All language subtitles for Shaolin KungFu (1974) 1080p Blu-ray AVC LPCM 1.0.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,298 --> 00:00:52,385
PRODUCER: ZHU HAN-GOU
EXECUTIVE PRODUCER: WANG XI-JUN
2
00:00:52,385 --> 00:00:53,886
MARTIAL ARTS DIRECTOR: HE MING-HSIAO
3
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
ASSISTANT DIRECTOR: CHANG PENG-1
UNIT MANAGER: WEN WEI-MING
4
00:00:59,016 --> 00:01:02,645
CINEMATOGRAPHER: CHUJOU SHINTARO
ASSISTANTS: WEN ZHENG-YI, CHANG PENG-CHENG
5
00:01:03,646 --> 00:01:07,066
LIGHTING: LIN SHU-YUAN
ASSISTANTS: GUO MU-SHENG, CHEN WEN-YI
6
00:01:07,692 --> 00:01:09,443
EFFECTS: LI GUANG
DUBBING: WANG PING
7
00:01:09,443 --> 00:01:11,529
MUSIC: STANLEY CHOW FOOK-LEUNG
EDITOR: WANG QIU-GUI, RECORDING: ZHANG HUA
8
00:01:12,321 --> 00:01:15,741
COSTUMES: HUANG SE
PROPS: CHEN XUE-ZHONG, MAKEUP: LI LI-JUAN
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,035
SCRIPT SUPERVISOR:
CHOW LING-GONG
10
00:01:18,077 --> 00:01:19,870
KEY GRIP: WANG BAO-ZHAI,
STILLS: HSU ZONG-RONG
11
00:01:24,792 --> 00:01:28,796
STARRING: YI YUAN, YEE HUNG
ALSO STARRING: YANG SHAN-SHAN, LU PING
12
00:01:29,589 --> 00:01:33,509
WITH: CHANG PENG, YIM CHUNG,
CHIN CHIEN, CHANG YI-BEN, CHEN CHAO-MING
13
00:01:34,510 --> 00:01:38,848
CENG CHAQ, K1IAO GUANG-DONG, ZHANG SHAO-JUN,
ZHANG PENG-YT, XTAQ SHY, YU SONG-YU
14
00:01:40,057 --> 00:01:45,062
CAI HONG, CUI LI, CHEN SHOU-LIN,
LIU QING-FA, LIN CHUN-CHANG, HU GUANG
15
00:01:55,031 --> 00:01:56,616
Good morning!
16
00:01:57,491 --> 00:01:58,993
Good morning, Ling.
17
00:02:02,788 --> 00:02:04,165
There was a hole in your cushion.
18
00:02:04,457 --> 00:02:05,916
So 1 changed it to a new one for you.
19
00:02:07,585 --> 00:02:08,544
Do you like it?
20
00:02:08,711 --> 00:02:10,004
Thank you.
21
00:02:10,880 --> 00:02:15,343
I've personally sewn it myself,
do you think it's nice?
22
00:02:15,760 --> 00:02:16,886
Yes.
23
00:02:17,303 --> 00:02:19,597
Aren't we flirting so early in the morning.
24
00:02:21,432 --> 00:02:23,726
Miss Luo, don't get tricked by this guy.
25
00:02:23,768 --> 00:02:25,436
He already has a wife.
26
00:02:25,853 --> 00:02:27,563
What... what nonsense
are you talking about?
27
00:02:28,856 --> 00:02:31,400
Everybody knows this guy has
a blind wife.
28
00:02:31,734 --> 00:02:32,985
If you want a man,
29
00:02:33,110 --> 00:02:35,071
you should take me who has no wife.
30
00:02:35,488 --> 00:02:38,699
Dream on, you dirty old toad!
31
00:02:39,533 --> 00:02:42,745
Damn it, think you're some sort of swan?
32
00:02:42,870 --> 00:02:46,082
And you bastard, a dirty affair
so early in the morning.
33
00:02:46,082 --> 00:02:47,208
Cui Baol!
34
00:02:47,541 --> 00:02:49,043
You better watch what you're saying!
35
00:02:49,543 --> 00:02:52,129
What? Denying you're a bastard?
36
00:02:53,005 --> 00:02:55,049
You want to fight?
37
00:02:55,049 --> 00:02:57,259
Damn it, 1 can break your head
with one hand!
38
00:02:58,844 --> 00:03:03,224
Ling, forget it, let's go inside.
39
00:03:06,727 --> 00:03:07,812
Damn it!
40
00:03:08,437 --> 00:03:10,690
One day I'll knock your head so hard!
41
00:03:12,149 --> 00:03:15,027
REN DE RICKSHAWS
42
00:03:15,152 --> 00:03:17,947
DONG YANG RICKSHAWS
43
00:03:19,031 --> 00:03:19,990
Rickshaw!
44
00:03:20,116 --> 00:03:21,200
Coming, coming.
45
00:03:22,410 --> 00:03:24,745
- Coming!
- Where to sir?
46
00:03:25,121 --> 00:03:26,122
No. 16 Lane.
47
00:03:26,163 --> 00:03:27,790
Get on, please.
48
00:03:31,377 --> 00:03:33,170
You got pretty fast feet.
49
00:03:33,546 --> 00:03:35,631
It's our turn!
How dare you steal our shift?
50
00:03:35,965 --> 00:03:37,425
Steal your shift? So what?
51
00:03:37,466 --> 00:03:38,634
Get the hell away!
52
00:03:40,761 --> 00:03:41,762
You hit me!
53
00:03:41,762 --> 00:03:42,930
Damn it, why did you hit him?
54
00:03:43,180 --> 00:03:45,808
What? You want to fight?
55
00:03:45,933 --> 00:03:47,727
Then I'll give you a fight!
56
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
What's going on? What's going on?
57
00:04:59,423 --> 00:05:01,133
I'll kill all of you bastards!
Come on!
58
00:05:11,227 --> 00:05:15,898
Ah-Feng, stay back, don't intervene.
59
00:05:22,905 --> 00:05:24,406
Those bandits making trouble again.
60
00:05:29,578 --> 00:05:31,205
Much obliged, Cui Bao.
61
00:05:31,622 --> 00:05:33,749
Not at all,
I haven't even broken a sweat yet.
62
00:05:34,083 --> 00:05:35,209
Let's go.
63
00:05:36,043 --> 00:05:38,087
Thieves! You're all thieves!
64
00:05:43,801 --> 00:05:45,469
How many times have 1 told you?
65
00:05:45,845 --> 00:05:47,888
Don't cause trouble
with those guys from Dong Yang.
66
00:05:48,180 --> 00:05:49,348
Yet you guys don't listen.
67
00:05:49,473 --> 00:05:51,392
And now you've gotten beat up.
68
00:05:51,475 --> 00:05:53,435
But boss, it was actually our turn!
69
00:05:53,519 --> 00:05:55,062
That guy Bi Wang was
taking our business!
70
00:05:55,104 --> 00:05:58,399
1 know but 1 told you
to be tolerant.
71
00:05:59,108 --> 00:06:00,985
Tolerant? Boss, at this rate,
72
00:06:01,026 --> 00:06:02,403
we'll have no money even for food.
73
00:06:05,030 --> 00:06:06,615
Dong Yang Rickshaws
have gone too far.
74
00:06:06,907 --> 00:06:09,869
If it goes on like this,
we'll have to close down the business.
75
00:06:11,996 --> 00:06:13,205
Yes.
76
00:06:15,207 --> 00:06:16,709
That's exactly
77
00:06:18,043 --> 00:06:20,129
what their boss Cao Jiabin wants.
78
00:06:21,130 --> 00:06:25,217
Men, we won another round today.
79
00:06:25,593 --> 00:06:27,219
Though they're trying
hard to hang on,
80
00:06:27,303 --> 00:06:30,139
the day will come
when they can't anymore.
81
00:06:30,598 --> 00:06:33,142
Then they'll have to
close down for sure.
82
00:06:33,475 --> 00:06:35,978
Yes, 1 hope one day with the boss,
83
00:06:35,978 --> 00:06:39,231
Dong Yang Rickshaws will be all over town.
84
00:06:39,607 --> 00:06:42,818
By then, you'll be branch managers.
85
00:06:42,943 --> 00:06:44,945
And none of us will have to work
so hard again.
86
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
The boss's right!
87
00:06:47,990 --> 00:06:49,575
Thank you, come back again.
88
00:06:49,700 --> 00:06:50,451
Rickshaw!
89
00:06:50,743 --> 00:06:51,535
It's your turn.
90
00:06:54,705 --> 00:06:55,873
Get on.
91
00:06:58,167 --> 00:06:59,793
What's the idea? It's not your turn!
92
00:07:00,044 --> 00:07:01,337
Get the hell out of the way!
93
00:07:08,177 --> 00:07:10,262
Brother Ling, why didn't you do anything?
94
00:07:10,846 --> 00:07:13,933
Those bastards are always
stepping on our heads.
95
00:07:14,016 --> 00:07:18,187
1f 1 were you,
1 would've given them a hand...
96
00:07:31,241 --> 00:07:32,201
Miss Bai, thank you for coming.
97
00:07:34,870 --> 00:07:37,039
Brother Ling, now it must be our turn.
98
00:07:40,668 --> 00:07:41,710
It's our turn, now.
99
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Your turn is over.
100
00:07:43,253 --> 00:07:45,047
But you guys kept taking our turns.
101
00:07:45,089 --> 00:07:46,298
That's your own damn fault!
102
00:07:46,507 --> 00:07:47,466
Aren't you being unreasonable?
103
00:07:47,591 --> 00:07:48,759
I'm not going to argue with you.
104
00:07:48,801 --> 00:07:49,885
Miss, please.
105
00:07:49,969 --> 00:07:51,178
I'll take his rickshaw.
106
00:07:59,478 --> 00:08:00,521
To Beiping Restaurant.
107
00:08:04,400 --> 00:08:05,693
How can you steal my customer?
108
00:08:07,861 --> 00:08:09,321
Who's being unreasonable now?
109
00:08:09,405 --> 00:08:10,030
Damn you!
110
00:08:11,782 --> 00:08:13,742
Your business seems really competitive.
111
00:08:13,784 --> 00:08:15,160
Why can't everyone wait in order?
112
00:08:15,244 --> 00:08:18,414
We do but they steal our customers.
113
00:08:18,497 --> 00:08:21,000
How could they?
That's not fair at all.
114
00:08:21,250 --> 00:08:24,044
People of the same trade often treat other
like enemies in competition.
115
00:08:24,128 --> 00:08:26,005
That's why many bad things happen.
116
00:08:26,255 --> 00:08:28,382
It's not easy to be in your line of work.
117
00:08:28,924 --> 00:08:32,720
Each trade has its own difficulties
and hardships.
118
00:08:32,803 --> 00:08:33,887
That's right, Miss Bai.
119
00:08:35,848 --> 00:08:38,100
No decent people would come here.
120
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
Isn't that right, Miss Bai?
121
00:08:40,894 --> 00:08:42,062
Who says so?
122
00:08:42,146 --> 00:08:44,648
That Chamber of Commerce chairman
often comes here.
123
00:08:44,732 --> 00:08:46,191
He's a decent man.
124
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
You mean that old turtle?
125
00:08:53,407 --> 00:08:56,952
Him? He often masquerades himself
as a good man.
126
00:08:57,202 --> 00:09:00,164
But actually, he does all kinds
of dirty things.
127
00:09:00,706 --> 00:09:02,791
What do you mean?
128
00:09:03,042 --> 00:09:06,837
So Master Chu here
is the most decent man now.
129
00:09:07,880 --> 00:09:11,967
Not the most but I'm surely
a man of decency.
130
00:09:12,176 --> 00:09:14,219
You don't believe me?
Ask them if you don't.
131
00:09:14,219 --> 00:09:14,970
Right?
132
00:09:15,012 --> 00:09:19,099
Yes, young master's a man
of good manners.
133
00:09:19,224 --> 00:09:21,226
But when he's with Miss Bai,
134
00:09:21,268 --> 00:09:22,978
he's like a firecracker
lit up by a match.
135
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
A man of honour, no more.
136
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Well said, well said!
137
00:09:26,398 --> 00:09:28,692
Come, bottoms up.
138
00:09:28,942 --> 00:09:31,153
You're all the same bunch.
139
00:09:31,236 --> 00:09:32,821
No wonder they flatter you.
140
00:09:34,239 --> 00:09:36,867
1 couldn't be in the same bunch
with them.
141
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
But I'd rather be
in the same bed with you.
142
00:09:40,245 --> 00:09:41,955
In your dreams!
143
00:09:42,372 --> 00:09:44,166
Yes, in my dreams.
144
00:09:44,374 --> 00:09:46,376
I've been dreaming of it for months.
145
00:09:46,418 --> 00:09:49,963
How about tonight we...
well?
146
00:09:53,383 --> 00:09:54,384
No way.
147
00:09:55,177 --> 00:09:56,178
Why not?
148
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Master Chu.
149
00:10:00,974 --> 00:10:02,059
What's the matter?
150
00:10:02,309 --> 00:10:04,019
Miss Bail has a guest.
151
00:10:05,020 --> 00:10:06,021
What guest?
152
00:10:07,231 --> 00:10:09,566
Mr Zhang, the Commerce Chairman,
wants to see Miss Bai.
153
00:10:10,275 --> 00:10:11,568
The chairman? So what?
154
00:10:11,777 --> 00:10:12,986
Miss Bai is mine tonight!
155
00:10:16,657 --> 00:10:17,699
Miss Bail.
156
00:10:22,454 --> 00:10:26,959
Old man, didn't you hear what
our young master said?
157
00:10:29,378 --> 00:10:30,796
Get out now!
158
00:10:32,840 --> 00:10:35,092
Master Chu, you can't go around
hitting people.
159
00:10:35,259 --> 00:10:38,303
Damn it, this old man has no respect!
160
00:10:39,972 --> 00:10:42,432
In our line of work,
we're not our own masters.
161
00:10:43,350 --> 00:10:44,685
We must come and go
162
00:10:44,852 --> 00:10:46,145
according to the master's wishes.
163
00:10:46,770 --> 00:10:49,398
You're not making things easier for me.
164
00:10:49,398 --> 00:10:52,860
What are you so afraid of?
Any problems? I'll handle it!
165
00:11:02,161 --> 00:11:05,330
People will never know
how much we suffer in our business.
166
00:11:05,414 --> 00:11:08,041
We meet all sorts of people everyday.
167
00:11:08,292 --> 00:11:10,210
Whether you like it or not,
168
00:11:10,377 --> 00:11:11,670
you must smile at your guests,
169
00:11:11,753 --> 00:11:14,089
and it looks like we're so happy.
170
00:11:14,173 --> 00:11:17,176
But when compared with rickshaw
pullers who use physical strength,
171
00:11:17,217 --> 00:11:18,969
your job is a lot harder.
172
00:11:19,553 --> 00:11:21,930
Miss, have you considered
173
00:11:22,014 --> 00:11:23,724
not working in the restaurant?
174
00:11:23,891 --> 00:11:25,851
People like us, what else can we do?
175
00:11:26,101 --> 00:11:28,854
Even if we want to get married,
who'd marry us?
176
00:11:29,521 --> 00:11:32,107
Ling Feng, are you married?
177
00:11:32,357 --> 00:11:33,609
Yes, 1 am.
178
00:11:33,901 --> 00:11:36,445
Is pulling rickshaws enough
to support your family?
179
00:11:37,404 --> 00:11:40,490
It's enough to get by.
Can't really say it's good.
180
00:11:40,782 --> 00:11:43,202
How about this?
You pick me up every morning and night.
181
00:11:43,243 --> 00:11:45,245
I'll give you 12 silver dollars a month.
182
00:11:45,287 --> 00:11:46,371
What do you think?
183
00:11:46,455 --> 00:11:48,040
That's too much, miss!
184
00:11:48,081 --> 00:11:50,834
No, it's hard work for you
185
00:11:51,126 --> 00:11:52,920
picking me up so late every night.
186
00:11:52,961 --> 00:11:54,129
It's settled then.
187
00:12:26,912 --> 00:12:29,373
Ah-Feng, is that you?
188
00:12:32,292 --> 00:12:33,418
You haven't gone to bed yet?
189
00:12:33,710 --> 00:12:35,379
1 couldn't sleep.
190
00:12:35,462 --> 00:12:36,630
1 don't know why.
191
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
Something's making me restless and uneasy.
192
00:12:41,093 --> 00:12:43,136
Silly girl, I'm not a kid.
193
00:12:43,262 --> 00:12:45,138
You're afraid 1 can't find my way home?
194
00:12:47,391 --> 00:12:50,310
I'm afraid someone
will take you away from me.
195
00:12:50,435 --> 00:12:53,480
You and your silly words again.
196
00:12:55,190 --> 00:12:57,401
Oh yes, there's hot water.
197
00:12:57,526 --> 00:12:59,403
- Go take a shower.
- Alright.
198
00:13:05,534 --> 00:13:08,954
Oh, you keep this money.
199
00:13:13,458 --> 00:13:15,460
You made a lot of money today?
200
00:13:16,837 --> 00:13:18,755
I'll have a regular customer
from today.
201
00:13:18,839 --> 00:13:20,507
They'll give me 12 silver dollars month.
202
00:13:20,590 --> 00:13:22,050
This is half a month's advancement.
203
00:13:22,551 --> 00:13:24,678
He must be a wealthy businessman.
204
00:13:24,761 --> 00:13:26,596
No, the customer's a lady.
205
00:13:28,098 --> 00:13:29,558
A lady?
206
00:13:29,641 --> 00:13:31,518
She works in a restaurant.
207
00:13:34,771 --> 00:13:36,398
So what do you do for her?
208
00:13:36,606 --> 00:13:39,109
Take her to work and home
everyday.
209
00:13:39,234 --> 00:13:40,777
1 get paid once a month.
210
00:13:46,742 --> 00:13:49,494
Ah-Feng, there's shrimp porridge.
211
00:13:49,494 --> 00:13:51,872
It's still hot. Go and eat it.
212
00:13:57,878 --> 00:13:59,963
Xiao Yun, don't worry.
213
00:14:00,047 --> 00:14:01,590
1 won't do anything to hurt you.
214
00:14:04,593 --> 00:14:05,886
1 trust you.
215
00:14:19,399 --> 00:14:20,400
Take me to Lee's Shop.
216
00:14:20,525 --> 00:14:21,777
Alright, five cents.
217
00:14:21,860 --> 00:14:22,944
Take my rickshaw, sir
218
00:14:23,820 --> 00:14:25,572
It's not your turn. It's my turn.
219
00:14:25,614 --> 00:14:27,449
What? I'll take whatever turn
I please.
220
00:14:27,532 --> 00:14:29,326
You want to go to Lee's Shop? Three cents.
221
00:14:29,409 --> 00:14:30,911
Three cents? I'll take his rickshaw.
222
00:14:31,119 --> 00:14:32,704
Cui Bao, be reasonable, alright?
223
00:14:32,746 --> 00:14:33,955
The hell with you!
224
00:14:35,707 --> 00:14:38,126
Cui Bao, you've gone too far!
225
00:14:41,838 --> 00:14:44,466
Damn you, old man,
you better take a rest!
226
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
Sorry, sorry.
227
00:14:48,303 --> 00:14:49,679
I'm very sorry!
228
00:14:51,390 --> 00:14:52,599
Cui Baol!
229
00:14:53,809 --> 00:14:55,310
This is the last straw!
230
00:14:55,560 --> 00:14:56,728
Damn it!
231
00:14:58,021 --> 00:14:59,689
How can you hit me?
232
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Uncle Fu, what happened to you?
233
00:15:02,609 --> 00:15:05,570
He stole my customer and hit me also.
234
00:15:07,531 --> 00:15:08,698
Cui Baol!
235
00:15:08,990 --> 00:15:10,742
How can you bully an old man?
236
00:15:11,785 --> 00:15:13,412
You're young.
237
00:15:13,745 --> 00:15:14,871
And you're old.
238
00:15:44,067 --> 00:15:45,569
Hey! Get up!
239
00:15:47,112 --> 00:15:48,989
Damn it, don't lie there
pretending to be dead.
240
00:15:52,993 --> 00:15:56,913
Ah-Feng, just take it in,
don't fight with them.
241
00:15:59,499 --> 00:16:01,209
Are you going
to take me there or not?!
242
00:16:01,251 --> 00:16:03,962
Yes, I will, I'm so sorry.
243
00:16:05,672 --> 00:16:07,382
Please.
244
00:16:09,801 --> 00:16:11,928
I'm sorry.
245
00:16:20,353 --> 00:16:22,063
Don't spend it all at once.
246
00:16:22,355 --> 00:16:24,566
You still have many days left.
247
00:16:24,691 --> 00:16:25,775
1 know.
248
00:16:28,445 --> 00:16:30,113
Cut down on your drinking.
249
00:16:38,205 --> 00:16:39,247
Uncle Fu?
250
00:16:39,372 --> 00:16:41,416
Ling Feng, what happened?
251
00:16:45,253 --> 00:16:47,964
What happened?
Got into a fight again?
252
00:16:54,221 --> 00:16:55,597
How'd you get beaten up like this?
253
00:16:55,680 --> 00:16:57,057
Xiao Ling, come here quickly!
254
00:16:58,350 --> 00:17:01,102
That crazy Cui Bao.
It was my turn!
255
00:17:01,394 --> 00:17:02,646
He stole our customers.
256
00:17:03,647 --> 00:17:04,814
Dad.
257
00:17:05,732 --> 00:17:08,527
Ling, what happened to you?
258
00:17:08,735 --> 00:17:11,238
Xiao Ling, get the medicine for them.
259
00:17:11,404 --> 00:17:12,656
Yes, dad.
260
00:17:14,324 --> 00:17:16,409
Ah-Fu, I've told you already.
261
00:17:16,409 --> 00:17:17,911
You must be tolerant.
262
00:17:18,119 --> 00:17:19,579
Don't cause trouble with them.
263
00:17:20,121 --> 00:17:21,373
We don't want to cause trouble.
264
00:17:21,373 --> 00:17:23,792
But boss, they've really gone too far.
265
00:17:24,876 --> 00:17:26,086
1 know.
266
00:17:26,795 --> 00:17:29,381
Ah-Fu, please bear with it
just a little longer.
267
00:17:30,298 --> 00:17:31,883
Until when exactly?
268
00:17:31,925 --> 00:17:33,677
Since Dong Yang opened their shop,
269
00:17:34,052 --> 00:17:35,804
not only has it affected our business,
270
00:17:35,929 --> 00:17:37,889
they also bully us.
271
00:17:38,515 --> 00:17:40,517
I'm old now but if I was young again,
272
00:17:40,725 --> 00:17:42,018
I'd fight them all!
273
00:17:43,520 --> 00:17:47,190
So you're saying
we're forcing you to close down?
274
00:17:48,149 --> 00:17:50,694
Mr Cao, 1 didn't mean that.
275
00:17:50,819 --> 00:17:51,861
I'm only hoping...
276
00:17:51,861 --> 00:17:53,363
Alright... no more of the matter.
277
00:17:53,780 --> 00:17:55,532
1 have to meet with young master Chu.
278
00:17:55,991 --> 00:17:57,492
Mr Cao.
279
00:17:58,952 --> 00:18:02,414
Mr Luo, regardless of what happens,
I'd never force you to close.
280
00:18:02,455 --> 00:18:03,123
Yes.
281
00:18:03,164 --> 00:18:04,541
Though we're in the same trade
282
00:18:04,583 --> 00:18:06,501
and have some minor mutual conflicts,
283
00:18:06,543 --> 00:18:09,296
we're still friends, right?
284
00:18:09,337 --> 00:18:11,089
Yes, yes.
285
00:18:12,090 --> 00:18:14,426
So the fighting
between our employees,
286
00:18:14,467 --> 00:18:16,344
we'll just leave it here.
287
00:18:16,386 --> 00:18:18,179
No need to take it too seriously.
288
00:18:19,931 --> 00:18:22,309
Mr Luo, I'll walk you out.
289
00:18:25,270 --> 00:18:28,315
No, it's fine.
I'll walk myself out.
290
00:18:28,440 --> 00:18:30,442
Alright, we'll be seeing you then.
291
00:18:32,193 --> 00:18:33,987
Young master, you've...
292
00:18:37,115 --> 00:18:38,325
You've been fighting.
293
00:18:39,743 --> 00:18:41,661
Look at your injuries.
294
00:18:41,911 --> 00:18:43,079
It's alright.
295
00:18:45,457 --> 00:18:48,668
Uncle Zhang, don't tell Xiao Yun,
she'll just get worried.
296
00:18:48,710 --> 00:18:49,753
Who is it?
297
00:18:51,588 --> 00:18:53,715
Uncle Zhang, who is it?
298
00:18:54,382 --> 00:18:55,467
It's me!
299
00:18:58,678 --> 00:19:00,430
Ah-Feng, it's you.
300
00:19:02,140 --> 00:19:03,767
How come you're back so early today?
301
00:19:04,142 --> 00:19:06,311
Morning business wasn't good,
so I came home to rest.
302
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
I'll go back to work in the evening.
303
00:19:17,113 --> 00:19:19,824
Ah-Feng, there's green-bean porridge.
304
00:19:20,450 --> 00:19:22,243
If you're hungry, you can...
305
00:19:24,579 --> 00:19:25,872
You've been fighting.
306
00:19:26,164 --> 00:19:27,540
No, 1 haven't!
307
00:19:28,208 --> 00:19:29,250
But your cuts and bruises?
308
00:19:31,211 --> 00:19:33,505
1 accidentally fell at work.
309
00:19:34,798 --> 00:19:37,175
Ah-Feng, don't lie to me.
310
00:19:37,342 --> 00:19:38,343
What really happened?
311
00:19:45,433 --> 00:19:46,726
How did you get injured?
312
00:19:48,103 --> 00:19:50,980
That Cui Bao of Dong Yang Rickshaw
stole our customers.
313
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
He also hit Ah-Fu.
314
00:19:52,524 --> 00:19:53,900
1 tried to stop him.
315
00:19:54,776 --> 00:19:57,529
You haven't got into a fight
for almost two or three years.
316
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
Why did you get yourself
involved again?
317
00:20:01,449 --> 00:20:07,288
1 didn't hit back, otherwise
how could 1 get hurt?
318
00:20:20,093 --> 00:20:21,219
Are your watermelons sweet?
319
00:20:21,261 --> 00:20:22,303
Yes, they are.
320
00:20:23,555 --> 00:20:24,639
Put it on my tab.
321
00:20:24,764 --> 00:20:26,141
Mister, hey...
322
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Damn it, just useless.
323
00:20:50,582 --> 00:20:51,916
What's the matter with you?
324
00:20:52,709 --> 00:20:54,252
Just my luck!
325
00:20:56,212 --> 00:21:01,968
Eggs for sale!
326
00:21:02,886 --> 00:21:03,678
Kid!
327
00:21:06,097 --> 00:21:06,890
What do you want?
328
00:21:07,599 --> 00:21:08,433
Come here!
329
00:21:23,573 --> 00:21:25,074
Mister, what do you want?
330
00:21:25,158 --> 00:21:27,076
Why did you leave your eggs behind?
331
00:21:28,328 --> 00:21:29,829
I want 10 eggs.
332
00:21:30,121 --> 00:21:32,665
Mister, you still owe me seven cents
333
00:21:32,791 --> 00:21:34,542
You haven't paid me back yet.
334
00:21:36,628 --> 00:21:39,464
Kid, you think 1 won't pay you?
335
00:21:39,839 --> 00:21:41,424
I'll pay you when I owe you a dollar.
336
00:21:41,508 --> 00:21:44,594
No, you promised to pay me
when you owed five cents.
337
00:21:44,761 --> 00:21:46,638
And you still haven't paid.
338
00:21:48,139 --> 00:21:50,642
Damn it, you talk too much!
339
00:21:52,519 --> 00:21:54,729
Mister, you can't...
340
00:21:54,771 --> 00:21:55,855
Little bastard kid!
341
00:21:57,690 --> 00:22:00,401
Mister, you can't steal my eggs.
342
00:22:00,527 --> 00:22:01,528
The hell with you!
343
00:22:02,654 --> 00:22:05,031
Mister, he stole my eggs.
344
00:22:10,411 --> 00:22:12,831
So what are you going to about it, Ling?
345
00:22:12,914 --> 00:22:16,209
Cui Bao, you're a grown man
but you're bullying a kid.
346
00:22:16,501 --> 00:22:17,794
Isn't that just too low of you?
347
00:22:17,836 --> 00:22:19,838
Damn it, who the hell are you?
348
00:22:27,762 --> 00:22:29,889
Cui Bao, you really want a fight?
349
00:22:30,974 --> 00:22:32,684
Damn it, 1 ain't afraid of you!
350
00:22:37,689 --> 00:22:40,400
We're not fighting here.
We'll fight somewhere else!
351
00:22:40,483 --> 00:22:43,736
I'll fight you anywhere, any place,
you name it!
352
00:22:46,155 --> 00:22:47,156
The brick factory.
353
00:22:47,198 --> 00:22:48,199
Go!
354
00:22:51,828 --> 00:22:53,329
I'm going also, mister.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,122
No, you stay here.
356
00:22:54,289 --> 00:22:55,290
What's the matter?
357
00:22:58,877 --> 00:23:02,297
- Let's go, we can't miss this one
- To the brick factory
358
00:23:07,552 --> 00:23:09,679
Let's go together
and see what's going on.
359
00:23:19,939 --> 00:23:20,982
This is too unreasonable.
360
00:23:21,149 --> 00:23:21,983
Ling.
361
00:23:22,066 --> 00:23:24,360
Today I'm going to make you
crawl home on your knees!
362
00:23:46,215 --> 00:23:47,133
Give up?
363
00:23:50,386 --> 00:23:51,012
Come on!
364
00:23:52,639 --> 00:23:54,307
What's the matter? Afraid?
365
00:24:44,399 --> 00:24:46,317
Stop Ling Feng, that's enough.
366
00:24:46,359 --> 00:24:47,485
It's alright now.
367
00:24:48,111 --> 00:24:49,237
Let's go home.
368
00:24:59,372 --> 00:25:03,710
Come... this lamb hotpot is on me!
369
00:25:03,876 --> 00:25:06,629
Let's celebrate together.
370
00:25:06,754 --> 00:25:08,589
For our hero Ling Feng
on his victory.
371
00:25:08,673 --> 00:25:10,842
Yes, thank you, Mr Ping!
372
00:25:13,011 --> 00:25:14,679
Come.
373
00:25:23,771 --> 00:25:27,775
1 feel so angry just mentioning
that bastard Cui Bao.
374
00:25:28,401 --> 00:25:30,361
He's given me many troubles.
375
00:25:30,611 --> 00:25:33,031
Last time, he ate
an entire lamb hotpot.
376
00:25:33,197 --> 00:25:36,451
He had no money and pulled my moustache.
377
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Beat me up and left me in bed
for three days!
378
00:25:39,412 --> 00:25:41,789
Mr Ping, you'd be so happy
379
00:25:41,956 --> 00:25:43,458
if you saw what happened today.
380
00:25:43,708 --> 00:25:46,127
Not only did Ling beat up Cui Bao
381
00:25:46,502 --> 00:25:48,004
but also four of them at once.
382
00:25:48,212 --> 00:25:49,797
He beat up all those
Dong Yang bastards.
383
00:25:49,881 --> 00:25:51,466
Made them crawl home on the ground.
384
00:25:54,093 --> 00:25:55,344
If I had known,
385
00:25:55,595 --> 00:25:58,639
1 would've closed my shop and
come to watch.
386
00:26:01,726 --> 00:26:02,560
Ling.
387
00:26:02,685 --> 00:26:03,728
Miss Luo is here.
388
00:26:03,895 --> 00:26:05,313
- Long time no see.
- I've been busy.
389
00:26:05,480 --> 00:26:09,317
Come, please sit.
390
00:26:09,525 --> 00:26:11,778
Ling, 1 heard there's a celebration party.
391
00:26:11,861 --> 00:26:14,363
For your victory against Cui Bao.
392
00:26:14,363 --> 00:26:17,033
So, 1 came at once.
393
00:26:17,116 --> 00:26:18,242
Sit, please!
394
00:26:18,493 --> 00:26:19,744
Yes, please sit.
395
00:26:21,913 --> 00:26:24,582
Miss Luo, where's your father?
396
00:26:25,041 --> 00:26:27,376
Where else? Dad's in a rage!
397
00:26:28,419 --> 00:26:29,462
Why?
398
00:26:29,504 --> 00:26:32,715
Dad said Dong Yang Rickshaw's
boss has connections.
399
00:26:32,840 --> 00:26:34,634
He knows many bad people.
400
00:26:34,717 --> 00:26:36,511
We'll be in a lot of trouble from now on.
401
00:26:36,594 --> 00:26:37,762
Afraid of what?
402
00:26:37,762 --> 00:26:41,641
We'll be ready to hit
them when they come at us.
403
00:26:41,724 --> 00:26:43,684
We got Ling!
404
00:26:44,102 --> 00:26:48,564
He'll bend them away just like
streams falling, am I right?
405
00:26:48,689 --> 00:26:53,277
Listen to yourself,
the idiom is "streams flowing".
406
00:26:55,571 --> 00:26:59,784
- Drink up now!
- Drink three cups of wine!
407
00:27:00,576 --> 00:27:02,703
Mr Cao, I'm a straightforward man.
408
00:27:02,829 --> 00:27:04,747
Whatever troubles you have,
go ahead and say it.
409
00:27:04,831 --> 00:27:06,415
I promise I'll help you.
410
00:27:06,707 --> 00:27:08,209
Well, it's like this.
411
00:27:13,881 --> 00:27:17,301
Don't worry, brother,
you can count on me!
412
00:27:20,555 --> 00:27:22,974
Today was such a good day.
413
00:27:23,141 --> 00:27:25,601
From now on, Cui Bao wouldn't
even dare to fart!
414
00:27:25,643 --> 00:27:26,727
So annoying!
415
00:27:33,109 --> 00:27:34,193
Stop singing!
416
00:27:43,286 --> 00:27:44,162
Ling!
417
00:27:44,537 --> 00:27:45,580
What's the matter?
418
00:27:45,788 --> 00:27:47,165
There's someone on the roof.
419
00:28:45,806 --> 00:28:46,599
That's him!
420
00:28:46,849 --> 00:28:47,683
Catch him alive!
421
00:28:47,725 --> 00:28:48,351
Yes.
422
00:28:59,779 --> 00:29:00,696
Get him!
423
00:29:35,856 --> 00:29:37,191
Boss!
424
00:29:39,777 --> 00:29:45,741
Hong Tai silk shop owes us $46.57.
425
00:29:46,534 --> 00:29:49,662
Tong Ren Tang medicine shop owes us $43.
426
00:29:49,704 --> 00:29:55,126
Altogether, the total is $89.57.
427
00:29:56,127 --> 00:29:58,963
When we've made almost $100,
428
00:29:59,380 --> 00:30:01,674
let Feng find a new job.
429
00:30:01,799 --> 00:30:03,926
Pulling rickshaws is a tiring job.
430
00:30:03,968 --> 00:30:05,052
Alright.
431
00:30:11,434 --> 00:30:13,144
Young master, what happened to you?
432
00:30:14,687 --> 00:30:18,441
Ah-Feng, what happened?
433
00:30:19,358 --> 00:30:20,985
It's nothing, it's nothing.
434
00:30:30,202 --> 00:30:31,454
You're hurt!
435
00:30:31,996 --> 00:30:33,122
It's nothing really.
436
00:30:33,289 --> 00:30:35,082
Young master, let me help you to your room.
437
00:30:35,916 --> 00:30:37,376
Is it serious?
438
00:30:37,960 --> 00:30:41,380
Xiao Yun, just some bruises,
it's nothing serious.
439
00:30:41,464 --> 00:30:42,798
Young master, come.
440
00:30:51,891 --> 00:30:55,102
Young master, what happened to you?
441
00:30:56,479 --> 00:30:58,522
I'll get some water for you.
442
00:31:11,827 --> 00:31:14,372
Tell me, what really happened?
443
00:31:17,249 --> 00:31:18,501
Xiao Yun.
444
00:31:20,795 --> 00:31:23,589
Xiao Yun, please don't be sad again.
445
00:31:31,722 --> 00:31:34,642
You swore you'd never fight again.
446
00:31:35,101 --> 00:31:38,437
But now you're fighting everyday.
447
00:31:40,106 --> 00:31:43,859
I've put up with Dong Yang Rickshaw
far too long.
448
00:31:44,193 --> 00:31:46,195
But they still wouldn't stop bothering me.
449
00:31:46,195 --> 00:31:48,989
And tonight, they were waiting
to attack me.
450
00:31:49,156 --> 00:31:50,408
Did you fight them?
451
00:31:51,909 --> 00:31:55,413
This afternoon, Cui Bao hit a little child
452
00:31:55,621 --> 00:31:57,373
and almost killed him.
453
00:31:57,456 --> 00:31:59,500
1 couldn't just stand there and do nothing!
454
00:31:59,750 --> 00:32:02,044
Why do you need to be the hero?
455
00:32:02,294 --> 00:32:04,505
When father was sick that time...
456
00:32:04,713 --> 00:32:06,590
ZHONG ZHOU MARTIAL ARTS SCHOOL
457
00:32:08,134 --> 00:32:12,179
Master Ge, do you remember a man
named Guan three years ago?
458
00:32:13,264 --> 00:32:15,266
Oh, you're Mr Guan.
459
00:32:15,516 --> 00:32:19,228
Master Ge, I'm thankful back then
460
00:32:19,437 --> 00:32:21,230
for the heavy blow you gave me.
461
00:32:21,272 --> 00:32:22,982
Today, 1 came specifically to learn more
462
00:32:23,065 --> 00:32:27,611
of your amazing Shaolin kung fu.
463
00:32:33,576 --> 00:32:39,415
Good, if you desire,
1 shall grant your request.
464
00:32:42,251 --> 00:32:45,004
Master Ge, 1 admire your spirit.
465
00:32:45,254 --> 00:32:47,465
Master, you haven't recovered yet.
466
00:32:47,506 --> 00:32:48,924
Let me fight in your place!
467
00:32:49,133 --> 00:32:50,301
Get back!
468
00:32:50,843 --> 00:32:52,761
1 shall spar with Mr Guan.
469
00:32:52,845 --> 00:32:54,638
Win or lose, none of you
shall interfere.
470
00:32:54,722 --> 00:32:56,223
Or you'll be seriously punished!
471
00:32:56,599 --> 00:32:57,808
Master, please.
472
00:32:57,892 --> 00:32:58,893
Please.
473
00:34:04,291 --> 00:34:06,544
Dad!
474
00:34:06,585 --> 00:34:08,754
Miss!
475
00:34:08,796 --> 00:34:12,967
Dad!!
476
00:34:22,977 --> 00:34:25,729
Xiao Yun, I'm sorry.
477
00:34:25,854 --> 00:34:27,773
I'll never fight again.
478
00:34:27,773 --> 00:34:29,275
Trust me, Xiao Yun.
479
00:34:33,612 --> 00:34:38,951
You know? 1 often dream of father
dying on his bed.
480
00:34:40,369 --> 00:34:42,204
I'm afraid you'll also...
481
00:34:42,454 --> 00:34:45,082
It's all my fault,
making you so worried.
482
00:34:45,249 --> 00:34:47,459
It won't ever happen again.
483
00:34:50,879 --> 00:34:54,300
Ah-Feng, quit pulling rickshaws.
484
00:34:54,383 --> 00:34:56,468
Find another job, alright?
485
00:34:57,845 --> 00:34:59,263
What else can 1 do?
486
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
1 know nothing but
pulling rickshaws.
487
00:35:01,140 --> 00:35:03,142
1 never had a good education.
488
00:35:03,183 --> 00:35:06,687
How will we go on if 1 quit my job?
489
00:35:07,521 --> 00:35:09,064
Ah-Feng.
490
00:35:12,192 --> 00:35:15,571
1 thought you had something more
serious asking for my help.
491
00:35:20,242 --> 00:35:22,870
Turns out it's just a minor problem.
492
00:35:24,371 --> 00:35:26,874
Then you'll help me out, Tian Han?
493
00:35:26,915 --> 00:35:30,461
It doesn't matter,
even if you hadn't asked me,
494
00:35:30,502 --> 00:35:32,630
1 was going to get that bastard.
495
00:35:33,672 --> 00:35:37,092
He knows how much
1 fancy Miss Bai.
496
00:35:37,176 --> 00:35:39,345
He even had the nerve to look at her.
497
00:35:39,428 --> 00:35:41,055
Since he gives me no face,
498
00:35:41,180 --> 00:35:43,015
I should've dealt with him long ago!
499
00:35:43,474 --> 00:35:46,060
Tian Han, are you free today?
500
00:35:46,560 --> 00:35:47,895
I'll go in a bit.
501
00:35:56,862 --> 00:35:57,905
There!
502
00:36:05,412 --> 00:36:07,081
Sir, need a rickshaw?
503
00:36:07,122 --> 00:36:08,082
Where's Ling Feng?
504
00:36:08,123 --> 00:36:09,792
He's out, something you need?
505
00:36:09,792 --> 00:36:12,586
- He's not here? Search inside!
- Yes!
506
00:36:13,003 --> 00:36:14,254
What are you doing?
507
00:36:14,296 --> 00:36:15,798
Old man, you want to get punched?
508
00:36:15,798 --> 00:36:16,924
What are you trying to do?!
509
00:36:27,768 --> 00:36:29,228
Where's Ling Feng?
510
00:36:29,311 --> 00:36:31,855
Ling Feng went home.
511
00:36:34,483 --> 00:36:38,028
Master, Ling Feng's out,
this is their boss.
512
00:36:38,404 --> 00:36:39,863
What do you want?
513
00:36:40,197 --> 00:36:41,365
Where's Ling Feng?
514
00:36:41,365 --> 00:36:42,408
He...
515
00:36:43,283 --> 00:36:45,869
Tell me! Spit it out!
516
00:36:56,463 --> 00:36:58,173
Who are you looking for?
517
00:36:58,298 --> 00:36:59,758
Is the rickshaw puller home?
518
00:36:59,883 --> 00:37:02,428
The young master is out.
519
00:37:03,262 --> 00:37:04,471
He's out?
520
00:37:06,890 --> 00:37:08,058
Where did he go?
521
00:37:08,267 --> 00:37:09,476
Remove your hand!
522
00:37:10,561 --> 00:37:12,104
Hurry it up!
523
00:37:13,230 --> 00:37:15,566
You damn old bastard, tell me!
524
00:37:15,607 --> 00:37:17,276
Uncle Zhang, who is it?
525
00:37:17,484 --> 00:37:17,943
Talk!
526
00:37:18,235 --> 00:37:19,194
Who is it?
527
00:37:19,278 --> 00:37:21,905
Madam, get in your room and
lock the door, quick!
528
00:37:22,239 --> 00:37:23,907
Uncle Zhang, what's going on?
529
00:37:24,074 --> 00:37:24,700
Madam, quick!
530
00:37:24,783 --> 00:37:26,785
Damn it!
531
00:37:28,787 --> 00:37:30,914
Uncle Zhang, what's the matter?
532
00:37:32,207 --> 00:37:35,919
My lady, it's nothing, he just fell.
533
00:37:36,837 --> 00:37:37,629
Who are you?
534
00:37:37,921 --> 00:37:39,840
I'm Zhu Tian-han.
535
00:37:41,759 --> 00:37:43,260
My lady, you are...
536
00:37:43,510 --> 00:37:44,595
What do you want?
537
00:37:46,096 --> 00:37:48,098
We came to visit Mr Ling.
538
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
My lady, are you his sister?
539
00:37:50,434 --> 00:37:51,310
He's not home!
540
00:37:53,353 --> 00:37:55,564
That's even better!
541
00:37:56,273 --> 00:37:59,151
How about we have a chat first.
542
00:38:00,235 --> 00:38:02,780
Please show some respect. I'm his wife.
543
00:38:04,239 --> 00:38:08,285
- Master, she's blind.
- Blind?
544
00:38:11,371 --> 00:38:14,041
She's blind... that's even better!
545
00:38:14,583 --> 00:38:16,210
What are you doing? You get out of here!
546
00:38:16,335 --> 00:38:17,461
Get out?
547
00:38:20,506 --> 00:38:22,674
I've been all around town.
548
00:38:22,716 --> 00:38:24,510
But I've never had a blind girl before.
549
00:38:24,593 --> 00:38:29,348
I'd like to see today
if there's anything different.
550
00:38:35,395 --> 00:38:36,772
Let go of me!
551
00:38:38,899 --> 00:38:40,192
Madam!
552
00:38:45,280 --> 00:38:46,615
Let me.
553
00:38:53,121 --> 00:38:54,540
You bitch!
554
00:38:56,875 --> 00:38:58,126
I won't let you off so easily!
555
00:39:06,885 --> 00:39:08,095
Xiao Yunl!
556
00:39:16,186 --> 00:39:17,187
Bastard!
557
00:39:18,814 --> 00:39:20,858
Ah-Feng!
558
00:39:22,150 --> 00:39:22,985
Xiao Yun!
559
00:39:23,527 --> 00:39:24,653
Ah-Feng!
560
00:39:24,820 --> 00:39:25,571
Get him!
561
00:39:40,919 --> 00:39:41,920
Ah-Feng.
562
00:39:44,131 --> 00:39:45,132
Ah-Feng.
563
00:39:52,347 --> 00:39:53,348
Ah-Feng!
564
00:39:58,353 --> 00:39:59,396
Ah-Feng.
565
00:39:59,438 --> 00:40:01,023
Ah-Feng.
566
00:40:04,151 --> 00:40:05,319
Stop fighting!
567
00:40:14,536 --> 00:40:15,537
Ah-feng.
568
00:40:28,759 --> 00:40:29,885
Ah-Feng.
569
00:40:34,640 --> 00:40:36,433
Ah-Feng, stop!
570
00:40:52,991 --> 00:40:54,034
Ah-Feng.
571
00:40:54,826 --> 00:40:57,412
Master... forget it!
572
00:40:57,579 --> 00:40:59,331
Ah-Feng... don't make any more trouble.
573
00:40:59,498 --> 00:41:01,208
- Just let them go!
- Just forget it.
574
00:41:07,089 --> 00:41:08,215
Young master.
575
00:41:08,840 --> 00:41:10,425
Young master.
576
00:41:10,467 --> 00:41:11,635
Ah-Feng.
577
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
Doctor Zhang, how is he?
578
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
I'm very sorry.
579
00:41:29,069 --> 00:41:29,987
What?
580
00:41:31,738 --> 00:41:33,865
Your son's internal organs are all broken.
581
00:41:34,074 --> 00:41:36,368
This is beyond my ability.
582
00:41:36,576 --> 00:41:39,955
Fool! You're all fools!
583
00:41:41,248 --> 00:41:45,961
Get out of here! Get out! Out!
584
00:41:54,469 --> 00:41:55,470
Mr Qin!
585
00:41:56,680 --> 00:41:57,639
Sir.
586
00:41:57,764 --> 00:41:59,891
Send for Doctor He of the east town.
587
00:42:00,267 --> 00:42:01,852
Why hasn't he arrived yet?
588
00:42:02,686 --> 00:42:05,230
Sir, we've sent someone to get him.
589
00:42:05,230 --> 00:42:08,734
Quick, send the manager to find him now!
590
00:42:08,859 --> 00:42:09,901
Yes, sir.
591
00:42:26,710 --> 00:42:27,711
Dad.
592
00:42:30,839 --> 00:42:32,716
Son.
593
00:42:32,758 --> 00:42:34,384
1...
594
00:42:34,634 --> 00:42:36,803
- Son..
- My body
595
00:42:36,845 --> 00:42:38,722
Son, what is it?
596
00:42:39,097 --> 00:42:41,391
1 feel pain... all over my body.
597
00:42:43,060 --> 00:42:45,729
Son, Doctor He is coming soon.
598
00:42:45,812 --> 00:42:47,522
Just hold on longer.
599
00:42:48,523 --> 00:42:51,193
My heart feels like it's burning.
600
00:42:51,943 --> 00:42:57,157
Tian-han... Tian-han...
601
00:42:57,199 --> 00:42:59,910
Tian-han... Tian-han!
602
00:43:05,040 --> 00:43:08,502
Dad, I'm dying.
603
00:43:08,752 --> 00:43:12,923
Son, don't say that, you'll get well soon.
604
00:43:14,800 --> 00:43:19,471
Son...
605
00:43:21,389 --> 00:43:23,809
Son... son!
606
00:43:40,826 --> 00:43:43,578
My poor son.
607
00:43:46,957 --> 00:43:52,504
I'll avenge you, I swear it!
608
00:43:54,965 --> 00:43:56,675
Ling...
609
00:44:02,097 --> 00:44:03,807
I won't let go.
610
00:44:05,308 --> 00:44:06,643
You just wait and see.
611
00:44:07,269 --> 00:44:08,895
You just wait and see!
612
00:44:28,832 --> 00:44:29,833
Dad.
613
00:44:29,875 --> 00:44:30,667
Boss.
614
00:44:30,709 --> 00:44:31,877
Ling, you're here.
615
00:44:32,127 --> 00:44:34,546
- Why are you here?
- Do you feel better?
616
00:44:34,671 --> 00:44:35,797
1 feel much better.
617
00:44:35,797 --> 00:44:37,841
You should rest a few more days.
618
00:44:37,883 --> 00:44:40,552
Never mind, I'm alright now.
619
00:44:40,635 --> 00:44:44,097
1 was worried about you,
fighting Cui the other day,
620
00:44:44,181 --> 00:44:46,224
and now Chu's son.
621
00:44:46,349 --> 00:44:48,685
1 really don't know what will...
622
00:44:48,768 --> 00:44:50,187
Any rickshaws available?
623
00:44:50,979 --> 00:44:52,439
Yes.
624
00:44:52,689 --> 00:44:55,400
We need three rickshaws to go
to Liu Huang Village.
625
00:44:57,152 --> 00:44:58,486
Right now?
626
00:45:02,324 --> 00:45:04,534
Ling Feng, can you handle it?
627
00:45:04,618 --> 00:45:06,286
It's fine, I'll go.
628
00:45:06,369 --> 00:45:07,412
Are you really sure?
629
00:45:07,495 --> 00:45:09,122
Boss, don't worry.
630
00:45:09,247 --> 00:45:11,333
Xiao Ling, get Fatty to go also.
631
00:45:11,583 --> 00:45:13,126
- Yes.
- Please.
632
00:45:53,917 --> 00:45:55,710
We're here, we're here!
633
00:46:07,430 --> 00:46:08,556
What do you want?!
634
00:46:08,598 --> 00:46:10,058
We're here to kill you!
635
00:46:26,783 --> 00:46:28,994
Ling! Ling!
636
00:46:38,795 --> 00:46:39,921
Fatty!
637
00:46:48,221 --> 00:46:49,306
Get him!
638
00:51:04,936 --> 00:51:06,354
- He lives here?
- Yes!
639
00:51:09,691 --> 00:51:10,733
You...
640
00:51:12,402 --> 00:51:14,529
Tell me, where's Ling?
641
00:51:14,862 --> 00:51:16,948
He hasn't come back yet.
642
00:51:17,699 --> 00:51:20,201
He's not back? Don't you lie to me!
643
00:51:21,953 --> 00:51:23,037
Search!
644
00:51:25,290 --> 00:51:27,125
What's the meaning of this?
Are there no laws?
645
00:51:27,250 --> 00:51:28,293
The hell with you!
646
00:51:28,835 --> 00:51:29,711
You beast!
647
00:51:29,794 --> 00:51:31,045
Uncle Zhang, who is it?
648
00:51:31,421 --> 00:51:33,131
Uncle Zhang!
649
00:51:35,425 --> 00:51:37,343
Who are you? What do you want?
650
00:51:37,385 --> 00:51:39,053
Where's the rickshaw-puller?
651
00:51:43,641 --> 00:51:46,477
You're his blind wife, right?
652
00:51:47,353 --> 00:51:49,314
Why can't you let him go?
653
00:51:49,897 --> 00:51:52,817
Let him go? He killed our master's son.
654
00:51:52,859 --> 00:51:54,694
You think our master will
let him go?
655
00:51:56,946 --> 00:51:59,115
You're all nothing
but bad people!
656
00:51:59,657 --> 00:52:02,201
Damn you bitch, I'll beat you to death!
657
00:52:03,328 --> 00:52:04,912
- Damn it!
- Madam!
658
00:52:09,375 --> 00:52:10,418
Take her!
659
00:52:10,752 --> 00:52:12,211
Go!
660
00:52:12,462 --> 00:52:14,297
Let me go!
661
00:52:14,380 --> 00:52:15,298
Don't harm madam.
662
00:52:15,423 --> 00:52:16,591
Let me go!
663
00:52:16,591 --> 00:52:17,300
Let her go!
664
00:52:17,342 --> 00:52:18,468
Go to hell!
665
00:52:18,760 --> 00:52:21,596
- Uncle Zhang!
- Let her go!
666
00:52:41,949 --> 00:52:43,910
Idiot kid, are you blind?
667
00:52:45,244 --> 00:52:46,537
Mister!
668
00:52:46,871 --> 00:52:48,456
Mister!
669
00:52:50,083 --> 00:52:50,833
Something's up.
670
00:52:50,875 --> 00:52:51,793
Kid, what's wrong?
671
00:52:51,834 --> 00:52:54,087
Some bad people came to your home
672
00:52:54,337 --> 00:52:56,130
and kidnapped your wife.
673
00:52:57,006 --> 00:52:58,549
What? Really?
674
00:52:58,591 --> 00:52:59,759
Yes!
675
00:53:02,053 --> 00:53:03,805
Kid, you sure about this?
676
00:53:03,846 --> 00:53:05,431
1 saw them myself.
677
00:53:21,072 --> 00:53:22,407
Xiao Yun!
678
00:53:25,118 --> 00:53:26,160
Xiao Yun!
679
00:53:29,372 --> 00:53:30,873
Xiao Yun!
680
00:53:35,211 --> 00:53:36,295
Xiao Yun!
681
00:53:37,130 --> 00:53:38,131
Xiao Yun!
682
00:53:39,882 --> 00:53:41,092
Uncle Zhang!
683
00:53:43,302 --> 00:53:45,722
Uncle Zhang!
684
00:53:45,722 --> 00:53:47,515
Uncle Zhang, wake up!
685
00:53:47,557 --> 00:53:49,058
Uncle Zhang, wake up!
686
00:53:50,643 --> 00:53:51,644
Where's Xiao Yun?
687
00:53:51,686 --> 00:53:52,979
Young master!
688
00:53:52,979 --> 00:53:53,938
Where is she?!
689
00:53:53,980 --> 00:53:58,943
Chu Chao's men took madam away!
690
00:53:59,819 --> 00:54:01,279
They took her?
691
00:54:04,407 --> 00:54:06,617
Those damn beasts!
692
00:54:13,166 --> 00:54:16,919
Manager He, do you think
Ling will come or not?
693
00:54:19,464 --> 00:54:21,549
We have his wife.
694
00:54:21,632 --> 00:54:23,634
He'll definitely come for sure.
695
00:54:25,636 --> 00:54:27,597
Even if he dares to come here,
696
00:54:27,638 --> 00:54:29,640
make sure he can't leave!
697
00:54:45,323 --> 00:54:48,409
You really have guts storming in here!
698
00:54:49,368 --> 00:54:52,413
Mr Chu, you forced me to come here!
699
00:54:54,832 --> 00:54:56,959
Ling, how dare you!
700
00:54:57,251 --> 00:54:59,086
You killed our young master.
701
00:55:00,546 --> 00:55:01,422
He's dead?
702
00:55:01,839 --> 00:55:03,758
Don't pretend you didn't know.
703
00:55:04,091 --> 00:55:06,260
Maybe he's dead but he deserved it.
704
00:55:06,302 --> 00:55:09,305
Why did he break into my home
and assault my wife?
705
00:55:09,639 --> 00:55:13,476
You shut your damn mouth, kid!
706
00:55:13,643 --> 00:55:15,520
Give him a good beating!
707
00:56:13,536 --> 00:56:14,287
Wait!
708
00:56:16,289 --> 00:56:20,084
Kid, you came for a fight?!
709
00:56:20,751 --> 00:56:22,295
1 came for my wife.
710
00:56:24,297 --> 00:56:26,924
Nothing is that easy in this world.
711
00:56:27,091 --> 00:56:32,096
You think you can take back your wife
with your fists?
712
00:56:32,972 --> 00:56:35,683
Since you took her away
with force,
713
00:56:35,766 --> 00:56:37,435
of course I'll use the same way!
714
00:56:43,024 --> 00:56:44,650
I'm warning you!
715
00:56:44,692 --> 00:56:47,153
If you dare to even make a move,
716
00:56:47,361 --> 00:56:49,864
she'll be dead
after we're done with her!
717
00:56:50,156 --> 00:56:51,699
Chu Chou, don't you dare!
718
00:56:51,741 --> 00:56:54,577
Why not? You think I wouldn't?
719
00:56:54,660 --> 00:56:58,122
You killed my son,
so I'll kill your wife!I
720
00:56:58,247 --> 00:56:59,957
1 think this is pretty damn fair!
721
00:57:00,917 --> 00:57:04,462
Chou, you never controlled your son.
722
00:57:04,587 --> 00:57:06,339
Allowed him to do evil things.
723
00:57:06,422 --> 00:57:08,758
He dared to intrude into
my home.
724
00:57:08,799 --> 00:57:10,384
Assault my wife.
725
00:57:10,509 --> 00:57:13,679
1 may have killed him
but that's what he deserved!
726
00:57:13,679 --> 00:57:14,931
Shut up!
727
00:57:15,473 --> 00:57:19,685
Who the hell are you
to criticise my son?!
728
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
Even if he's guilty,
you'd leave it to the law!
729
00:57:23,064 --> 00:57:24,732
Who said you could kill him?!
730
00:57:25,942 --> 00:57:28,152
I'm a man of reason,
731
00:57:28,235 --> 00:57:31,364
and 1 won't use violence
Yo solve problems.
732
00:57:31,447 --> 00:57:33,783
May you be sentenced by the law.
733
00:57:34,116 --> 00:57:36,619
Fine! If you let Xiao Yun go,
734
00:57:36,661 --> 00:57:37,995
I'll go to court with you.
735
00:57:39,664 --> 00:57:41,707
You say it like it's so simple!
736
00:57:41,749 --> 00:57:44,126
You play me for fool?
737
00:57:44,293 --> 00:57:45,670
Then what do you propose?
738
00:57:45,795 --> 00:57:47,630
For my safety sake,
739
00:57:47,630 --> 00:57:51,133
I'll tie you up first
then I'll let your wife go.
740
00:57:53,427 --> 00:57:55,888
1 know you won't agree.
741
00:57:56,263 --> 00:57:58,808
Because a savage like you
will just use force.
742
00:57:58,891 --> 00:58:00,685
What's the use talking about the law?
743
00:58:02,103 --> 00:58:05,481
Alright, tie me up.
744
00:58:05,564 --> 00:58:07,566
But 1 want to see Xiao Yun free first.
745
00:58:08,818 --> 00:58:12,196
I've never lied in my whole life.
746
00:58:13,823 --> 00:58:14,865
Come on.
747
00:58:15,032 --> 00:58:16,117
- Manager He.
- Yes, sir.
748
00:58:16,283 --> 00:58:17,660
Fetch the rope.
749
00:58:19,412 --> 00:58:20,496
Yes, sir.
750
00:58:27,128 --> 00:58:30,423
You're a real man.
751
00:58:32,717 --> 00:58:33,759
Manager.
752
00:58:34,010 --> 00:58:35,052
Catch.
753
00:58:42,143 --> 00:58:43,477
Come on.
754
00:58:59,201 --> 00:59:00,369
Tighter.
755
00:59:08,210 --> 00:59:11,422
Chou, it's time to keep your promise.
756
00:59:15,301 --> 00:59:18,429
- Manager He, bring her out.
- Yes, sir.
757
00:59:32,485 --> 00:59:35,488
Miss Bail
758
00:59:36,363 --> 00:59:37,948
Move!
759
00:59:38,407 --> 00:59:40,576
What are you doing? Let me go!
760
00:59:40,743 --> 00:59:42,203
Xiao Yun!
761
00:59:43,662 --> 00:59:45,748
Xiao Yun!
762
00:59:45,790 --> 00:59:48,751
Ah-Feng, is that you?
763
00:59:49,043 --> 00:59:50,461
Xiao Yun, I'm here!
764
00:59:50,920 --> 00:59:53,255
Xiao Yun!
765
00:59:53,923 --> 00:59:56,425
Ah-Feng, did they catch you?
766
00:59:56,509 --> 00:59:57,843
No, no they didn't.
767
00:59:58,719 --> 01:00:01,013
No, 1 tied him up here.
768
01:00:02,139 --> 01:00:03,891
Ah-Feng, you...
769
01:00:04,100 --> 01:00:05,434
Xiao Yun!
770
01:00:07,353 --> 01:00:10,064
Chu, you said you'd set her free.
771
01:00:14,527 --> 01:00:15,778
Xiao Yun!
772
01:00:15,861 --> 01:00:16,821
Ah-Feng!
773
01:00:17,113 --> 01:00:18,114
- Ah-Feng!
- Xiao Yun!
774
01:00:19,448 --> 01:00:20,491
Xiao Yun!
775
01:00:23,119 --> 01:00:26,956
Ling, you killed my son.
776
01:00:27,289 --> 01:00:29,917
I'll take revenge on your wife!
777
01:00:32,920 --> 01:00:36,048
Chu Chao, you're nothing but a beast!
778
01:00:42,263 --> 01:00:43,848
Ah-Feng!
779
01:00:44,723 --> 01:00:48,185
Ah-Feng, run away, now!
780
01:00:48,936 --> 01:00:49,979
Ah-Feng!
781
01:00:52,231 --> 01:00:54,024
Beat him up now, now!
782
01:00:56,986 --> 01:00:58,154
Ah-Feng!
783
01:01:04,285 --> 01:01:06,829
Manager, stand him up.
784
01:01:07,037 --> 01:01:09,915
1 want him to see his wife
being stripped.
785
01:01:09,999 --> 01:01:11,083
Yes, sir.
786
01:01:11,250 --> 01:01:12,084
Ah-Feng!
787
01:01:12,376 --> 01:01:13,460
On his feet.
788
01:01:19,258 --> 01:01:20,634
Chou!
789
01:01:22,094 --> 01:01:24,638
You damn son of a bitch!
790
01:01:24,763 --> 01:01:26,390
You're nothing but a heartless beast!
791
01:01:27,099 --> 01:01:29,476
You treat your blind wife like
some priceless treasure.
792
01:01:29,518 --> 01:01:32,479
I'm going to let everyone see
how priceless she is!
793
01:01:34,273 --> 01:01:36,775
Chu Chou!
794
01:01:39,570 --> 01:01:42,948
Ah-Feng, run for your life!!
795
01:01:57,463 --> 01:01:58,631
Damn it!
796
01:01:58,881 --> 01:02:00,257
Damn you, you blind bitch!
797
01:02:04,303 --> 01:02:11,435
Ah-Feng...
798
01:02:11,727 --> 01:02:13,896
Xiao Yun!
799
01:02:16,106 --> 01:02:20,653
Ah-Feng, run, run now!
800
01:02:20,778 --> 01:02:21,820
Just forget about me!
801
01:02:21,862 --> 01:02:23,113
I'll just die here!
802
01:02:24,281 --> 01:02:25,115
Stop her!!
803
01:02:26,325 --> 01:02:28,244
Xiao Yunl!
804
01:02:29,787 --> 01:02:31,664
Master, she's dead
805
01:02:40,005 --> 01:02:41,298
She had it too easy.
806
01:02:42,258 --> 01:02:43,801
Give him everything you got!
807
01:03:01,235 --> 01:03:03,070
Lock him in the dungeon.
808
01:03:03,070 --> 01:03:04,780
There'll be more for him there!
809
01:03:16,083 --> 01:03:16,917
Stop!
810
01:03:22,715 --> 01:03:25,634
We got plenty of time
to take care of him.
811
01:03:26,468 --> 01:03:27,511
Let's go!
812
01:03:37,104 --> 01:03:40,065
There's only one way now.
813
01:03:40,274 --> 01:03:41,608
I'll go to Yu He Town for help.
814
01:03:41,650 --> 01:03:44,737
I'll be back in three days
to save Master and Madam.
815
01:03:44,778 --> 01:03:46,488
Three days? That's too long.
816
01:03:46,488 --> 01:03:48,282
Anything can
happen in three days.
817
01:03:48,407 --> 01:03:51,076
What else can 1 do?
818
01:03:51,243 --> 01:03:53,329
Miss, 1 know one of Chu's maids, Xiu Yu.
819
01:03:53,454 --> 01:03:55,080
Shall 1 go to see her?
820
01:03:55,414 --> 01:03:57,249
No, it's too risky.
821
01:03:57,624 --> 01:04:00,878
Miss Bai, why don't we inform
the magistrate?
822
01:04:12,181 --> 01:04:13,140
Xiao Yun.
823
01:04:15,059 --> 01:04:17,853
Xiao Yun, I'm so sorry.
824
01:04:24,610 --> 01:04:27,237
You know today,
that blind girl was pretty.
825
01:04:27,696 --> 01:04:29,865
What a waste that she's dead.
826
01:04:30,282 --> 01:04:31,325
Right!
827
01:04:35,120 --> 01:04:37,623
Ah-Feng, just forget about me.
828
01:04:37,831 --> 01:04:42,252
Run for your life!
829
01:05:01,772 --> 01:05:03,357
That guy's kung fu is pretty good.
830
01:05:03,399 --> 01:05:05,275
We'd better be careful tonight.
831
01:05:06,026 --> 01:05:08,695
I don't believe that.
So he'll fly out then?
832
01:05:12,991 --> 01:05:14,243
Do you hear something?
833
01:05:15,994 --> 01:05:16,870
You're drunk.
834
01:05:27,297 --> 01:05:28,882
Something's not right.
835
01:05:29,508 --> 01:05:30,676
I'm going to check it out.
836
01:05:57,953 --> 01:05:58,871
Manager.
837
01:05:58,996 --> 01:05:59,955
Sir.
838
01:06:00,038 --> 01:06:02,332
Think of something
to get rid of that Ling fellow.
839
01:06:02,749 --> 01:06:05,335
Sir, there are many ways to
take care of him.
840
01:06:05,627 --> 01:06:07,921
I want him to die slowly!
841
01:06:07,963 --> 01:06:10,340
So 1 can really be satisfied.
842
01:06:10,340 --> 01:06:12,843
Yes, then we'll give him
death by a thousand cuts.
843
01:06:12,885 --> 01:06:15,429
Cut out his flesh bit by bit.
844
01:06:15,804 --> 01:06:18,724
That'll make him die even slower
and more painfully.
845
01:06:18,807 --> 01:06:22,060
- Good! Take some men with you!
- Yes, sir.
846
01:06:33,322 --> 01:06:34,198
He's gone!
847
01:06:35,365 --> 01:06:37,993
Gone? Then what're you standing here for?
848
01:06:38,035 --> 01:06:40,162
- After him now!
- After him!
849
01:06:43,081 --> 01:06:45,292
You go that way, quickly!
850
01:06:49,421 --> 01:06:50,797
Hurry!
851
01:07:01,433 --> 01:07:02,476
After him, hurry!
852
01:07:02,893 --> 01:07:03,894
After him!
853
01:07:54,361 --> 01:07:55,612
Ling is back!
854
01:07:56,405 --> 01:07:57,364
Young master!
855
01:07:58,365 --> 01:07:59,825
Young master's back!
856
01:08:14,715 --> 01:08:18,051
Mister...
857
01:08:18,385 --> 01:08:19,261
Young master...
858
01:08:20,512 --> 01:08:22,347
You're badly hurt.
859
01:08:23,181 --> 01:08:24,641
Mister...
860
01:08:27,060 --> 01:08:29,438
Young master...
861
01:08:30,731 --> 01:08:31,690
Mister...
862
01:08:32,733 --> 01:08:34,651
Young master, where's madam?
863
01:08:34,943 --> 01:08:36,778
Young master, where's madam?
864
01:08:37,988 --> 01:08:40,407
What happened to madam?
865
01:08:42,451 --> 01:08:43,952
She's...
866
01:08:45,495 --> 01:08:46,580
She's dead
867
01:08:46,747 --> 01:08:50,000
She's dead?
868
01:08:51,376 --> 01:08:57,049
I'm so sorry, madam.
869
01:08:57,132 --> 01:08:58,383
Madam's dead?
870
01:09:00,052 --> 01:09:02,721
Ling Feng, did anyone see you run away?
871
01:09:05,223 --> 01:09:07,267
1 fear they may have seen you.
872
01:09:07,976 --> 01:09:09,728
Miss Bai, what shall we do?
873
01:09:12,648 --> 01:09:13,857
It's not safe here.
874
01:09:13,899 --> 01:09:15,233
Let's go somewhere else.
875
01:09:15,233 --> 01:09:17,736
Miss, where shall we go?
876
01:09:20,822 --> 01:09:23,367
Oh yes, my cousin lives outside
the town.
877
01:09:23,408 --> 01:09:24,826
That'll be a safe place.
878
01:09:26,036 --> 01:09:27,454
You'll need a place
to heal your wounds.
879
01:09:27,454 --> 01:09:29,081
Let's go there for now.
880
01:09:39,341 --> 01:09:41,343
REN DE RICKSHAWS
881
01:09:42,302 --> 01:09:43,136
You're the boss?
882
01:09:43,220 --> 01:09:45,180
Yes, would you like a rickshaw?
883
01:09:45,263 --> 01:09:46,264
We want a man.
884
01:09:48,266 --> 01:09:49,851
You must be joking.
885
01:09:50,519 --> 01:09:51,770
Who's joking with you?!
886
01:09:51,812 --> 01:09:52,854
Where's Ling Feng?!
887
01:09:53,021 --> 01:09:54,356
He...
888
01:09:55,148 --> 01:09:57,442
Tell me, where is he?
889
01:10:01,405 --> 01:10:02,572
Why do you hit my boss?
890
01:10:02,656 --> 01:10:03,740
Go away, you!
891
01:10:05,075 --> 01:10:06,076
Are you going to talk?
892
01:10:11,206 --> 01:10:12,040
Well?
893
01:10:12,290 --> 01:10:13,041
Nothing.
894
01:10:13,125 --> 01:10:13,959
We searched everywhere.
895
01:10:14,000 --> 01:10:17,379
Yes, he's not here.
We told you already.
896
01:10:17,879 --> 01:10:19,923
Mr Luo, I'm warning you.
897
01:10:20,048 --> 01:10:22,050
Ling Feng is our enemy.
898
01:10:22,342 --> 01:10:24,219
If you dare to keep him,
899
01:10:24,302 --> 01:10:26,722
I'll break your old bones!
900
01:10:26,930 --> 01:10:27,556
Yes!
901
01:10:27,681 --> 01:10:28,223
Let's go!
902
01:10:32,227 --> 01:10:32,894
Find him?
903
01:10:33,145 --> 01:10:33,603
No!
904
01:10:33,687 --> 01:10:34,438
Search again!
905
01:10:45,949 --> 01:10:47,033
Come.
906
01:10:56,626 --> 01:10:58,295
Ling Feng, you look much better.
907
01:11:00,130 --> 01:11:02,674
Thank you for nursing me back to health.
908
01:11:02,716 --> 01:11:04,509
Or 1 wouldn't have recovered
so quickly.
909
01:11:05,927 --> 01:11:07,262
I'd like to take a walk.
910
01:11:07,554 --> 01:11:08,430
Alright.
911
01:11:13,018 --> 01:11:14,561
Mister...
912
01:11:15,145 --> 01:11:16,396
Young master...
913
01:11:16,396 --> 01:11:18,064
Uncle Zhang, what's wrong?
914
01:11:18,315 --> 01:11:19,065
Kid said,
915
01:11:19,107 --> 01:11:21,026
Chu's men are looking
for you everywhere!
916
01:11:21,276 --> 01:11:23,862
Yes, they're real bad bullies.
917
01:11:23,987 --> 01:11:27,199
They couldn't find Ling
so they broke all my eggs.
918
01:11:27,824 --> 01:11:29,284
- Young master.
- Mister.
919
01:11:29,743 --> 01:11:31,953
We can't stay here anymore.
920
01:11:31,953 --> 01:11:33,997
Miss Bai's cousin will be involved too.
921
01:11:34,956 --> 01:11:38,043
Then 1 guess we should hide somewhere else.
922
01:11:38,043 --> 01:11:39,294
Where exactly can we go?
923
01:11:41,338 --> 01:11:43,215
- 1 know a place!
- Where?
924
01:11:43,548 --> 01:11:45,509
Behind the hills,
there's an abandoned temple.
925
01:11:45,759 --> 01:11:47,469
We'll take shelter there
for awhile.
926
01:11:52,933 --> 01:11:55,018
Manager, how do you do?
927
01:11:56,228 --> 01:11:57,437
Where are the others?
928
01:11:58,438 --> 01:12:01,691
Manager, they hid themselves
in many corners.
929
01:12:01,775 --> 01:12:04,444
If Ling does come back,
930
01:12:04,486 --> 01:12:06,696
he won't be able to hide from us.
931
01:12:08,657 --> 01:12:12,202
We'll catch him, dead or alive.
932
01:12:12,494 --> 01:12:13,537
Yes, manager.
933
01:12:36,476 --> 01:12:37,477
It's right over there!
934
01:12:51,908 --> 01:12:53,702
Mister, this is the place.
935
01:13:02,627 --> 01:13:05,755
Ling Feng, you haven't completely
recovered.
936
01:13:06,006 --> 01:13:07,632
Sit down and take a rest.
937
01:13:14,681 --> 01:13:17,225
Xiao Qin, quickly clean up the place.
938
01:13:21,271 --> 01:13:22,647
Mister!
939
01:13:22,647 --> 01:13:24,149
Kid, what's the matter?
940
01:13:24,232 --> 01:13:25,317
Grandpa Zhang.
941
01:13:27,110 --> 01:13:28,445
Auntie Bai, Mister.
942
01:13:28,486 --> 01:13:29,195
What's the matter?
943
01:13:29,237 --> 01:13:30,530
1 found water.
944
01:13:31,448 --> 01:13:33,116
You naughty little kid.
You scared me.
945
01:13:33,158 --> 01:13:34,784
1 was afraid
it was something serious.
946
01:13:39,372 --> 01:13:40,999
Oh that's right, Ling.
947
01:13:41,333 --> 01:13:42,876
We came here in such a hurry.
948
01:13:42,918 --> 01:13:44,210
We don't have enough food.
949
01:13:44,419 --> 01:13:46,004
I'll go to the market.
950
01:13:47,005 --> 01:13:50,425
Miss Bai, it's too dangerous for you
to go alone.
951
01:13:50,634 --> 01:13:55,096
Never mind, Chu's men won't suspect me.
952
01:13:55,680 --> 01:13:57,140
Xiao Qin will go with me.
953
01:13:57,140 --> 01:13:58,683
And we'll get some info also.
954
01:14:01,937 --> 01:14:04,648
How about this?
Let the kid go with you too.
955
01:14:04,814 --> 01:14:05,982
If anything happens,
956
01:14:06,232 --> 01:14:07,859
you can hide at his home.
957
01:14:08,985 --> 01:14:10,153
Don't worry.
958
01:14:31,091 --> 01:14:32,676
Let's buy several more, Auntie Bai.
959
01:14:33,134 --> 01:14:34,928
- Yes, yes.
- Pastries.
960
01:15:05,333 --> 01:15:06,418
Auntie Bail.
961
01:15:08,128 --> 01:15:09,087
I'm exhausted.
962
01:15:11,798 --> 01:15:12,924
Let me massage your legs
963
01:15:13,842 --> 01:15:15,885
It's fine.
I'll be alright after a rest.
964
01:15:22,058 --> 01:15:25,687
Don't go too far, kid!
Watch out for snakes.
965
01:15:26,730 --> 01:15:28,732
1 have to pee.
966
01:15:29,774 --> 01:15:30,900
The little devil!
967
01:15:39,576 --> 01:15:40,827
They've gone that way, move...
968
01:15:46,458 --> 01:15:48,293
Auntie Bai!
969
01:15:48,918 --> 01:15:49,419
What's the matter?
970
01:15:50,336 --> 01:15:51,421
They're coming, Auntie Bai.
971
01:15:51,629 --> 01:15:52,422
Who's coming?
972
01:15:52,964 --> 01:15:54,257
Chu's men are coming.
973
01:15:55,967 --> 01:15:56,760
Where are they?
974
01:15:56,926 --> 01:15:57,594
Look!
975
01:16:00,180 --> 01:16:01,306
Look there, sir!
976
01:16:02,307 --> 01:16:03,016
Go!
977
01:16:04,559 --> 01:16:05,268
Let's go quickly!
978
01:16:14,027 --> 01:16:15,570
Let me go!
979
01:16:15,820 --> 01:16:18,656
What do you want?
980
01:16:18,948 --> 01:16:21,117
Bitch, where are you running off to?
981
01:16:22,160 --> 01:16:23,036
What do you want?
982
01:16:25,371 --> 01:16:29,584
Tell me! Where's Ling hiding?
983
01:16:31,419 --> 01:16:32,212
1 don't know.
984
01:16:33,129 --> 01:16:36,508
Damn it, are you going to talk or not?
985
01:16:37,926 --> 01:16:39,511
You bastards! The gods will punish you!
986
01:16:39,844 --> 01:16:41,679
Damn you, you bitch!
987
01:16:44,974 --> 01:16:46,017
Where is he hiding?!
988
01:16:47,143 --> 01:16:47,852
1 don't know.
989
01:16:48,436 --> 01:16:51,940
Damn it! Speak up!
990
01:16:52,649 --> 01:16:53,525
1 said, 1 don't know!
991
01:16:54,025 --> 01:16:54,818
You don't know?
992
01:16:58,238 --> 01:17:01,533
Let me go!
993
01:17:02,992 --> 01:17:05,161
What are you doing?!
994
01:17:10,500 --> 01:17:13,128
Help, let me go!
995
01:17:22,178 --> 01:17:24,764
Speak up!
996
01:17:26,432 --> 01:17:27,934
Do you want to die?
997
01:17:31,104 --> 01:17:33,064
Where is he? Speak up!
998
01:17:33,523 --> 01:17:37,694
Tell me! Hurry! Damn it!
999
01:17:39,070 --> 01:17:40,321
Speak up!
1000
01:17:43,408 --> 01:17:48,830
Help, let me go, miss!
1001
01:17:52,750 --> 01:17:55,128
You idiot! Why did you kill her?!
1002
01:17:55,170 --> 01:17:57,672
Well isn't this great!
Those who know are dead!
1003
01:17:58,756 --> 01:17:59,924
Where's the kid?
1004
01:18:04,637 --> 01:18:05,722
He's there, sir!
1005
01:18:05,722 --> 01:18:06,598
Get him!
1006
01:18:52,644 --> 01:18:54,520
- Mister, it's bad, it's bad!
- Kid, what's wrong?
1007
01:18:54,771 --> 01:18:57,523
Chu's men were chasing after me!
1008
01:18:57,732 --> 01:19:00,610
They killed Auntie Bai and
sister Xiao Qin.
1009
01:19:02,487 --> 01:19:04,530
Kid, what did you say?
1010
01:19:06,032 --> 01:19:09,619
What happened to Miss Bai? Tell me!
1011
01:19:09,661 --> 01:19:11,037
Kid.
1012
01:19:11,329 --> 01:19:13,498
Don't cry. Take your time and tell us.
1013
01:19:14,457 --> 01:19:19,504
Grandpa Zhang, me and Auntie Bai
were shopping and on the way back,
1014
01:19:19,545 --> 01:19:23,299
those bad guys saw us and followed us.
1015
01:19:23,591 --> 01:19:24,592
And then?
1016
01:19:24,676 --> 01:19:27,470
They asked auntie where Ling was.
1017
01:19:27,762 --> 01:19:29,514
She didn't tell them.
1018
01:19:29,555 --> 01:19:31,432
So they beat her to death!
1019
01:19:31,933 --> 01:19:33,685
She died so horribly!
1020
01:19:34,811 --> 01:19:35,520
Young master!
1021
01:19:35,561 --> 01:19:37,438
Let me go! They need to pay!
1022
01:19:37,438 --> 01:19:40,066
Young master, you can't go,
you're still wounded.
1023
01:19:40,525 --> 01:19:43,152
I don't care, even I have to risk my life,
1024
01:19:43,194 --> 01:19:44,612
1 must take revenge for Miss Bail!
1025
01:19:44,612 --> 01:19:47,657
Young master, have you forgotten
about madam's death?
1026
01:19:47,699 --> 01:19:50,410
Do you want her to die in vain?
1027
01:19:52,745 --> 01:19:56,874
There's a saying:
where there's life, there's hope.
1028
01:19:57,375 --> 01:20:00,878
Don't just throw your life away
to avenge Miss Bai.
1029
01:20:01,462 --> 01:20:05,091
After you've recovered,
we'll make our move.
1030
01:20:07,677 --> 01:20:09,095
I've really failed them.
1031
01:20:13,891 --> 01:20:15,560
You're all good for nothing!
1032
01:20:16,185 --> 01:20:17,395
You had so many men.
1033
01:20:17,520 --> 01:20:19,981
And you accomplished nothing
in three days!
1034
01:20:20,523 --> 01:20:23,401
So you're telling me,
Ling grew wings and flew away?
1035
01:20:25,278 --> 01:20:26,821
Master, don't be angry.
1036
01:20:27,071 --> 01:20:28,698
Ling can't get away.
1037
01:20:28,740 --> 01:20:30,033
He's just hiding in the woods.
1038
01:20:30,533 --> 01:20:33,995
Since you know where he is,
why don't you search for him there?!
1039
01:20:34,120 --> 01:20:35,872
We've searched many times.
1040
01:20:35,913 --> 01:20:38,499
But the area is so wide.
We don't have enough men.
1041
01:20:38,750 --> 01:20:41,085
Not enough men? Bring more then!
1042
01:20:41,461 --> 01:20:43,212
What's the use of everyone standing here?
1043
01:20:43,713 --> 01:20:46,341
Yes... I've asked Master Cao
1044
01:20:46,632 --> 01:20:48,426
to send his men to help us.
1045
01:20:48,718 --> 01:20:50,720
We'll set fire to the woods
if we can't find him.
1046
01:20:50,762 --> 01:20:52,013
Then he'll come right out.
1047
01:20:55,391 --> 01:20:57,018
That's actually a pretty good idea.
1048
01:21:04,067 --> 01:21:04,609
Mister, quick!
1049
01:21:04,650 --> 01:21:05,485
Where are they?
1050
01:21:05,568 --> 01:21:06,486
Over there!
1051
01:21:13,785 --> 01:21:14,577
Look!
1052
01:21:18,206 --> 01:21:19,248
Miss Bail
1053
01:21:21,876 --> 01:21:22,877
Miss Bail
1054
01:21:23,795 --> 01:21:25,046
Sister Qin!
1055
01:21:31,511 --> 01:21:32,720
Miss Bail.
1056
01:22:10,925 --> 01:22:13,845
Ling, you really have guts!
1057
01:22:13,928 --> 01:22:15,805
You dare to waltz in here to die?
1058
01:22:16,347 --> 01:22:19,392
Chu Chao, you despicable bastard!
1059
01:22:19,642 --> 01:22:20,852
Your worthless life is mine!
1060
01:24:04,288 --> 01:24:05,289
Where's Ling?
1061
01:24:05,706 --> 01:24:07,375
Ling's gone already.
1062
01:24:08,251 --> 01:24:10,795
He's gone? When?
1063
01:24:11,128 --> 01:24:12,255
Early this morning.
1064
01:24:12,296 --> 01:24:13,422
Oh, really...
1065
01:24:13,673 --> 01:24:14,632
Brother, let's hurry.
1066
01:24:14,715 --> 01:24:15,550
I'll lead the way.
1067
01:24:43,536 --> 01:24:44,579
Brother Ling!
1068
01:24:47,164 --> 01:24:48,291
Mister!
1069
01:25:01,220 --> 01:25:02,346
Mister!
1070
01:25:04,557 --> 01:25:05,683
Mister!
1071
01:25:33,377 --> 01:25:34,587
Mister!
1072
01:25:34,920 --> 01:25:36,714
- Mister!
- Kid!
1073
01:25:38,507 --> 01:25:40,092
Kid!
1074
01:25:41,177 --> 01:25:46,849
Mister!
1075
01:25:52,730 --> 01:25:54,482
Uncle, I'll go and rescue the kid.
1076
01:25:56,901 --> 01:25:57,902
I'm going now!
1077
01:26:31,894 --> 01:26:33,104
Mister!
1078
01:26:35,606 --> 01:26:37,108
Kid!
1079
01:26:43,572 --> 01:26:45,032
- Stop or he's dead!
- You!
1080
01:26:45,825 --> 01:26:47,326
Mister, forget about me!
1081
01:26:47,576 --> 01:26:49,829
Stop, Chul!
1082
01:26:49,870 --> 01:26:51,122
What are you going to do with him?
1083
01:26:52,957 --> 01:26:54,667
If you want him alive,
1084
01:26:55,000 --> 01:26:56,669
you must accept my terms!
1085
01:26:56,711 --> 01:26:58,379
What are your terms, speak!
1086
01:26:59,880 --> 01:27:01,632
1 want 10 break your right arm.
1087
01:27:02,842 --> 01:27:03,968
Break my right arm?
1088
01:27:04,260 --> 01:27:07,972
Right, 1 want to break your
right arm which killed my son.
1089
01:27:08,723 --> 01:27:10,266
Then you'll leave
and never come back.
1090
01:27:10,516 --> 01:27:11,600
And if 1 refuse?
1091
01:27:11,726 --> 01:27:12,727
Refuse?
1092
01:27:15,062 --> 01:27:16,731
If you refuse...
1093
01:27:17,606 --> 01:27:18,691
Forget about me!
1094
01:27:18,691 --> 01:27:21,444
Well? Do you agree with my terms?
1095
01:27:22,486 --> 01:27:23,487
Stop!
1096
01:28:11,410 --> 01:28:12,411
Mister!
1097
01:29:27,194 --> 01:29:28,279
Mister!
1098
01:29:31,031 --> 01:29:33,742
Mister!
1099
01:29:51,635 --> 01:29:52,553
Mister!
1100
01:30:03,772 --> 01:30:05,024
Mister!
1101
01:30:08,611 --> 01:30:09,612
Mister!
1102
01:30:10,696 --> 01:30:13,908
Mister!
1103
01:31:04,375 --> 01:31:06,961
Mister!
1104
01:31:11,006 --> 01:31:11,715
Kid.
1105
01:31:23,310 --> 01:31:27,064
Young master!
1106
01:31:28,232 --> 01:31:29,274
Grandpa Zhang's coming!
1107
01:31:30,317 --> 01:31:31,485
Let's meet him.
1108
01:31:33,195 --> 01:31:34,238
Young master.
1109
01:31:36,740 --> 01:31:37,866
Young master.
73563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.