 00:31:45,650 --> 00:31:48,046 sheriff Nichols herself told me she didn't say it. 403 00:31:48,070 --> 00:31:49,910 Wait. You're just saying this now? 404 00:31:52,700 --> 00:31:55,556 I wasn't sure if I could believe her. 405 00:31:55,580 --> 00:31:59,386 I wanted to talk to the others, but if witnesses had any doubts, 406 00:31:59,410 --> 00:32:01,896 there should have been an inquiry before Nichols was sent out. 407 00:32:01,920 --> 00:32:03,440 - It's in... - it's in the pact. Yeah. 408 00:32:04,880 --> 00:32:06,260 I know. 409 00:32:08,340 --> 00:32:09,880 - Is there anything... - no. 410 00:32:10,970 --> 00:32:12,050 I'll take it from here. 411 00:32:14,180 --> 00:32:16,300 Thank you for bringing this to my attention, sheriff. 412 00:32:17,060 --> 00:32:18,350 Good night. 413 00:33:40,470 --> 00:33:41,480 Knox. 414 00:33:44,810 --> 00:33:47,166 Shirley, turn around and go home. 415 00:33:47,190 --> 00:33:50,280 - Give us Teddy and we will. - We're not gonna do that. 416 00:33:54,700 --> 00:33:56,086 Where'd you get the goons? 417 00:33:56,110 --> 00:33:59,766 - Goons? Come on, shirl. They're deputies. - Not the ones with the helmets. 418 00:33:59,790 --> 00:34:02,516 I can't let you just take somebody out of custody! 419 00:34:02,540 --> 00:34:04,210 - Then release him! - Free Teddy! 420 00:34:06,380 --> 00:34:08,420 Police. Move out! 421 00:34:10,090 --> 00:34:11,646 This is not who we are! 422 00:34:11,670 --> 00:34:14,106 Maybe this is who we are now! 423 00:34:14,130 --> 00:34:17,890 Free Teddy! 424 00:34:36,150 --> 00:34:38,506 Listen, we all want the same thing. 425 00:34:38,530 --> 00:34:39,676 We all want Teddy back. 426 00:34:39,700 --> 00:34:41,950 - Free Teddy! Free Teddy! - Look... 427 00:35:01,510 --> 00:35:03,930 - Set him free! - No! 428 00:35:17,910 --> 00:35:19,490 What are you doing? 429 00:35:24,200 --> 00:35:26,460 Get him in the back. 430 00:35:29,880 --> 00:35:31,210 - Coop? - Cooper! 431 00:35:33,800 --> 00:35:34,777 It's okay. 432 00:35:34,801 --> 00:35:37,026 - You're okay, Coop. - Coop. 433 00:35:37,050 --> 00:35:39,616 - Hey, buddy. You're okay. - Coop, we're here. 434 00:35:39,640 --> 00:35:40,890 You're okay. 435 00:35:41,680 --> 00:35:42,657 Coop. 436 00:35:42,681 --> 00:35:44,656 - Coop. - It's okay. 437 00:35:44,680 --> 00:35:46,100 It's all right. 438 00:35:50,850 --> 00:35:51,860 Buddy? 439 00:35:58,200 --> 00:36:00,450 Somebody help! Please! 440 00:36:56,460 --> 00:36:59,316 Nobody knows the asshole who kicked it off. 441 00:36:59,340 --> 00:37:01,090 They weren't from mechanical. 442 00:37:01,680 --> 00:37:02,930 The other one? 443 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 Yeah. 444 00:37:07,350 --> 00:37:09,156 Mechanical born and raised. 445 00:37:09,180 --> 00:37:10,326 Terry Cooper. 446 00:37:10,350 --> 00:37:11,826 Sweetest kid you'll ever meet. 447 00:37:11,850 --> 00:37:13,060 He was just 448 00:37:14,690 --> 00:37:18,280 yeah, he was just trying to stop the shithead with the firebomb. 449 00:37:20,490 --> 00:37:21,740 What do you need? 450 00:37:22,860 --> 00:37:23,990 Well, boss, 451 00:37:25,450 --> 00:37:27,216 we need everything. 452 00:37:27,240 --> 00:37:28,370 But first... 453 00:37:30,580 --> 00:37:31,620 We need you. 454 00:37:53,230 --> 00:37:54,480 Thanks for coming. 455 00:37:55,730 --> 00:37:57,786 We're safe down here, no cameras, no listeners. 456 00:37:57,810 --> 00:38:00,650 Why didn't you just let us do what we wanted to do? 457 00:38:01,280 --> 00:38:04,216 We would've gotten Teddy, and everything would be fine. 458 00:38:04,240 --> 00:38:05,546 Really? 459 00:38:05,570 --> 00:38:07,200 You were gonna hide him forever? 460 00:38:27,430 --> 00:38:28,720 We lost Cooper. 461 00:38:35,020 --> 00:38:36,440 I just can't believe it. 462 00:38:39,770 --> 00:38:40,770 Me neither. 463 00:38:50,160 --> 00:38:51,806 Come on. Don't hurt your foot. 464 00:38:51,830 --> 00:38:53,926 You wanna punch something, punch me. 465 00:38:53,950 --> 00:38:55,500 Fuck. 466 00:38:56,960 --> 00:38:58,540 Fuck. 467 00:39:00,420 --> 00:39:02,210 Didn't think you would actually do that. 468 00:39:03,510 --> 00:39:05,090 Neither did I. 469 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Shirl... 470 00:39:17,600 --> 00:39:19,440 You're not the only one who's angry. 471 00:39:22,230 --> 00:39:24,740 You're not the only one who lost Jules. 472 00:39:30,240 --> 00:39:32,530 Yeah, I'm not so sure we lost her. 473 00:39:36,750 --> 00:39:38,330 It's been two days. 474 00:39:39,830 --> 00:39:41,840 We don't know what she saw over that hill. 475 00:39:42,540 --> 00:39:48,340 She might be out there somewhere, still alive. 476 00:39:52,050 --> 00:39:55,060 Look, I... all right. All right. 477 00:39:55,640 --> 00:39:58,230 I wanna know the truth just as bad as you do, 478 00:39:58,890 --> 00:40:00,850 but we can't do it the way you've been doing it. 479 00:40:04,270 --> 00:40:05,480 Then how? 480 00:40:07,950 --> 00:40:10,910 You remember when we were kids, and we used to explore down there? 481 00:40:12,820 --> 00:40:15,080 Remember that wall of names we found? 482 00:40:16,370 --> 00:40:17,500 Yeah? 483 00:40:19,620 --> 00:40:21,330 We didn't know what it meant then. 484 00:40:24,340 --> 00:40:25,726 Now I think I do. 485 00:40:25,750 --> 00:40:27,396 One morning at dawn, 486 00:40:27,420 --> 00:40:31,050 I will shut down the cafeteria display screens 487 00:40:31,760 --> 00:40:32,986 for routine maintenance, 488 00:40:33,010 --> 00:40:37,180 as well as all of the cameras in the sheriff's office. 489 00:40:38,310 --> 00:40:41,100 I'll operate the air lock, 490 00:40:42,730 --> 00:40:45,110 and you'll have five minutes to get up over the hill 491 00:40:46,530 --> 00:40:51,070 and out of sight before I reactivate the screens. 492 00:40:54,990 --> 00:40:56,660 Are you sure you wanna do this? 493 00:40:59,160 --> 00:41:00,960 When do I get my suit? 494 00:41:03,710 --> 00:41:07,800 Well, as head of it, I have my own suit. 495 00:41:10,380 --> 00:41:14,156 I thought maybe we could modify that. 496 00:41:14,180 --> 00:41:15,866 You're nine feet tall. 497 00:41:15,890 --> 00:41:20,430 Which is why I think it's best to have your own made. 498 00:41:21,020 --> 00:41:23,730 I'll say it's for a prospective shadow. 499 00:41:24,310 --> 00:41:26,996 Normally, they send a team to measure you, 500 00:41:27,020 --> 00:41:32,176 but as this is going to be just between you and I, 501 00:41:32,200 --> 00:41:35,466 I will do it. 502 00:41:35,490 --> 00:41:37,830 I'll measure you. 503 00:42:07,560 --> 00:42:09,570 They start with the arms. 504 00:42:10,230 --> 00:42:11,570 Like... 505 00:42:26,380 --> 00:42:28,436 Don't you need to write them down? 506 00:42:28,460 --> 00:42:29,880 No. 507 00:42:34,630 --> 00:42:35,816 Bernard. 508 00:42:35,840 --> 00:42:36,930 Yes? 509 00:42:38,510 --> 00:42:40,010 May I ask you a question? 510 00:42:43,060 --> 00:42:44,430 Have I been helpful? 511 00:42:45,520 --> 00:42:47,480 You're the only person I can talk to. 512 00:42:50,980 --> 00:42:52,780 But you just need to talk. 513 00:42:53,570 --> 00:42:57,546 My opinion is neither required nor needed. 514 00:42:57,570 --> 00:43:01,580 They are both required and needed. 515 00:43:02,160 --> 00:43:03,330 Yet ignored. 516 00:43:04,250 --> 00:43:07,596 I said that you should release the man who did the graffiti in mechanical. 517 00:43:07,620 --> 00:43:09,146 He was released. 518 00:43:09,170 --> 00:43:13,566 Yes, but not until there was a firebombing and a shooting that claimed two lives. 519 00:43:13,590 --> 00:43:15,196 - Was that you? - No. 520 00:43:15,220 --> 00:43:17,760 Really? Because it seems straight out of the order. 521 00:43:18,720 --> 00:43:20,010 Get them to retaliate, 522 00:43:20,890 --> 00:43:24,310 which in turn stirs up anti-mechanical resentment in the silo, 523 00:43:25,230 --> 00:43:28,190 which allows you to crush a rebellion. 524 00:43:31,020 --> 00:43:32,296 Wasn't me. 525 00:43:32,320 --> 00:43:33,480 Are you sure? 526 00:43:34,900 --> 00:43:36,360 I wouldn't lie to you. 527 00:43:37,610 --> 00:43:39,780 - And yet you already have. - How? 528 00:43:40,620 --> 00:43:44,080 Juliette Nichols did not ask to go out, did she? 529 00:43:50,670 --> 00:43:51,670 No. 530 00:43:52,290 --> 00:43:54,026 You got all the measurements that you need? 531 00:43:54,050 --> 00:43:55,396 Yes. 532 00:43:55,420 --> 00:43:57,316 Well, then you can leave now. 533 00:43:57,340 --> 00:43:59,260 Don't come back without my suit. 534 00:44:09,350 --> 00:44:10,706 Solo? 535 00:44:10,730 --> 00:44:11,876 Solo, you were right. 536 00:44:11,900 --> 00:44:15,070 It's underwater, but I think I can make it work. 537 00:44:15,610 --> 00:44:17,756 If I drop into the water, 538 00:44:17,780 --> 00:44:19,796 I could go down one level, 539 00:44:19,820 --> 00:44:22,136 and I can maybe make it through the apartments 540 00:44:22,160 --> 00:44:23,886 and into the alleyway, 541 00:44:23,910 --> 00:44:27,476 but I'm gonna have to build something that can pump air down to me. 542 00:44:27,500 --> 00:44:31,580 Which means I'm gonna need you to run it while I'm under. 543 00:44:34,710 --> 00:44:35,750 Solo? 544 00:44:40,050 --> 00:44:42,236 I need your help. 545 00:44:42,260 --> 00:44:44,406 I can't come out! 546 00:44:44,430 --> 00:44:46,640 But you've been out before. 547 00:44:47,640 --> 00:44:48,890 I know... look 548 00:44:50,140 --> 00:44:51,166 the two bodies in the hall 549 00:44:51,190 --> 00:44:53,190 I'm not supposed to open the door. 550 00:44:54,900 --> 00:44:58,166 You gave me food. You opened the door to give me food. 551 00:44:58,190 --> 00:45:00,046 - Yeah. - Yeah? 552 00:45:00,070 --> 00:45:02,240 I don't open the door when you're here. 553 00:45:09,080 --> 00:45:10,886 Look, I don't wanna push you. 554 00:45:10,910 --> 00:45:13,380 I don't need to know what happened here, okay? 555 00:45:14,170 --> 00:45:15,170 I get it. 556 00:45:16,210 --> 00:45:17,920 I know you don't wanna talk about it, 557 00:45:18,510 --> 00:45:21,800 and I know that you've lost everyone in your life. 558 00:45:24,680 --> 00:45:25,776 But I need to get back. 559 00:45:25,800 --> 00:45:28,520 I need to get back, okay? 560 00:45:29,390 --> 00:45:31,616 And I know you're not supposed to open the door 561 00:45:31,640 --> 00:45:34,690 - well, it's my job. - But I need you to help me. 562 00:45:35,980 --> 00:45:37,206 Okay? 563 00:45:37,230 --> 00:45:40,030 I need you to help me save m 564 00:45:40,900 --> 00:45:43,860 10,000 people, solo. 565 00:45:45,370 --> 00:45:46,870 10,000 people. 566 00:45:49,580 --> 00:45:52,476 Look, I know it's not gonna make up for what happened here, 567 00:45:52,500 --> 00:45:53,846 but if I could get home 568 00:45:53,870 --> 00:45:56,790 if you could help me get home, 569 00:45:58,340 --> 00:46:02,840 then maybe we could stop what happened here from happening there. 570 00:46:04,930 --> 00:46:06,220 But I. 571 00:46:08,930 --> 00:46:10,560 I fucking need you. 572 00:46:16,270 --> 00:46:17,440 Please. 573 00:46:24,820 --> 00:46:26,110 I can't. 574 00:47:08,120 --> 00:47:10,580 "We will get in sooner or later." 575 00:47:27,970 --> 00:47:29,090 Okay. 576 00:47:31,930 --> 00:47:32,930 I get it. 577 00:47:40,690 --> 00:47:42,150 It's okay. I get it. 578 00:47:44,570 --> 00:47:46,070 Thanks for the food, I'll. 579 00:47:48,240 --> 00:47:49,360 I'll see you around. 580 00:47:50,700 --> 00:47:53,016 Wait! 581 00:47:53,040 --> 00:47:54,540 What are you gonna do? 582 00:47:55,660 --> 00:47:57,160 I don't know. I'll 583 00:47:57,750 --> 00:47:59,080 I'll figure it out. 584 00:48:16,310 --> 00:48:17,496 What are you feeling? 585 00:48:17,520 --> 00:48:19,456 Excited. 586 00:48:19,480 --> 00:48:21,020 Nervous. 587 00:48:21,730 --> 00:48:24,400 No, I mean, are you numb? Can you feel this? 588 00:48:26,190 --> 00:48:27,400 Sorry. 589 00:48:28,200 --> 00:48:29,450 It's numb. 590 00:48:30,280 --> 00:48:31,280 Good. 591 00:48:32,030 --> 00:48:33,830 There's nothing to be nervous about. 592 00:48:35,200 --> 00:48:37,450 It'll be over before you know it. 593 00:48:41,670 --> 00:48:42,670 Dr. Nichols. 594 00:48:44,210 --> 00:48:47,840 We wanted to let you know how grateful we are. 595 00:48:50,380 --> 00:48:55,826 And how acutely aware we are that this possibility only exists 596 00:48:55,850 --> 00:48:59,810 because your daughter... thank you. 597 00:49:02,270 --> 00:49:03,810 I hope you have a girl. 598 00:50:17,350 --> 00:50:19,390 You're now free to make a baby. 599 00:50:22,230 --> 00:50:24,190 No. Hold still. 600 00:50:28,480 --> 00:50:31,030 A couple of stitches, and you'll be good to go. 601 00:50:40,330 --> 00:50:41,580 Don't go! 602 00:51:01,430 --> 00:51:02,786 Do I look bad? 603 00:51:02,810 --> 00:51:04,496 No. I just 604 00:51:04,520 --> 00:51:08,940 I thought maybe you'd look different, that. 605 00:51:12,320 --> 00:51:14,650 I've never come out this far. 606 00:51:18,740 --> 00:51:20,120 It's so big. There's... 607 00:51:23,160 --> 00:51:25,790 It seems like it's just so much space. 608 00:51:30,130 --> 00:51:31,210 You wanna see more? 609 00:51:36,930 --> 00:51:37,907 Yeah. 610 00:51:37,931 --> 00:51:39,850 Okay. Where do you wanna go? 611 00:51:46,600 --> 00:51:47,730 You wanna go up? 612 00:51:56,780 --> 00:51:58,136 Up? 613 00:51:58,160 --> 00:51:59,240 Okay. 614 00:52:00,780 --> 00:52:01,830 Come on. 615 00:52:17,170 --> 00:52:18,720 Yeah. Careful. 616 00:52:26,180 --> 00:52:27,770 Hey. 617 00:52:28,560 --> 00:52:31,586 - It's okay. Hey. - Stop. 618 00:52:31,610 --> 00:52:33,416 - Don't! - Hey. 619 00:52:33,440 --> 00:52:35,256 No. Wait, did I hurt you? Are you okay? 620 00:52:35,280 --> 00:52:37,860 - No! Yes! Kinda. - G... no, no. 621 00:52:38,450 --> 00:52:39,836 It's not your fault. 622 00:52:39,860 --> 00:52:41,320 - I'm sorry. - It's okay. 623 00:52:41,990 --> 00:52:42,967 Just sit. 624 00:52:42,991 --> 00:52:44,160 We can just sit. 625 00:52:44,700 --> 00:52:45,790 I'll be here. 626 00:52:46,790 --> 00:52:48,540 It's just been a long time. 627 00:52:51,670 --> 00:52:52,880 I know. 628 00:52:57,130 --> 00:52:59,170 You really are here, aren't you? 629 00:53:03,300 --> 00:53:04,350 Yeah. 630 00:53:06,520 --> 00:53:07,560 Yeah, I am. 41702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.