Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,920
It's Professor Sam Ryan. I need your
help.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
I pulled DNA and a partial
3
00:00:11,210 --> 00:00:15,530
fingerprint. Both match to you.
Mine? I've told no-one.
4
00:00:15,540 --> 00:00:20,540
He's a good man. People change.
Sam said so. She's hardly impartial.
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,240
Sam is bringing you in to
control the Reynolds inquiry. Why?
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,840
He thinks Jomo got him fired
from the UN.
7
00:00:28,840 --> 00:00:29,880
So he's just prepared
8
00:00:29,880 --> 00:00:31,880
to sabotage Unitas
because of a grudge?
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
Yes.
10
00:00:33,080 --> 00:00:35,880
Local CID just went
to check on Daniel Clemence.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,200
Found him in his London flat,
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,400
bludgeoned to death.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,320
I found your blood
under his fingernails.
14
00:00:40,320 --> 00:00:42,720
MY blood?
15
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
It's a micro SD card.
16
00:00:44,040 --> 00:00:47,040
Tom, don't run.
This exonerates you.
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,760
DNA doesn't lie, does it?
18
00:00:48,760 --> 00:00:50,360
He's right. Go.
19
00:00:51,600 --> 00:00:54,520
Chalal got a hit
through Vigil for our woman.
20
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
Armed police!
21
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
We found these
in the killer's hotel room.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,840
I think they're blood samples
that were being manipulated
23
00:01:05,840 --> 00:01:08,080
to plant as evidence.
24
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
If DNA can be fabricated...
25
00:01:10,080 --> 00:01:12,840
..it's the end of
forensic science as we know it.
26
00:01:12,840 --> 00:01:14,280
I've just been to the Lyell.
27
00:01:15,480 --> 00:01:16,800
We need to meet.
28
00:01:27,480 --> 00:01:29,440
Just that last bit there
and then my colleague
29
00:01:29,440 --> 00:01:31,680
will process it for you, OK?
Come in, come on.
30
00:01:35,920 --> 00:01:37,600
Come in.
31
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
Stay where you are!
32
00:01:40,000 --> 00:01:41,520
Clear the area.
33
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
Can you get some help, please?
34
00:01:47,960 --> 00:01:51,640
Place the weapon slowly
on to the floor
35
00:01:51,640 --> 00:01:52,880
and identify yourself.
36
00:01:59,560 --> 00:02:02,520
My name is Florence Clarke
and I just killed my husband.
37
00:02:49,240 --> 00:02:50,680
Just follow it round.
38
00:02:50,680 --> 00:02:52,000
Right middle finger.
39
00:02:55,080 --> 00:02:56,800
Right ring finger.
40
00:03:10,200 --> 00:03:11,720
So, come on, tell me.
41
00:03:12,800 --> 00:03:14,960
Are you two official now?
42
00:03:18,680 --> 00:03:20,600
Detective Inspector Johnny Campbell.
43
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
It's a pleasure to meet you.
Nikki Alexander.
44
00:03:23,160 --> 00:03:25,960
Alexander?
That's a good Highland name.
45
00:03:25,960 --> 00:03:28,280
I appreciate
you coming out here.
46
00:03:28,280 --> 00:03:31,600
I have the deceased's wife,
Florence Clarke, in custody.
47
00:03:31,600 --> 00:03:33,880
I did a cursory interview
with her,
48
00:03:33,880 --> 00:03:36,440
but she was too shaken up
to speak, except...
49
00:03:36,440 --> 00:03:38,600
..that she did say
that she'd had an argument
50
00:03:38,600 --> 00:03:40,760
with her husband and...
51
00:03:40,760 --> 00:03:42,920
..killed him with a knife.
52
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
Any information on the knife?
Jack Hodgson. Forensics.
53
00:03:45,840 --> 00:03:47,440
Simone Tyler.
Forensic ecologist.
54
00:03:47,440 --> 00:03:50,120
Yeah.
She was carrying the knife.
55
00:03:50,120 --> 00:03:52,280
It's on its way to you.
Oh, another thing -
56
00:03:52,280 --> 00:03:55,720
she has two daughters,
14 and 16,
57
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
who we are yet to locate.
58
00:03:57,080 --> 00:03:58,440
What, they're missing?
59
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
Florence says
they're with their uncle,
60
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
but his phone's switched off.
61
00:04:02,000 --> 00:04:04,040
We're getting his address
as we speak.
62
00:04:04,040 --> 00:04:07,080
Er...shall we go
and have a look?
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,280
Yeah.
64
00:04:14,120 --> 00:04:17,360
Sorry. What did you say your
name was again? Johnny...?
65
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
Campbell. Like the soup.
66
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
Soup...
67
00:04:25,600 --> 00:04:27,720
Come in and stand by the bed.
68
00:04:49,240 --> 00:04:51,800
There's an incised wound
on the left side of the neck.
69
00:04:51,800 --> 00:04:55,240
Blood stains consistent with
arterial spurts on the windows.
70
00:04:55,240 --> 00:04:57,320
Do you want to get some air?
71
00:05:02,840 --> 00:05:04,680
Simone, do you want
to help me move him
72
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
to see if there are
any further injuries?
73
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
Tyler. Wakey-wakey! Hmm?
74
00:05:11,400 --> 00:05:13,440
Oh. Sorry. Um...
75
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
Would you mind, Jack?
76
00:05:17,080 --> 00:05:18,680
No problem.
77
00:05:21,600 --> 00:05:23,280
Is she OK?
78
00:05:23,280 --> 00:05:24,920
Yeah, she's fine.
79
00:05:24,920 --> 00:05:27,800
Still getting used to all this.
80
00:05:27,800 --> 00:05:31,560
Oh, Nikki...what would
you say, hypothetically,
81
00:05:31,560 --> 00:05:33,760
if I asked you
to examine Florence?
82
00:05:33,760 --> 00:05:35,920
I'd say I haven't done
the postmortem yet
83
00:05:35,920 --> 00:05:38,360
and there could be a risk
of cross-contamination.
84
00:05:38,360 --> 00:05:40,600
But the forensic
medical examiner
85
00:05:40,600 --> 00:05:42,640
took all the necessary samples.
86
00:05:42,640 --> 00:05:44,040
Is something not adding up?
87
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
It's just...
88
00:05:46,760 --> 00:05:47,800
..something.
89
00:06:22,920 --> 00:06:24,880
Oh, my God. Let me through.
I know these people!
90
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
Emma, wait!
Let me through!
91
00:06:26,160 --> 00:06:28,520
It's all right. It's OK.
92
00:06:28,520 --> 00:06:31,080
What's going on?
What's happened?
93
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Do you know the people
who live here?
94
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
They're our friends.
Our best friends.
95
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
Are they OK? Where's Florence?
96
00:06:36,920 --> 00:06:39,480
And Mia and Ellie?
I can't discuss the details,
97
00:06:39,480 --> 00:06:42,080
not until we've talked
to their daughters.
98
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
But Florence is fine.
99
00:06:43,600 --> 00:06:45,160
She's in custody.
100
00:06:45,160 --> 00:06:46,480
In custody? Why?
101
00:06:46,480 --> 00:06:49,200
And Richard? Where's Richard?
102
00:06:49,200 --> 00:06:51,440
Oh, my God, is that...?
103
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
Come on, Emma.
Let the police do their job.
104
00:06:55,840 --> 00:06:57,440
Tell the girls
we're here for them.
105
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
Tell them we love them.
106
00:07:02,640 --> 00:07:05,080
Any news on Mia and Ellie?
107
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
Not as yet.
Well, I was going to say,
108
00:07:07,440 --> 00:07:09,160
if you need any help
finding them, I...
109
00:07:09,160 --> 00:07:12,440
Oh, no, thanks.
I started off in Mispers.
110
00:07:12,440 --> 00:07:14,840
I've found more missing kids
than you've had hot dinners.
111
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
How long have you been
in the police?
112
00:07:16,360 --> 00:07:18,480
Now you're asking.
113
00:07:18,480 --> 00:07:20,520
40 years. More.
114
00:07:20,520 --> 00:07:22,200
Seen a lot of changes, then?
115
00:07:22,200 --> 00:07:23,360
Too many.
116
00:07:24,640 --> 00:07:27,160
Policing's all evidence-based
these days.
117
00:07:27,160 --> 00:07:29,920
I mean, Vigil, prime example.
118
00:07:29,920 --> 00:07:33,520
All data analysis
and research.
119
00:07:33,520 --> 00:07:38,680
There's no place any more
for judgment and experience -
120
00:07:38,680 --> 00:07:42,520
which means there's no place
for an old dog like me.
121
00:07:42,520 --> 00:07:43,800
What, you're leaving?
122
00:07:43,800 --> 00:07:47,360
Retiring. This is my last case.
123
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
The wife's dreading it.
124
00:07:49,360 --> 00:07:51,080
Me too, if I'm honest.
125
00:07:51,080 --> 00:07:53,320
Giving up's not in my nature.
126
00:07:53,320 --> 00:07:54,760
Me neither.
127
00:07:56,160 --> 00:07:58,480
But retiring doesn't
have to mean giving up.
128
00:07:58,480 --> 00:08:01,280
You tell that
to the families out there,
129
00:08:01,280 --> 00:08:03,480
still searching
for their missing kids.
130
00:08:04,520 --> 00:08:07,120
DI Campbell? Got a minute?
131
00:08:08,760 --> 00:08:10,320
Coming.
132
00:08:14,880 --> 00:08:16,360
Hi, how can I help?
133
00:08:16,360 --> 00:08:18,880
I'm here to examine
Florence Clarke. She's in custody.
134
00:08:20,560 --> 00:08:22,200
Thoughts?
135
00:08:22,200 --> 00:08:24,760
A few, yeah.
Working hypothesis -
136
00:08:24,760 --> 00:08:28,840
I'd say it's likely a struggle
broke out in the kitchen.
137
00:08:28,840 --> 00:08:30,760
Something, or someone,
138
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
blocked Florence's path
to the garden,
139
00:08:33,800 --> 00:08:36,880
so she turned round,
went this way...
140
00:08:36,880 --> 00:08:38,760
..into the study.
141
00:08:39,840 --> 00:08:41,280
Just mind your feet here.
142
00:08:43,480 --> 00:08:44,960
See the shoe print at the door?
143
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
And that is definitely
from today?
144
00:08:47,160 --> 00:08:49,200
We'll check it,
but first impressions,
145
00:08:49,200 --> 00:08:50,520
it looks consistent with
146
00:08:50,520 --> 00:08:52,680
the shoes our man Richard
was wearing.
147
00:08:52,680 --> 00:08:53,960
And the broken glass tells me
148
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
that Florence probably
locked herself in here.
149
00:08:55,960 --> 00:08:57,520
Maybe she wanted to let him
cool off.
150
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
But outside he starts
kicking at the door.
151
00:08:59,880 --> 00:09:01,880
She runs toward the window,
152
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
trying to escape.
153
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
Loads of prints on the frame.
154
00:09:05,240 --> 00:09:07,800
Doesn't make it, though,
because in he comes,
155
00:09:07,800 --> 00:09:09,280
grabs her,
156
00:09:09,280 --> 00:09:12,520
drags her back
through the hallway
157
00:09:12,520 --> 00:09:14,440
toward the kitchen,
pulling her jacket off
158
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
in the struggle.
There's a little...
159
00:09:16,720 --> 00:09:19,040
..fibre caught
in the door here
160
00:09:19,040 --> 00:09:21,560
which corresponds to a tear
in the jacket sleeve.
161
00:09:21,560 --> 00:09:22,880
Onwards.
162
00:09:24,320 --> 00:09:25,840
Fearing for her life,
163
00:09:25,840 --> 00:09:28,600
she must have grabbed
a knife from the block.
164
00:09:28,600 --> 00:09:30,520
Judging by the void
165
00:09:30,520 --> 00:09:32,160
in the arterial spurt,
166
00:09:32,160 --> 00:09:35,200
she inflicted
the neck wound here.
167
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
Again, shoe prints look like
168
00:09:37,240 --> 00:09:39,040
they're from Richard's shoes.
169
00:09:39,040 --> 00:09:40,960
I'd say he stepped back
in his own blood
170
00:09:40,960 --> 00:09:42,440
before falling right here.
171
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
Impressive work, Jack.
172
00:09:48,440 --> 00:09:49,600
Yeah.
173
00:09:51,680 --> 00:09:52,720
Oh, right.
174
00:09:52,720 --> 00:09:54,280
Right, I'm on my way.
175
00:09:55,480 --> 00:09:57,240
A lead on the girls.
176
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
Mrs Clarke,
I'm Dr Nikki Alexander,
177
00:10:03,320 --> 00:10:04,800
I'm a forensic pathologist.
178
00:10:04,800 --> 00:10:06,880
Detective Inspector Campbell
has asked me
179
00:10:06,880 --> 00:10:08,920
to examine your injuries
and take some photos.
180
00:10:08,920 --> 00:10:10,280
Would that be OK?
181
00:10:10,280 --> 00:10:11,880
I've already done it.
182
00:10:11,880 --> 00:10:13,040
Not for me.
183
00:10:14,320 --> 00:10:15,720
If you're not comfortable,
184
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
then you can just say the word
and I'll stop.
185
00:10:17,680 --> 00:10:18,800
How does that sound?
186
00:10:18,800 --> 00:10:20,640
Do I have to take my gown off?
187
00:10:20,640 --> 00:10:24,000
Er, no. I'm happy
to photograph around it.
188
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
OK.
189
00:10:32,920 --> 00:10:35,960
It's not what you think.
What do I think?
190
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
That my husband was violent.
He wasn't.
191
00:10:37,920 --> 00:10:40,120
Not physically, anyway.
192
00:10:43,080 --> 00:10:44,600
Just pull your gown up.
193
00:10:44,600 --> 00:10:47,560
This is for you.
Oh. Thanks.
194
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
OK. I'm just going
to take a look at your back.
195
00:11:00,920 --> 00:11:03,040
Looks like you've been bitten.
196
00:11:03,040 --> 00:11:06,560
Came up yesterday. I've been
trying not to scratch them.
197
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
They could be bedbug bites.
198
00:11:21,640 --> 00:11:24,320
You don't look like
a pathologist.
199
00:11:24,320 --> 00:11:27,840
No? What does a pathologist
look like?
200
00:11:29,880 --> 00:11:32,320
When I was at school,
I told my careers officer,
201
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Mr Browning,
that I wanted to be a scientist,
202
00:11:35,280 --> 00:11:37,360
and he said that girls
weren't wired that way
203
00:11:37,360 --> 00:11:39,600
and gave me a leaflet
on teaching instead,
204
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
so that's what I did.
205
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
You'd have probably thrown
that leaflet out of the window.
206
00:11:45,320 --> 00:11:47,160
I might have thrown
Mr Browning out too.
207
00:11:48,480 --> 00:11:50,320
Can I ask you a question,
Dr Alexander?
208
00:11:50,320 --> 00:11:52,600
Do you know how my girls are?
209
00:11:52,600 --> 00:11:55,040
All I've been told is that
they're with their uncle.
210
00:11:56,760 --> 00:11:58,000
Do you have kids?
211
00:11:59,560 --> 00:12:01,400
No wedding ring, I see.
212
00:12:01,400 --> 00:12:03,920
When you first take that vow,
it's like you're invincible,
213
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
but it doesn't stay like that.
214
00:12:07,120 --> 00:12:10,080
Why are you doing all this,
Nikki? I've confessed.
215
00:12:10,080 --> 00:12:12,760
Sometimes people say things and
then they change their minds.
216
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
Not me.
217
00:12:15,400 --> 00:12:16,840
I'll never change my mind.
218
00:12:19,560 --> 00:12:22,320
Oh, we got a little something,
haven't we? El, we got something.
219
00:12:22,320 --> 00:12:24,720
Come on! Keep going, keep going!
It's a little fighter!
220
00:12:24,720 --> 00:12:26,560
Here we go, here we go.
Here we go!
221
00:12:26,560 --> 00:12:29,160
Whoa!
Yes! Back of the net!
222
00:12:29,160 --> 00:12:30,840
Look at my little niece!
223
00:12:30,840 --> 00:12:33,040
Look what she did!
A ten-pounder!
224
00:12:33,040 --> 00:12:36,200
Ah, little beer-acuda!
Lovely and chilled, innit?
225
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
Darryl Clarke?
226
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
Yeah. That's me.
227
00:12:41,320 --> 00:12:44,000
Detective Inspector
Johnny Campbell.
228
00:12:44,000 --> 00:12:46,160
We've been trying
to contact you.
229
00:12:46,160 --> 00:12:47,960
Your phone's switched off.
230
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Yeah, we were having
a little digital detox,
231
00:12:49,920 --> 00:12:51,600
weren't we, girls?
232
00:12:51,600 --> 00:12:53,040
What's up?
233
00:12:53,040 --> 00:12:55,360
Can you tell me
your relationship
234
00:12:55,360 --> 00:12:58,360
to Florence and Richard Clarke?
235
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
Yeah.
236
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Um...
237
00:13:02,520 --> 00:13:05,000
Richard's my brother and
Florence is my sister-in-law.
238
00:13:05,000 --> 00:13:07,080
Why? What's happened?
Look...
239
00:13:07,080 --> 00:13:09,280
..is there somewhere we can talk?
240
00:13:17,720 --> 00:13:20,640
Cause of death likely to be
rapid exsanguination
241
00:13:20,640 --> 00:13:23,880
from the massive haemorrhage
caused by the knife wound
242
00:13:23,880 --> 00:13:25,240
to the carotid artery.
243
00:13:33,160 --> 00:13:35,240
This isn't a simple
incised wound.
244
00:13:35,240 --> 00:13:39,160
Looks like it started
as a deeper stab wound
245
00:13:39,160 --> 00:13:41,600
posteriorly,
the point going in first.
246
00:13:41,600 --> 00:13:44,760
And then, for whatever reason,
it's changed direction
247
00:13:44,760 --> 00:13:46,560
then been partially pulled out.
248
00:13:46,560 --> 00:13:48,840
The cutting edge of the blade
then caused
249
00:13:48,840 --> 00:13:52,000
a longer incised wound
on the side of the neck.
250
00:13:52,000 --> 00:13:56,280
The carotid was either
penetrated by the initial stab,
251
00:13:56,280 --> 00:13:59,120
or the second movement
transected the artery.
252
00:13:59,120 --> 00:14:01,440
So I think that the assailant
253
00:14:01,440 --> 00:14:05,720
stabbed him and then partially
withdrew the blade,
254
00:14:05,720 --> 00:14:08,080
or the deceased
changed position,
255
00:14:08,080 --> 00:14:09,760
his own movement
256
00:14:09,760 --> 00:14:11,640
extending the wound.
257
00:14:32,960 --> 00:14:35,120
I found a similar blue thread
in the nail samples
258
00:14:35,120 --> 00:14:36,400
taken from Florence.
259
00:14:36,400 --> 00:14:38,520
Transferred in the struggle?
260
00:14:38,520 --> 00:14:41,000
Possibly.
Although none of the clothes
261
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
that she was wearing were blue.
262
00:14:42,520 --> 00:14:44,360
I also found a blue thread
263
00:14:44,360 --> 00:14:46,160
caught on the back
of the fence.
264
00:14:46,160 --> 00:14:48,280
Anything in the house
that could be a match?
265
00:14:48,280 --> 00:14:49,880
I'll check again.
266
00:14:49,880 --> 00:14:51,120
Thanks.
267
00:14:55,200 --> 00:14:57,200
Scratch marks on his neck...
268
00:14:59,920 --> 00:15:02,400
..and hands.
Could be consistent
269
00:15:02,400 --> 00:15:05,080
with the injuries that I noted
on Florence.
270
00:15:07,920 --> 00:15:10,920
And possibly matching
what look like shreds of skin
271
00:15:10,920 --> 00:15:12,840
under her nails.
272
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
They tore pieces
out of each other, literally.
273
00:15:19,320 --> 00:15:20,960
Hmm. Curious.
274
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
Mucopurulent secretions
in the airways
275
00:15:23,880 --> 00:15:25,440
and the lung parenchyma.
276
00:15:25,440 --> 00:15:27,120
Fibrosis,
277
00:15:27,120 --> 00:15:29,600
and signs of old infections.
278
00:15:31,480 --> 00:15:33,160
He had nasal polyps,
279
00:15:33,160 --> 00:15:35,560
and what seemed
on external examination
280
00:15:35,560 --> 00:15:38,960
like an incidental finding,
a small rectal prolapse,
281
00:15:38,960 --> 00:15:40,400
but on internal examination
282
00:15:40,400 --> 00:15:43,520
there was marked faecal loading
in the large bowel.
283
00:15:43,520 --> 00:15:45,040
What's that?
284
00:15:45,040 --> 00:15:46,680
Constipation.
Ah.
285
00:15:48,120 --> 00:15:50,560
And his lungs...
What are you thinking?
286
00:15:51,840 --> 00:15:54,680
I'm thinking Richard was
suffering from cystic fibrosis.
287
00:15:54,680 --> 00:15:56,720
Hmm.
288
00:15:56,720 --> 00:15:59,640
Aren't men with cystic fibrosis
usually infertile?
289
00:15:59,640 --> 00:16:02,080
More than 95% of them are, yes.
290
00:16:02,080 --> 00:16:04,480
I'd say
there's a strong possibility
291
00:16:04,480 --> 00:16:08,160
that Mia and Ellie aren't
Richard's biological children.
292
00:16:08,160 --> 00:16:10,040
Sorry to interrupt.
293
00:16:10,040 --> 00:16:12,160
Darryl Clarke's in
reception, here to identify
294
00:16:12,160 --> 00:16:14,800
Richard's body.
What? He's early.
295
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
Yes. And he's brought the girls
with him.
296
00:16:17,680 --> 00:16:19,240
I'll get him.
297
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
If you're just about done here,
I'm going to shoot.
298
00:16:21,560 --> 00:16:23,440
I just had a message
from the station.
299
00:16:23,440 --> 00:16:26,440
Florence is ready
to be interviewed.
300
00:16:26,440 --> 00:16:28,760
I'll just be outside
with the girls.
301
00:16:29,960 --> 00:16:31,680
Johnny, you didn't happen
302
00:16:31,680 --> 00:16:35,240
to work on the missing persons
case Aliya Mason-Walker
303
00:16:35,240 --> 00:16:37,600
in '96, did you?
304
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
Aliya Mason-Walker?
Yeah.
305
00:16:40,600 --> 00:16:42,800
Remind me of the case.
306
00:16:42,800 --> 00:16:44,480
16-year-old girl.
307
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
Went missing
after a family party.
308
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
Did we find her?
309
00:16:49,200 --> 00:16:51,120
Er, no.
310
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
What's your interest?
311
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
Oh, I was just curious.
312
00:16:55,000 --> 00:16:58,840
I was looking into a cold case
and I came across her name.
313
00:17:00,880 --> 00:17:02,440
She'll come back to me.
314
00:17:08,280 --> 00:17:09,960
I like your necklace.
315
00:17:09,960 --> 00:17:11,160
It's really cool.
316
00:17:12,480 --> 00:17:15,600
My dad gave it to me
for doing well in my GCSEs.
317
00:17:15,600 --> 00:17:17,320
It's supposed
to bring good luck.
318
00:17:24,600 --> 00:17:27,840
Um, Ellie wants to know
if we can see our dad
319
00:17:27,840 --> 00:17:29,280
after Uncle Darryl has.
320
00:17:29,280 --> 00:17:30,400
Ah.
321
00:17:31,680 --> 00:17:35,080
Um, I'm not really sure
that's the best idea, Ellie.
322
00:17:35,080 --> 00:17:38,880
Why not?
Well, because...um...
323
00:17:38,880 --> 00:17:42,080
..he won't look...
the way you remember him.
324
00:17:43,040 --> 00:17:44,680
Do you know
what happened to him?
325
00:17:46,640 --> 00:17:48,480
Is that a lie?
326
00:17:48,480 --> 00:17:50,160
Why would it be a lie?
327
00:17:50,160 --> 00:17:52,080
Because no-one
will tell us anything.
328
00:17:53,280 --> 00:17:55,400
Everyone's lying to us.
329
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
But he's our dad. Ours.
330
00:17:59,040 --> 00:18:00,280
I'm sorry.
331
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
Gran?
332
00:18:16,120 --> 00:18:17,440
Hey!
333
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
Whoa, those earrings
are bright!
334
00:18:19,560 --> 00:18:22,480
Birthday present.
335
00:18:22,480 --> 00:18:25,920
You look tired.
Mmm. Thanks.
336
00:18:25,920 --> 00:18:27,960
You spend too much time working.
337
00:18:27,960 --> 00:18:30,040
Yeah, well, you spend
too much time worrying.
338
00:18:30,040 --> 00:18:33,600
Gran, can I ask you a question?
Hmm?
339
00:18:33,600 --> 00:18:37,440
Does the name Johnny Campbell
mean anything to you?
340
00:18:37,440 --> 00:18:38,680
What's the name?
341
00:18:38,680 --> 00:18:40,960
Johnny. Campbell.
Like the soup.
342
00:18:40,960 --> 00:18:44,880
You know me, Simmy.
I can't even remember my own name
343
00:18:44,880 --> 00:18:46,600
half the time!
344
00:18:46,600 --> 00:18:48,360
Is he a friend of yours?
345
00:18:51,000 --> 00:18:53,320
I think he might be
one of the detectives
346
00:18:53,320 --> 00:18:54,720
who investigated for Aliya.
347
00:18:58,200 --> 00:18:59,720
I need to check on dinner.
348
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
Are you hungry?
349
00:19:01,120 --> 00:19:02,240
Gran?
What?
350
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
Did you hear what I just said?
351
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
I'm a lot of things, Simone,
but I'm not deaf.
352
00:19:05,760 --> 00:19:07,080
Well, then...
I heard you,
353
00:19:07,080 --> 00:19:10,040
and I don't remember him.
No, he did come to the house.
354
00:19:10,040 --> 00:19:12,440
Don't you remember?
The night she went missing.
355
00:19:12,440 --> 00:19:14,080
He's softly spoken.
He's really tall.
356
00:19:14,080 --> 00:19:16,640
Simone...
Look, you've always told me
357
00:19:16,640 --> 00:19:19,280
to listen to the universe.
Well, now I'm listening.
358
00:19:19,280 --> 00:19:21,000
Simone...
I think he came back
359
00:19:21,000 --> 00:19:22,760
for a reason.
Simone.
360
00:19:22,760 --> 00:19:25,640
Dragging up the past
will not bring Aliya back.
361
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
I know.
362
00:19:27,640 --> 00:19:29,040
I know that.
363
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
Why did you never talk to me...
364
00:19:34,600 --> 00:19:36,080
..about what happened?
365
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
You were seven years old.
366
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
Still...
367
00:19:43,280 --> 00:19:44,920
..she's my sister.
368
00:19:50,720 --> 00:19:55,480
So, why don't you talk me
through what happened today?
369
00:20:00,160 --> 00:20:02,240
OK. I'll start us off.
370
00:20:02,240 --> 00:20:05,720
Today you walked
into this police station
371
00:20:05,720 --> 00:20:08,800
and you confessed
to killing your husband.
372
00:20:08,800 --> 00:20:10,440
Can you confirm that
373
00:20:10,440 --> 00:20:12,600
to be true?
Yes.
374
00:20:14,000 --> 00:20:17,880
And can you tell me
what you killed him with?
375
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
A knife.
376
00:20:19,280 --> 00:20:21,520
A knife from our kitchen.
377
00:20:24,760 --> 00:20:27,200
Is that the knife?
378
00:20:27,200 --> 00:20:28,960
Yes.
379
00:20:30,280 --> 00:20:34,240
You can see, Florence, there's
no blood visible on the blade.
380
00:20:34,240 --> 00:20:35,720
Why is that?
381
00:20:35,720 --> 00:20:37,560
Because I cleaned it.
382
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
Cleaned it?
383
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
Why would you do that?
384
00:20:41,280 --> 00:20:43,880
I... Well, I wasn't
thinking straight.
385
00:20:43,880 --> 00:20:45,080
I don't know. I just...
386
00:20:45,080 --> 00:20:50,000
And all this was before you
decided to hand yourself in?
387
00:20:50,000 --> 00:20:51,560
Yes.
388
00:20:51,560 --> 00:20:52,680
OK.
389
00:20:54,200 --> 00:20:56,920
Now, in your house,
390
00:20:56,920 --> 00:20:59,080
we found evidence
391
00:20:59,080 --> 00:21:02,440
of a struggle between you
and your husband.
392
00:21:02,440 --> 00:21:04,800
Tell me about that struggle.
393
00:21:06,440 --> 00:21:08,840
I'd booked an expensive holiday
without asking him.
394
00:21:08,840 --> 00:21:10,120
He didn't like that.
395
00:21:11,280 --> 00:21:13,560
That's a hell of a fight
about a holiday.
396
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
No!
397
00:21:15,160 --> 00:21:18,320
You had a number of injuries,
didn't you, Florence?
398
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
Was your husband
often violent towards you?
399
00:21:22,080 --> 00:21:25,240
No. Richard was difficult,
but never violent.
400
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
He's the victim, not me.
401
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
We found some blue fibres...
402
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
..both under your nails
403
00:21:33,640 --> 00:21:36,160
and in Richard's wounds.
404
00:21:36,160 --> 00:21:38,800
Have you any idea
where they came from?
405
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
No, look, what is all this?
406
00:21:40,440 --> 00:21:43,160
Why don't you just stop
wasting time and charge me?
407
00:21:43,160 --> 00:21:46,520
The CPS will make a decision
about charging you.
408
00:21:46,520 --> 00:21:48,480
But this is very important,
Florence.
409
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
This is your opportunity
410
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
to give me a full
and truthful account
411
00:21:52,520 --> 00:21:53,800
about what happened.
412
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
I told you everything.
413
00:21:57,680 --> 00:22:00,320
What about Mia and Ellie?
414
00:22:00,320 --> 00:22:02,880
What about them? Are they OK?
415
00:22:02,880 --> 00:22:04,720
Your girls are safe.
416
00:22:05,840 --> 00:22:07,200
But we know...
417
00:22:08,240 --> 00:22:11,000
..that Richard was not
their biological father.
418
00:22:13,760 --> 00:22:17,640
Your husband was infertile,
wasn't he, Florence?
419
00:22:17,640 --> 00:22:20,280
So who is the girls' father?
420
00:22:23,120 --> 00:22:24,520
No comment.
421
00:22:46,760 --> 00:22:48,400
Hey.
422
00:22:49,520 --> 00:22:53,280
Was it all right for me to tell
Jack about you meeting Tom?
423
00:22:54,440 --> 00:22:55,520
Yes.
424
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
I'm glad you did.
425
00:22:59,880 --> 00:23:01,880
I'm trying to work out
how Tom's DNA
426
00:23:01,880 --> 00:23:03,400
could have been faked.
427
00:23:04,800 --> 00:23:07,040
What if it wasn't faked
428
00:23:07,040 --> 00:23:08,720
and he just...did it?
429
00:23:09,920 --> 00:23:11,640
The Tom I knew
wouldn't do this.
430
00:23:11,640 --> 00:23:15,120
Yeah, but the Tom you knew
might have changed.
431
00:23:15,120 --> 00:23:16,640
Where is he now?
432
00:23:17,880 --> 00:23:20,080
I don't know.
He's gone to ground.
433
00:23:21,560 --> 00:23:23,920
Doesn't seem like
the act of an innocent man.
434
00:23:35,080 --> 00:23:37,840
Uh-uh-uh!
Mashaba-style, please.
435
00:23:40,080 --> 00:23:41,280
Voila!
436
00:23:44,640 --> 00:23:45,880
Um...
437
00:23:48,240 --> 00:23:51,120
I'll be two seconds.
I've just got to sort an email.
438
00:24:15,240 --> 00:24:16,480
Sam...
439
00:24:17,560 --> 00:24:18,680
..what is this?
440
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
Where did you get it?
441
00:24:21,200 --> 00:24:23,680
Please tell me
you're not involved in this.
442
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
We can't do this here.
443
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
I'm trying to help you.
444
00:24:29,640 --> 00:24:31,440
I'm on your side.
445
00:24:32,680 --> 00:24:34,720
Trust me.
446
00:24:47,960 --> 00:24:51,360
Sonia Karpov is dead.
447
00:24:51,360 --> 00:24:53,240
In prison. Did you know that?
448
00:24:53,240 --> 00:24:55,800
Suicide, apparently.
449
00:24:55,800 --> 00:24:57,520
I heard.
450
00:24:57,520 --> 00:24:58,840
These people won't think twice
451
00:24:58,840 --> 00:25:01,200
about making it look like
we've done the same.
452
00:25:03,080 --> 00:25:04,920
Sam? Two seconds!
453
00:25:06,880 --> 00:25:10,600
Come to my apartment,
Saturday night at nine o'clock.
454
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
Now get the fuck
out of my house.
455
00:25:18,200 --> 00:25:20,360
Everything OK?
Yeah. I'm hungry.
456
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
Yeah, me too!
457
00:25:21,720 --> 00:25:23,240
I think it's going to be
a while.
458
00:25:23,240 --> 00:25:25,840
Are you still looking at that?
Oh...
459
00:25:25,840 --> 00:25:27,760
I could test it for you
if you want.
460
00:25:27,760 --> 00:25:29,480
No. It's good. Come on.
461
00:26:08,080 --> 00:26:10,320
Well, hello, you.
462
00:26:22,160 --> 00:26:24,160
And who might you be?
463
00:26:47,400 --> 00:26:48,760
You looking at that again?
464
00:26:49,960 --> 00:26:52,280
Testing the next one
of the vials.
465
00:26:52,280 --> 00:26:54,520
Making sure that Tom's blood
hasn't been bulked out
466
00:26:54,520 --> 00:26:55,840
with animal's blood.
467
00:26:55,840 --> 00:26:57,880
It's so frustrating.
I've tried everything
468
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
and I can't find
a single thing wrong.
469
00:26:59,480 --> 00:27:01,520
You don't know
what you're looking for.
470
00:27:01,520 --> 00:27:03,080
This can't all be on you.
471
00:27:03,080 --> 00:27:05,760
But no-one else
is looking into this, Jack.
472
00:27:05,760 --> 00:27:07,200
Faking DNA?
473
00:27:07,200 --> 00:27:09,280
They wouldn't
even contemplate it.
474
00:27:09,280 --> 00:27:12,120
There must be something
I'm missing.
475
00:27:15,080 --> 00:27:17,800
"Discovery isn't seeking
new lands,
476
00:27:17,800 --> 00:27:19,840
"but seeing with new eyes."
477
00:27:19,840 --> 00:27:21,520
It's Proust.
478
00:27:23,000 --> 00:27:24,880
Means you need
a good night out.
479
00:27:24,880 --> 00:27:27,600
Do you fancy stepping out
with me tomorrow?
480
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
Oh, sorry, I've got plans
tomorrow night.
481
00:27:30,360 --> 00:27:33,000
Oh, OK.
Of course I don't.
482
00:27:33,000 --> 00:27:36,480
Yes, please!
483
00:27:36,480 --> 00:27:38,600
Any breakthroughs?
484
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
Or are you still
keeping secrets?
485
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
Nothing yet.
486
00:27:42,600 --> 00:27:45,480
The DNA in this sample
looks totally legitimate.
487
00:27:45,480 --> 00:27:46,720
How about you?
488
00:27:46,720 --> 00:27:50,200
Found a piece of a gall
in Florence's cardie.
489
00:27:50,200 --> 00:27:53,040
Do you know what it is?
Mm-mm. I'm working on it.
490
00:27:53,040 --> 00:27:56,400
Well, at least there's no
doubting the DNA in plants.
491
00:28:07,920 --> 00:28:10,400
Richard was killed
on Wednesday
492
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
by a knife wound to the neck,
493
00:28:11,960 --> 00:28:14,280
which Florence says
that he sustained
494
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
while in a struggle with her.
Now, the wound is consistent
495
00:28:16,920 --> 00:28:18,560
with the blade
that she was carrying.
496
00:28:18,560 --> 00:28:19,920
Right, Jack?
That's right.
497
00:28:19,920 --> 00:28:22,760
Blood traces on the blade
are a match for Richard.
498
00:28:22,760 --> 00:28:24,480
Prints on the blade and handle
are a match
499
00:28:24,480 --> 00:28:26,160
for Florence.
Sound DNA
500
00:28:26,160 --> 00:28:28,320
marrying up
with a full confession.
501
00:28:28,320 --> 00:28:31,640
The DCI will be signing
my retirement card as we speak.
502
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
What?
503
00:28:36,680 --> 00:28:38,800
The DNA is sound.
504
00:28:38,800 --> 00:28:41,760
But what if we look
at the case without DNA?
505
00:28:41,760 --> 00:28:44,560
Could we still say 100%
that Florence did it?
506
00:28:45,840 --> 00:28:48,280
The pathologist
who doesn't trust DNA?
507
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
What are you thinking, Nikki?
508
00:28:50,360 --> 00:28:51,960
That it won't convince?
509
00:28:51,960 --> 00:28:54,680
No. I'm afraid
it might convince too much.
510
00:28:54,680 --> 00:28:56,880
Jury members aren't scientists.
511
00:28:56,880 --> 00:28:59,640
They won't question the
possibilities and probabilities
512
00:28:59,640 --> 00:29:01,200
like we do.
513
00:29:01,200 --> 00:29:02,600
They might not realise
514
00:29:02,600 --> 00:29:05,040
that DNA is just one piece
of the puzzle.
515
00:29:05,040 --> 00:29:07,640
And that could be
catastrophic for Florence.
516
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
Indeed.
517
00:29:09,400 --> 00:29:11,440
Let's take a look at
these shoe prints, shall we?
518
00:29:14,400 --> 00:29:15,920
Florence's print.
519
00:29:18,120 --> 00:29:20,920
Richard's print.
520
00:29:20,920 --> 00:29:23,520
Uh-oh. What's this?
It's a third print.
521
00:29:23,520 --> 00:29:25,760
Based on the size,
probably a man's.
522
00:29:25,760 --> 00:29:27,280
See the difference
in the tread?
523
00:29:27,280 --> 00:29:30,120
According to measurements, this
is an entirely different shoe,
524
00:29:30,120 --> 00:29:32,480
indicative
of a size nine or ten.
525
00:29:32,480 --> 00:29:34,560
You're saying
someone else was there?
526
00:29:34,560 --> 00:29:36,200
Mm-hm.
527
00:29:37,200 --> 00:29:38,360
Knife wound.
528
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Think it's safe to say that the
knife wound was inflicted here,
529
00:29:41,200 --> 00:29:43,760
causing the arterial spurt
you can see on the windows.
530
00:29:43,760 --> 00:29:45,280
This void.
531
00:29:45,280 --> 00:29:47,360
No spatter here...
532
00:29:47,360 --> 00:29:48,920
..so someone was blocking it.
533
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
We presumed that someone
to be Florence.
534
00:29:50,920 --> 00:29:54,320
She was covered in blood when
she walked into the station.
535
00:29:54,320 --> 00:29:55,880
Take a look at her clothes
536
00:29:55,880 --> 00:29:57,240
one more time.
537
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
Look at that.
538
00:30:01,320 --> 00:30:02,840
Tell me.
539
00:30:02,840 --> 00:30:04,960
This blood has been smeared on.
540
00:30:04,960 --> 00:30:08,000
If I was a betting man, I'd say
she smeared it on herself.
541
00:30:08,000 --> 00:30:10,360
The question is,
why would she do that?
542
00:30:10,360 --> 00:30:13,720
What if...someone walked in,
543
00:30:13,720 --> 00:30:16,480
just as Richard
was attacking Florence?
544
00:30:16,480 --> 00:30:18,680
What if they grabbed the knife
545
00:30:18,680 --> 00:30:20,760
and inflicted the wound
from behind?
546
00:30:20,760 --> 00:30:23,080
Is that possible, Nikki?
547
00:30:23,080 --> 00:30:24,960
It's certainly a possibility,
548
00:30:24,960 --> 00:30:26,920
and it would be consistent
with the injury.
549
00:30:28,960 --> 00:30:32,360
So...she's covering
for someone.
550
00:30:32,360 --> 00:30:33,920
But who?
551
00:30:33,920 --> 00:30:36,160
Well, presumably,
whoever it is
552
00:30:36,160 --> 00:30:38,920
would have this blood spatter
all over their clothes.
553
00:30:38,920 --> 00:30:42,000
So if we can find the clothes,
we find the killer.
554
00:30:42,000 --> 00:30:43,280
I checked with the doctors.
555
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
Richard only found out
he had cystic fibrosis
556
00:30:45,800 --> 00:30:47,080
on Wednesday.
557
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
A rare mutation
with mild symptoms.
558
00:30:49,240 --> 00:30:52,920
Maybe that is what
they were arguing about.
559
00:30:52,920 --> 00:30:54,680
Hmm. Do you think
the girls know
560
00:30:54,680 --> 00:30:56,400
Richard wasn't their father?
561
00:30:56,400 --> 00:30:59,240
Either way, they must be
going through hell.
562
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
Probably best not to add
to their woes right now.
563
00:31:01,640 --> 00:31:05,760
I agree.
Now is not the right time.
564
00:31:05,760 --> 00:31:07,480
But when is the right time?
565
00:31:08,760 --> 00:31:11,560
Look,
I know it's going to hurt them,
566
00:31:11,560 --> 00:31:13,760
but surely it's better
to know the truth.
567
00:31:18,920 --> 00:31:20,640
Excuse me.
568
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
You can't sleep?
569
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
No.
570
00:31:47,400 --> 00:31:49,120
Want to scooch in?
571
00:31:51,920 --> 00:31:53,320
Yeah.
572
00:32:08,160 --> 00:32:09,640
What's that smell?
573
00:32:40,520 --> 00:32:42,680
Good morning.
Greater London Police.
574
00:32:42,680 --> 00:32:45,960
Hi, it's Simone Tyler
from the Lyell.
575
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
I was wondering
if you could help me.
576
00:32:48,960 --> 00:32:51,440
The name Aliya Mason-Walker
577
00:32:51,440 --> 00:32:54,120
came up in a case
that we're investigating.
578
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
I believe she was 16
when she went missing.
579
00:32:56,880 --> 00:32:58,640
Who's the officer on the case?
580
00:32:58,640 --> 00:33:00,840
Johnny... Er,
Detective Inspector Campbell.
581
00:33:00,840 --> 00:33:02,920
One moment.
Thanks.
582
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
Aliya Mason-Walker, you said?
583
00:33:06,320 --> 00:33:07,760
Yeah.
584
00:33:07,760 --> 00:33:09,920
It says here the case
was closed after three weeks
585
00:33:09,920 --> 00:33:11,880
in 1996.
586
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
I can send the file over.
I just need to get a sign-off.
587
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
Um, no, no, sorry, um...
588
00:33:16,640 --> 00:33:19,120
..it's OK. I think
I've got something wrong.
589
00:33:19,120 --> 00:33:20,200
Thanks.
590
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
Ellie!
591
00:33:26,080 --> 00:33:28,480
How are you, bumblebee?
592
00:33:28,480 --> 00:33:30,160
Talk to me.
593
00:33:31,640 --> 00:33:32,840
I'm OK.
594
00:33:34,040 --> 00:33:36,240
OK. OK is good.
595
00:33:36,240 --> 00:33:38,320
OK is really good.
596
00:33:38,320 --> 00:33:42,480
And not OK is absolutely fine,
too. You know that, right?
597
00:33:42,480 --> 00:33:43,680
Hugh!
598
00:33:43,680 --> 00:33:45,880
Look who's here!
Hey, kiddo.
599
00:33:45,880 --> 00:33:48,080
Good to see you.
600
00:33:51,840 --> 00:33:53,920
So, I hope you remember
what we do here.
601
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
We slam-dunk the junk.
602
00:33:58,000 --> 00:33:59,320
Yes. That's right.
603
00:33:59,320 --> 00:34:01,480
Careful with that. You don't
want to end up like me.
604
00:34:01,480 --> 00:34:03,320
Here you go.
Oh.
605
00:34:09,840 --> 00:34:12,800
El...have you spoken
to the police?
606
00:34:12,800 --> 00:34:14,760
Do they know what happened yet?
607
00:34:14,760 --> 00:34:16,880
They haven't told us anything.
608
00:34:16,880 --> 00:34:19,120
It's like we don't exist.
609
00:34:19,120 --> 00:34:21,080
That's the police for you.
610
00:34:21,080 --> 00:34:23,480
And Mum? Has she said anything?
611
00:34:24,880 --> 00:34:26,360
About what?
612
00:34:26,360 --> 00:34:27,640
Oi, slackers!
613
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
This litter doesn't
pick itself up, you know.
614
00:34:30,200 --> 00:34:32,320
Go on. Off you go.
615
00:35:01,840 --> 00:35:04,600
Cup of tea?
Er, I'm good, thanks.
616
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
What are you up to?
617
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Doing the DNA on the gall.
618
00:35:10,080 --> 00:35:11,400
Well, trying to.
619
00:35:11,400 --> 00:35:14,320
Got the idea from you,
testing Tom's blood.
620
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
I just wish I went
621
00:35:16,720 --> 00:35:19,440
to all those early morning
botany lectures at uni now.
622
00:35:19,440 --> 00:35:22,760
Bet the nights before
were worth it, though.
623
00:35:22,760 --> 00:35:23,840
Simone.
624
00:35:24,960 --> 00:35:26,320
Could I have a word, please?
625
00:35:26,320 --> 00:35:27,880
In private.
626
00:35:29,760 --> 00:35:31,040
Sure.
627
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
I've just come off the phone
to a colleague,
628
00:35:38,720 --> 00:35:41,560
and she says she spoke to you
this morning.
629
00:35:41,560 --> 00:35:43,440
She said you asked
for permission
630
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
to access the file
of Aliya Mason-Walker
631
00:35:45,840 --> 00:35:48,240
on the
Police National Computer.
632
00:35:48,240 --> 00:35:50,280
Is that right?
633
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
Aliya was my sister.
634
00:35:52,080 --> 00:35:55,320
You did investigate
her disappearance, so I...
635
00:35:55,320 --> 00:35:57,520
..just wanted to know
what happened to her.
636
00:35:58,680 --> 00:36:01,640
If you have a question
about your sister,
637
00:36:01,640 --> 00:36:04,640
then you speak to your family.
638
00:36:04,640 --> 00:36:07,360
I tried to. I wanted to. But...
639
00:36:10,120 --> 00:36:13,520
You said giving up
wasn't in your nature.
640
00:36:13,520 --> 00:36:14,880
That's not true.
641
00:36:14,880 --> 00:36:16,720
You gave up on my sister.
642
00:36:18,520 --> 00:36:20,080
Gave up on her?
643
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Simone, sometimes
in investigations
644
00:36:24,360 --> 00:36:26,520
you run out of active leads,
645
00:36:26,520 --> 00:36:27,800
or...
646
00:36:27,800 --> 00:36:30,720
..the people
just don't want to be found.
647
00:36:32,080 --> 00:36:34,000
But I promise you this.
648
00:36:34,000 --> 00:36:35,520
I have never
649
00:36:35,520 --> 00:36:37,960
given up on a missing person
650
00:36:37,960 --> 00:36:40,160
in 40 years of policing.
651
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
Not one!
652
00:36:45,200 --> 00:36:47,240
They're all still in here.
653
00:36:51,560 --> 00:36:52,760
Sorry.
654
00:36:58,800 --> 00:37:03,520
Hey, why are you not
even dressed to go to my party?
655
00:37:03,520 --> 00:37:05,120
The taxi's on its way.
656
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
I'm not coming.
657
00:37:08,080 --> 00:37:10,480
Oh, yes, you are, young lady!
658
00:37:10,480 --> 00:37:14,200
It's my birthday, and that
means no arguing with me.
659
00:37:14,200 --> 00:37:16,960
You've got exactly two minutes
to get dressed. Go on.
660
00:37:16,960 --> 00:37:19,520
I know that the police
closed Aliya's case.
661
00:37:19,520 --> 00:37:22,360
So you need to tell me why.
662
00:37:22,360 --> 00:37:23,440
Simone...
663
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
It was three weeks
after she disappeared. Why?
664
00:37:28,320 --> 00:37:29,440
Taxi's here.
665
00:37:29,440 --> 00:37:30,960
No, Gran.
666
00:37:30,960 --> 00:37:32,080
Please.
667
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Just tell me the truth.
668
00:37:34,120 --> 00:37:37,120
OK? It's sending me crazy,
not knowing.
669
00:37:37,120 --> 00:37:40,560
I know that missing person
cases are never closed,
670
00:37:40,560 --> 00:37:43,040
so why did they close Aliya's?
671
00:37:44,040 --> 00:37:47,440
Please just tell me. Just
tell me. Why won't you tell me?
672
00:37:47,440 --> 00:37:49,760
OK, stop. Stop, stop.
I'll tell you.
673
00:37:49,760 --> 00:37:51,640
Your sister...
674
00:37:51,640 --> 00:37:55,200
..she contacted me a couple
of weeks after she disappeared.
675
00:37:55,200 --> 00:37:56,240
What?
676
00:37:56,240 --> 00:37:57,840
She said that she was safe.
677
00:37:58,880 --> 00:38:00,640
But that she wouldn't be
coming home.
678
00:38:00,640 --> 00:38:03,560
She wouldn't ever
be coming home.
679
00:38:05,800 --> 00:38:07,080
Aliya's alive?
680
00:38:08,120 --> 00:38:10,640
Yes.
What, she called you
681
00:38:10,640 --> 00:38:13,400
and then you didn't tell me?
Let's talk about this tomorrow.
682
00:38:13,400 --> 00:38:15,240
No, Gran. You're not going
anywhere. OK?
683
00:38:15,240 --> 00:38:17,080
You're going to tell me
what's going on,
684
00:38:17,080 --> 00:38:19,800
cos this is not fair.
Now, why...
685
00:38:19,800 --> 00:38:21,280
..why would you not tell me that?
686
00:38:21,280 --> 00:38:23,320
All this time!
687
00:38:23,320 --> 00:38:26,680
We could have... We could have
gone out there looking for her.
688
00:38:26,680 --> 00:38:29,240
We would have found her and
we would have brought her home!
689
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
She didn't want you
looking for her.
690
00:38:31,200 --> 00:38:33,480
She didn't want
ANYONE looking for her.
691
00:38:33,480 --> 00:38:35,920
You let me believe she'd died.
692
00:38:35,920 --> 00:38:37,840
That's not true.
You lied to me!
693
00:38:37,840 --> 00:38:40,120
I never lied!
You did lie! You let me
694
00:38:40,120 --> 00:38:42,160
believe something
that wasn't true!
695
00:38:42,160 --> 00:38:44,400
It's the same thing, isn't it?
I just...
696
00:38:44,400 --> 00:38:46,040
..I just...I just
don't understand.
697
00:38:46,040 --> 00:38:47,280
I just don't understand.
698
00:38:47,280 --> 00:38:49,480
Why? Why would she not
want to come home?
699
00:38:49,480 --> 00:38:51,800
Is it because she thought
that you didn't want her?
700
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
What? No!
701
00:38:54,000 --> 00:38:55,920
Why would you say that?!
Oh, I don't know!
702
00:38:55,920 --> 00:38:58,560
Maybe because when Mum died,
you got two more kids
703
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
that you didn't want,
that you didn't need!
704
00:39:00,920 --> 00:39:03,120
Oh, you stop right there!
705
00:39:03,120 --> 00:39:06,400
I did everything
to protect you! Both of you!
706
00:39:06,400 --> 00:39:08,920
You think it's been easy,
all these years,
707
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
me keeping this to myself
and not telling you the truth?!
708
00:39:11,480 --> 00:39:14,400
Let me tell you something.
It's been hell!
709
00:39:14,400 --> 00:39:17,520
I did it because I love you!
710
00:39:19,000 --> 00:39:21,360
And because you've suffered.
711
00:39:22,640 --> 00:39:25,640
And I couldn't bear
to see you suffer any more.
712
00:39:27,200 --> 00:39:29,680
I'm sorry, Simone.
I'm going to have to go.
713
00:39:31,560 --> 00:39:34,520
Just go, just go. Just go.
714
00:39:46,360 --> 00:39:49,120
Thought you were supposed to
be at Gloria's party tonight.
715
00:39:49,120 --> 00:39:50,960
I thought you were meant
to be on a hot date.
716
00:39:51,960 --> 00:39:54,600
Nice dress.
You think? Yeah.
717
00:39:54,600 --> 00:39:56,760
So, where's he taking you,
then?
718
00:39:56,760 --> 00:39:58,520
It's a surprise.
Mmm.
719
00:40:01,920 --> 00:40:04,640
You OK?
720
00:40:04,640 --> 00:40:06,720
What?
Don't.
721
00:40:07,960 --> 00:40:09,000
I've messed up.
722
00:40:10,760 --> 00:40:12,560
And now everyone's mad at me,
so...
723
00:40:15,840 --> 00:40:18,920
You should go,
or Jack will be mad at me too.
724
00:40:18,920 --> 00:40:20,280
I didn't know you had a sister.
725
00:40:20,280 --> 00:40:21,720
No? Well...
726
00:40:23,400 --> 00:40:27,960
..thought she went
missing when she was 16, but...
727
00:40:27,960 --> 00:40:29,840
..we don't talk about her.
728
00:40:31,640 --> 00:40:33,920
Did Johnny explain
what happened?
729
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
He did. Yeah.
730
00:40:36,520 --> 00:40:38,440
I just thought
he'd got it wrong.
731
00:40:38,440 --> 00:40:41,000
You know, like I thought maybe
she'd got in an accident,
732
00:40:41,000 --> 00:40:43,160
or she was taken, or...
I don't know.
733
00:40:43,160 --> 00:40:44,960
But it turns out
I got it wrong.
734
00:40:46,320 --> 00:40:47,880
She just...
735
00:40:47,880 --> 00:40:49,200
..left.
736
00:40:49,200 --> 00:40:50,760
Do you know why?
737
00:40:50,760 --> 00:40:52,200
No.
738
00:40:52,200 --> 00:40:55,880
It's like all my memories of
her, they get all mixed up,
739
00:40:55,880 --> 00:40:58,120
and I don't know
which bits I've made up
740
00:40:58,120 --> 00:40:59,760
and which bits are real.
741
00:41:01,520 --> 00:41:04,760
Everything I...thought I knew
about my past is wrong.
742
00:41:07,960 --> 00:41:10,680
I think you need
to give yourself a break.
743
00:41:12,240 --> 00:41:15,920
Sometimes we rewrite our past
to protect ourselves -
744
00:41:15,920 --> 00:41:17,880
until we're strong enough
to deal with it.
745
00:41:19,280 --> 00:41:22,040
Yeah, but what if
I'm not strong enough?
746
00:41:23,040 --> 00:41:24,680
Give yourself time.
747
00:41:28,960 --> 00:41:32,240
Speaking of which...please...
748
00:41:32,240 --> 00:41:33,520
..go.
749
00:41:49,520 --> 00:41:51,280
Think of it this way.
750
00:41:51,280 --> 00:41:53,760
This morning you thought
your sister was dead.
751
00:41:53,760 --> 00:41:55,960
Now she might be alive...
752
00:41:55,960 --> 00:41:57,760
..out there somewhere.
753
00:41:57,760 --> 00:41:59,400
That's exciting.
754
00:42:02,000 --> 00:42:03,560
Yeah.
755
00:42:12,840 --> 00:42:15,120
Now, would you please go?
756
00:42:32,240 --> 00:42:34,480
Welcome to Dine In The Dark.
This is your table.
757
00:42:34,480 --> 00:42:36,880
Your friend is already here.
Oh, great, thanks.
758
00:42:38,440 --> 00:42:41,320
Jack? Nikki? You made it.
Where are you? I'm here. I'm here.
759
00:42:41,320 --> 00:42:43,840
Oh! Whoa, careful. Sit down.
760
00:42:43,840 --> 00:42:45,600
Oh, there we go.
761
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Wow! Here we are.
762
00:42:47,480 --> 00:42:50,160
You look so handsome.
Thank you. Thank you.
763
00:42:50,160 --> 00:42:52,280
Er, you scrub up
pretty well yourself.
764
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
This is
an interesting choice.
765
00:42:54,360 --> 00:42:56,920
What happened to Proust
and seeing with new eyes?
766
00:42:56,920 --> 00:42:58,640
I actually can't see anything.
767
00:42:58,640 --> 00:43:00,040
Yeah, yeah.
Well, you know,
768
00:43:00,040 --> 00:43:01,560
we see so much of each other
at work,
769
00:43:01,560 --> 00:43:03,640
I thought you're probably sick
of the sight of me.
770
00:43:03,640 --> 00:43:05,240
I don't think
that could ever happen.
771
00:43:05,240 --> 00:43:07,760
That's sweet of you
to say, but give it time!
772
00:43:07,760 --> 00:43:09,160
Um, Nikki,
773
00:43:09,160 --> 00:43:12,200
I'm not going to lie, I'm
having a mild panic attack.
774
00:43:12,200 --> 00:43:14,680
Um, I'm being serious.
775
00:43:14,680 --> 00:43:16,120
I'm...I'm sweating. Er...
776
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
You're serious?
Yep.
777
00:43:18,120 --> 00:43:21,680
Can we get out of here? Give us
your hand, give us your hand.
778
00:43:21,680 --> 00:43:22,960
Is that you?
779
00:43:22,960 --> 00:43:24,480
No. That's...
What's that?
780
00:43:24,480 --> 00:43:25,640
No, that's not my hand.
781
00:43:25,640 --> 00:43:28,680
That feels like a human hand.
Er, that's MY hand. Oh!
782
00:43:28,680 --> 00:43:30,880
Is that you? Is that you? Sorry!
783
00:43:30,880 --> 00:43:33,200
Let's go to the pub.
Pub, yes.
784
00:43:33,200 --> 00:43:35,200
Why didn't I think of that?
Let's go.
785
00:43:43,920 --> 00:43:46,200
Will do. OK. Bye.
786
00:43:48,200 --> 00:43:51,920
Nice. If you're here to see the
girls, they're still asleep.
787
00:43:51,920 --> 00:43:54,200
Actually, Darryl,
it's you I want to talk to.
788
00:43:54,200 --> 00:43:57,320
I'd like to know what
you were doing on Wednesday
789
00:43:57,320 --> 00:43:59,760
before you picked the girls up.
790
00:43:59,760 --> 00:44:01,360
I was working. Oh.
791
00:44:01,360 --> 00:44:04,840
Except that...we called
your florist's,
792
00:44:04,840 --> 00:44:06,600
and they said
you never showed up.
793
00:44:06,600 --> 00:44:08,800
OK, if we're done
with all the questions,
794
00:44:08,800 --> 00:44:10,200
I've got some things to do.
795
00:44:10,200 --> 00:44:12,480
I'd like to know more
about your brother.
796
00:44:12,480 --> 00:44:15,160
Or were you more interested
in Florence?
797
00:44:15,160 --> 00:44:17,480
Oh, I can't blame you.
798
00:44:17,480 --> 00:44:19,400
She's a very attractive woman.
799
00:44:22,680 --> 00:44:25,120
You called her on
Wednesday morning, didn't you?
800
00:44:25,120 --> 00:44:26,760
What did you talk about?
801
00:44:26,760 --> 00:44:29,000
That's none of your business.
Time to go.
802
00:44:29,000 --> 00:44:31,920
Did you talk about the fact
that Richard had just found out
803
00:44:31,920 --> 00:44:33,760
the truth about his daughters?
804
00:44:33,760 --> 00:44:37,000
About who their real father is?
805
00:44:39,280 --> 00:44:41,240
Well, go on!
806
00:44:42,520 --> 00:44:45,680
I'm going to show you
a CCTV image
807
00:44:45,680 --> 00:44:47,680
taken on Wednesday morning
808
00:44:47,680 --> 00:44:51,360
on a road just round
the corner from Belle Walk.
809
00:44:51,360 --> 00:44:54,880
Can you confirm to me that
that is your car?
810
00:44:54,880 --> 00:44:56,440
No comment.
811
00:44:56,440 --> 00:44:58,920
I know it's your car!
812
00:44:58,920 --> 00:45:01,080
But where is it going?!
813
00:45:01,080 --> 00:45:02,800
No comment.
814
00:45:05,720 --> 00:45:07,680
The boots that were found
on Darryl's boat
815
00:45:07,680 --> 00:45:09,920
don't match the prints
from the kitchen.
816
00:45:09,920 --> 00:45:11,960
So why did he run?
817
00:45:11,960 --> 00:45:14,600
Did the police search
uncover anything?
818
00:45:14,600 --> 00:45:18,160
They found his partially
burnt work uniform, which is
819
00:45:18,160 --> 00:45:20,760
a match for the denim fibre
I found on the back fence.
820
00:45:20,760 --> 00:45:23,160
But there's still no match
for the fibres found...
821
00:45:23,160 --> 00:45:25,920
..in Florence's samples,
822
00:45:23,160 --> 00:45:25,920
and on Richard.
823
00:45:25,920 --> 00:45:28,480
Darryl may well have gone
to Belle Walk on Wednesday,
824
00:45:28,480 --> 00:45:30,400
but I'm not convinced
he's our killer.
825
00:45:30,400 --> 00:45:32,880
Could Florence have got rid of
826
00:45:32,880 --> 00:45:35,840
whatever those fibres came from
en route to the police station?
827
00:45:35,840 --> 00:45:39,200
It would have been quiet
on the roads at that time.
828
00:45:39,200 --> 00:45:40,760
Fair point.
829
00:45:40,760 --> 00:45:43,720
Now, then, results are in
for the bedbugs
830
00:45:43,720 --> 00:45:45,600
that you pulled
from Florence's mattress.
831
00:45:45,600 --> 00:45:46,840
Uh...
832
00:45:48,600 --> 00:45:50,800
No, I was right.
It's not Darryl,
833
00:45:50,800 --> 00:45:54,040
but...we do have a match.
834
00:45:55,960 --> 00:45:58,920
Two boys?
That's a lot of work.
835
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Hello, Hugh.
836
00:46:00,800 --> 00:46:04,240
This is forensic scientist
Jack Hodgson.
837
00:46:04,240 --> 00:46:06,000
Now, as you are aware,
838
00:46:06,000 --> 00:46:08,320
we are investigating
the murder of Richard Clarke.
839
00:46:08,320 --> 00:46:11,480
And we have reason to believe
that you and Mrs Clarke
840
00:46:11,480 --> 00:46:13,800
had close sexual contact,
841
00:46:13,800 --> 00:46:16,440
round about the time of Mr Clarke's
death. Would that...?
842
00:46:16,440 --> 00:46:17,880
Can we do this somewhere else?
843
00:46:17,880 --> 00:46:19,560
Of course.
844
00:46:19,560 --> 00:46:23,200
Would you also be willing
to provide a DNA sample
845
00:46:23,200 --> 00:46:26,480
so that we can establish if
you are the biological father
846
00:46:26,480 --> 00:46:28,240
of those two girls over there?
847
00:46:28,240 --> 00:46:30,600
Your DNA's on the
database for a driving offence.
848
00:46:30,600 --> 00:46:33,200
Be quicker if you agree,
but we can get it either way.
849
00:46:34,560 --> 00:46:36,400
I'll do the test.
850
00:46:36,400 --> 00:46:37,680
But there's no need.
851
00:46:39,040 --> 00:46:40,680
I'm their dad.
852
00:46:42,560 --> 00:46:46,480
Florence and I hadn't been
on our own together for years.
853
00:46:46,480 --> 00:46:48,600
We bumped into each other.
854
00:46:48,600 --> 00:46:51,360
We got chatting and she invited
me back to the house.
855
00:46:51,360 --> 00:46:52,440
And you had sex?
856
00:46:53,640 --> 00:46:56,640
Yes. I hadn't intended to,
and I'm not proud of it.
857
00:46:56,640 --> 00:46:59,560
But if that's leading you
to some insane belief
858
00:46:59,560 --> 00:47:02,280
that I killed Richard, then you are
way off the mark. I didn't.
859
00:47:02,280 --> 00:47:05,120
You've just admitted that
you are the biological father
860
00:47:05,120 --> 00:47:06,440
of those girls.
861
00:47:06,440 --> 00:47:08,640
I am.
But you have to understand,
862
00:47:08,640 --> 00:47:10,440
it was never
supposed to be like this.
863
00:47:11,440 --> 00:47:12,640
Like what?
864
00:47:14,080 --> 00:47:16,360
I loved Florence.
865
00:47:16,360 --> 00:47:18,200
We loved each other.
866
00:47:18,200 --> 00:47:20,840
When the girls were small,
we'd made a plan -
867
00:47:20,840 --> 00:47:23,800
to tell Emma and Richard
the truth,
868
00:47:23,800 --> 00:47:25,560
to be a family.
869
00:47:25,560 --> 00:47:27,880
So, what happened?
870
00:47:27,880 --> 00:47:29,560
On the day I'd planned
on telling Emma
871
00:47:29,560 --> 00:47:31,120
the truth about Florence...
872
00:47:32,840 --> 00:47:36,400
..I lost control of my car
and went over an embankment.
873
00:47:37,680 --> 00:47:39,840
Emma was with me.
874
00:47:39,840 --> 00:47:43,000
When they cut her out,
she was unconscious.
875
00:47:45,160 --> 00:47:47,320
She stayed like that
for over a month.
876
00:47:49,120 --> 00:47:52,040
I thought I'd killed her.
877
00:47:52,040 --> 00:47:53,840
I felt so guilty.
878
00:47:53,840 --> 00:47:56,040
I called it off with Florence
the next day.
879
00:47:57,640 --> 00:47:59,200
Until this week.
880
00:48:01,000 --> 00:48:03,720
I told you.
I met her by chance.
881
00:48:03,720 --> 00:48:06,040
We had sex. I left. The end.
882
00:48:07,120 --> 00:48:08,520
I think you're lying.
883
00:48:10,360 --> 00:48:12,320
I had a council meeting
on Wednesday morning.
884
00:48:12,320 --> 00:48:13,520
You can check.
885
00:48:13,520 --> 00:48:15,440
It's the truth.
886
00:48:15,440 --> 00:48:17,480
I'm going to need you
to come to the station
887
00:48:17,480 --> 00:48:18,840
and make a statement.
888
00:48:18,840 --> 00:48:21,360
Oh...
And we'll need the clothes
889
00:48:21,360 --> 00:48:23,080
you were wearing
on Wednesday.
890
00:48:52,680 --> 00:48:54,680
This would've been
Florence's route...
891
00:48:57,040 --> 00:48:59,560
..to the police station
from her house.
892
00:48:59,560 --> 00:49:02,120
So it must be somewhere
around here.
893
00:49:08,240 --> 00:49:09,600
Aha.
894
00:49:09,600 --> 00:49:11,040
Hey.
895
00:49:22,240 --> 00:49:23,600
Ooh.
896
00:49:26,080 --> 00:49:28,320
Hello, Mr Dog Rose.
897
00:49:28,320 --> 00:49:29,840
And...
898
00:49:29,840 --> 00:49:31,320
..what's this?
899
00:49:32,840 --> 00:49:34,080
Hello, you.
900
00:49:55,600 --> 00:49:58,680
The blood is a match
with Richard's.
901
00:49:58,680 --> 00:50:01,440
The blue fibres found
beneath Florence's nails
902
00:50:01,440 --> 00:50:03,200
and embedded in Richard's wound
903
00:50:03,200 --> 00:50:05,920
are consistent
with the school blazer.
904
00:50:05,920 --> 00:50:09,040
And the spatter is consistent
with the void in the blood.
905
00:50:17,080 --> 00:50:18,960
Tell me what happened.
906
00:50:18,960 --> 00:50:20,800
The truth this time.
907
00:50:25,920 --> 00:50:28,200
When Richard found out
about the girls,
908
00:50:28,200 --> 00:50:31,360
it was like a switch
went off in him. He...
909
00:50:31,360 --> 00:50:33,240
He was like a wild animal.
910
00:50:33,240 --> 00:50:35,000
Help! Help me!
911
00:50:38,160 --> 00:50:40,200
He pinned me down,
912
00:50:40,200 --> 00:50:42,560
he put his hands
around my neck,
913
00:50:42,560 --> 00:50:45,160
and he was squeezing
and he wouldn't stop squeezing.
914
00:50:47,160 --> 00:50:50,840
He would have killed me
if it hadn't been for Ellie.
915
00:50:53,160 --> 00:50:56,840
Ellie came in
and she stabbed Richard?
916
00:50:56,840 --> 00:50:58,280
No.
917
00:50:58,280 --> 00:51:01,400
Ellie was just trying
to make him stop. I killed him.
918
00:51:01,400 --> 00:51:04,720
Florence, you've just told me
you were pinned to the floor.
919
00:51:04,720 --> 00:51:07,120
There's no way you could
have reached that knife.
920
00:51:07,120 --> 00:51:08,760
True.
921
00:51:08,760 --> 00:51:10,520
Ellie grabbed the knife...
922
00:51:11,760 --> 00:51:13,800
..and then she passed it to me...
923
00:51:15,400 --> 00:51:16,920
..and I killed him.
924
00:51:25,000 --> 00:51:27,440
DI Campbell entering the room.
925
00:51:28,760 --> 00:51:30,760
There's nothing
to be afraid of, Ellie.
926
00:51:31,840 --> 00:51:34,120
I just want to ask you
a few questions.
927
00:51:36,560 --> 00:51:38,480
Why don't you start
by telling me
928
00:51:38,480 --> 00:51:40,200
what happened on Wednesday?
929
00:51:42,360 --> 00:51:44,960
You had a half-day at school
930
00:51:44,960 --> 00:51:47,160
and then you were supposed
to meet your friends,
931
00:51:47,160 --> 00:51:48,960
but you went home instead.
932
00:51:50,560 --> 00:51:51,880
Why?
933
00:51:52,840 --> 00:51:54,960
I'd forgotten to feed Myrtle.
934
00:51:56,120 --> 00:51:58,200
Myrtle?
My rabbit.
935
00:51:58,200 --> 00:52:00,480
So I went home
and I grabbed
936
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
Dad's wellies
that were by the back door.
937
00:52:03,160 --> 00:52:05,440
Then I went out
to pick some leaves.
938
00:52:05,440 --> 00:52:07,080
And then what happened?
939
00:52:08,720 --> 00:52:10,360
Get off her!
940
00:52:15,520 --> 00:52:18,560
Dad was struggling with Mum.
941
00:52:18,560 --> 00:52:21,040
I just wanted him to stop.
942
00:52:22,240 --> 00:52:25,360
Your mum told me
that you helped her,
943
00:52:25,360 --> 00:52:29,280
that you grabbed the knife,
you passed it to her,
944
00:52:29,280 --> 00:52:33,360
and then she...killed your dad
with it.
945
00:52:33,360 --> 00:52:35,200
Is that right?
No.
946
00:52:36,760 --> 00:52:38,280
Then what happened?
947
00:52:39,800 --> 00:52:42,440
I was trying to stop him.
948
00:52:42,440 --> 00:52:44,680
And I grabbed the nearest thing
I could find.
949
00:52:47,720 --> 00:52:50,720
I didn't mean to hurt him.
I-I didn't.
950
00:52:52,000 --> 00:52:53,120
You stabbed him?
951
00:52:54,280 --> 00:52:55,440
Yeah.
952
00:52:58,320 --> 00:53:00,240
Mum didn't know what to do.
953
00:53:02,040 --> 00:53:03,880
So she pulled the knife out.
954
00:53:07,040 --> 00:53:08,600
You have to understand,
955
00:53:08,600 --> 00:53:10,960
she was trying to help him.
956
00:53:12,120 --> 00:53:13,920
But she just made it worse.
957
00:53:17,600 --> 00:53:20,520
And what about
your Uncle Darryl?
958
00:53:20,520 --> 00:53:23,040
Where was he in all this?
959
00:53:23,040 --> 00:53:25,240
Um...
960
00:53:25,240 --> 00:53:27,760
I...I don't really...um...
961
00:53:27,760 --> 00:53:29,520
It's kind of a blur.
962
00:53:31,000 --> 00:53:33,360
He helped me over the fence...
963
00:53:35,280 --> 00:53:38,320
..and we drove back
to his boat.
964
00:53:40,080 --> 00:53:41,360
OK.
965
00:53:51,080 --> 00:53:53,640
DI Campbell entering the room.
966
00:53:58,240 --> 00:54:00,000
Ellie has told us everything.
967
00:54:02,680 --> 00:54:04,680
Florence...
968
00:54:04,680 --> 00:54:08,680
..you'd have gone to prison
for a very long time
969
00:54:08,680 --> 00:54:11,200
for something you didn't do.
970
00:54:11,200 --> 00:54:12,680
Why?
971
00:54:13,920 --> 00:54:15,920
Do you have children,
Mr Campbell?
972
00:54:15,920 --> 00:54:17,480
I have a son.
973
00:54:17,480 --> 00:54:19,280
So then you understand.
974
00:54:19,280 --> 00:54:23,200
That's your job, isn't it?
You protect your child.
975
00:54:23,200 --> 00:54:25,600
You shelter them from
the things that will hurt them.
976
00:54:25,600 --> 00:54:27,440
There isn't a parent
on this planet
977
00:54:27,440 --> 00:54:30,320
who wouldn't make
the same decision.
978
00:54:30,320 --> 00:54:32,240
Am I right?
979
00:54:37,440 --> 00:54:39,000
Has anyone told Ellie the truth
980
00:54:39,000 --> 00:54:40,920
about her father?
981
00:54:40,920 --> 00:54:42,560
No.
982
00:54:42,560 --> 00:54:44,640
Can I be the one to tell her?
983
00:54:45,640 --> 00:54:46,880
Of course.
984
00:54:48,760 --> 00:54:50,400
Hugh is still in the station.
985
00:54:50,400 --> 00:54:53,320
Now, it's absolutely
Ellie's call,
986
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
but if she wants to see him...
987
00:54:56,160 --> 00:54:58,280
..he's here.
988
00:55:14,280 --> 00:55:16,160
# It was done
989
00:55:17,600 --> 00:55:20,720
# When the benediction had been sung
990
00:55:23,360 --> 00:55:25,160
# Firelight
991
00:55:26,480 --> 00:55:30,120
# Gently woke us from
our golden night
992
00:55:31,520 --> 00:55:33,480
# By surprise
993
00:55:34,880 --> 00:55:38,560
# I could turn to see your open eyes
994
00:55:40,120 --> 00:55:42,080
# And I know
995
00:55:43,440 --> 00:55:45,480
# You are alive
996
00:55:47,480 --> 00:55:49,280
# I know that smile
997
00:55:51,560 --> 00:55:53,320
# And nothing more... #
998
00:55:55,720 --> 00:55:57,720
So, what's going
to happen to her?
999
00:55:57,720 --> 00:56:01,160
There's a strong case that
she acted to defend her mum.
1000
00:56:01,160 --> 00:56:02,680
Yeah.
1001
00:56:02,680 --> 00:56:05,040
The CPS will decide
whether she gets charged
1002
00:56:05,040 --> 00:56:08,000
or not.
But...I think she'll be OK.
1003
00:56:09,160 --> 00:56:12,560
I also think
a large whisky is in order.
1004
00:56:14,280 --> 00:56:15,640
That would be lovely.
1005
00:56:15,640 --> 00:56:16,960
You care to join me?
1006
00:56:19,960 --> 00:56:21,440
There's something I have to do.
1007
00:56:22,720 --> 00:56:27,560
Oh, if you get any more leads
on that sister of yours
1008
00:56:27,560 --> 00:56:31,040
and you think I can help,
you just call me.
1009
00:56:32,200 --> 00:56:33,800
OK?
1010
00:56:33,800 --> 00:56:34,920
OK.
1011
00:56:38,240 --> 00:56:40,720
You really don't ever
stop looking, do you?
1012
00:56:42,520 --> 00:56:46,040
# Is the only face you see
1013
00:56:46,040 --> 00:56:48,720
# When you're after
1014
00:56:50,080 --> 00:56:52,760
# Ever after
1015
00:56:54,240 --> 00:56:58,400
# There is laughter, afterneath... #
1016
00:56:58,400 --> 00:57:00,480
Want some help?
1017
00:57:01,720 --> 00:57:04,520
# Oh, when you're after
1018
00:57:06,160 --> 00:57:08,640
# Ever after
1019
00:57:10,320 --> 00:57:13,400
# There is laughter
1020
00:57:13,400 --> 00:57:19,440
# Afterneath
1021
00:57:21,240 --> 00:57:26,440
# Oh, oh, ooh, oooh
1022
00:57:28,760 --> 00:57:33,960
# Oh, oh, ooh, oooh
1023
00:57:38,600 --> 00:57:44,960
# Oh, oh, ooh, oooh. #
1024
00:57:44,960 --> 00:57:48,080
Armed police! Armed police!
1025
00:57:48,080 --> 00:57:51,000
Drop the gun!
Hands on your head! Now!
117508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.