All language subtitles for Silent.Witness.S23E05.Seven.Times.Part.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,410 --> 00:00:13,879 Trains into Central London have been suspended 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,589 due to an incident on the track. 3 00:00:15,590 --> 00:00:17,600 We apologise for any delay. 4 00:00:18,900 --> 00:00:23,130 Hi. Yeah, it's Thomas. There's a problem on the line. 5 00:00:25,100 --> 00:00:28,700 - Will I get the boot? - Thanks. 6 00:00:29,010 --> 00:00:30,310 Thank you. 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,749 - You know what I hate the most? - Come on, Jack, 8 00:00:34,750 --> 00:00:36,429 you know these are impossible questions. 9 00:00:36,430 --> 00:00:37,739 It's the smell. 10 00:00:37,740 --> 00:00:42,309 That acrid smell that just hangs in the air, gets in your clothes and your skin. 11 00:00:42,310 --> 00:00:44,429 I thought you were going to say war or famine or, 12 00:00:44,430 --> 00:00:47,250 you know, discrimination, stuff you can't wash away. 13 00:00:48,230 --> 00:00:50,860 Maybe "most" was a step too far. 14 00:01:18,140 --> 00:01:20,180 - Here. - Thanks. 15 00:01:24,940 --> 00:01:26,580 Lot of traffic through here. 16 00:01:33,380 --> 00:01:36,780 - No handbag or mobile phone? - No. 17 00:01:38,180 --> 00:01:39,480 < Bugger! 18 00:01:41,560 --> 00:01:43,199 This is a crime scene, fella! 19 00:01:43,200 --> 00:01:45,559 Thank God for that! I'm in the right place. 20 00:01:45,560 --> 00:01:47,860 - Cassandra, I am stuck! - Who are you? 21 00:01:48,950 --> 00:01:50,840 I'm in charge. 22 00:01:52,500 --> 00:01:56,920 This is my support worker. God bless Access To Work! 23 00:01:57,430 --> 00:01:59,800 Yes, I know. She's gorgeous. 24 00:02:00,510 --> 00:02:02,280 Let's try and be professional. 25 00:02:08,460 --> 00:02:10,369 Detective Inspector Sid Clarke. 26 00:02:10,370 --> 00:02:12,280 - Nikki Alexander, hi. - Hello. 27 00:02:14,980 --> 00:02:16,900 Does anyone know who the dead woman is? 28 00:02:28,540 --> 00:02:30,310 Hello. Cat! 29 00:02:30,620 --> 00:02:34,650 Come in, come in. Robbie, coming in? 30 00:02:36,780 --> 00:02:39,179 - Is Jenny here? - No. 31 00:02:39,180 --> 00:02:42,019 She didn't turn up to collect Cat after school 32 00:02:42,020 --> 00:02:43,920 and she's not answering her phone. 33 00:02:44,630 --> 00:02:46,380 I don't know where she is. 34 00:02:47,040 --> 00:02:49,980 You'll let me know, won't you, if she turns up here? 35 00:03:36,770 --> 00:03:39,750 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync by Marocas62 36 00:03:42,770 --> 00:03:46,770 SILENT WITNESS Season 23 - Episode 05 37 00:03:47,540 --> 00:03:50,240 "Seven Times, To Brighton" Part 1 of 2 38 00:04:01,990 --> 00:04:03,969 She's drunk. 39 00:04:03,970 --> 00:04:05,939 She falls. 40 00:04:05,940 --> 00:04:10,419 Her body lands on the conductor rail. 41 00:04:10,420 --> 00:04:13,829 And you think she was drunk because you found the gin bottle? 42 00:04:13,830 --> 00:04:16,259 I don't know. I think she smelled like alcohol. 43 00:04:16,260 --> 00:04:18,669 Alcohol doesn't smell, Jack. You know that. 44 00:04:18,670 --> 00:04:21,249 Alcohol breath that sickly, sweet, horrible smell, 45 00:04:21,250 --> 00:04:23,539 - I think you're referring to. - That's the one. Exactly. 46 00:04:23,540 --> 00:04:25,749 Alcohol breath requires that she be breathing - 47 00:04:25,750 --> 00:04:27,059 which she was not. 48 00:04:27,060 --> 00:04:29,590 - OK. You may be right. - May be? 49 00:04:30,300 --> 00:04:33,559 - Nikki checking blood alcohol? - Yes. On the list. 50 00:04:33,560 --> 00:04:36,319 - Do we know who she is yet? - No. No ID on the body. 51 00:04:36,320 --> 00:04:38,259 Ran her fingerprints. 52 00:04:38,260 --> 00:04:40,180 Didn't have a criminal record. 53 00:04:42,340 --> 00:04:45,620 The gin bottle was a prop, Jack. 54 00:04:48,680 --> 00:04:51,149 - And you know that because...? - Of my crystal ball. 55 00:04:51,150 --> 00:04:52,579 That's what I thought. 56 00:04:52,580 --> 00:04:54,999 There's no DNA on the mouth of the bottle. 57 00:04:55,000 --> 00:04:58,250 - She didn't swig from the bottle. - And there's no thumbprint. 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,059 - Sorry? - Four good clean fingerprints 59 00:05:02,060 --> 00:05:03,369 on one side of the bottle. 60 00:05:03,370 --> 00:05:05,319 No thumbprint on the other side. 61 00:05:05,320 --> 00:05:06,629 No thumbprint? 62 00:05:06,630 --> 00:05:08,319 She falls five metres onto the tracks. 63 00:05:08,320 --> 00:05:10,279 Electrocutes herself. 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,989 Partly consumed bottle of gin next to the body. 65 00:05:12,990 --> 00:05:14,299 Not broken. 66 00:05:14,300 --> 00:05:18,580 Just lying there screaming at us, "She fell cos she was drunk." 67 00:05:26,380 --> 00:05:27,949 - Why do you do that? - What? 68 00:05:27,950 --> 00:05:29,259 Hit things. 69 00:05:29,260 --> 00:05:31,469 I've been hitting things for awhile. You only asking that now?! 70 00:05:31,470 --> 00:05:33,709 - It's only started to piss me off now. - Really? 71 00:05:33,710 --> 00:05:35,489 It's satisfying. 72 00:05:35,490 --> 00:05:38,229 - Is the big bag... - The heavy bag. 73 00:05:38,230 --> 00:05:41,280 Is the big, heavy bag meant to be a body? 74 00:05:41,590 --> 00:05:42,979 I guess, yeah. 75 00:05:42,980 --> 00:05:45,050 So, it's satisfying to hit a body? 76 00:05:45,710 --> 00:05:48,100 - Yeah. - Why? 77 00:05:51,060 --> 00:05:52,600 You're damaged. 78 00:05:57,260 --> 00:05:59,249 Electric burns on the lateral aspect 79 00:05:59,250 --> 00:06:01,660 of the upper chest and right breast. 80 00:06:03,580 --> 00:06:05,750 No evidence of vital reaction. 81 00:06:07,700 --> 00:06:09,679 Electrical burns of the lateral aspect 82 00:06:09,680 --> 00:06:11,630 of the right upper arm... 83 00:06:12,860 --> 00:06:15,800 ..and the lateral aspect of the right lower leg. 84 00:06:19,300 --> 00:06:21,620 No evidence of vital reaction. 85 00:06:51,860 --> 00:06:53,340 Forensics. 86 00:06:55,700 --> 00:06:57,000 Thanks. 87 00:07:06,980 --> 00:07:11,480 18, 19, 20. Coming, Nikki, ready or not! 88 00:07:21,740 --> 00:07:24,940 Safe! Mummy, I'm safe. 89 00:07:56,840 --> 00:07:58,149 Thermal pattern injury 90 00:07:58,150 --> 00:08:00,159 consistent with a cigarette burn 91 00:08:00,160 --> 00:08:04,250 in three distinct places on the right side of the deceased's body. 92 00:08:11,940 --> 00:08:13,650 Hello, Dee, I'm home. 93 00:08:18,700 --> 00:08:20,090 Hello, love. 94 00:08:20,500 --> 00:08:23,050 - Have you heard anything? - No. 95 00:08:25,020 --> 00:08:29,050 She'll be OK, girl. She will, she'll turn up. 96 00:08:29,940 --> 00:08:32,100 You know what she's like. 97 00:08:34,820 --> 00:08:36,920 She's always been headstrong, ain't she? 98 00:08:38,140 --> 00:08:40,270 You never could control her. 99 00:08:41,580 --> 00:08:44,049 Remember that time she went missing before? 100 00:08:44,050 --> 00:08:45,549 Yeah? 101 00:08:45,550 --> 00:08:48,549 She came back, didn't she? Eh? 102 00:08:48,550 --> 00:08:50,020 Come here. 103 00:09:01,340 --> 00:09:03,100 Just try not to worry. 104 00:09:18,420 --> 00:09:22,300 Did he do something to her? Robbie. 105 00:09:23,340 --> 00:09:24,640 What? 106 00:09:26,220 --> 00:09:27,520 Did he? 107 00:09:43,980 --> 00:09:46,939 I was going to call the police but then I thought, maybe 108 00:09:46,940 --> 00:09:49,989 she was here with you. Maybe she didn't want to be found. 109 00:09:49,990 --> 00:09:52,540 I'm sorry, but I really can't help you. 110 00:09:52,850 --> 00:09:55,339 But I think you should call the police. 111 00:09:55,340 --> 00:09:56,959 And if I hear from her 112 00:09:56,960 --> 00:09:59,210 I'll ask her to let you know she's OK. 113 00:10:00,700 --> 00:10:02,000 Thank you. 114 00:10:07,020 --> 00:10:09,479 Excuse me? You're Jenny's mum? 115 00:10:09,480 --> 00:10:10,929 - Yeah. - Have you heard from her? 116 00:10:10,930 --> 00:10:13,239 - Do you know where she is? - We were meant to meet for a drink, 117 00:10:13,240 --> 00:10:15,309 but she didn't show up and she hasn't called. 118 00:10:15,310 --> 00:10:16,619 I'm Tina. 119 00:10:16,620 --> 00:10:19,640 She told me to come to you if anything ever happened. 120 00:10:20,150 --> 00:10:22,359 Not to her husband, not to her dad. 121 00:10:22,360 --> 00:10:23,660 To you. 122 00:10:23,990 --> 00:10:26,670 - HAS something happened? - I don't know. 123 00:10:29,260 --> 00:10:31,979 - Come on through. - Thanks, Cassandra. 124 00:10:31,980 --> 00:10:35,349 Missing person, they circulated a description and a photo 125 00:10:35,350 --> 00:10:37,139 and it ended up with me. 126 00:10:37,140 --> 00:10:38,749 And because I'm so exceptionally 127 00:10:38,750 --> 00:10:41,420 brilliant at maths I put two and two together and... 128 00:10:41,930 --> 00:10:44,259 We come in all shapes and sizes. 129 00:10:44,260 --> 00:10:47,069 And the "we" in that remark referred to...? 130 00:10:47,070 --> 00:10:49,169 It's OK, Clarissa. He's with me. 131 00:10:49,170 --> 00:10:51,359 Why would that make it OK, Thomas? 132 00:10:51,360 --> 00:10:53,539 The "we" refers to us. You and me. 133 00:10:53,540 --> 00:10:56,280 The two obviously disabled people in chairs. 134 00:10:56,990 --> 00:10:59,120 Detective Inspector Sid Clarke. 135 00:10:59,530 --> 00:11:01,359 Injured in the line of duty. 136 00:11:01,360 --> 00:11:04,879 Clarissa Mullery. Injured in the line of gestation. 137 00:11:04,880 --> 00:11:07,349 Clarissa is one of our forensic specialists. 138 00:11:07,350 --> 00:11:08,659 Yeah? 139 00:11:08,660 --> 00:11:10,919 You must be like one of those boffins that make everybody else 140 00:11:10,920 --> 00:11:13,179 - look stupid, right? - That's my goal in life. 141 00:11:13,180 --> 00:11:14,549 And you're the kind of guy 142 00:11:14,550 --> 00:11:16,799 that makes everyone else look smart? 143 00:11:16,800 --> 00:11:19,759 I am totally into you. How's your shoulder? 144 00:11:19,760 --> 00:11:21,579 - My shoulder's fine. - You sure? 145 00:11:21,580 --> 00:11:24,519 You must get tired carrying that chip around all day. 146 00:11:24,520 --> 00:11:27,789 I'd love to stay and chat more but I've got to go look at a dead person. 147 00:11:27,790 --> 00:11:30,909 - The taxpayer actually pays you? - Yeah, but not much. 148 00:11:30,910 --> 00:11:32,949 Cos I'm a crip. Same? 149 00:11:32,950 --> 00:11:34,680 We ought to... 150 00:11:34,990 --> 00:11:37,350 Yeah. Of course. 151 00:11:38,540 --> 00:11:39,940 The dead await. 152 00:11:45,540 --> 00:11:47,620 Totally into you, Clarissa! 153 00:11:48,900 --> 00:11:50,280 Met Clarke, then. 154 00:11:51,180 --> 00:11:53,940 Interesting guy. For a cop. 155 00:12:00,440 --> 00:12:02,249 We think her name's Jenny Shaw. 156 00:12:02,250 --> 00:12:04,199 Do we know cause of death? 157 00:12:04,200 --> 00:12:06,520 Dr. Alexander's yet to complete. 158 00:12:08,580 --> 00:12:10,829 Rupture of the right tympanic membrane. 159 00:12:10,830 --> 00:12:12,460 Ruptured eardrum. 160 00:12:13,540 --> 00:12:15,080 Zygomatic bruising. 161 00:12:50,940 --> 00:12:53,199 Are you playing hide and seek with Daddy? 162 00:12:53,200 --> 00:12:56,670 Yes, my darling. We have to be very, very quiet. 163 00:13:00,000 --> 00:13:01,300 Nikki? 164 00:13:13,660 --> 00:13:16,930 Customer's coming to pick it up, five o'clock, for the MOT. 165 00:13:18,700 --> 00:13:20,670 Good man. 166 00:13:36,460 --> 00:13:38,340 Hello, Collyer's. 167 00:13:42,100 --> 00:13:43,400 Yeah. 168 00:13:59,420 --> 00:14:02,109 I'm so sorry, Mr. Shaw, but we've found a body. 169 00:14:02,110 --> 00:14:03,860 We believe it may be your wife. 170 00:14:08,980 --> 00:14:11,490 No! No, no! Please! 171 00:14:15,500 --> 00:14:18,390 - What happened? - We're not certain. 172 00:14:20,020 --> 00:14:23,160 Do you know where she was going on the night she died? 173 00:14:25,100 --> 00:14:28,389 She said that she was meeting friends. 174 00:14:28,390 --> 00:14:29,969 Who were the friends? 175 00:14:29,970 --> 00:14:33,110 She said... girlfriends. 176 00:14:33,860 --> 00:14:36,990 I don't... I don't... 177 00:14:37,540 --> 00:14:40,100 I don't really know. I'm sorry. 178 00:14:41,740 --> 00:14:43,779 Could your wife have been drinking 179 00:14:43,780 --> 00:14:45,559 before she joined up with her friends? 180 00:14:45,560 --> 00:14:47,629 Yeah. Yes. 181 00:14:47,630 --> 00:14:48,930 Yeah. 182 00:14:50,420 --> 00:14:52,280 It's pregaming. 183 00:14:53,660 --> 00:14:55,579 You know? It's cheaper. 184 00:14:55,580 --> 00:14:58,680 Did your wife have a problem with drinking? 185 00:15:01,980 --> 00:15:03,620 She drank a bit, yeah. 186 00:15:06,140 --> 00:15:09,320 Maybe a little too much sometimes. 187 00:15:11,860 --> 00:15:13,380 Why? 188 00:15:14,540 --> 00:15:17,009 We think she might have fallen. 189 00:15:17,010 --> 00:15:21,600 We're just trying to understand why that might have happened. 190 00:15:26,330 --> 00:15:28,339 You got any idea who would have done this to her? 191 00:15:28,340 --> 00:15:30,499 We don't know if anybody else was involved, 192 00:15:30,500 --> 00:15:32,289 - it could have been an accident. - Have you talked to Robbie? 193 00:15:32,290 --> 00:15:35,059 I've let him know. Did he tell you? Did he say anything? 194 00:15:35,060 --> 00:15:38,029 He didn't say nothing to you, did he? He didn't tell you, did he? 195 00:15:38,030 --> 00:15:41,509 She went to a women's refuge... 196 00:15:41,510 --> 00:15:43,400 ..a few months ago. 197 00:15:44,940 --> 00:15:46,650 To get away from him. 198 00:15:49,060 --> 00:15:51,259 Cat? Cat, darling. 199 00:15:51,260 --> 00:15:53,900 I didn't hear you arrive. Come in. Come here. 200 00:15:54,710 --> 00:15:57,150 This is my granddaughter, Cat. 201 00:16:04,860 --> 00:16:06,380 Is it bad? 202 00:16:16,540 --> 00:16:19,150 We were having a kind of reunion, sort of thing. 203 00:16:19,540 --> 00:16:21,809 She'd gone back to her husband. 204 00:16:21,810 --> 00:16:23,570 We hadn't seen her for a while. 205 00:16:25,220 --> 00:16:26,889 We like to try and support each other, 206 00:16:26,890 --> 00:16:28,599 make sure we're OK. 207 00:16:28,600 --> 00:16:30,679 Why wouldn't she be OK? 208 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 Sorry, you know what this place is, yeah? 209 00:16:33,150 --> 00:16:35,379 A women's REFUGE. 210 00:16:35,380 --> 00:16:37,489 The women who come here are not OK. 211 00:16:37,490 --> 00:16:38,799 We are broken. 212 00:16:38,800 --> 00:16:41,750 We need somewhere safe to try and mend. 213 00:16:42,740 --> 00:16:45,900 - Jenny was broken? - Jenny is dead. 214 00:16:54,100 --> 00:16:56,949 Was there actually gin in the gin bottle found at the scene? 215 00:16:56,950 --> 00:16:58,469 - Yeah. - You've tested it? 216 00:16:58,470 --> 00:17:01,069 - Yeah. - Of course we've tested it. Why? 217 00:17:01,070 --> 00:17:04,149 Blood tests. She hadn't been drinking. 218 00:17:04,150 --> 00:17:06,019 - Really? - Yeah. 219 00:17:06,020 --> 00:17:09,419 So, why would there have been a gin bottle at the scene 220 00:17:09,420 --> 00:17:10,820 next to the body? 221 00:17:11,310 --> 00:17:12,659 Coincidence? 222 00:17:12,660 --> 00:17:15,049 It had fingerprints on one side of the bottle 223 00:17:15,050 --> 00:17:16,850 but no thumbprint. 224 00:17:17,820 --> 00:17:19,819 I don't know. 225 00:17:19,820 --> 00:17:22,549 To make it look like she'd been drinking? A prop? 226 00:17:22,550 --> 00:17:25,960 A prop?! Prop, Jack. 227 00:17:28,620 --> 00:17:30,929 Both girls were ill, Your Honour. 228 00:17:30,930 --> 00:17:32,909 I had to keep them home from school. 229 00:17:32,910 --> 00:17:34,729 Had to take a day off work. I called him. 230 00:17:34,730 --> 00:17:36,919 - That's just not true. - It is true, Pete. 231 00:17:36,920 --> 00:17:38,629 You never even bothered to call me back. 232 00:17:38,630 --> 00:17:40,729 You never once called to see how they were. 233 00:17:40,730 --> 00:17:43,939 - You wouldn't take my calls. - I've got a note from the GP 234 00:17:43,940 --> 00:17:46,149 - and a note from their school. - She prevents me from seeing my girls. 235 00:17:46,150 --> 00:17:48,709 Yes, I want to stay focused on the issue at hand. 236 00:17:48,710 --> 00:17:50,519 Were your daughters ill on the weekend of the 16th 237 00:17:50,520 --> 00:17:52,500 when they should have been with their father? 238 00:17:54,900 --> 00:17:57,139 The court gave you an instruction. 239 00:17:57,140 --> 00:17:59,600 And the court expects you to follow it. 240 00:18:00,900 --> 00:18:03,120 Can you tell me why you didn't? 241 00:18:04,180 --> 00:18:06,059 I'm afraid of what he might do to them. 242 00:18:06,060 --> 00:18:08,359 I mean, this isn't... This just isn't right. 243 00:18:08,360 --> 00:18:10,659 My girls are afraid. We've spoken about this. 244 00:18:10,660 --> 00:18:12,919 There is no evidence of violence towards the children. 245 00:18:12,920 --> 00:18:15,379 - They saw what he did to me. - I didn't do anything to you! 246 00:18:15,380 --> 00:18:18,279 Or indeed any evidence of anything that they could reasonably be frightened of. 247 00:18:18,280 --> 00:18:19,909 You know what gaslighting is, sir? 248 00:18:19,910 --> 00:18:21,339 There don't have to be any marks, 249 00:18:21,340 --> 00:18:23,120 any bruises you can see, 250 00:18:23,510 --> 00:18:25,280 not on the outside. 251 00:18:25,640 --> 00:18:28,339 - You are? - Cheryl Wilkes. 252 00:18:28,340 --> 00:18:30,669 I'm her McKenzie Friend. 253 00:18:30,670 --> 00:18:31,970 Miss Wilkes. 254 00:18:33,780 --> 00:18:35,150 Mrs. Harcourt, 255 00:18:36,020 --> 00:18:39,810 I'm inclined to favour evidence over accusation. 256 00:18:40,420 --> 00:18:43,499 I'm concerned this is an example of Parental Alienation. 257 00:18:43,500 --> 00:18:46,039 Mr. Harcourt is their father 258 00:18:46,040 --> 00:18:49,269 and he is under intense scrutiny 259 00:18:49,270 --> 00:18:52,550 from both Social Services and this court. 260 00:18:53,940 --> 00:18:55,799 The fear you say they feel, 261 00:18:55,800 --> 00:18:58,620 I believe, is of your construction. 262 00:18:59,330 --> 00:19:01,909 Rather than making your daughters fearful, 263 00:19:01,910 --> 00:19:04,789 you need to explain to them that there is nothing to be afraid of. 264 00:19:04,790 --> 00:19:06,779 And I want you to have that conversation with them, 265 00:19:06,780 --> 00:19:08,669 under supervision, 266 00:19:08,670 --> 00:19:11,750 so that I can be confident it has been done. 267 00:19:16,900 --> 00:19:19,519 If you prevent contact between your daughters 268 00:19:19,520 --> 00:19:20,990 and their father again, 269 00:19:21,470 --> 00:19:23,600 you will go to jail. 270 00:19:26,940 --> 00:19:29,400 How am I meant to do what that judge ordered? 271 00:19:29,990 --> 00:19:32,510 Am I meant to put them in danger? 272 00:19:32,820 --> 00:19:35,729 What if he does something? How can I live with that? 273 00:19:35,730 --> 00:19:37,659 Do they supervise it? 274 00:19:37,660 --> 00:19:40,669 When the girls visit him, like, it's supervised, yeah? 275 00:19:40,670 --> 00:19:43,180 When I was a kid, that's what they used to do. 276 00:19:44,660 --> 00:19:48,250 He wants everyone to think I'm crazy, that's what this is. 277 00:19:49,110 --> 00:19:51,669 - It's my job to protect them. - Yeah, course. 278 00:19:51,670 --> 00:19:53,400 That's what a good mother does. 279 00:19:53,980 --> 00:19:56,339 - Hey! What are you doing here? - Checking on you. 280 00:19:56,340 --> 00:19:57,999 And Tina's girls were missing me. 281 00:19:58,000 --> 00:19:59,309 - Everything good? - Yeah, course. 282 00:19:59,310 --> 00:20:00,679 - Brilliant! Good as gold. - Owen? 283 00:20:00,680 --> 00:20:02,149 She's all loved up. 284 00:20:02,150 --> 00:20:03,850 I'm off. 285 00:20:04,360 --> 00:20:06,100 - Love you. - Love you. 286 00:20:06,430 --> 00:20:07,909 Girls? 287 00:20:07,910 --> 00:20:09,609 - Yeah? - Cheryl's leaving. 288 00:20:09,610 --> 00:20:10,910 Come say goodbye. 289 00:20:13,260 --> 00:20:14,560 Bye! 290 00:20:14,970 --> 00:20:16,270 Bye-bye! 291 00:20:16,680 --> 00:20:18,060 Thanks for today. 292 00:20:18,770 --> 00:20:20,460 - See you later. - See ya. 293 00:20:21,620 --> 00:20:23,780 Bye! 294 00:20:26,060 --> 00:20:28,850 Right, girls, come on, let's go to the park. 295 00:20:53,340 --> 00:20:54,930 They don't believe you. 296 00:20:56,340 --> 00:20:57,780 You know that, yeah? 297 00:21:00,340 --> 00:21:02,139 Not a word. 298 00:21:02,140 --> 00:21:03,890 You leave us alone. 299 00:21:04,260 --> 00:21:06,050 They know you're making it up, 300 00:21:07,560 --> 00:21:09,100 telling stories. 301 00:21:11,060 --> 00:21:13,710 - They know what you're doing. - Stay away from us! 302 00:21:17,340 --> 00:21:19,650 You're not going to take my girls, Tina. 303 00:21:20,660 --> 00:21:22,810 You're not fit to look after them, are you? 304 00:21:24,220 --> 00:21:25,520 You're not well. 305 00:21:29,020 --> 00:21:30,860 You need to get some help. 306 00:21:37,460 --> 00:21:40,220 Poppy! Daisy! 307 00:21:41,900 --> 00:21:43,410 Come on, girls. 308 00:21:45,100 --> 00:21:46,409 Going to go home, OK? 309 00:21:46,410 --> 00:21:47,719 All right? You OK? 310 00:21:47,720 --> 00:21:49,020 - Yeah. - Yeah. 311 00:21:49,860 --> 00:21:51,160 OK. 312 00:21:59,820 --> 00:22:01,979 Detective Superintendent. Donald. 313 00:22:01,980 --> 00:22:05,019 - Sorry I'm late. - Good to see you again, Thomas! 314 00:22:05,020 --> 00:22:07,199 Good grief. Lansing! 315 00:22:07,200 --> 00:22:10,079 Chris Lansing! How are you? 316 00:22:10,080 --> 00:22:11,389 - Chambers! - Chambers! 317 00:22:11,390 --> 00:22:13,099 Haven't been called that since I was at school. 318 00:22:13,100 --> 00:22:17,009 We were in the same house together. Partum futuri principes. 319 00:22:17,010 --> 00:22:19,879 - You were a prefect, as I recall. - He still is! 320 00:22:19,880 --> 00:22:21,560 Very good... 321 00:22:25,660 --> 00:22:27,439 I understand the Home Office 322 00:22:27,440 --> 00:22:30,119 - thinks extremely highly of you. - Really? They never tell me. 323 00:22:30,120 --> 00:22:31,949 More important that they tell others. 324 00:22:31,950 --> 00:22:34,179 Thank you. Have a good evening, gentlemen. 325 00:22:34,180 --> 00:22:35,959 I believe we need to find a way 326 00:22:35,960 --> 00:22:37,869 to get you on the candidates list. 327 00:22:37,870 --> 00:22:40,669 - Preferably a safe seat! - That's the Holy Grail, isn't it? 328 00:22:40,670 --> 00:22:42,350 Always good to help a friend. 329 00:22:43,060 --> 00:22:46,100 - This is lovely. - You've not been before? 330 00:22:46,700 --> 00:22:49,789 There's a group of us, we have a regular lunch here at the club 331 00:22:49,790 --> 00:22:52,069 and solve all the problems of the world. 332 00:22:52,070 --> 00:22:54,189 Perhaps you'd like to join us for tomorrow's lunch? 333 00:22:54,190 --> 00:22:56,269 - Sounds great. - Excellent, excellent. 334 00:22:56,270 --> 00:22:58,069 Well, look, I must rush. 335 00:22:58,070 --> 00:22:59,840 Cheerio, Chambers. 336 00:23:00,780 --> 00:23:02,620 Come on. I'll give you the tour. 337 00:23:09,220 --> 00:23:11,020 Yeah, man... 338 00:23:23,340 --> 00:23:26,019 You carry it. Put it in your bag. 339 00:23:26,020 --> 00:23:28,979 Here's the address. I'll meet you there. 340 00:23:28,980 --> 00:23:31,030 I'm not doing this. Babe, babe, babe. 341 00:23:31,840 --> 00:23:33,709 Yeah, you are, OK? 342 00:23:33,710 --> 00:23:36,219 OK? Hey! 343 00:23:36,220 --> 00:23:39,580 You feel me? Do you feel me? 344 00:23:43,460 --> 00:23:46,259 Come on, babe, you know they won't stop ya. 345 00:23:46,260 --> 00:23:48,579 Babe, we've just got to get this done, yeah? 346 00:23:48,580 --> 00:23:51,029 Then we can spend some you-and-me time together. 347 00:23:51,030 --> 00:23:52,660 But we just gotta get this done. 348 00:23:53,070 --> 00:23:55,300 You know I love ya. Kiss me. 349 00:23:57,900 --> 00:24:00,419 I love ya. I love ya, babe. 350 00:24:00,420 --> 00:24:02,580 Come on, kiss me. Kiss me... 351 00:24:03,620 --> 00:24:05,090 We'll do a search. 352 00:24:05,900 --> 00:24:09,380 Stay still. Stay still. Stay still. 353 00:25:10,580 --> 00:25:12,579 No...! 354 00:25:12,580 --> 00:25:14,350 - No! - Come on. 355 00:25:15,700 --> 00:25:19,010 - Why you making me do this?! - Please, no! 356 00:25:39,540 --> 00:25:43,349 There are signs of trauma to the tissue around the anus and vagina 357 00:25:43,350 --> 00:25:45,660 consistent with forced penetration. 358 00:25:52,180 --> 00:25:54,580 Can I see her chest X-rays, please? 359 00:25:58,980 --> 00:26:01,660 Recent and historic rib fractures. 360 00:26:07,060 --> 00:26:08,740 What happened? 361 00:26:09,940 --> 00:26:13,000 - You surprised me, Niks. - Sorry. 362 00:26:13,590 --> 00:26:16,029 - I fell down. - How? 363 00:26:16,030 --> 00:26:17,889 Tripped over a step. 364 00:26:17,890 --> 00:26:20,220 You need to be more careful, Mummy. 365 00:26:20,535 --> 00:26:21,835 Yes. 366 00:26:23,860 --> 00:26:25,360 Yes, I do. 367 00:26:34,860 --> 00:26:37,000 We'll look at the histology. 368 00:26:50,260 --> 00:26:53,149 - Lucie's gone? - Yeah, she left this morning. 369 00:26:53,150 --> 00:26:55,329 She seemed positive. In good spirits. 370 00:26:55,330 --> 00:26:57,540 It's today Jade's released from prison. 371 00:26:58,830 --> 00:27:00,130 Visitor? 372 00:27:12,220 --> 00:27:15,289 I know I'm meant to call, but I've got nowhere else to go. 373 00:27:15,290 --> 00:27:17,849 - It's fine. - Can I stay here? Please? 374 00:27:17,850 --> 00:27:19,150 Of course you can. 375 00:27:19,910 --> 00:27:21,420 Cheryl! My God! Come on. 376 00:27:53,580 --> 00:27:54,880 Come here! 377 00:27:55,380 --> 00:27:57,580 I love you, baby! 378 00:28:07,380 --> 00:28:09,220 I love you so much! 379 00:28:15,980 --> 00:28:17,820 - Let's go. - Yeah? 380 00:28:30,260 --> 00:28:32,620 So, where are we staying? 381 00:28:50,420 --> 00:28:51,940 Thomas? 382 00:28:54,020 --> 00:28:56,179 Petechial haemorrhages in both eyes. 383 00:28:56,180 --> 00:28:57,689 Yeah, they can become more evident 384 00:28:57,690 --> 00:28:59,560 over time after death. 385 00:29:02,820 --> 00:29:04,779 The histology shows no evidence 386 00:29:04,780 --> 00:29:08,070 of inflammatory reaction on the skin at the site of electric shock. 387 00:29:08,540 --> 00:29:10,869 I think that the injury was postmortem. 388 00:29:10,870 --> 00:29:12,279 She didn't die of electrocution? 389 00:29:12,280 --> 00:29:14,689 We think she was dead before she arrived on the tracks. 390 00:29:14,690 --> 00:29:16,549 There's no evidence of cardiac arrhythmia. 391 00:29:16,550 --> 00:29:18,559 There's petechial haemorrhaging in her eyes. 392 00:29:18,560 --> 00:29:22,580 The injuries on her face and head were antemortem. 393 00:29:25,900 --> 00:29:28,919 Zygomatic fractures on the right side of her face suggest that 394 00:29:28,920 --> 00:29:31,789 the blow came from the attacker's left side 395 00:29:31,790 --> 00:29:33,269 moving to the right. 396 00:29:33,270 --> 00:29:35,889 The attacker is likely to be left-handed. 397 00:29:35,890 --> 00:29:37,290 How did she die? 398 00:29:38,400 --> 00:29:41,900 I think that she was beaten and then suffocated. 399 00:29:42,310 --> 00:29:43,979 Pieces of thin plastic... 400 00:29:43,980 --> 00:29:47,349 Low-density polyethylene, ten micrometres thick. 401 00:29:47,350 --> 00:29:48,939 ..were found in the deceased's mouth 402 00:29:48,940 --> 00:29:51,139 between the lower incisors and canines. 403 00:29:51,140 --> 00:29:52,879 - Clingfilm? - Yeah. 404 00:29:52,880 --> 00:29:54,589 It's likely that clingfilm was used 405 00:29:54,590 --> 00:29:57,090 to wrap her face and head to suffocate her. 406 00:30:01,060 --> 00:30:04,259 Someone kills her and throws her on the tracks. 407 00:30:04,260 --> 00:30:07,209 Presumably hoping the next train would destroy any evidence. 408 00:30:07,210 --> 00:30:10,590 Body hits the rails, the electric rail arcs, 409 00:30:11,600 --> 00:30:14,370 and the power is turned off before the next train arrives. 410 00:30:15,540 --> 00:30:18,580 Have we collected DNA from the women she was going to meet? 411 00:30:19,150 --> 00:30:23,400 The things he says, I never know what he's going to do. 412 00:30:24,300 --> 00:30:27,510 He changes into somebody I don't know. 413 00:30:29,540 --> 00:30:32,200 Why do I do this to myself? 414 00:30:32,990 --> 00:30:34,379 Why? 415 00:30:34,380 --> 00:30:36,760 I thought he was going to kill me, Tina. 416 00:30:40,660 --> 00:30:42,220 Jenny's dead. 417 00:30:45,980 --> 00:30:47,340 Of course. 418 00:30:48,500 --> 00:30:50,300 What else was going to happen? 419 00:30:52,660 --> 00:30:54,150 How are you feeling? 420 00:30:55,100 --> 00:30:57,190 Could you come downstairs when you're ready? 421 00:31:05,980 --> 00:31:07,280 Thank you. 422 00:31:08,340 --> 00:31:10,080 Stops us chasing our tail. 423 00:31:15,980 --> 00:31:17,820 You should see the other guy. 424 00:31:40,100 --> 00:31:43,000 - No jokes. - Awful jokes! 425 00:31:51,460 --> 00:31:53,280 You should let it grow. 426 00:31:53,910 --> 00:31:55,210 You think? 427 00:31:55,780 --> 00:31:58,850 Long. Like a cowgirl. 428 00:31:59,260 --> 00:32:01,510 You'll fancy me more, yeah? 429 00:32:02,220 --> 00:32:03,780 That would be impossible. 430 00:32:07,300 --> 00:32:09,359 You been with anyone else while I've been away? 431 00:32:09,360 --> 00:32:10,660 Course not. 432 00:32:11,860 --> 00:32:13,960 - You lying to me? - No. 433 00:32:14,980 --> 00:32:16,500 Course not. 434 00:32:22,620 --> 00:32:25,500 I'd kill myself if I found out you were cheating on me. 435 00:32:30,180 --> 00:32:32,610 - Don't talk like that. - I'm sorry I hurt you. 436 00:32:32,920 --> 00:32:34,660 Before. I'm sorry. 437 00:32:35,860 --> 00:32:38,100 - I know. - It's because I love you. 438 00:32:38,870 --> 00:32:40,419 Course. 439 00:32:40,420 --> 00:32:42,080 That's all it is. 440 00:32:57,700 --> 00:32:59,370 It's love. 441 00:33:00,380 --> 00:33:04,410 Sometimes love makes you do things. 442 00:33:36,580 --> 00:33:38,019 Nikki? 443 00:33:38,020 --> 00:33:40,779 The Detective Inspector wants to do a formal ID 444 00:33:40,780 --> 00:33:42,910 - with the deceased's husband. - Her husband? 445 00:33:43,310 --> 00:33:45,420 Yeah. Is that a problem? 446 00:33:47,460 --> 00:33:49,360 I'll see the body's prepared. 447 00:34:10,660 --> 00:34:12,110 Here she is now. 448 00:34:20,780 --> 00:34:24,100 - Dr. Alexander. - This is Robbie Shaw. 449 00:34:33,340 --> 00:34:34,640 Follow me. 450 00:35:46,340 --> 00:35:47,860 That's her. 451 00:35:49,340 --> 00:35:50,860 That's Jenny. 452 00:35:52,180 --> 00:35:53,960 Take your time. 453 00:36:10,500 --> 00:36:12,060 How guilty is he? 454 00:36:18,060 --> 00:36:20,200 I don't decide guilt or innocence. 455 00:36:20,700 --> 00:36:23,540 You're not hiding your warm feelings towards him. 456 00:36:27,020 --> 00:36:29,149 You're never crying for the dead, are you? 457 00:36:29,150 --> 00:36:31,469 You're crying for yourself. 458 00:36:31,470 --> 00:36:33,299 Remorse? Loss? 459 00:36:33,300 --> 00:36:36,400 The inability to make things better or different? 460 00:36:36,790 --> 00:36:39,210 The realisation of finality. 461 00:36:46,820 --> 00:36:48,290 - All right? - Thank you. 462 00:36:49,030 --> 00:36:50,340 Come on. 463 00:36:55,900 --> 00:36:57,800 I need to speak to Cat. 464 00:36:58,980 --> 00:37:01,039 I mean, there's always that hope, isn't there, 465 00:37:01,040 --> 00:37:02,999 that maybe there's a mistake or something. 466 00:37:03,000 --> 00:37:04,589 - Sure. - What do I do now? 467 00:37:04,590 --> 00:37:06,880 Do I get a funeral director to come and get her? 468 00:37:08,860 --> 00:37:12,860 I need to ask Jenny's parents whether or not they... 469 00:37:14,580 --> 00:37:17,690 You know, whether or not they want a church service. 470 00:37:19,340 --> 00:37:21,390 So... when can I bury her? 471 00:37:22,100 --> 00:37:24,759 The coroner will decide when the body can be released. 472 00:37:24,760 --> 00:37:27,419 I'll get the coroner's officer to get in touch with you 473 00:37:27,420 --> 00:37:28,920 and they can talk through the details. 474 00:37:29,450 --> 00:37:31,290 I'm sorry for your loss. 475 00:37:32,220 --> 00:37:33,520 Yeah. 476 00:37:35,540 --> 00:37:36,940 Thank you. 477 00:37:45,500 --> 00:37:46,979 Who's Cat? 478 00:37:46,980 --> 00:37:49,209 - That's his daughter. - He has a daughter? 479 00:37:49,210 --> 00:37:50,829 - Yeah. - How old? 480 00:37:50,830 --> 00:37:53,010 I don't know, 13, 14. 481 00:37:53,820 --> 00:37:56,119 - Is she OK? - Appears to be. 482 00:37:56,120 --> 00:37:58,229 Social Services are aware. 483 00:37:58,230 --> 00:38:00,339 Does she have anyone else? 484 00:38:00,340 --> 00:38:02,340 I believe she's close to her grandparents. 485 00:38:04,340 --> 00:38:06,989 You'd like to see him locked up forever, wouldn't you? 486 00:38:06,990 --> 00:38:09,440 Forever might not be long enough. 487 00:38:13,980 --> 00:38:17,029 You've seen what we've got from the postmortem on Jenny. 488 00:38:17,030 --> 00:38:19,899 Forensically speaking, that's all we have. 489 00:38:19,900 --> 00:38:23,380 Is there anything that ties him to his wife's murder? 490 00:38:25,780 --> 00:38:27,580 Statistics? 491 00:38:28,660 --> 00:38:30,509 There's no CCTV coverage. 492 00:38:30,510 --> 00:38:32,019 We don't know where she was murdered. 493 00:38:32,020 --> 00:38:34,559 No. If she was murdered elsewhere, 494 00:38:34,560 --> 00:38:37,119 her body would have to be transported to where it was found. 495 00:38:37,120 --> 00:38:40,159 - Robbie Shaw doesn't have a car. - Co-conspirator? 496 00:38:40,160 --> 00:38:43,019 - Is there any evidence that points to one? - Negative. 497 00:38:43,020 --> 00:38:44,829 How many minutes are there between trains? 498 00:38:44,830 --> 00:38:46,139 Eight minutes. 499 00:38:46,140 --> 00:38:47,449 We have an eight-minute window 500 00:38:47,450 --> 00:38:49,989 when Jenny Shaw's body arrived on the tracks. 501 00:38:49,990 --> 00:38:51,699 Do we know Robbie Shaw's movements? 502 00:38:51,700 --> 00:38:54,159 Yeah, he was at work, then he went home, 503 00:38:54,160 --> 00:38:57,269 went to his wife's parents with his daughter. 504 00:38:57,270 --> 00:38:59,629 Then he returned home to wait for her. 505 00:38:59,630 --> 00:39:02,339 - And his mobile? - Verifies his movements. 506 00:39:02,340 --> 00:39:04,780 - Doesn't place him near the scene? - No. 507 00:39:05,780 --> 00:39:07,779 Do we have any evidence 508 00:39:07,780 --> 00:39:10,549 that gives us a reasonable prospect of a conviction? 509 00:39:10,550 --> 00:39:13,169 She'd gone to a women's refuge. 510 00:39:13,170 --> 00:39:15,279 Then she went home. She went back to him. 511 00:39:15,280 --> 00:39:18,649 On average, a woman leaves an abusive relationship seven times 512 00:39:18,650 --> 00:39:21,760 before she leaves for good. We have evidence of historic abuse. 513 00:39:24,420 --> 00:39:25,979 Thermal pattern injury 514 00:39:25,980 --> 00:39:28,039 consistent with a cigarette burn. 515 00:39:28,040 --> 00:39:29,969 Rupture of the right tympanic membrane. 516 00:39:29,970 --> 00:39:32,189 Zygomatic complex fractures and bruising, 517 00:39:32,190 --> 00:39:33,799 historic broken ribs, 518 00:39:33,800 --> 00:39:36,449 soft-tissue trauma around the anus and vagina 519 00:39:36,450 --> 00:39:38,159 consistent with forced penetration. 520 00:39:38,160 --> 00:39:41,580 These are injuries commonly associated with domestic abuse. 521 00:39:42,290 --> 00:39:44,879 If you are capable of hurting your wife like this, 522 00:39:44,880 --> 00:39:46,800 you are capable of killing her. 523 00:39:47,370 --> 00:39:50,619 Is that it? That's all you got? 524 00:39:50,620 --> 00:39:54,469 If we put everybody who was CAPABLE of murder inside, 525 00:39:54,470 --> 00:39:56,159 we'd never be able to build enough prisons. 526 00:39:56,160 --> 00:39:57,469 Uxoricide. 527 00:39:57,470 --> 00:40:00,299 That's what it's called when a man kills his wife. 528 00:40:00,300 --> 00:40:02,359 Eight women a month in England and Wales 529 00:40:02,360 --> 00:40:03,669 are victims of uxoricide. 530 00:40:03,670 --> 00:40:06,989 55% of murdered women are killed by their husband or partner - 531 00:40:06,990 --> 00:40:09,949 - current or ex. - But she always goes back. 532 00:40:09,950 --> 00:40:12,269 I mean, six years ago, the police were involved, 533 00:40:12,270 --> 00:40:14,099 but she refused to pursue a prosecution. 534 00:40:14,100 --> 00:40:15,889 You can pursue one this time. 535 00:40:15,890 --> 00:40:17,720 She's not here to stop you. 536 00:40:21,360 --> 00:40:23,399 Mr. Shaw, we're sorry to disturb you, 537 00:40:23,400 --> 00:40:25,419 but we think foul play may have been involved 538 00:40:25,420 --> 00:40:26,720 with your wife's death. 539 00:40:27,060 --> 00:40:28,369 What do you mean "foul play"? 540 00:40:28,370 --> 00:40:30,259 Well, we think she may have been murdered. 541 00:40:30,260 --> 00:40:33,209 We need to search your house and collect some DNA. 542 00:40:33,210 --> 00:40:35,989 It's just not a very convenient time right now. 543 00:40:35,990 --> 00:40:37,779 I mean, can you come back later? 544 00:40:37,780 --> 00:40:40,839 No. This is a search warrant. This is your copy. 545 00:40:40,840 --> 00:40:43,950 Shall we do the DNA swabs first? Very simple to do. 546 00:40:57,180 --> 00:40:59,789 We'll be able to eliminate you from our investigation. 547 00:40:59,790 --> 00:41:01,620 Stops us chasing our tails. 548 00:41:05,340 --> 00:41:06,780 Open wide. 549 00:41:07,860 --> 00:41:09,650 What are you expecting to find? 550 00:41:10,540 --> 00:41:12,950 We try not to have any expectations. 551 00:41:59,420 --> 00:42:02,989 Clarissa? Clothing and shoes. Make sure you check them. 552 00:42:02,990 --> 00:42:04,719 OK, good call. I'll do that. 553 00:42:04,720 --> 00:42:06,179 Look for blood spatter. 554 00:42:06,180 --> 00:42:09,179 And grass stains from the area by the railway track. 555 00:42:09,180 --> 00:42:12,570 The grass there was so long it's bound to have transferred material - 556 00:42:12,950 --> 00:42:15,269 grass seeds and pollen grains. 557 00:42:15,270 --> 00:42:16,579 OK. Is that everything? 558 00:42:16,580 --> 00:42:18,700 - For now. - See you later. Bye. 559 00:42:42,620 --> 00:42:44,140 Clarke? 560 00:42:50,740 --> 00:42:54,319 Beats his wife up, cuts her face, 561 00:42:54,320 --> 00:42:57,469 breaks her cheekbone, bloodies her nose. 562 00:42:57,470 --> 00:43:00,579 Blood sprays. Body falls. 563 00:43:00,580 --> 00:43:04,270 He cleans up but you can never get all the blood. 564 00:43:04,580 --> 00:43:08,600 It's a good story. Better story if you can prove it. 565 00:43:31,980 --> 00:43:34,390 You pass it on like a disease. 566 00:43:36,060 --> 00:43:38,350 Made Jenny think it was normal. 567 00:43:41,060 --> 00:43:42,579 What did you say? 568 00:43:42,580 --> 00:43:45,520 Nothing. I didn't say anything. 569 00:43:54,580 --> 00:43:57,420 - What do you mean? - Nothing. 570 00:43:58,100 --> 00:44:01,350 - Tell me. - I don't mean anything. 571 00:44:27,560 --> 00:44:30,060 "Owen: Talk to me. I love you." 572 00:44:52,460 --> 00:44:54,179 - Got us a present. - Come on. 573 00:44:54,180 --> 00:44:56,299 You love me. You love me, though, don't you? 574 00:44:56,300 --> 00:44:59,529 You love me. Wait, wait! My God. 575 00:44:59,530 --> 00:45:01,439 Wait, wait, wait, wait, wait. 576 00:45:01,440 --> 00:45:02,769 No. 577 00:45:02,770 --> 00:45:04,070 You... 578 00:45:04,380 --> 00:45:07,109 - So, have you got any money? - I don't know. Some. 579 00:45:07,110 --> 00:45:08,959 Enough to get us some gear? 580 00:45:08,960 --> 00:45:11,659 Well, come on. A little welcome home party? 581 00:45:11,660 --> 00:45:12,960 Come on. 582 00:45:18,620 --> 00:45:20,370 Bovine. 583 00:45:20,780 --> 00:45:22,869 It's not human blood. It's cow blood. 584 00:45:22,870 --> 00:45:24,170 Bugger. 585 00:45:24,760 --> 00:45:28,569 It's a kitchen. Food gets dropped. Blood gets spattered. 586 00:45:28,570 --> 00:45:31,009 Not LDPE. 587 00:45:31,010 --> 00:45:32,379 It's PVDC. 588 00:45:32,380 --> 00:45:36,170 It's not the same clingfilm that you found in Jenny Shaw's mouth. 589 00:45:37,020 --> 00:45:39,619 Was there anything on his clothing? 590 00:45:39,620 --> 00:45:41,429 - His shoes? - Nothing found. 591 00:45:41,430 --> 00:45:45,059 Have we been able to independently verify what he was actually wearing on the night? 592 00:45:45,060 --> 00:45:46,760 No. Not yet. 593 00:45:47,580 --> 00:45:50,250 Have you checked his workplace for anything? 594 00:46:28,660 --> 00:46:29,969 Hello? 595 00:46:29,970 --> 00:46:32,819 We're from Social Services to see Mrs. Harcourt. 596 00:46:32,820 --> 00:46:34,120 OK. 597 00:46:34,820 --> 00:46:36,299 Girls. 598 00:46:36,300 --> 00:46:37,960 Come sit by Mummy for a sec. 599 00:46:38,370 --> 00:46:39,799 You OK? 600 00:46:39,800 --> 00:46:41,750 Come in. Through there. 601 00:46:51,940 --> 00:46:53,880 You know Mummy loves you. 602 00:46:55,440 --> 00:46:57,740 More than anything. Anything. 603 00:46:59,420 --> 00:47:01,859 But Mummy's not perfect. 604 00:47:01,860 --> 00:47:04,090 Sometimes she makes mistakes. 605 00:47:06,700 --> 00:47:09,090 Sometimes she does things that aren't right. 606 00:47:09,440 --> 00:47:12,220 Things that she wishes she hadn't had to. 607 00:47:14,100 --> 00:47:17,109 I hope you can forgive Mummy for the things she's done wrong. 608 00:47:17,110 --> 00:47:21,960 It's OK, sweetheart, it's OK. It's OK. 609 00:47:24,580 --> 00:47:26,250 I want you to know 610 00:47:26,940 --> 00:47:29,380 that I will always believe you. 611 00:47:29,950 --> 00:47:32,210 No matter what. Do you understand? 612 00:47:36,500 --> 00:47:38,649 So when you go and see your dad... 613 00:47:38,650 --> 00:47:41,300 - I don't want to see Dad. - ..there's no need to be afraid of him. 614 00:47:41,750 --> 00:47:44,910 OK? Nothing to be afraid of. 615 00:47:45,900 --> 00:47:47,209 Be good. 616 00:47:47,210 --> 00:47:48,919 OK, girls. Shall we go and see your father? 617 00:47:48,920 --> 00:47:50,229 No, no! Mummy! 618 00:47:50,230 --> 00:47:52,439 You have to go, darling, you have to go. 619 00:47:52,440 --> 00:47:53,779 - Go, go! - Come on. 620 00:47:53,780 --> 00:47:55,240 - No. - That's it. 621 00:48:25,700 --> 00:48:28,050 We're just going away for a little while, OK? 622 00:48:35,060 --> 00:48:37,119 Decide which of your teddies you want to bring. 623 00:48:37,120 --> 00:48:40,409 - I want to bring them all. - You can't bring them all. 624 00:48:40,410 --> 00:48:42,709 - But I want to. - You can't. 625 00:48:42,710 --> 00:48:44,400 Carol? I'm home. 626 00:48:45,310 --> 00:48:46,740 You can't! 627 00:49:37,740 --> 00:49:40,980 - Working? - Yeah, yeah. 628 00:49:42,620 --> 00:49:43,940 What are you doing here? 629 00:49:45,180 --> 00:49:46,500 Nothing. 630 00:49:49,030 --> 00:49:51,689 Reflecting on things that were right in front of me 631 00:49:51,690 --> 00:49:52,990 but I didn't see. 632 00:49:56,700 --> 00:49:58,860 Maybe you don't need to see everything. 633 00:50:01,460 --> 00:50:03,900 Maybe that's how you protect yourself. 634 00:50:07,420 --> 00:50:10,460 Aren't the things you don't see more terrifying? 635 00:50:13,740 --> 00:50:15,100 I don't know. 636 00:50:18,500 --> 00:50:19,800 Night. 637 00:50:21,780 --> 00:50:23,080 Night, Nikki. 638 00:50:44,510 --> 00:50:45,940 Is it you? 639 00:50:50,300 --> 00:50:52,909 Are you the one who's been telling them that I killed my wife? 640 00:50:52,910 --> 00:50:54,420 I didn't kill her. 641 00:50:55,820 --> 00:50:58,029 There must be something wrong with you. 642 00:50:58,030 --> 00:51:00,180 You must be out of your mind. 643 00:51:13,300 --> 00:51:17,060 Oi! I didn't kill her. 644 00:51:32,080 --> 00:51:34,089 - Night, sweetheart. - Night, Mum. 645 00:51:34,090 --> 00:51:35,399 Love you. 646 00:51:35,400 --> 00:51:37,090 - Goodnight. - Goodnight. 647 00:51:38,060 --> 00:51:41,060 - Auntie Cheryl, and me! - Goodnight. 648 00:51:42,980 --> 00:51:44,380 Sweet dreams. 649 00:51:50,900 --> 00:51:52,820 Who's going to protect Cat? 650 00:51:54,220 --> 00:51:56,640 We can't do everything, can we? 651 00:52:03,180 --> 00:52:05,850 Cat! Come on, we've got to get going. 652 00:52:06,910 --> 00:52:08,210 Cat! 653 00:52:11,320 --> 00:52:12,620 Cat! 654 00:52:15,420 --> 00:52:18,600 Come on, you're going to be late. Get your bag. 655 00:52:19,110 --> 00:52:21,480 You got everything, yeah? 656 00:52:37,260 --> 00:52:40,650 It's Tina. I just wanted to... 657 00:52:43,980 --> 00:52:46,909 I just wanted to say, it's not my place 658 00:52:46,910 --> 00:52:48,940 but you need to look after Cat. 659 00:52:50,220 --> 00:52:52,870 Just get her away from him. Get her to your house. 660 00:52:54,820 --> 00:52:58,180 I'm not saying anything, I'm not accusing. It's just... 661 00:52:59,540 --> 00:53:01,190 ..you gotta look after her. 662 00:53:04,060 --> 00:53:05,360 Donna? 663 00:53:19,020 --> 00:53:20,780 Donna. 664 00:53:23,740 --> 00:53:25,860 Did you fall down the stairs? 665 00:53:33,020 --> 00:53:34,940 Tripped on a step. 666 00:53:42,380 --> 00:53:44,380 Did your husband do this? 667 00:53:46,720 --> 00:53:49,850 The daughter always marries the father, doesn't she? 668 00:53:57,900 --> 00:54:01,529 OK, let's assume it was Robbie Shaw, yeah? 669 00:54:01,530 --> 00:54:04,459 Do we think he killed her in the spot the body was found? 670 00:54:04,460 --> 00:54:07,559 - It's possible but there's nothing that would make me think so. - Blood at the scene? 671 00:54:07,560 --> 00:54:10,299 Her facial wounds would have produced significant blood spatter. 672 00:54:10,300 --> 00:54:13,219 - We looked. Found nothing. - Sniffer dogs found nothing. 673 00:54:13,220 --> 00:54:15,869 I don't think the attack happened where we found the body. 674 00:54:15,870 --> 00:54:17,539 But she could have been asphyxiated there? Yes. 675 00:54:17,540 --> 00:54:20,049 The manner in which I believe she was asphyxiated 676 00:54:20,050 --> 00:54:21,959 would have caused little to no spatter. 677 00:54:21,960 --> 00:54:24,259 So, assaults her elsewhere. Transports her. 678 00:54:24,260 --> 00:54:26,549 - Pushes her onto the tracks. - He doesn't have a car. 679 00:54:26,550 --> 00:54:29,309 He could have borrowed, hired or stolen a car. 680 00:54:29,310 --> 00:54:33,059 Do we have anything that directly connects Robbie Shaw and her death? 681 00:54:33,060 --> 00:54:35,129 Other than he's abused his wife? 682 00:54:35,130 --> 00:54:37,139 Look, if we can't find any evidence, 683 00:54:37,140 --> 00:54:39,849 - maybe that tells us something. - It certainly tell us something, 684 00:54:39,850 --> 00:54:42,449 I'm just not sure if it tells us something about him or us. 685 00:54:42,450 --> 00:54:44,559 The historic wounds, her NHS records, 686 00:54:44,560 --> 00:54:45,869 the women's refuge, 687 00:54:45,870 --> 00:54:48,059 they create a narrative that's entirely consistent 688 00:54:48,060 --> 00:54:51,049 with domestic abuse. There's reasonable suspicion. 689 00:54:51,050 --> 00:54:52,359 Arrest him. 690 00:54:52,360 --> 00:54:54,319 I can arrest him but we won't convict him. 691 00:54:54,320 --> 00:54:55,620 Arrest him. 692 00:54:56,460 --> 00:54:59,080 If he's innocent, we'll let him go and I'll blame you. 693 00:54:59,390 --> 00:55:01,190 That sounds like a plan. 694 00:55:13,820 --> 00:55:15,840 Thanks, Gran. Nice of you. 695 00:55:20,580 --> 00:55:22,150 You stay with me tonight. 696 00:55:28,820 --> 00:55:33,189 Jack, the plastic you collected from Robbie Shaw's workplace, 697 00:55:33,190 --> 00:55:35,979 Kano Storage Solutions, it matches. 698 00:55:35,980 --> 00:55:38,989 Low-density polyethylene, ten micrometres thick. 699 00:55:38,990 --> 00:55:42,829 Same type of plastic that Nikki found in Jenny Shaw's mouth. 700 00:55:42,830 --> 00:55:44,299 Yeah. 701 00:55:44,300 --> 00:55:47,029 Robbie Shaw murders her in the storage unit 702 00:55:47,030 --> 00:55:49,230 and transports her in one of the vans 703 00:55:49,610 --> 00:55:51,620 to the place where her body was found. 704 00:56:07,180 --> 00:56:08,480 Police! 705 00:56:10,180 --> 00:56:12,190 Cassandra, let's do our duty. 706 00:56:13,580 --> 00:56:14,880 Clear! 707 00:56:21,620 --> 00:56:24,930 Have your officers search the house for an assailant and then leave. 708 00:56:25,910 --> 00:56:27,949 Tell them not to touch anything. 709 00:56:27,950 --> 00:56:30,100 We're in a crime scene. 710 00:56:43,340 --> 00:56:46,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync by Marocas62 49177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.