Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,180 --> 00:00:20,850
Hey, what's your name?
2
00:00:22,560 --> 00:00:23,770
Juliette.
3
00:00:26,810 --> 00:00:30,110
Juliette? Like the play?
4
00:00:31,190 --> 00:00:32,190
Yeah.
5
00:00:34,070 --> 00:00:36,870
- Is that a thing here too?
- Yeah.
6
00:00:37,410 --> 00:00:38,660
Where are you from?
7
00:00:40,160 --> 00:00:44,266
I came from outside, from another silo.
8
00:00:44,290 --> 00:00:45,346
What silo?
9
00:00:45,370 --> 00:00:47,000
There's 50.
10
00:00:49,380 --> 00:00:50,880
Fifty?
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,986
Yeah, this is 17.
12
00:00:54,010 --> 00:00:58,366
So, the closest ones are 15, 16 and 18.
13
00:00:58,390 --> 00:00:59,930
So, how far did you walk?
14
00:01:02,600 --> 00:01:04,360
- I don't know, like...
- where was the sun?
15
00:01:08,940 --> 00:01:10,190
I don't... who
16
00:01:12,940 --> 00:01:14,280
look, who are you?
17
00:01:15,360 --> 00:01:17,110
Hey. No, wait!
18
00:01:21,240 --> 00:01:23,450
Look, I wanna talk,
19
00:01:24,120 --> 00:01:29,130
but you're gonna have to...
you have to give me something.
20
00:01:33,170 --> 00:01:34,630
My name is solo.
21
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
Solo?
22
00:01:38,550 --> 00:01:39,550
Yes.
23
00:01:42,850 --> 00:01:44,310
Solo what?
24
00:01:44,980 --> 00:01:46,480
Just solo.
25
00:01:47,140 --> 00:01:49,416
'Cause I'm in here all by myself.
26
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
So I'm solo.
27
00:01:55,780 --> 00:01:57,610
And no one forced the people out.
28
00:01:59,240 --> 00:02:00,570
They chose to leave.
29
00:02:05,120 --> 00:02:08,210
And when they did it was a nice day.
30
00:02:08,790 --> 00:02:14,896
Everybody was smiling but then
that dust started to blow again,
31
00:02:14,920 --> 00:02:20,616
and I think the poison went
away for a bit but it came back
32
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
and a lot of it, and
that's when they all died.
33
00:02:24,430 --> 00:02:26,706
But people who go out to clean,
they're dead in three minutes.
34
00:02:26,730 --> 00:02:30,690
So, how did they
survive longer than that?
35
00:02:31,650 --> 00:02:33,020
I don't know. How did you?
36
00:02:35,230 --> 00:02:37,190
I had a suit on and
37
00:02:38,860 --> 00:02:42,756
hey, did you get sent out like Ron?
38
00:02:42,780 --> 00:02:45,120
- Ron? Who's Ron?
- Ron Tucker.
39
00:02:45,620 --> 00:02:47,306
The cleaner who didn't clean.
40
00:02:47,330 --> 00:02:50,170
He thought it was safe
outside. He wanted to go out.
41
00:02:51,040 --> 00:02:52,790
But when he did, he didn't clean.
42
00:02:53,380 --> 00:02:59,510
He just... he wrote "lies"
in the dirt on the lens.
43
00:03:03,180 --> 00:03:06,350
Then he just went around
the corner out of sight.
44
00:03:06,930 --> 00:03:12,496
Then two days later, they
painted on the screen, "lies,"
45
00:03:12,520 --> 00:03:17,190
right over what he had written,
and that's when the fighting started.
46
00:03:17,690 --> 00:03:20,030
So Russell put me in here.
47
00:03:21,030 --> 00:03:24,830
Russell was the head
of it. I was his shadow.
48
00:03:25,830 --> 00:03:29,620
And Russell told me,
"don't, no matter what,
49
00:03:30,250 --> 00:03:35,630
never let anyone in the vault... ever."
50
00:03:42,050 --> 00:03:43,970
But why did everyone go out?
51
00:03:45,510 --> 00:03:47,350
'Cause they thought it was safe.
52
00:03:48,520 --> 00:03:50,801
'Cause this guy said it was
safe, that's why they just...
53
00:03:51,350 --> 00:03:53,076
No, because they didn't see him die.
54
00:03:53,100 --> 00:03:54,326
They didn't see him die.
55
00:03:54,350 --> 00:03:58,650
So they thought maybe, you
know, maybe he was still alive.
56
00:04:05,950 --> 00:04:07,200
And then everyone went out?
57
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Yeah.
58
00:04:11,460 --> 00:04:12,500
What?
59
00:04:17,130 --> 00:04:18,340
I didn't fucking clean.
60
00:04:21,720 --> 00:04:25,156
A suit... I need to get back.
61
00:04:25,180 --> 00:04:26,470
Wait! What?
62
00:06:04,030 --> 00:06:06,030
- Get your hands off him!
- Mom...
63
00:06:07,280 --> 00:06:08,860
Mom! Go home!
64
00:06:12,030 --> 00:06:14,330
It's gonna be okay! I'll be all right!
65
00:06:16,330 --> 00:06:17,750
Teddy!
66
00:06:18,540 --> 00:06:21,476
He was set up. They put
the graffiti up themselves.
67
00:06:21,500 --> 00:06:22,920
He was not set up.
68
00:06:23,800 --> 00:06:26,130
He did it. And I told him I was proud.
69
00:06:27,050 --> 00:06:29,050
This is our home down here.
70
00:06:29,720 --> 00:06:34,970
These are our walls, and we
can Mark them up if we want.
71
00:06:37,770 --> 00:06:39,060
Except they have him now.
72
00:06:39,770 --> 00:06:42,086
We all know what
you're afraid of, Evelyn.
73
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
We all know what they can do.
74
00:06:44,400 --> 00:06:48,320
They're gonna want to make an
example out of someone from mechanical.
75
00:06:51,240 --> 00:06:52,450
But we're not gonna let 'em.
76
00:06:53,120 --> 00:06:54,700
- Are we?
- No.
77
00:06:55,290 --> 00:06:57,250
- Are we?
- No.
78
00:07:00,330 --> 00:07:01,920
We're not gonna let it be your son.
79
00:07:50,090 --> 00:07:51,316
So, why am I here?
80
00:07:51,340 --> 00:07:54,680
I thought we should start with the order.
81
00:07:55,300 --> 00:07:57,720
Well, I tried to forget everything.
82
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Especially that.
83
00:08:05,730 --> 00:08:06,940
But some things remain.
84
00:08:08,070 --> 00:08:11,610
"In the event of a failed
cleaning, prepare for war."
85
00:08:13,780 --> 00:08:14,780
And graffiti.
86
00:08:17,080 --> 00:08:19,056
You're supposed to
crack down on graffiti.
87
00:08:19,080 --> 00:08:21,910
Particularly anything that
might support a rebellion.
88
00:08:23,830 --> 00:08:27,146
Or "anything that glorifies
89
00:08:27,170 --> 00:08:29,760
- the person who failed to clean."
- "...Who failed to clean."
90
00:08:35,010 --> 00:08:38,276
Have you made any
arrests for the graffiti?
91
00:08:38,300 --> 00:08:40,270
One man down in mechanical.
92
00:08:40,970 --> 00:08:41,980
What did he write?
93
00:08:42,730 --> 00:08:44,560
Same as I saw yesterday.
94
00:08:47,360 --> 00:08:49,530
Juliette lives.
95
00:08:50,030 --> 00:08:51,376
Did you catch him on camera?
96
00:08:51,400 --> 00:08:53,926
No, we were tipped.
97
00:08:53,950 --> 00:08:57,346
Most of the cameras below
120 have been knocked out.
98
00:08:57,370 --> 00:08:59,256
Nichols must have told them.
99
00:08:59,280 --> 00:09:00,966
How did she know about the cameras?
100
00:09:00,990 --> 00:09:04,040
As far as I can tell,
she simply figured it out.
101
00:09:05,870 --> 00:09:07,750
She really was something, wasn't she?
102
00:09:08,710 --> 00:09:12,050
Outside of my analytics entirely.
103
00:09:14,130 --> 00:09:16,510
I only met her twice.
104
00:09:18,550 --> 00:09:21,140
She didn't strike me as someone
who would want to go out.
105
00:09:23,560 --> 00:09:25,496
She was caught with a red-level relic.
106
00:09:25,520 --> 00:09:28,560
A hard drive from before the rebellion.
107
00:09:30,860 --> 00:09:31,916
What was on it?
108
00:09:31,940 --> 00:09:37,360
Other than a 200-year-old cleaning
video that Nichols flashed on the screen,
109
00:09:38,320 --> 00:09:40,450
I don't know. I destroyed it.
110
00:09:43,040 --> 00:09:45,186
Did she say that she wanted to go out?
111
00:09:45,210 --> 00:09:47,960
- She was going out no matter what.
- But did she say it?
112
00:09:48,460 --> 00:09:50,250
Yes. She said it.
113
00:09:56,010 --> 00:09:58,800
The next time you
make an arrest for graffiti,
114
00:09:59,470 --> 00:10:02,350
make sure they're from
the up top or the mids.
115
00:10:04,220 --> 00:10:05,077
The order says
116
00:10:05,101 --> 00:10:09,746
the order says to blame mechanical and
unite the rest of the silo against them.
117
00:10:09,770 --> 00:10:10,876
I know that.
118
00:10:10,900 --> 00:10:12,480
But Juliette...
119
00:10:14,690 --> 00:10:16,280
She was singular.
120
00:10:17,070 --> 00:10:19,620
No one had ever done
anything like that before.
121
00:10:20,870 --> 00:10:22,990
So you need to think outside of the order.
122
00:10:24,620 --> 00:10:26,160
I'm not saying it'll be easy.
123
00:10:27,830 --> 00:10:28,830
It might be like
124
00:10:30,420 --> 00:10:32,630
trying to think of a color
that you've never seen.
125
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
But try.
126
00:10:38,840 --> 00:10:42,350
And release the man from
mechanical that you arrested.
127
00:10:42,930 --> 00:10:44,140
Show some mercy.
128
00:10:45,350 --> 00:10:48,070
Now, if you don't mind, I'd really
like to get the fuck out of here.
129
00:10:54,110 --> 00:10:56,046
Juliette went to silo number 17?
130
00:10:56,070 --> 00:10:57,150
Yes.
131
00:11:00,110 --> 00:11:01,386
Could she survive in there?
132
00:11:01,410 --> 00:11:02,466
Unlikely.
133
00:11:02,490 --> 00:11:04,830
That silo's been dead for a long time.
134
00:11:06,830 --> 00:11:10,000
From before I made you my shadow.
135
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
Shit.
136
00:12:24,200 --> 00:12:26,160
How are we doing on the
people I had you pull in?
137
00:12:26,660 --> 00:12:29,596
The ones that may have seen
what Nichols put on their computers.
138
00:12:29,620 --> 00:12:31,306
They're all being put on the medication.
139
00:12:31,330 --> 00:12:33,290
Saying it's for anxiety.
140
00:12:33,870 --> 00:12:36,290
What about the two that helped Nichols?
141
00:12:36,790 --> 00:12:38,646
Patrick Kennedy and Danny bly.
142
00:12:38,670 --> 00:12:40,630
They're in judicial seclusion.
143
00:12:41,630 --> 00:12:43,630
- Have they been medicated yet?
- No.
144
00:12:46,350 --> 00:12:47,350
Why?
145
00:13:00,900 --> 00:13:04,150
Don't know why they have
to tie these so damn tight.
146
00:13:19,710 --> 00:13:21,170
There we go.
147
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
All right?
148
00:13:29,260 --> 00:13:30,390
Do you know who I am?
149
00:13:32,850 --> 00:13:34,730
Everyone knows who you are, sims.
150
00:13:36,060 --> 00:13:39,310
Parents threaten their children
with you if they don't eat their broccoli.
151
00:13:40,110 --> 00:13:41,980
Kids gotta eat their broccoli.
152
00:13:43,190 --> 00:13:44,190
I eat mine.
153
00:13:45,070 --> 00:13:46,070
You gonna let me go?
154
00:13:48,450 --> 00:13:50,756
I'm gonna need a little bit more than that.
155
00:13:50,780 --> 00:13:51,990
Yeah.
156
00:13:54,370 --> 00:13:55,910
What more can I give you?
157
00:13:57,960 --> 00:13:59,590
You already took Doris.
158
00:14:00,500 --> 00:14:01,880
Your wife?
159
00:14:03,170 --> 00:14:07,930
Yes, my wife, fuck nuts.
160
00:14:08,720 --> 00:14:12,390
There is nothing more
that you can take from me.
161
00:14:13,930 --> 00:14:15,100
And I've seen things.
162
00:14:15,600 --> 00:14:16,890
I know things.
163
00:14:20,270 --> 00:14:24,150
I know it's all a fucking lie.
164
00:14:26,360 --> 00:14:29,410
So how about we skip ahead to the
part where you stick a knife in my eye?
165
00:14:32,780 --> 00:14:35,410
Not everyone who
knows things has to die.
166
00:14:37,330 --> 00:14:40,266
Can you stop saying
mysterious shit, please,
167
00:14:40,290 --> 00:14:44,420
for just a second, and get
to why the fuck I'm here?
168
00:14:48,050 --> 00:14:49,130
There's a drug.
169
00:14:50,300 --> 00:14:51,600
It makes you forget.
170
00:14:55,060 --> 00:14:56,100
Forget what?
171
00:14:58,060 --> 00:15:00,230
We'd start with the things
we want you to forget.
172
00:15:00,810 --> 00:15:03,610
Small dose should take
care of the last few weeks.
173
00:15:06,860 --> 00:15:08,256
What about a big dose?
174
00:15:08,280 --> 00:15:10,860
We can take you back
to before Doris died.
175
00:15:13,160 --> 00:15:14,596
How would that work?
176
00:15:14,620 --> 00:15:18,410
What do I... wander around,
wondering where she went?
177
00:15:22,920 --> 00:15:29,010
No. If this drug is real, then
I'm gonna go all the way back.
178
00:15:30,050 --> 00:15:31,760
I wanna go back 22 years.
179
00:15:32,930 --> 00:15:33,970
To before I met her.
180
00:15:35,850 --> 00:15:38,600
I want you to do that.
Because it's easier that way.
181
00:15:41,520 --> 00:15:42,860
We can do that for you.
182
00:15:43,560 --> 00:15:46,440
But there's something you
gonna have to do for us first.
183
00:15:55,490 --> 00:15:56,580
It's beautiful, isn't it?
184
00:16:03,960 --> 00:16:05,090
What was it?
185
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
I don't know.
186
00:16:11,970 --> 00:16:14,486
The reason that I asked you to stop by...
187
00:16:14,510 --> 00:16:18,036
Have you finished the report
on sheriff Nichols's cleaning?
188
00:16:18,060 --> 00:16:19,246
Almost.
189
00:16:19,270 --> 00:16:20,826
I need one more witness statement.
190
00:16:20,850 --> 00:16:23,770
Did miss Nichols say
she wanted to go out?
191
00:16:24,270 --> 00:16:26,060
According to the mayor,
192
00:16:26,820 --> 00:16:29,860
Mr. Sims and four of the five
raiders that were there, she did.
193
00:16:30,490 --> 00:16:32,320
I'm speaking to the fifth shortly.
194
00:16:32,990 --> 00:16:34,990
Well, then I'll let you get to it.
195
00:16:41,210 --> 00:16:42,210
Your honor.
196
00:16:44,960 --> 00:16:46,290
I have the syndrome.
197
00:16:48,920 --> 00:16:50,670
Sims told me an
allowance had been made.
198
00:16:52,720 --> 00:16:54,090
I support his decision.
199
00:16:55,470 --> 00:17:00,270
It's time that we remove the stigma
caused unnecessarily by a few...
200
00:17:01,560 --> 00:17:04,060
Discriminatory phrases in the pact.
201
00:17:08,650 --> 00:17:12,820
You know, there's a theory
about what causes the syndrome.
202
00:17:13,820 --> 00:17:17,240
That it's not a blood disorder
or a vitamin deficiency,
203
00:17:17,870 --> 00:17:23,540
it's just a natural human
reaction to an unnatural situation.
204
00:17:24,500 --> 00:17:28,750
Human beings are not
meant to live underground.
205
00:17:29,550 --> 00:17:32,840
None of us have walked a
straight line for more than 200 feet.
206
00:17:37,470 --> 00:17:38,850
Except for Juliette Nichols.
207
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
When you finish the
report on her cleaning...
208
00:17:46,850 --> 00:17:47,860
Let me see it first.
209
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Hey!
210
00:17:57,990 --> 00:17:59,216
What's that?
211
00:17:59,240 --> 00:18:00,330
Open it.
212
00:18:04,540 --> 00:18:05,710
What is it?
213
00:18:19,760 --> 00:18:21,050
It's chicken stew.
214
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
It's not bad.
215
00:18:23,520 --> 00:18:25,456
I mean, I don't know,
216
00:18:25,480 --> 00:18:28,770
I can't tell anymore, but I
remember liking it at first.
217
00:18:32,860 --> 00:18:34,320
Shit.
218
00:18:35,650 --> 00:18:37,570
- What?
- Nothin'.
219
00:18:38,990 --> 00:18:42,700
Just, wow, you were really hungry.
220
00:18:48,330 --> 00:18:49,370
No suit?
221
00:18:51,250 --> 00:18:55,106
Well, I found, like, some belts and stuff,
222
00:18:55,130 --> 00:18:58,590
but, like, ten feet of fabric
that wasn't destroyed.
223
00:18:59,590 --> 00:19:04,100
That's not enough to make
a suit and then my suit.
224
00:19:04,680 --> 00:19:07,100
I tore it to fucking shreds, so, no.
225
00:19:08,390 --> 00:19:12,560
Well, the suits were
only assembled in room s.
226
00:19:13,270 --> 00:19:17,440
And the material for the
suits is in critical supply.
227
00:19:18,700 --> 00:19:20,530
But that's
228
00:19:21,490 --> 00:19:22,490
underwater?
229
00:19:23,910 --> 00:19:25,700
I hope they don't get wet.
230
00:19:26,660 --> 00:19:27,886
Sorry, what?
231
00:19:27,910 --> 00:19:29,870
I hope they do...
232
00:19:31,830 --> 00:19:33,106
- I...
- I know,
233
00:19:33,130 --> 00:19:35,146
I'm just... I was trying to do a joke.
234
00:19:35,170 --> 00:19:37,010
But it's been a while, sorry.
235
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
- Juliette?
- Yeah?
236
00:19:44,180 --> 00:19:45,600
Why didn't you clean?
237
00:19:49,810 --> 00:19:52,730
- 'Cause I said I wasn't gonna.
- Yeah, everybody says that.
238
00:19:55,860 --> 00:19:57,900
You know, I figured
out why people clean.
239
00:20:00,030 --> 00:20:01,030
You know...
240
00:20:04,620 --> 00:20:10,250
People... they end up cleaning,
'cause when they get outside, they
241
00:20:11,080 --> 00:20:15,316
they see this beautiful sky,
and they see beautiful trees
242
00:20:15,340 --> 00:20:18,436
and grass and fucking flowers.
243
00:20:18,460 --> 00:20:20,066
And they feel like they need to.
244
00:20:20,090 --> 00:20:22,656
They wanna tell everyone on
the inside what it really looks like.
245
00:20:22,680 --> 00:20:24,340
How beautiful it is.
246
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
- Yeah, but you didn't.
- No.
247
00:20:27,680 --> 00:20:29,656
No, I didn't, 'cause it's fucking bullshit.
248
00:20:29,680 --> 00:20:32,616
It's bullshit, 'cause I've seen a
recording of someone else's cleaning,
249
00:20:32,640 --> 00:20:36,546
where there were, like,
a bunch of creatures,
250
00:20:36,570 --> 00:20:38,416
they were going across the sky
251
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
birds. They're called birds.
252
00:20:42,030 --> 00:20:45,780
Okay. So when I went
out, I saw these birds, right?
253
00:20:46,370 --> 00:20:47,466
But the way they were moving
254
00:20:47,490 --> 00:20:51,306
was exactly like the ones that
I had seen from that cleaning.
255
00:20:51,330 --> 00:20:53,016
But exactly.
256
00:20:53,040 --> 00:20:57,226
So, I knew that it wasn't the
display in the cafeteria that was a lie,
257
00:20:57,250 --> 00:20:58,960
it was what I was seeing.
258
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
In the helmet.
259
00:21:01,800 --> 00:21:05,276
- I don't know how they do it.
- Very advanced computers.
260
00:21:05,300 --> 00:21:07,236
Okay, sure. But it
was a fucking lie, right?
261
00:21:07,260 --> 00:21:08,350
So why would I clean?
262
00:21:09,100 --> 00:21:10,406
No, I didn't clean.
263
00:21:10,430 --> 00:21:11,536
I walked.
264
00:21:11,560 --> 00:21:13,366
I walked and I walked
265
00:21:13,390 --> 00:21:18,320
and I didn't think that what I was
doing could lead to what happened here.
266
00:21:18,860 --> 00:21:20,820
- That I didn't know.
- You couldn't know.
267
00:21:34,370 --> 00:21:35,460
Why are you alive?
268
00:21:39,210 --> 00:21:43,090
Everyone else is dead,
but you survived. How?
269
00:21:44,630 --> 00:21:48,486
I just... if I didn't, who
would guard the vault?
270
00:21:48,510 --> 00:21:51,310
No, but, like, how long
have you been in there? How
271
00:21:52,520 --> 00:21:56,560
alone, you say, and you have food, so.
272
00:21:57,600 --> 00:22:00,860
I just do my job, you know.
I just keep the door shut.
273
00:22:01,730 --> 00:22:02,900
I don't open it.
274
00:22:04,820 --> 00:22:06,360
- Ever?
- No.
275
00:22:09,320 --> 00:22:11,450
'Cause clearly someone's
tried to get in, so.
276
00:22:14,500 --> 00:22:18,266
I like to read, I play music
277
00:22:18,290 --> 00:22:22,130
solo? Can I just ask... the
278
00:22:24,760 --> 00:22:27,526
the bodies outside in the hall,
279
00:22:27,550 --> 00:22:29,616
they're not as old as the other ones.
280
00:22:29,640 --> 00:22:30,720
So...
281
00:22:32,510 --> 00:22:33,520
What happened?
282
00:23:06,510 --> 00:23:08,656
I haven't been able to
find food, so thank you.
283
00:23:08,680 --> 00:23:12,470
It was really nice.
284
00:23:13,390 --> 00:23:14,640
Thank you.
285
00:23:22,060 --> 00:23:25,190
I wasn't being nice, I just
needed you to eat the food.
286
00:23:28,530 --> 00:23:29,530
Why?
287
00:23:30,610 --> 00:23:33,846
Cause if you ate the food, then
I would know that you were real
288
00:23:33,870 --> 00:23:35,450
and I wasn't imagining you.
289
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
You imagine people?
290
00:23:41,120 --> 00:23:43,106
Wh... hey... no, solo.
291
00:23:43,130 --> 00:23:44,340
I...
292
00:24:18,040 --> 00:24:21,056
That's from when you saved
those kids from that madman.
293
00:24:21,080 --> 00:24:22,580
What was his name?
294
00:24:23,540 --> 00:24:24,960
I never speak it.
295
00:24:27,050 --> 00:24:28,670
Like he never was.
296
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
That's good.
297
00:24:31,130 --> 00:24:32,220
And this.
298
00:24:33,430 --> 00:24:36,696
No raider can match your
marks on the pistol range.
299
00:24:36,720 --> 00:24:38,140
Still can't.
300
00:24:40,770 --> 00:24:42,020
Right you are, Reggie.
301
00:24:42,940 --> 00:24:44,230
Right you are.
302
00:24:45,480 --> 00:24:48,046
While I appreciate the visit, Mr. Sims
303
00:24:48,070 --> 00:24:49,190
you can call me Rob.
304
00:24:50,190 --> 00:24:51,676
No, sir, I can't
305
00:24:51,700 --> 00:24:56,176
it'll come as no surprise to you that all
retired raiders are being brought back
306
00:24:56,200 --> 00:24:57,966
due to the state of emergency.
307
00:24:57,990 --> 00:24:59,266
As they should.
308
00:24:59,290 --> 00:25:00,346
As we all should.
309
00:25:00,370 --> 00:25:05,710
What may come as a surprise to you,
is you're being sent down to mechanical.
310
00:25:10,760 --> 00:25:12,236
A man my age?
311
00:25:12,260 --> 00:25:16,430
I figure we have a long history
together, helping each other.
312
00:25:18,220 --> 00:25:19,906
Calling in your debt.
313
00:25:19,930 --> 00:25:22,826
You asked for five minutes
alone with Archie Brent.
314
00:25:22,850 --> 00:25:24,310
I gave you ten.
315
00:25:28,270 --> 00:25:30,796
Just tell me I don't have
to stay long in mechanical.
316
00:25:30,820 --> 00:25:33,046
Something about the air down there.
317
00:25:33,070 --> 00:25:34,530
Not long at all.
318
00:25:35,610 --> 00:25:38,096
Hey. Boss... hey. We didn't get to talk
319
00:25:38,120 --> 00:25:39,960
- I don't have time.
- It's... it's important.
320
00:25:40,580 --> 00:25:44,596
I asked you to watch Shirley
to find out what she's up to.
321
00:25:44,620 --> 00:25:46,170
Instead, you join her.
322
00:25:48,210 --> 00:25:49,840
You surprised that I know that?
323
00:25:51,630 --> 00:25:53,510
You think I only asked you to watch her?
324
00:25:55,430 --> 00:25:56,866
Okay, yeah, I
325
00:25:56,890 --> 00:26:00,100
I was there, but... that's
why we need to talk.
326
00:26:01,600 --> 00:26:03,890
I appreciate you coming
up all this way, Jean.
327
00:26:04,390 --> 00:26:05,956
I know it's a long walk.
328
00:26:05,980 --> 00:26:08,610
I know what I saw! I'm not lying!
329
00:26:10,520 --> 00:26:14,796
Now, in the section of the pact dealing
with the responsibilities of the sheriff,
330
00:26:14,820 --> 00:26:18,796
it states that one of them is
submitting a report to judicial
331
00:26:18,820 --> 00:26:20,216
on every cleaning.
332
00:26:20,240 --> 00:26:22,160
That's why I asked you up.
333
00:26:23,250 --> 00:26:26,620
I didn't see sheriff Nichols
until she was in custody.
334
00:26:28,670 --> 00:26:30,590
But you were there
when she was arrested?
335
00:26:31,460 --> 00:26:32,550
Yes.
336
00:26:34,300 --> 00:26:35,800
In the cornfield?
337
00:26:36,430 --> 00:26:37,800
That's right.
338
00:26:38,390 --> 00:26:42,510
And before she took off
running, what did she say?
339
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Can't sleep?
340
00:27:03,370 --> 00:27:06,710
Yeah. Think I might've
misjudged my coffee cut-off time.
341
00:27:07,210 --> 00:27:08,210
You?
342
00:27:10,420 --> 00:27:11,710
Nerves.
343
00:27:14,000 --> 00:27:17,276
I didn't think we'd get another
chance at the birth lottery,
344
00:27:17,300 --> 00:27:21,526
but with the sheriff going out,
they're holding a bonus one tomorrow,
345
00:27:21,550 --> 00:27:23,930
drawing from the same pool as last time.
346
00:27:24,720 --> 00:27:27,230
My husband keeps telling
me we have better odds.
347
00:27:28,230 --> 00:27:29,480
I wish you luck.
348
00:27:30,850 --> 00:27:33,706
Rick and I want so badly to have a child,
349
00:27:33,730 --> 00:27:35,706
but we wonder if we should
even be having a baby
350
00:27:35,730 --> 00:27:37,150
with everything that's going on.
351
00:27:44,830 --> 00:27:47,700
Having a baby is a venture of hope.
352
00:27:52,040 --> 00:27:55,710
The people who planted these trees
didn't live long enough to sit under them.
353
00:28:00,470 --> 00:28:01,640
Do you have kids?
354
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
What's it like?
355
00:28:16,980 --> 00:28:18,360
With our first.
356
00:28:19,070 --> 00:28:21,256
I could hear her before I saw her.
357
00:28:21,280 --> 00:28:23,320
My ear to my wife's belly.
358
00:28:24,870 --> 00:28:26,700
You wonder for months who they'll be.
359
00:28:28,330 --> 00:28:33,960
What they'll look like, and how
they'll walk and smile and cry.
360
00:28:35,840 --> 00:28:38,210
And then one day, you meet them.
361
00:28:40,050 --> 00:28:41,430
And they're perfect.
362
00:28:46,350 --> 00:28:48,850
I think I better try to get some sleep.
363
00:28:50,770 --> 00:28:52,190
Phoebe Wells.
364
00:28:54,190 --> 00:28:55,400
Pete Nichols.
365
00:28:58,110 --> 00:28:59,916
- I am so sorry.
- That's okay.
366
00:28:59,940 --> 00:29:01,376
- What I said before...
- no.
367
00:29:01,400 --> 00:29:03,360
At least some good's come out of it.
368
00:29:06,830 --> 00:29:07,990
And I hope you win.
369
00:29:10,450 --> 00:29:11,460
Thank you.
370
00:29:13,000 --> 00:29:14,080
I better...
371
00:29:16,340 --> 00:29:17,590
Have a good night.
372
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
Hey.
373
00:29:53,710 --> 00:29:56,290
- What?
- Hey. Hold on.
374
00:30:03,510 --> 00:30:05,260
I had a thought.
375
00:30:05,930 --> 00:30:07,196
Firefighters.
376
00:30:07,220 --> 00:30:08,616
Yeah? What?
377
00:30:08,640 --> 00:30:10,326
They have helmets.
They have suits. They
378
00:30:10,350 --> 00:30:13,156
they have air tanks. They go into smoke.
379
00:30:13,180 --> 00:30:14,560
No.
380
00:30:15,850 --> 00:30:19,586
They're not designed to keep
you alive outside. Come on.
381
00:30:19,610 --> 00:30:21,690
Yeah, but cleaning suits aren't either.
382
00:30:29,320 --> 00:30:31,580
I could use a firefighter suit.
383
00:30:33,120 --> 00:30:34,386
That's not a bad idea.
384
00:30:34,410 --> 00:30:35,806
Yeah, you think so?
385
00:30:35,830 --> 00:30:38,556
- I... 'cause I wasn't sure.
- Where could I find one?
386
00:30:38,580 --> 00:30:41,936
Well, fire safety
equipment is in three places.
387
00:30:41,960 --> 00:30:44,606
It's in engineering, 70 and 23.
388
00:30:44,630 --> 00:30:47,656
- Where on 23?
- Next to recycling.
389
00:30:47,680 --> 00:30:51,760
- Okay.
- No, hey, but there might be a problem.
390
00:31:17,920 --> 00:31:19,686
I'm sorry. I know it's late.
391
00:31:19,710 --> 00:31:20,766
Has something happened?
392
00:31:20,790 --> 00:31:23,896
Well, you asked to see my
report on sheriff Nichols's cleaning
393
00:31:23,920 --> 00:31:25,146
before I submitted it.
394
00:31:25,170 --> 00:31:26,276
And it couldn't wait?
395
00:31:26,300 --> 00:31:30,026
I spoke to the five raiders who
helped in the apprehension of Nichols.
396
00:31:30,050 --> 00:31:32,986
Four stated she said
she wanted to go out.
397
00:31:33,010 --> 00:31:34,156
But one didn't?
398
00:31:34,180 --> 00:31:37,956
The fifth... they say they
were just focused on their job.
399
00:31:37,980 --> 00:31:42,150
They say if the others heard her
ask to go out, then that's what she said.
400
00:31:42,860 --> 00:31:43,956
But you're not sure.
401
00:31:43,980 --> 00:31:45,626
When I was taking her up the stairs,
402
00:31:45,650 --> 00:31:48,046
sheriff Nichols herself
told me she didn't say it.
403
00:31:48,070 --> 00:31:49,910
Wait. You're just saying this now?
404
00:31:52,700 --> 00:31:55,556
I wasn't sure if I could believe her.
405
00:31:55,580 --> 00:31:59,386
I wanted to talk to the others,
but if witnesses had any doubts,
406
00:31:59,410 --> 00:32:01,896
there should have been an
inquiry before Nichols was sent out.
407
00:32:01,920 --> 00:32:03,440
- It's in...
- it's in the pact. Yeah.
408
00:32:04,880 --> 00:32:06,260
I know.
409
00:32:08,340 --> 00:32:09,880
- Is there anything...
- no.
410
00:32:10,970 --> 00:32:12,050
I'll take it from here.
411
00:32:14,180 --> 00:32:16,300
Thank you for bringing
this to my attention, sheriff.
412
00:32:17,060 --> 00:32:18,350
Good night.
413
00:33:40,470 --> 00:33:41,480
Knox.
414
00:33:44,810 --> 00:33:47,166
Shirley, turn around and go home.
415
00:33:47,190 --> 00:33:50,280
- Give us Teddy and we will.
- We're not gonna do that.
416
00:33:54,700 --> 00:33:56,086
Where'd you get the goons?
417
00:33:56,110 --> 00:33:59,766
- Goons? Come on, shirl. They're deputies.
- Not the ones with the helmets.
418
00:33:59,790 --> 00:34:02,516
I can't let you just take
somebody out of custody!
419
00:34:02,540 --> 00:34:04,210
- Then release him!
- Free Teddy!
420
00:34:06,380 --> 00:34:08,420
Police. Move out!
421
00:34:10,090 --> 00:34:11,646
This is not who we are!
422
00:34:11,670 --> 00:34:14,106
Maybe this is who we are now!
423
00:34:14,130 --> 00:34:17,890
Free Teddy!
424
00:34:36,150 --> 00:34:38,506
Listen, we all want the same thing.
425
00:34:38,530 --> 00:34:39,676
We all want Teddy back.
426
00:34:39,700 --> 00:34:41,950
- Free Teddy! Free Teddy!
- Look...
427
00:35:01,510 --> 00:35:03,930
- Set him free!
- No!
428
00:35:17,910 --> 00:35:19,490
What are you doing?
429
00:35:24,200 --> 00:35:26,460
Get him in the back.
430
00:35:29,880 --> 00:35:31,210
- Coop?
- Cooper!
431
00:35:33,800 --> 00:35:34,777
It's okay.
432
00:35:34,801 --> 00:35:37,026
- You're okay, Coop.
- Coop.
433
00:35:37,050 --> 00:35:39,616
- Hey, buddy. You're okay.
- Coop, we're here.
434
00:35:39,640 --> 00:35:40,890
You're okay.
435
00:35:41,680 --> 00:35:42,657
Coop.
436
00:35:42,681 --> 00:35:44,656
- Coop.
- It's okay.
437
00:35:44,680 --> 00:35:46,100
It's all right.
438
00:35:50,850 --> 00:35:51,860
Buddy?
439
00:35:58,200 --> 00:36:00,450
Somebody help! Please!
440
00:36:56,460 --> 00:36:59,316
Nobody knows the
asshole who kicked it off.
441
00:36:59,340 --> 00:37:01,090
They weren't from mechanical.
442
00:37:01,680 --> 00:37:02,930
The other one?
443
00:37:05,430 --> 00:37:06,430
Yeah.
444
00:37:07,350 --> 00:37:09,156
Mechanical born and raised.
445
00:37:09,180 --> 00:37:10,326
Terry Cooper.
446
00:37:10,350 --> 00:37:11,826
Sweetest kid you'll ever meet.
447
00:37:11,850 --> 00:37:13,060
He was just
448
00:37:14,690 --> 00:37:18,280
yeah, he was just trying to stop
the shithead with the firebomb.
449
00:37:20,490 --> 00:37:21,740
What do you need?
450
00:37:22,860 --> 00:37:23,990
Well, boss,
451
00:37:25,450 --> 00:37:27,216
we need everything.
452
00:37:27,240 --> 00:37:28,370
But first...
453
00:37:30,580 --> 00:37:31,620
We need you.
454
00:37:53,230 --> 00:37:54,480
Thanks for coming.
455
00:37:55,730 --> 00:37:57,786
We're safe down here,
no cameras, no listeners.
456
00:37:57,810 --> 00:38:00,650
Why didn't you just let us
do what we wanted to do?
457
00:38:01,280 --> 00:38:04,216
We would've gotten Teddy,
and everything would be fine.
458
00:38:04,240 --> 00:38:05,546
Really?
459
00:38:05,570 --> 00:38:07,200
You were gonna hide him forever?
460
00:38:27,430 --> 00:38:28,720
We lost Cooper.
461
00:38:35,020 --> 00:38:36,440
I just can't believe it.
462
00:38:39,770 --> 00:38:40,770
Me neither.
463
00:38:50,160 --> 00:38:51,806
Come on. Don't hurt your foot.
464
00:38:51,830 --> 00:38:53,926
You wanna punch something, punch me.
465
00:38:53,950 --> 00:38:55,500
Fuck.
466
00:38:56,960 --> 00:38:58,540
Fuck.
467
00:39:00,420 --> 00:39:02,210
Didn't think you would actually do that.
468
00:39:03,510 --> 00:39:05,090
Neither did I.
469
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
Shirl...
470
00:39:17,600 --> 00:39:19,440
You're not the only one who's angry.
471
00:39:22,230 --> 00:39:24,740
You're not the only one who lost Jules.
472
00:39:30,240 --> 00:39:32,530
Yeah, I'm not so sure we lost her.
473
00:39:36,750 --> 00:39:38,330
It's been two days.
474
00:39:39,830 --> 00:39:41,840
We don't know what
she saw over that hill.
475
00:39:42,540 --> 00:39:48,340
She might be out there
somewhere, still alive.
476
00:39:52,050 --> 00:39:55,060
Look, I... all right. All right.
477
00:39:55,640 --> 00:39:58,230
I wanna know the truth
just as bad as you do,
478
00:39:58,890 --> 00:40:00,850
but we can't do it the
way you've been doing it.
479
00:40:04,270 --> 00:40:05,480
Then how?
480
00:40:07,950 --> 00:40:10,910
You remember when we were kids,
and we used to explore down there?
481
00:40:12,820 --> 00:40:15,080
Remember that wall
of names we found?
482
00:40:16,370 --> 00:40:17,500
Yeah?
483
00:40:19,620 --> 00:40:21,330
We didn't know what it meant then.
484
00:40:24,340 --> 00:40:25,726
Now I think I do.
485
00:40:25,750 --> 00:40:27,396
One morning at dawn,
486
00:40:27,420 --> 00:40:31,050
I will shut down the
cafeteria display screens
487
00:40:31,760 --> 00:40:32,986
for routine maintenance,
488
00:40:33,010 --> 00:40:37,180
as well as all of the
cameras in the sheriff's office.
489
00:40:38,310 --> 00:40:41,100
I'll operate the air lock,
490
00:40:42,730 --> 00:40:45,110
and you'll have five
minutes to get up over the hill
491
00:40:46,530 --> 00:40:51,070
and out of sight before
I reactivate the screens.
492
00:40:54,990 --> 00:40:56,660
Are you sure you wanna do this?
493
00:40:59,160 --> 00:41:00,960
When do I get my suit?
494
00:41:03,710 --> 00:41:07,800
Well, as head of it, I have my own suit.
495
00:41:10,380 --> 00:41:14,156
I thought maybe we could modify that.
496
00:41:14,180 --> 00:41:15,866
You're nine feet tall.
497
00:41:15,890 --> 00:41:20,430
Which is why I think it's
best to have your own made.
498
00:41:21,020 --> 00:41:23,730
I'll say it's for a prospective shadow.
499
00:41:24,310 --> 00:41:26,996
Normally, they send a
team to measure you,
500
00:41:27,020 --> 00:41:32,176
but as this is going to
be just between you and I,
501
00:41:32,200 --> 00:41:35,466
I will do it.
502
00:41:35,490 --> 00:41:37,830
I'll measure you.
503
00:42:07,560 --> 00:42:09,570
They start with the arms.
504
00:42:10,230 --> 00:42:11,570
Like...
505
00:42:26,380 --> 00:42:28,436
Don't you need to write them down?
506
00:42:28,460 --> 00:42:29,880
No.
507
00:42:34,630 --> 00:42:35,816
Bernard.
508
00:42:35,840 --> 00:42:36,930
Yes?
509
00:42:38,510 --> 00:42:40,010
May I ask you a question?
510
00:42:43,060 --> 00:42:44,430
Have I been helpful?
511
00:42:45,520 --> 00:42:47,480
You're the only person I can talk to.
512
00:42:50,980 --> 00:42:52,780
But you just need to talk.
513
00:42:53,570 --> 00:42:57,546
My opinion is neither
required nor needed.
514
00:42:57,570 --> 00:43:01,580
They are both required and needed.
515
00:43:02,160 --> 00:43:03,330
Yet ignored.
516
00:43:04,250 --> 00:43:07,596
I said that you should release the
man who did the graffiti in mechanical.
517
00:43:07,620 --> 00:43:09,146
He was released.
518
00:43:09,170 --> 00:43:13,566
Yes, but not until there was a firebombing
and a shooting that claimed two lives.
519
00:43:13,590 --> 00:43:15,196
- Was that you?
- No.
520
00:43:15,220 --> 00:43:17,760
Really? Because it seems
straight out of the order.
521
00:43:18,720 --> 00:43:20,010
Get them to retaliate,
522
00:43:20,890 --> 00:43:24,310
which in turn stirs up
anti-mechanical resentment in the silo,
523
00:43:25,230 --> 00:43:28,190
which allows you to crush a rebellion.
524
00:43:31,020 --> 00:43:32,296
Wasn't me.
525
00:43:32,320 --> 00:43:33,480
Are you sure?
526
00:43:34,900 --> 00:43:36,360
I wouldn't lie to you.
527
00:43:37,610 --> 00:43:39,780
- And yet you already have.
- How?
528
00:43:40,620 --> 00:43:44,080
Juliette Nichols did not
ask to go out, did she?
529
00:43:50,670 --> 00:43:51,670
No.
530
00:43:52,290 --> 00:43:54,026
You got all the
measurements that you need?
531
00:43:54,050 --> 00:43:55,396
Yes.
532
00:43:55,420 --> 00:43:57,316
Well, then you can leave now.
533
00:43:57,340 --> 00:43:59,260
Don't come back without my suit.
534
00:44:09,350 --> 00:44:10,706
Solo?
535
00:44:10,730 --> 00:44:11,876
Solo, you were right.
536
00:44:11,900 --> 00:44:15,070
It's underwater, but I
think I can make it work.
537
00:44:15,610 --> 00:44:17,756
If I drop into the water,
538
00:44:17,780 --> 00:44:19,796
I could go down one level,
539
00:44:19,820 --> 00:44:22,136
and I can maybe make
it through the apartments
540
00:44:22,160 --> 00:44:23,886
and into the alleyway,
541
00:44:23,910 --> 00:44:27,476
but I'm gonna have to build
something that can pump air down to me.
542
00:44:27,500 --> 00:44:31,580
Which means I'm gonna need
you to run it while I'm under.
543
00:44:34,710 --> 00:44:35,750
Solo?
544
00:44:40,050 --> 00:44:42,236
I need your help.
545
00:44:42,260 --> 00:44:44,406
I can't come out!
546
00:44:44,430 --> 00:44:46,640
But you've been out before.
547
00:44:47,640 --> 00:44:48,890
I know... look
548
00:44:50,140 --> 00:44:51,166
the two bodies in the hall
549
00:44:51,190 --> 00:44:53,190
I'm not supposed to open the door.
550
00:44:54,900 --> 00:44:58,166
You gave me food. You
opened the door to give me food.
551
00:44:58,190 --> 00:45:00,046
- Yeah.
- Yeah?
552
00:45:00,070 --> 00:45:02,240
I don't open the door when you're here.
553
00:45:09,080 --> 00:45:10,886
Look, I don't wanna push you.
554
00:45:10,910 --> 00:45:13,380
I don't need to know
what happened here, okay?
555
00:45:14,170 --> 00:45:15,170
I get it.
556
00:45:16,210 --> 00:45:17,920
I know you don't wanna talk about it,
557
00:45:18,510 --> 00:45:21,800
and I know that you've
lost everyone in your life.
558
00:45:24,680 --> 00:45:25,776
But I need to get back.
559
00:45:25,800 --> 00:45:28,520
I need to get back, okay?
560
00:45:29,390 --> 00:45:31,616
And I know you're not
supposed to open the door
561
00:45:31,640 --> 00:45:34,690
- well, it's my job.
- But I need you to help me.
562
00:45:35,980 --> 00:45:37,206
Okay?
563
00:45:37,230 --> 00:45:40,030
I need you to help me save m
564
00:45:40,900 --> 00:45:43,860
10,000 people, solo.
565
00:45:45,370 --> 00:45:46,870
10,000 people.
566
00:45:49,580 --> 00:45:52,476
Look, I know it's not gonna
make up for what happened here,
567
00:45:52,500 --> 00:45:53,846
but if I could get home
568
00:45:53,870 --> 00:45:56,790
if you could help me get home,
569
00:45:58,340 --> 00:46:02,840
then maybe we could stop what
happened here from happening there.
570
00:46:04,930 --> 00:46:06,220
But I.
571
00:46:08,930 --> 00:46:10,560
I fucking need you.
572
00:46:16,270 --> 00:46:17,440
Please.
573
00:46:24,820 --> 00:46:26,110
I can't.
574
00:47:08,120 --> 00:47:10,580
"We will get in sooner or later."
575
00:47:27,970 --> 00:47:29,090
Okay.
576
00:47:31,930 --> 00:47:32,930
I get it.
577
00:47:40,690 --> 00:47:42,150
It's okay. I get it.
578
00:47:44,570 --> 00:47:46,070
Thanks for the food, I'll.
579
00:47:48,240 --> 00:47:49,360
I'll see you around.
580
00:47:50,700 --> 00:47:53,016
Wait!
581
00:47:53,040 --> 00:47:54,540
What are you gonna do?
582
00:47:55,660 --> 00:47:57,160
I don't know. I'll
583
00:47:57,750 --> 00:47:59,080
I'll figure it out.
584
00:48:16,310 --> 00:48:17,496
What are you feeling?
585
00:48:17,520 --> 00:48:19,456
Excited.
586
00:48:19,480 --> 00:48:21,020
Nervous.
587
00:48:21,730 --> 00:48:24,400
No, I mean, are you
numb? Can you feel this?
588
00:48:26,190 --> 00:48:27,400
Sorry.
589
00:48:28,200 --> 00:48:29,450
It's numb.
590
00:48:30,280 --> 00:48:31,280
Good.
591
00:48:32,030 --> 00:48:33,830
There's nothing to be nervous about.
592
00:48:35,200 --> 00:48:37,450
It'll be over before you know it.
593
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
Dr. Nichols.
594
00:48:44,210 --> 00:48:47,840
We wanted to let you
know how grateful we are.
595
00:48:50,380 --> 00:48:55,826
And how acutely aware we
are that this possibility only exists
596
00:48:55,850 --> 00:48:59,810
because your daughter... thank you.
597
00:49:02,270 --> 00:49:03,810
I hope you have a girl.
598
00:50:17,350 --> 00:50:19,390
You're now free to make a baby.
599
00:50:22,230 --> 00:50:24,190
No. Hold still.
600
00:50:28,480 --> 00:50:31,030
A couple of stitches,
and you'll be good to go.
601
00:50:40,330 --> 00:50:41,580
Don't go!
602
00:51:01,430 --> 00:51:02,786
Do I look bad?
603
00:51:02,810 --> 00:51:04,496
No. I just
604
00:51:04,520 --> 00:51:08,940
I thought maybe you'd look different, that.
605
00:51:12,320 --> 00:51:14,650
I've never come out this far.
606
00:51:18,740 --> 00:51:20,120
It's so big. There's...
607
00:51:23,160 --> 00:51:25,790
It seems like it's just so much space.
608
00:51:30,130 --> 00:51:31,210
You wanna see more?
609
00:51:36,930 --> 00:51:37,907
Yeah.
610
00:51:37,931 --> 00:51:39,850
Okay. Where do you wanna go?
611
00:51:46,600 --> 00:51:47,730
You wanna go up?
612
00:51:56,780 --> 00:51:58,136
Up?
613
00:51:58,160 --> 00:51:59,240
Okay.
614
00:52:00,780 --> 00:52:01,830
Come on.
615
00:52:17,170 --> 00:52:18,720
Yeah. Careful.
616
00:52:26,180 --> 00:52:27,770
Hey.
617
00:52:28,560 --> 00:52:31,586
- It's okay. Hey.
- Stop.
618
00:52:31,610 --> 00:52:33,416
- Don't!
- Hey.
619
00:52:33,440 --> 00:52:35,256
No. Wait, did I hurt you? Are you okay?
620
00:52:35,280 --> 00:52:37,860
- No! Yes! Kinda.
- G... no, no.
621
00:52:38,450 --> 00:52:39,836
It's not your fault.
622
00:52:39,860 --> 00:52:41,320
- I'm sorry.
- It's okay.
623
00:52:41,990 --> 00:52:42,967
Just sit.
624
00:52:42,991 --> 00:52:44,160
We can just sit.
625
00:52:44,700 --> 00:52:45,790
I'll be here.
626
00:52:46,790 --> 00:52:48,540
It's just been a long time.
627
00:52:51,670 --> 00:52:52,880
I know.
628
00:52:57,130 --> 00:52:59,170
You really are here, aren't you?
629
00:53:03,300 --> 00:53:04,350
Yeah.
630
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
Yeah, I am.
41702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.