All language subtitles for Pure Taboo - The Daughter Disaster-PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,302 --> 00:01:31,190 Jest tam ktoś? 2 00:01:31,215 --> 00:01:33,121 Poczekaj chwilę, nie wchodź jeszcze. 3 00:01:33,910 --> 00:01:35,272 Pospiesz się, dziecko! 4 00:01:35,297 --> 00:01:37,495 Przepraszam. Bardzo dziękuję. 5 00:01:37,751 --> 00:01:40,172 Muszę się przygotować. 6 00:01:40,305 --> 00:01:43,517 Jestem po pierwszej a teraz idę na drugą rozmowę kwalifikacyjną. 7 00:01:43,776 --> 00:01:46,670 Naprawdę muszę się dzisiaj dobrze czuć. 8 00:01:49,304 --> 00:01:50,776 Jak wyglądam? 9 00:01:51,023 --> 00:01:52,061 Świetnie. 10 00:01:52,118 --> 00:01:53,340 Tak? Tak. 11 00:01:56,297 --> 00:01:58,604 Czuję się tak dobrze. 12 00:01:58,629 --> 00:02:01,795 Wszystkie nasze problemy zostaną rozwiązane. 13 00:02:02,003 --> 00:02:03,936 Zdobędę tę pracę! 14 00:02:20,482 --> 00:02:22,011 O mój Boże! 15 00:02:22,650 --> 00:02:25,702 Nie, mówiłem, że cię, kurwa zwalniam prawda? 16 00:02:33,171 --> 00:02:34,603 O, kurwa! 17 00:02:34,698 --> 00:02:36,434 O mój Boże! 18 00:02:59,174 --> 00:03:00,200 Dobrze 19 00:03:00,225 --> 00:03:02,636 Właśnie rozmawiałam z twoim ojczymem, 20 00:03:03,025 --> 00:03:04,832 Jest w drodze do domu. 21 00:03:05,921 --> 00:03:09,501 Wygląda na to, że drugiej rozmowy nie będzie. 22 00:03:10,350 --> 00:03:14,252 Biuro pomyliło jego dokumenty z innym kandydatem! 23 00:03:15,669 --> 00:03:17,001 To znaczy 24 00:03:17,026 --> 00:03:20,665 Od początku nawet nie był brany pod uwagę przy tej pracy! 25 00:03:21,208 --> 00:03:23,963 Boże! Jakie to musi być upokarzające! 26 00:03:24,439 --> 00:03:29,243 Nie jest nawet na tyle zapadający w pamięć, żeby zrobić złe wrażenie? 27 00:03:30,220 --> 00:03:34,586 Jest po prostu całkowicie nie do zapomnienia. 28 00:03:34,726 --> 00:03:36,107 Bez sensu, naprawdę. 29 00:03:36,522 --> 00:03:37,522 Mamo. 30 00:03:37,555 --> 00:03:39,835 Nie teraz, kochanie, jestem naprawdę zdenerwowana. 31 00:03:41,530 --> 00:03:46,053 Dlatego został zwolniony! 32 00:03:46,632 --> 00:03:50,289 20 lat w tej samej firmie i ani jednego awansu? 33 00:03:50,491 --> 00:03:51,728 Ani jednej zmiany stanowiska? 34 00:03:51,761 --> 00:03:54,177 Do diabła, nawet nie poprosił o podwyżkę. 35 00:03:54,202 --> 00:03:56,557 „Nie w tym roku, kochanie” - mawiał. 36 00:03:56,727 --> 00:03:58,595 „Nie chcę kołysać łodzią”. 37 00:03:58,637 --> 00:04:01,116 „W tej chwili wszystko jest w porządku z szefem”. 38 00:04:01,439 --> 00:04:04,724 Zamiast być z rodziną przegapił Święta Bożego Narodzenia. 39 00:04:05,334 --> 00:04:08,814 Powinien był złamać sobie kręgosłup dla tej pracy! 40 00:04:09,966 --> 00:04:10,919 Mamo! 41 00:04:10,919 --> 00:04:12,098 Co? 42 00:04:12,550 --> 00:04:13,710 Musisz usiąść. 43 00:04:13,710 --> 00:04:15,421 Muszę ci coś powiedzieć. 44 00:04:16,275 --> 00:04:19,424 Mam na myśli 20 pieprzonych lat! 45 00:04:19,461 --> 00:04:22,023 Można by pomyśleć, że facet będzie się bardziej starał! 46 00:04:22,023 --> 00:04:23,375 Mamo, naprawdę próbował. 47 00:04:23,400 --> 00:04:25,199 Co masz na myśli? 48 00:04:25,381 --> 00:04:27,396 Skąd możesz wiedzieć? 49 00:04:27,664 --> 00:04:29,768 Byłem tam i 50 00:04:32,299 --> 00:04:33,490 Co? 51 00:04:39,523 --> 00:04:42,380 Zrobił wszystko co mógł 52 00:04:43,493 --> 00:04:45,197 Co masz na myśli? 53 00:04:45,222 --> 00:04:49,004 Nancy, kochanie, proszę, wypluj to. 54 00:04:49,662 --> 00:04:52,845 Chyba byłam tego dnia nieodpowiednio ubrana 55 00:04:52,877 --> 00:04:55,582 i jego szef wszedł do jego biura. 56 00:04:57,759 --> 00:04:59,563 Pomyślał, że 57 00:05:02,453 --> 00:05:06,961 gdybym przespała się z jego szefem to zachowa pracę. 58 00:05:09,106 --> 00:05:12,446 A mimo to został zwolniony. 59 00:05:12,679 --> 00:05:14,598 Żartujesz sobie teraz? 60 00:05:14,756 --> 00:05:16,697 Mamo, ja nie żartuję. 61 00:05:16,722 --> 00:05:18,418 Jest tego więcej. 62 00:05:20,875 --> 00:05:23,308 Co? Wypluj to, Nancy! 63 00:05:27,356 --> 00:05:29,393 Więc po tym 64 00:05:31,686 --> 00:05:34,465 jak tata i tak stracił pracę 65 00:05:38,643 --> 00:05:39,721 Więc on 66 00:05:40,322 --> 00:05:41,879 Czy Frank cię skrzywdził? 67 00:05:43,452 --> 00:05:44,475 Nie. 68 00:05:51,397 --> 00:05:53,507 Wyładował na mnie swoją złość. 69 00:05:59,119 --> 00:06:00,725 Ale on 70 00:06:02,105 --> 00:06:03,788 zdjął spodnie 71 00:06:08,727 --> 00:06:11,387 Zdjął spodnie i co, Nancy? 72 00:06:15,178 --> 00:06:19,166 On po prostu, on po prostu 73 00:06:22,206 --> 00:06:23,994 On po prostu 74 00:06:24,548 --> 00:06:27,017 Po prostu co? Wypluj to! 75 00:06:29,030 --> 00:06:30,138 On 76 00:06:31,267 --> 00:06:32,599 pieprzył mnie. 77 00:06:35,233 --> 00:06:37,289 Ale wszystko w porządku, mamo. Jest w porządku. 78 00:06:37,322 --> 00:06:39,917 Wszystko będzie dobrze, Nie martw się. 79 00:06:40,816 --> 00:06:42,740 Mam się dobrze, mamo. 80 00:06:55,863 --> 00:06:59,533 Odkąd skończyłaś 18 lat 81 00:07:00,847 --> 00:07:03,510 Ty mała pierdolona dziwko! 82 00:07:03,606 --> 00:07:06,421 Co robiliście z moim mężem? Mamo! Jak to nie moja wina? 83 00:07:06,446 --> 00:07:07,636 Uwiodłeś go! 84 00:07:07,661 --> 00:07:11,484 Chyba też uwiodłeś jego szefa! Co masz na myśli? 85 00:07:11,828 --> 00:07:13,254 Wstydź się! 86 00:07:13,279 --> 00:07:15,105 Wstyd ci? Mamo! 87 00:07:15,130 --> 00:07:17,495 Odkąd skończyłeś 18 lat! Dlaczego, to nie moja wina? 88 00:07:17,574 --> 00:07:19,760 Więc czyja do cholery? 89 00:07:20,646 --> 00:07:22,295 Pozwoliłam mu się zbliżyć. 90 00:07:23,584 --> 00:07:25,885 Powinnaś się wstydzić, młoda damo! 91 00:07:27,787 --> 00:07:29,030 Frank. 92 00:07:30,945 --> 00:07:32,493 Cześć, Frank! 93 00:07:32,518 --> 00:07:33,568 Tak! 94 00:07:33,593 --> 00:07:35,259 Cześć! Frank 95 00:07:35,841 --> 00:07:37,309 O co chodzi, Frank? 96 00:07:37,659 --> 00:07:39,916 Nie odbyłeś drugiej rozmowy kwalifikacyjnej? 97 00:07:40,881 --> 00:07:44,823 Rozmawiałam z Nancy, opowiedziała mi całkiem niezłą historię, 98 00:07:44,848 --> 00:07:49,082 jak planowałeś utrzymać poprzednią pracę! 99 00:07:49,635 --> 00:07:52,834 Odważysz się to wyjaśnić, Frank? 100 00:07:54,800 --> 00:07:58,436 Nie wiem co powiedzieć. To była trudna sytuacja. 101 00:07:58,461 --> 00:08:00,429 To była trudna sytuacja? 102 00:08:00,805 --> 00:08:01,806 Która część? 103 00:08:01,806 --> 00:08:03,416 Znalezienie pracy? Utrzymanie pracy? 104 00:08:03,441 --> 00:08:04,518 Awans w pracy? 105 00:08:04,518 --> 00:08:06,450 Ruchanie swojej córki? 106 00:08:06,475 --> 00:08:11,262 Pomyśleć, że jesteś w jej życiu odkąd była mała! 107 00:08:11,519 --> 00:08:12,418 Mama 108 00:08:12,443 --> 00:08:15,782 Nie teraz, ty dziwko! Nie chcę słyszeć ani słowa! 109 00:08:16,117 --> 00:08:17,596 Obrzydzasz mnie. 110 00:08:18,203 --> 00:08:20,989 Otworzyłem przed tobą moje serce, a ty tak robisz? 111 00:08:21,014 --> 00:08:24,163 Jesteś chorym, chorym skurwielem! 112 00:08:28,854 --> 00:08:30,131 Jak mogłeś, Frank? 113 00:08:30,156 --> 00:08:32,475 Jak możesz pozwolić jej wierzyć, że to moja wina, 114 00:08:32,500 --> 00:08:34,253 kiedy kazałeś mi pieprzyć się z twoim szefem! 115 00:08:34,278 --> 00:08:36,243 Dlaczego mi to zrobiłeś, Frank? 116 00:08:36,557 --> 00:08:38,695 Kochałeś mnie! Byłeś tu przez całe moje życie! 117 00:08:38,695 --> 00:08:40,594 Zmusiłeś mnie do ruchania twojego szefa! 118 00:08:40,619 --> 00:08:43,370 Zrobię to! Proszę, wstaw się za mną, Frank! 119 00:08:43,395 --> 00:08:45,020 Zrobię to dobrze. 120 00:08:45,045 --> 00:08:47,227 Obiecuję, obiecuję. Nie mogę cię znieść! 121 00:08:47,252 --> 00:08:49,240 Powiem jej, że to wszystko moja wina! 122 00:08:51,720 --> 00:08:54,162 To wszystko była jej wina. 123 00:08:54,589 --> 00:08:56,072 Musisz mi uwierzyć. 124 00:08:57,352 --> 00:09:01,241 To znaczy, powinienem był się opierać, ale 125 00:09:05,997 --> 00:09:09,870 Byłem zdruzgotany, Nie myślałem trzeźwo. 126 00:09:11,027 --> 00:09:14,003 Była ubrana jak zdzirowata dziwka. Mam na myśli 127 00:09:14,028 --> 00:09:18,298 Nie mogę nawet nie mieć pretensji do szefa, że ​​mnie zwolnił, bo 128 00:09:18,927 --> 00:09:21,706 Mam na myśli sposób, w jaki się pojawiła i wtedy 129 00:09:23,545 --> 00:09:25,555 Zniszczyłeś naszą rodzinę. 130 00:09:25,748 --> 00:09:27,350 Zniszczyłeś nasze życie. 131 00:09:27,485 --> 00:09:28,600 Moje życie! 132 00:09:30,212 --> 00:09:31,587 Nadrobię to. 133 00:09:32,414 --> 00:09:34,609 Wiesz, zawsze jestem przy tobie. 134 00:09:34,634 --> 00:09:36,621 Zawsze będę tam dla ciebie 135 00:09:36,646 --> 00:09:38,298 i kocham cię, wiesz o tym. 136 00:09:38,323 --> 00:09:41,442 Ale ten dzień i sposób, w jaki się zachowała 137 00:09:41,467 --> 00:09:43,515 i wszystko się nasiliło. 138 00:09:43,540 --> 00:09:45,361 Wiem, że powinienem się opierać, ale 139 00:09:45,847 --> 00:09:47,356 Jak? Znasz ją. 140 00:09:47,523 --> 00:09:50,024 Widzisz ją biegającą po domu. 141 00:09:50,340 --> 00:09:53,454 Słyszysz te wszystkie historie o tym co robiła. 142 00:09:53,479 --> 00:09:56,417 Dlaczego wyrzucono ją ze szkoły. 143 00:09:57,206 --> 00:10:00,882 To nie pierwszy raz. Więc dlaczego mnie okłamałeś? 144 00:10:02,929 --> 00:10:05,115 Wiem, że jesteś matką. 145 00:10:05,210 --> 00:10:08,019 Nie chcesz słyszeć złych historii o swojej córce. 146 00:10:09,137 --> 00:10:11,691 Wiesz? Żeby nie zranić twoich uczuć. 147 00:10:14,781 --> 00:10:16,441 Wiesz, że nie lubię cię ranić. 148 00:10:18,154 --> 00:10:20,359 Jesteś dla mnie najważniejsza. 149 00:10:21,504 --> 00:10:23,261 Zawsze będziesz. 150 00:10:24,246 --> 00:10:27,170 Naprawdę chcę wierzyć we wszystko, co mówisz ale 151 00:10:27,633 --> 00:10:28,981 Naprawdę mnie zraniłeś. 152 00:10:29,006 --> 00:10:30,389 Wybacz mi. 153 00:10:34,998 --> 00:10:36,706 Musisz mi uwierzyć. 154 00:10:38,461 --> 00:10:40,278 Nie pozwolę, żeby to się powtórzyło. 155 00:10:40,311 --> 00:10:42,717 Jeśli jeszcze raz to zrobisz, zostawię cię. 156 00:10:43,487 --> 00:10:46,442 Przez resztę czasu będziemy ty i ja. 157 00:10:48,142 --> 00:10:50,491 Zawsze tak było. 158 00:10:52,085 --> 00:10:55,249 Nawet tego nie zauważyłeś. W zeszłym tygodniu zdjęłam pierścionek. 159 00:10:57,216 --> 00:10:59,196 Dlatego mam ci wybaczyć? 160 00:11:06,417 --> 00:11:08,293 Jak długo jesteśmy razem? 161 00:11:09,028 --> 00:11:12,592 Nadal mam wrażenie, jakby to była nasza pierwsza noc. 162 00:11:19,181 --> 00:11:21,203 Nadal jestem na ciebie zła. 163 00:11:24,597 --> 00:11:25,932 Wiem. 164 00:11:26,610 --> 00:11:28,605 Powinienem być silniejszy. 165 00:11:29,501 --> 00:11:31,787 Powinieneś był mi powiedzieć, co się stało. 166 00:11:31,812 --> 00:11:34,148 Nie chciałem rozbijać naszej rodziny, wiesz? 167 00:11:34,173 --> 00:11:37,593 Byłem pewien, że usłyszysz co się wtedy stało 168 00:11:38,058 --> 00:11:40,095 Po prostu nie wiem, w co wierzyć. 169 00:11:40,237 --> 00:11:43,182 Część mnie jest przekonana, że ​​cię uwiodła. 170 00:11:43,207 --> 00:11:47,280 Ale z drugiej strony nie wiem, na ile jesteś niewinny. 171 00:11:50,559 --> 00:11:52,175 Czy te oczy mogą kłamać? 172 00:11:53,802 --> 00:11:55,576 Najwyraźniej mogą. 173 00:12:01,175 --> 00:12:03,537 Zawsze jesteśmy tylko ty i ja. 174 00:12:04,871 --> 00:12:05,839 To ty. 175 00:12:06,019 --> 00:12:08,098 Jesteś najważniejsza. 176 00:12:13,135 --> 00:12:16,315 Po prostu mówisz mi rzeczy, które chcę usłyszeć, wiesz o tym. 177 00:12:16,340 --> 00:12:18,373 Nie, po prostu mówię prawdę. 178 00:12:19,561 --> 00:12:20,940 Proszę. 179 00:12:24,375 --> 00:12:26,020 Zniszczyłeś nasze życie. 180 00:12:26,045 --> 00:12:28,310 Nasza rodzina jest teraz zrujnowana. 181 00:12:36,269 --> 00:12:38,246 Może nawet jej nie lubiłem. 182 00:12:38,539 --> 00:12:40,682 Pamiętacie, kiedy miała zaledwie 18 lat 183 00:12:40,707 --> 00:12:44,044 i złapaliśmy ją z trzema chłopcami w pokoju? 184 00:12:44,908 --> 00:12:46,309 Tak, to prawda. 185 00:12:46,334 --> 00:12:48,412 Musimy przyznać, że jest zdzirą. 186 00:12:50,232 --> 00:12:51,458 Świetnie! 187 00:12:52,076 --> 00:12:55,080 W takim razie chyba jesteśmy idealną rodziną. 188 00:12:56,364 --> 00:12:58,850 Ona nie stanie między nami. 189 00:13:04,300 --> 00:13:05,872 Musimy jej pomóc. 190 00:13:05,897 --> 00:13:07,471 To nie może trwać dalej. 191 00:13:07,471 --> 00:13:09,644 Tak kochanie. To rujnuje nasz związek. 192 00:13:09,675 --> 00:13:11,932 Chcę, żeby wszystko wróciło do poprzedniego stanu. 193 00:13:15,279 --> 00:13:18,966 Potrzebuję ciebie, a ty mnie. 194 00:13:19,840 --> 00:13:21,805 To jest najważniejsze. 195 00:13:24,086 --> 00:13:25,428 Kochanie. 196 00:13:26,623 --> 00:13:29,317 Nienawidzę się kłócić, wiesz o tym. 197 00:13:31,005 --> 00:13:32,119 Zdjęłam pierścionek! 198 00:13:32,144 --> 00:13:34,762 Nie podoba mi się takie życie, spójrz! 199 00:13:36,759 --> 00:13:38,117 Przyniosę ci nowy. 200 00:13:38,142 --> 00:13:39,559 Większy. 201 00:13:42,767 --> 00:13:44,673 Dostanę inną pracę. 202 00:13:51,813 --> 00:13:54,618 Mogę cię uszczęśliwić i ty możesz uszczęśliwić mnie. 203 00:13:54,643 --> 00:13:57,351 I tylko to się liczy. 204 00:13:59,848 --> 00:14:02,893 Jednak nie mogę pozwolić jej dłużej mieszkać w tym domu. 205 00:14:03,710 --> 00:14:05,800 Nie ufam jej gdy jesteście razem. 206 00:14:12,565 --> 00:14:15,235 Ona jest zdzirą ale ty jesteś aniołem. 207 00:14:16,246 --> 00:14:18,322 Jesteś pieprzonym aniołem. 208 00:14:32,043 --> 00:14:35,701 Chcę popatrzeć na twoje cholernie seksowne piersi. 209 00:14:36,557 --> 00:14:38,344 Słodko o mnie mówisz. 210 00:15:00,095 --> 00:15:01,840 Zdejmijmy to z ciebie. 211 00:15:45,367 --> 00:15:47,430 Tak, zróbmy to. 212 00:16:34,968 --> 00:16:37,457 Wiesz, zaczynam czuć się lepiej. 213 00:16:44,531 --> 00:16:47,346 Co najbardziej lubisz we mnie? 214 00:16:48,136 --> 00:16:51,072 Powiedz mi, co lubisz we mnie najbardziej. 215 00:17:19,850 --> 00:17:21,137 Wiesz co? 216 00:17:21,162 --> 00:17:22,561 Przepraszam. 217 00:17:23,031 --> 00:17:24,824 Przepraszam, że w ciebie zwątpiłam. 218 00:17:24,849 --> 00:17:26,467 To znaczy, nie martw się. 219 00:17:26,764 --> 00:17:28,379 Nie powinnam po prostu 220 00:17:28,818 --> 00:17:30,766 Nie wiem, co powinnam była właśnie zrobić. 221 00:17:30,791 --> 00:17:32,526 Ale po prostu nie powinnam 222 00:17:32,678 --> 00:17:35,301 Powinnam była wiedzieć, że to ona, a nie ty. 223 00:17:35,326 --> 00:17:37,357 Matce trudno to przyznać. 224 00:17:37,382 --> 00:17:39,523 Całkowicie to rozumiem, nie martw się. 225 00:17:42,981 --> 00:17:44,784 O mój Boże! 226 00:17:45,318 --> 00:17:47,569 O tak! Ssij tego kutasa w ten sposób. 227 00:17:48,743 --> 00:17:50,760 Tak, właśnie tak. 228 00:17:50,785 --> 00:17:52,385 O tak, możesz go wziąć. 229 00:19:02,710 --> 00:19:04,731 Tak, zostań taki jaki jesteś. Pozostań tak. 230 00:19:04,731 --> 00:19:06,071 Nie ruszaj się. 231 00:19:13,113 --> 00:19:17,460 Spójrz na ten seksowny mały tyłeczek. 232 00:19:19,219 --> 00:19:20,281 Daj mi go. 233 00:19:20,617 --> 00:19:23,515 Przyłóż mi go prosto do twarzy. 234 00:20:40,403 --> 00:20:42,070 Chcę cię tylko uszczęśliwić. 235 00:20:42,522 --> 00:20:44,598 Powiedz Frankowi, żeby wyszedł do gry. 236 00:20:44,623 --> 00:20:46,594 Zabiorę Franka, żeby cię uszczęśliwić. 237 00:20:46,594 --> 00:20:48,256 Jestem na niego gotowa! 238 00:20:59,629 --> 00:21:01,357 Frank! 239 00:21:03,849 --> 00:21:05,661 Brakowało mi tego. 240 00:22:05,449 --> 00:22:08,556 W końcu zaczynam czuć się dużo lepiej. 241 00:22:42,476 --> 00:22:45,257 Pozwól mi dotknąć twojej cipki. 242 00:22:50,030 --> 00:22:52,970 Tak, traktuj tę cipkę jak złoto. 243 00:22:54,152 --> 00:22:56,891 Tak, traktuj tę cipkę jak złoto. 244 00:23:02,179 --> 00:23:04,441 To jest linia bikini. 245 00:23:42,824 --> 00:23:46,382 O tak! Dziękuję za tego kutasa. Tak, weź go! 246 00:24:48,026 --> 00:24:50,824 Chcesz tego spróbować prawda? Tak, chcę tego spróbować. 247 00:25:04,503 --> 00:25:05,608 Kochanie! 248 00:25:05,633 --> 00:25:06,701 Dochodzę! 249 00:25:06,701 --> 00:25:08,603 Dochodzę! Dochodzę! 250 00:25:08,628 --> 00:25:10,315 Tak, proszę, proszę, Frank! 251 00:25:25,708 --> 00:25:28,656 Tak! Tak! Chcę tego spróbować, kochanie. 252 00:25:28,681 --> 00:25:31,065 Tak! Tak, mogę spróbować? 253 00:25:31,065 --> 00:25:33,026 Tak, proszę. Połóż swoją cipkę na mnie. 254 00:25:33,026 --> 00:25:34,477 Właśnie tak. 255 00:26:20,138 --> 00:26:22,031 Tak, pieprz mnie jeszcze. 256 00:26:23,724 --> 00:26:25,139 Rozłóż nogi, kochanie. 257 00:26:25,172 --> 00:26:27,192 Tak. Rozłóż nogi. 258 00:26:43,468 --> 00:26:46,419 Kochanie, tak mi przykro, że w ciebie wątpiłem. 259 00:26:50,899 --> 00:26:52,980 Zapewnimy jej pomoc, której potrzebuje. 260 00:26:53,005 --> 00:26:55,590 Możemy skupić się na własnej rodzinie. 261 00:26:56,126 --> 00:26:57,704 Tylko ty i ja. 262 00:27:07,363 --> 00:27:09,013 Powiedz mi, czego chcesz. Tylko tego. 263 00:27:09,062 --> 00:27:10,166 Tylko tego. 264 00:27:17,636 --> 00:27:19,257 O Boże, niesamowite uczucie! 265 00:27:19,257 --> 00:27:20,792 Proszę, nie przestawaj! 266 00:27:25,467 --> 00:27:26,668 O Boże, kochanie! 267 00:27:26,668 --> 00:27:27,691 Nie przestawaj! 268 00:27:27,691 --> 00:27:29,490 Dojdźmy razem, jak kiedyś. 269 00:27:29,515 --> 00:27:31,787 Tak! Już prawie jestem! Już prawie jestem! 270 00:27:31,812 --> 00:27:33,083 Jeszcze nie, ale 271 00:27:33,283 --> 00:27:35,203 Tak! Tak! O mój Boże! 272 00:27:35,228 --> 00:27:36,529 Kochanie, jestem tak blisko! 273 00:27:36,554 --> 00:27:37,863 Dojdź ze mną! 274 00:27:37,888 --> 00:27:39,014 Dojdź ze mną! 275 00:27:39,838 --> 00:27:42,747 Właśnie tam! Właśnie tam! 276 00:27:50,665 --> 00:27:52,816 Przepraszam. O co chodzi? 277 00:27:52,841 --> 00:27:55,036 Przepraszam. Nie doszedłeś, kochanie? 278 00:27:56,696 --> 00:27:59,036 Zbyt wiele się dzieje. Co się stało? 279 00:27:59,172 --> 00:28:01,360 Zbyt wiele rzeczy chodzi mi po głowie. 280 00:28:03,111 --> 00:28:04,466 Nie wiem. 281 00:28:07,069 --> 00:28:08,405 Rozumiem. 282 00:28:08,738 --> 00:28:11,352 Kocham cię, kochanie. Ja też cię kocham. 283 00:28:15,526 --> 00:28:18,440 Nie mogę oczyścić umysłu. 284 00:28:18,465 --> 00:28:20,258 Musimy to uporządkować. 285 00:28:21,150 --> 00:28:22,496 Dobra. 286 00:28:23,098 --> 00:28:24,663 Muszę z nią porozmawiać. 287 00:28:24,663 --> 00:28:28,174 Nie może zrujnować naszego małżeństwa. 288 00:28:36,298 --> 00:28:37,423 Poczekaj na mnie. 289 00:28:37,448 --> 00:28:38,737 Dobra. 290 00:28:41,049 --> 00:28:43,585 Powiedz, że zapewnimy jej pomoc, której potrzebuje. 291 00:28:43,918 --> 00:28:45,147 Tak. 292 00:29:15,596 --> 00:29:16,748 Odejdź! 293 00:29:17,346 --> 00:29:20,229 To ważne, proszę. Odejdź! 294 00:29:20,814 --> 00:29:24,301 Nancy, muszę z tobą porozmawiać. to ważne. 295 00:29:24,829 --> 00:29:26,815 Frank, nie chcę cię w moim pokoju. 296 00:29:27,701 --> 00:29:29,912 Nancy, rozmawiałem z twoją mamą. 297 00:29:30,251 --> 00:29:35,276 Najważniejszą rzeczą jest to, żeby matka i córka dobrze się dogadywały. 298 00:29:35,649 --> 00:29:38,183 Powiedziałem, że to wszystko moja wina. 299 00:29:38,208 --> 00:29:40,106 Nie chcę teraz z tobą rozmawiać. 300 00:29:40,681 --> 00:29:42,283 Nie chcę na ciebie patrzeć. 301 00:29:42,934 --> 00:29:44,277 Nie patrz na mnie. 302 00:29:44,546 --> 00:29:45,556 Ale posłuchaj. 303 00:29:49,650 --> 00:29:52,444 Byłem załamany, kiedy straciłam pracę. 304 00:29:53,482 --> 00:29:56,162 Muszę zadbać o twoją matkę i o ciebie. 305 00:29:56,187 --> 00:30:00,982 Widziałem, jak w naszej rodzinie zapanował chaos. 306 00:30:01,007 --> 00:30:03,593 Po prostu straciłem nerwy. 307 00:30:03,618 --> 00:30:05,283 To było całkowitym błędem 308 00:30:05,308 --> 00:30:09,969 To co cię poprosiłem było nie do przyjęcia i powiedziałem twojej matce, 309 00:30:10,857 --> 00:30:13,230 że to była moja wina. Że jesteś niewinna. 310 00:30:14,368 --> 00:30:16,821 Powiedziałeś tak mamie? Tak. 311 00:30:17,966 --> 00:30:21,529 Jest jej przykro, że na ciebie nakrzyczała. 312 00:30:23,495 --> 00:30:26,206 Naprawdę nie zasłużyłaś na żadną winę. 313 00:30:29,960 --> 00:30:32,496 Naprawdę próbowałeś wszystkiego, żeby pomóc. 314 00:30:33,061 --> 00:30:36,433 Jak zareagowała, gdy powiedziałeś, że to twoja wina? 315 00:30:38,035 --> 00:30:40,950 Czy była na ciebie zła? Oczywiście, że jest na mnie zła 316 00:30:40,975 --> 00:30:45,527 ale w końcu jesteśmy razem tyle lat. 317 00:30:48,541 --> 00:30:50,824 Wybaczyła nam obojgu. 318 00:30:52,143 --> 00:30:56,294 Ale najważniejsze. Jak mogła ci wybaczyć to co mi zrobiłeś? 319 00:30:57,688 --> 00:30:59,487 Nie wiem, nie zasługuję na to. 320 00:31:00,480 --> 00:31:03,895 Naprawdę ci wybaczyła? Tak, jest w porządku. 321 00:31:05,655 --> 00:31:08,451 Zapomnijmy o tych wszystkich bzdurach 322 00:31:08,483 --> 00:31:10,599 i bądźmy rodziną. 323 00:31:11,006 --> 00:31:13,490 Nie mogę, nie mogę o tym zapomnieć. 324 00:31:15,791 --> 00:31:17,652 Posuń się trochę, przesuń się. 325 00:31:18,848 --> 00:31:20,184 Troszeczkę. 326 00:31:23,171 --> 00:31:25,299 Nancy, podaj mi rękę. 327 00:31:25,899 --> 00:31:26,895 Nancy. 328 00:31:26,920 --> 00:31:28,563 Po prostu ze mną porozmawiaj, Frank. 329 00:31:28,762 --> 00:31:29,978 Dobra. 330 00:31:31,976 --> 00:31:36,885 To była okropna sytuacja, dałem się ponieść i 331 00:31:36,910 --> 00:31:38,469 zostałeś w to uwikłana. 332 00:31:38,502 --> 00:31:39,866 To znaczy, było 333 00:31:42,942 --> 00:31:45,735 Oczywiście, to moja wina bo jestem starszy. 334 00:31:45,769 --> 00:31:49,870 Powinienem być bardziej odpowiedzialny, ale też mnie doprowadziłeś do szału. 335 00:31:49,895 --> 00:31:52,306 Kiedy cię tam zobaczyłem. 336 00:31:54,176 --> 00:31:56,541 Co masz na myśli, mówiąc, że doprowadziłam cię do szału? 337 00:31:57,869 --> 00:31:59,566 Zawsze byłem w tobie zakochany. 338 00:31:59,591 --> 00:32:01,704 Zawsze byłem w tobie zakochany. 339 00:32:02,622 --> 00:32:05,745 Kiedy cię taką zobaczyłem, po prostu nie mogłem się powstrzymać. 340 00:32:05,745 --> 00:32:07,469 Wiem, że to złe. 341 00:32:19,113 --> 00:32:21,156 Musiałeś to poczuć. Zawsze cię lubiłem. 342 00:32:35,516 --> 00:32:36,633 Kocham cię. 343 00:32:44,875 --> 00:32:46,275 Przepraszam. 344 00:32:51,926 --> 00:32:53,453 O mój Boże! 345 00:33:07,491 --> 00:33:09,864 Wiem, że nie powinniśmy tego robić, ale 346 00:33:12,354 --> 00:33:14,574 ciężko to przeboleć. 347 00:33:23,441 --> 00:33:25,230 Jest coś, co muszę ci powiedzieć. 348 00:33:25,255 --> 00:33:26,413 Dobra. 349 00:33:32,534 --> 00:33:34,742 Nieważne. Nie marnujmy czasu. 350 00:33:40,355 --> 00:33:41,979 Mama naprawdę ci wybaczyła? 351 00:33:42,354 --> 00:33:43,439 Co najważniejsze, 352 00:33:43,464 --> 00:33:45,198 Nie jest już na ciebie zła. 353 00:33:46,166 --> 00:33:48,901 Najważniejsze, że między wami jest wszystko w porządku. 354 00:33:49,890 --> 00:33:51,115 Dobra. 355 00:34:07,661 --> 00:34:10,429 Bardzo się cieszę, że to się udało. 356 00:34:10,809 --> 00:34:12,772 Kocham cię, Frank. 357 00:34:12,968 --> 00:34:14,769 Mów do mnie tatusiu. 358 00:34:31,809 --> 00:34:33,579 Chcesz, żebym to zrobił? 359 00:34:34,276 --> 00:34:35,342 Tak. 360 00:34:35,743 --> 00:34:36,982 Tak. 361 00:34:39,723 --> 00:34:41,341 Tatusiu. 362 00:34:58,280 --> 00:35:00,322 Przejdźmy do tego. 363 00:36:21,582 --> 00:36:23,665 Tak, rozłóż nogi dla tatusia. 364 00:36:33,021 --> 00:36:34,615 Mocniej. 365 00:37:00,551 --> 00:37:01,741 Czekaj, czekaj! 366 00:37:02,409 --> 00:37:04,146 Muszę zamknąć drzwi. 367 00:37:04,171 --> 00:37:05,536 Zaczekaj. 368 00:37:06,736 --> 00:37:09,550 Powinnam zamknąć. Nie martw się. 369 00:37:10,290 --> 00:37:12,103 Mama jest na końcu korytarza. 370 00:37:19,354 --> 00:37:21,448 Rozłóż nogi dla tatusia. 371 00:37:21,838 --> 00:37:23,634 Tak dobrze, kochanie. 372 00:37:25,671 --> 00:37:26,717 Dobrze. 373 00:37:26,973 --> 00:37:28,335 Dobrze. 374 00:37:34,259 --> 00:37:37,676 Musisz spróbować smaku cipki swojej pasierbicy. 375 00:39:16,399 --> 00:39:18,403 Nie przestawaj, chcę dojść. 376 00:39:18,428 --> 00:39:19,953 Chcesz dojść? 377 00:39:21,643 --> 00:39:23,884 Sprawię, że dojdziesz. Tylko cię drażniłem. 378 00:39:55,237 --> 00:39:58,813 To naprawdę zabawne doświadczenie. 379 00:40:43,535 --> 00:40:45,353 Daj tu swoją śliczną twarz. 380 00:40:55,348 --> 00:40:57,847 Uszczęśliw tego kutasa. 381 00:41:10,457 --> 00:41:11,558 Zdejmij to. 382 00:41:11,583 --> 00:41:13,649 Zdejmij to, chcę cię zobaczyć. 383 00:41:15,749 --> 00:41:16,758 Powoli. 384 00:41:16,792 --> 00:41:18,814 Pozwól mi na ciebie spojrzeć. 385 00:41:19,235 --> 00:41:20,299 Tatusiu. 386 00:41:21,321 --> 00:41:23,691 Pozwól mi tylko spojrzeć na twoją śliczną twarz. 387 00:41:23,724 --> 00:41:25,336 Rozłóż nogi. 388 00:41:25,863 --> 00:41:27,838 Tak, w ten sposób. 389 00:41:28,145 --> 00:41:30,333 Rozsuń swoją cipkę, tak, pokaż mi. 390 00:41:31,016 --> 00:41:32,419 Pokaż mi to. 391 00:41:34,955 --> 00:41:36,364 Chcę ciebie. 392 00:41:42,391 --> 00:41:44,268 Spróbuj to zrobić. 393 00:41:47,290 --> 00:41:49,517 Lubisz, kiedy masuję twoją łechtaczkę? 394 00:41:56,667 --> 00:41:58,120 Wsadź to we mnie. 395 00:42:14,302 --> 00:42:15,493 Nie spiesz się. 396 00:42:20,790 --> 00:42:22,419 To dobrze! 397 00:42:26,921 --> 00:42:28,464 Pozwól mi tego spróbować. 398 00:42:28,757 --> 00:42:30,232 Pozwól mi spróbować. 399 00:42:30,257 --> 00:42:31,683 Usiądź mi na twarzy. 400 00:42:32,201 --> 00:42:35,856 Usiądź mi na twarzy, pozwól mi spróbować twoich soków. 401 00:42:55,353 --> 00:42:57,329 O mój Boże! Liż tę cipkę. 402 00:42:58,392 --> 00:42:59,694 Usiądź na tym. 403 00:42:59,719 --> 00:43:01,379 Usiądź na tym, weź to. Tak? 404 00:43:01,665 --> 00:43:03,143 A może chcesz, tak? 405 00:43:03,168 --> 00:43:05,484 Tak, po prostu włóż to do środka. 406 00:43:05,509 --> 00:43:07,914 O tak! Lubię patrzeć na twój śliczny tyłeczek. 407 00:43:07,939 --> 00:43:10,550 O tak! Właśnie tak. 408 00:43:34,469 --> 00:43:36,517 Spraw, żebym doszedł, kochanie. 409 00:44:06,716 --> 00:44:07,903 Dochodzę. 410 00:44:07,928 --> 00:44:09,064 Dochodzę. 411 00:44:09,097 --> 00:44:11,541 Dochodzę. 412 00:44:41,136 --> 00:44:42,574 Nie spiesz się. 413 00:44:42,599 --> 00:44:44,052 Nie spiesz się. 414 00:44:49,738 --> 00:44:51,165 Podoba ci się to? 415 00:45:13,009 --> 00:45:15,149 Tak! Dojdź na moim kutasie! 416 00:45:20,765 --> 00:45:22,406 Chcę cię ssać. 417 00:46:07,551 --> 00:46:09,485 Podoba ci się to? 418 00:46:44,888 --> 00:46:46,602 Daj mi spermę. 419 00:46:47,408 --> 00:46:49,987 Chcę, żebyś doszedł ostatni raz, zanim ja dojdę. 420 00:46:50,669 --> 00:46:52,633 Wsadź język w moją cipkę. 421 00:46:59,784 --> 00:47:01,278 Wsadź język. 422 00:47:02,036 --> 00:47:03,895 Wsadź, ten język. 423 00:47:10,043 --> 00:47:11,625 Ssij ją. 424 00:47:18,735 --> 00:47:20,548 Nie przestawaj. 425 00:47:25,526 --> 00:47:27,224 Dalej, dalej. 426 00:47:46,973 --> 00:47:49,801 Tak, kochanie, tak, kochanie. 427 00:48:02,762 --> 00:48:04,593 Tatusiu, nie przestawaj. 428 00:48:05,268 --> 00:48:07,246 Tato, kocham cię. 429 00:48:08,756 --> 00:48:10,491 Kocham cię, kurwa. 430 00:48:12,979 --> 00:48:14,410 Spuść się dla mnie. 431 00:48:22,590 --> 00:48:24,283 Spuszczasz się? 432 00:48:38,779 --> 00:48:42,379 Chcecie trochę Co się kurwa dzieje! 433 00:48:43,625 --> 00:48:45,032 Wystarczy. 434 00:48:45,065 --> 00:48:47,629 Za dużo razy zrobiłeś ze mnie głupca. 435 00:48:47,661 --> 00:48:50,371 Niech zgadnę, czy tym razem zaatakowała cię? 436 00:48:50,618 --> 00:48:52,605 Między nami koniec. 437 00:48:53,129 --> 00:48:57,095 Zabierz swoje rzeczy, zanim spalę je na pieprzonym podjeździe! 438 00:48:57,276 --> 00:48:58,431 Jesteś żałosny! 439 00:48:58,591 --> 00:48:59,982 Żałosny! 440 00:49:03,228 --> 00:49:04,552 Okłamałeś mnie? 441 00:49:05,174 --> 00:49:06,427 Okłamałeś mamę? 442 00:49:07,525 --> 00:49:09,786 Żartujesz sobie, Frank? 443 00:49:12,888 --> 00:49:14,921 Powodzenia w wyjaśnianiu tego mamie! 444 00:49:14,946 --> 00:49:16,319 Jestem w ciąży! 445 00:49:16,632 --> 00:49:18,432 Pierdol się, Frank! 446 00:49:22,358 --> 00:49:24,178 Ja pierdolę! 447 00:49:26,176 --> 00:49:28,309 Pieprzone kobiety. 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.