Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,327 --> 00:00:04,921
Hakuna Matageta
2
00:00:05,007 --> 00:00:07,647
Er de klogeste ord
3
00:00:07,727 --> 00:00:09,798
Hakuna Matata
4
00:00:09,887 --> 00:00:12,845
Klogere end du tror
5
00:00:12,927 --> 00:00:18,206
Så tag det roligt
Det er det bedste på jord
6
00:00:18,287 --> 00:00:21,678
Det er en melodi
7
00:00:21,767 --> 00:00:23,041
Som gør dig fri
8
00:00:23,127 --> 00:00:25,721
Hakuna Matata
9
00:00:39,047 --> 00:00:41,277
Hakuna Matata
Timon og Pumba
10
00:00:41,367 --> 00:00:43,438
Hakuna Matata
11
00:00:43,527 --> 00:00:48,556
Så tag det roligt
Det er det bedste på jord
12
00:00:48,647 --> 00:00:53,881
Det er en melodi
Som gør dig fri
13
00:00:53,967 --> 00:00:57,562
Hakuna Matata
Timon og Pumba
14
00:00:57,647 --> 00:00:59,365
LØVERNES KONGE
TIMON OG PUMBA
15
00:01:00,287 --> 00:01:04,565
PÅ TUR MED TIMON OG PUMBA
16
00:01:05,487 --> 00:01:08,320
DE BEDSTE VENNER I VERDEN
17
00:01:28,927 --> 00:01:31,316
Ekstra god morgen, Timon.
18
00:01:31,407 --> 00:01:33,637
Hvad er der så ekstra
godt ved den, Pumba?
19
00:01:33,727 --> 00:01:36,606
Hvad er det, der er så
godt ved denne morgen,
20
00:01:36,687 --> 00:01:38,439
at du vækker mig så brat?
21
00:01:38,527 --> 00:01:41,997
- Det er Bedste Venner dag.
- Hvad for noget?
22
00:01:42,087 --> 00:01:43,998
Bedste Venner dag.
23
00:01:44,087 --> 00:01:48,718
Det er en særlig dag hvert år,
der handler om bedste venner, som os.
24
00:01:48,807 --> 00:01:50,366
Her. Pak din gave op.
25
00:01:50,447 --> 00:01:52,597
Okay. Hvis du insisterer.
26
00:01:56,207 --> 00:01:58,005
En bille-saftpresser!
27
00:01:58,087 --> 00:02:00,203
- Synes du om den?
- Jeg elsker den.
28
00:02:00,287 --> 00:02:02,358
Du ved, at jeg ønskede mig sådan en.
29
00:02:02,447 --> 00:02:04,757
Alle vitaminerne uden det ydre skelet.
30
00:02:04,847 --> 00:02:06,599
Den er perfekt. Tak.
31
00:02:06,687 --> 00:02:09,247
Kun det bedste til min bedste ven.
32
00:02:09,327 --> 00:02:10,647
Hvor er min gave?
33
00:02:10,727 --> 00:02:14,880
Jeg glæder mig til at åbne den.
Jeg har ventet hele morgenen.
34
00:02:14,967 --> 00:02:17,925
Din gave. Ja. Så...
35
00:02:18,007 --> 00:02:21,204
Du har ikke glemt, at det var
Bedste Venner dag, har du?
36
00:02:21,287 --> 00:02:25,406
Nej, selvfølgelig ikke.
Absolut ikke.
37
00:02:25,487 --> 00:02:27,603
Hvordan kan du sige den slags?
38
00:02:27,687 --> 00:02:29,280
Hvor er min gave så?
39
00:02:29,367 --> 00:02:31,005
Din gave. Ja.
40
00:02:31,087 --> 00:02:33,203
Jeg har en ganske særlig gave til dig,
41
00:02:33,287 --> 00:02:36,245
en ting, der er mere særlig
end andre normale gaver.
42
00:02:36,327 --> 00:02:38,443
Du får en...
43
00:02:39,367 --> 00:02:40,960
En hul, rådden træstub!
44
00:02:41,047 --> 00:02:43,561
En hul, rådden træstub?
45
00:02:43,647 --> 00:02:46,207
Det gav du mig også sidste år.
46
00:02:46,287 --> 00:02:48,881
Ja. Sidste år. Undskyld, jeg...
47
00:02:48,967 --> 00:02:50,719
Jeg mener, du skal have en...
48
00:02:50,807 --> 00:02:52,718
En rullesten med mos på.
49
00:02:52,807 --> 00:02:56,801
Det gav du mig året før,
du gav mig den hule, rådne træstub.
50
00:02:56,887 --> 00:02:59,766
- Hvad med noget tørt græs?
- Det fik jeg året før.
51
00:03:00,407 --> 00:03:02,318
- Noget bark?
- Året før det.
52
00:03:02,407 --> 00:03:04,318
- Jord?
- Timon...
53
00:03:04,407 --> 00:03:05,636
Ja?
54
00:03:05,727 --> 00:03:08,480
Du har en gave til mig, ikke?
55
00:03:08,567 --> 00:03:10,080
Selvfølgelig har jeg det.
56
00:03:10,167 --> 00:03:13,478
Men hellere end at bruge
en masse tid og penge,
57
00:03:13,567 --> 00:03:17,003
så besluttede jeg at
gøre noget helt særligt.
58
00:03:17,087 --> 00:03:18,521
Hvad har du gjort?
59
00:03:18,607 --> 00:03:21,645
Jeg... har skrevet et digt til dig.
60
00:03:23,527 --> 00:03:25,484
Et digt!
61
00:03:25,567 --> 00:03:29,083
Skrevet til mig
af min bedste ven, Timon.
62
00:03:29,167 --> 00:03:32,717
Jeg glæder mig til at høre det!
Jeg kan ikke vente!
63
00:03:33,127 --> 00:03:36,404
Okay, her kommer det.
64
00:03:36,487 --> 00:03:40,321
"Min allerbedste ven, Pumba",
skrevet af mig, Timon.
65
00:03:41,647 --> 00:03:44,765
Der er intet vortesvin
Der ligner dig, Pumba
66
00:03:44,847 --> 00:03:46,918
Du er den bedste ven
Man kan finde
67
00:03:47,007 --> 00:03:49,157
Du har stødtænder
Og du lugter
68
00:03:49,247 --> 00:03:51,443
Du er noget ganske særligt
Slut
69
00:03:53,247 --> 00:03:55,602
Digtet rimede ikke.
70
00:03:55,687 --> 00:03:56,961
Det er frivers.
71
00:03:57,047 --> 00:03:58,924
Det tror jeg ikke.
72
00:03:59,007 --> 00:04:01,760
Jeg tror, at du lige har skrevet det.
73
00:04:01,847 --> 00:04:06,080
Jeg tror at du glemte,
at det var Bedste Venner dag.
74
00:04:06,167 --> 00:04:07,680
- Nej.
- Jo, du gjorde.
75
00:04:07,767 --> 00:04:09,166
- Det gjorde jeg ikke.
- Jo.
76
00:04:09,247 --> 00:04:11,841
Det er bare en dum helligdag,
som du har fundet på.
77
00:04:12,807 --> 00:04:17,040
Siger du, at det er dumt
at være min allerbedste ven?
78
00:04:17,127 --> 00:04:18,765
Hvad hvis jeg gør?
79
00:04:18,847 --> 00:04:22,556
Så tror jeg ikke, at du er
min allerbedste ven alligevel.
80
00:04:22,647 --> 00:04:26,038
Fint. Der er en hel
flok vortesvin derude.
81
00:04:26,127 --> 00:04:28,926
Jeg finder hurtigt
en lige så god ven som dig.
82
00:04:29,007 --> 00:04:31,601
Der er masser af din slags.
83
00:04:31,687 --> 00:04:34,156
Hvis du vil opføre dig sådan,
84
00:04:34,247 --> 00:04:39,686
så finder jeg et andet desmerdyr,
der vil være min allerbedste ven.
85
00:04:39,767 --> 00:04:43,920
Jeg finder et vortesvin
der er endnu bedre end dig.
86
00:04:56,447 --> 00:05:00,918
Hvorfor er Timon noget særligt?
Han sover hele tiden.
87
00:05:01,007 --> 00:05:03,567
Han sover og rider rundt på mit hoved
88
00:05:03,647 --> 00:05:06,878
og hiver i mine ører,
når jeg skal gå hurtigere.
89
00:05:06,967 --> 00:05:11,359
Jeg finder hurtigt en ny allerbedste
ven,
90
00:05:11,447 --> 00:05:13,120
hvis blotjeg gør en indsats.
91
00:05:13,207 --> 00:05:14,959
Undskyld mig.
92
00:05:16,687 --> 00:05:17,802
Undskyld.
93
00:05:19,687 --> 00:05:21,997
- Jeg så dig ikke.
- Det gør ikke noget.
94
00:05:22,087 --> 00:05:24,158
Jeg skulle ikke have ligget der.
95
00:05:24,247 --> 00:05:27,763
Jeg kunne ikke sove i morges.
Jeg sover sjældent længe,
96
00:05:27,847 --> 00:05:29,804
så jeg besluttede at gå en tur.
97
00:05:29,887 --> 00:05:32,561
De lokale tilbyder ture
på elefanter og sådan,
98
00:05:32,647 --> 00:05:35,321
men jeg bryder mig ikke om
at ride rundt på andre dyr.
99
00:05:35,407 --> 00:05:38,718
Jeg foretrækker at gå, uden at
skulle hive et andet dyr i ørerne,
100
00:05:38,807 --> 00:05:40,764
hvis det skal gå hurtigere.
101
00:05:40,847 --> 00:05:42,963
Stemmer det?
102
00:05:43,927 --> 00:05:45,838
Nå, men jeg gik her alene,
103
00:05:45,927 --> 00:05:48,965
og noget klæbrigt stads
satte sig fast under min fod.
104
00:05:49,047 --> 00:05:52,483
Jeg prøvede at få det væk,
da du kom gående, og...
105
00:05:52,567 --> 00:05:55,366
Det er væk! Fantastisk!
106
00:05:55,447 --> 00:05:57,723
Mange tak, hr...
107
00:05:58,767 --> 00:06:00,758
- Pumba.
- Hr. Pumba.
108
00:06:00,887 --> 00:06:04,243
- Det var så lidt...
- Monti.
109
00:06:04,327 --> 00:06:08,082
Hvorfor bad du ikke din allerbedste ven
110
00:06:08,167 --> 00:06:10,761
hjælpe dig med
at få det klæbrige stads væk?
111
00:06:10,847 --> 00:06:14,886
For at være ærlig,
så har jeg ikke en bedste ven.
112
00:06:15,407 --> 00:06:17,603
Er det rigtigt?
113
00:06:20,207 --> 00:06:24,724
For stor. For høj. For stribet.
114
00:06:27,887 --> 00:06:29,082
Potentiale.
115
00:06:40,647 --> 00:06:42,320
Kan jeg hjælpe dig med noget?
116
00:06:42,407 --> 00:06:45,445
Min potentielle ven,
117
00:06:45,527 --> 00:06:48,485
må jeg stille dig
tre personlige spørgsmål?
118
00:06:48,567 --> 00:06:49,657
Værsgo.
119
00:06:49,747 --> 00:06:53,481
- Hvad hedder du?
- Bampu.
120
00:06:53,567 --> 00:06:57,322
Hvad gør du, hvis noget vil spise dig?
121
00:06:57,407 --> 00:07:00,798
- Jeg løber meget hurtigt.
- Godt svar.
122
00:07:00,887 --> 00:07:04,881
Fejrer du, eller nogen du kender,
123
00:07:04,967 --> 00:07:07,322
Bedste Venner dag?
124
00:07:07,407 --> 00:07:08,556
Den kender jeg ikke.
125
00:07:08,647 --> 00:07:11,002
Du passer helt perfekt.
126
00:07:11,647 --> 00:07:13,479
Monti, hvor er du?
127
00:07:13,567 --> 00:07:15,558
Kom herover. Det her må du se.
128
00:07:15,647 --> 00:07:17,126
Ja, hvad er det?
129
00:07:17,207 --> 00:07:18,606
Se, hvad jeg har fanget.
130
00:07:19,207 --> 00:07:24,122
Er det ikke den fedeste,
saftigste larve, du har set?
131
00:07:25,367 --> 00:07:27,165
Tag den bort!
132
00:07:27,247 --> 00:07:29,397
Den er klam og ulækker!
133
00:07:29,487 --> 00:07:30,716
Hvad mener du?
134
00:07:30,807 --> 00:07:33,117
Den er væmmelig.
135
00:07:33,207 --> 00:07:34,436
Vil du ikke spise den?
136
00:07:34,527 --> 00:07:37,440
Spise den?
Vil du have, jeg skal spise den?
137
00:07:37,527 --> 00:07:38,881
Den er ikke engang stegt.
138
00:07:38,967 --> 00:07:40,366
De smager som kylling.
139
00:07:40,447 --> 00:07:42,279
Du laver gas, ikke?
140
00:07:42,367 --> 00:07:45,086
Spiser du ikke insekter?
141
00:07:46,807 --> 00:07:50,402
Jeg spiser frisk frugt, nødder
og sojabønneprodukter.
142
00:07:50,527 --> 00:07:54,760
Insekter giver luft i maven.
Du har ikke luft i maven, vel?
143
00:07:54,847 --> 00:07:57,646
Hvad er der galt i at have luft i maven?
144
00:07:57,727 --> 00:08:00,241
Hvad er det for et spørgsmål?
145
00:08:06,847 --> 00:08:10,727
Har du undret dig over,
hvad de funklende prikker er?
146
00:08:10,807 --> 00:08:13,745
Jeg undrer mig ikke. Jeg ved det.
147
00:08:13,827 --> 00:08:14,917
Hvad er de?
148
00:08:15,007 --> 00:08:16,680
Det er ildfluer.
149
00:08:16,767 --> 00:08:21,682
De sidder fast i
den store blåsorte tingest.
150
00:08:28,567 --> 00:08:29,757
Hvad?
151
00:08:29,847 --> 00:08:34,159
Skal du ikke foreslå på
en simpel spøgefuld måde,
152
00:08:34,247 --> 00:08:36,716
at du altid troede, de var gaskugler,
153
00:08:36,807 --> 00:08:38,798
der brændte mange kilometer væk?
154
00:08:38,887 --> 00:08:40,036
Nej.
155
00:08:40,127 --> 00:08:43,722
Skulle jeg det?
Hvad mener du?
156
00:08:54,087 --> 00:08:57,603
Er der ikke et andet vandhul,
Bampu, min ven?
157
00:08:57,687 --> 00:08:59,917
Jeg kan ikke lide selskabet.
158
00:09:00,967 --> 00:09:03,243
Jeg tror ikke,
jeg er tørstig mere, Monti,
159
00:09:03,327 --> 00:09:06,663
min nye allerbedste ven.
160
00:09:06,747 --> 00:09:07,837
Monti?
161
00:09:07,927 --> 00:09:09,679
Bampu?
162
00:09:09,767 --> 00:09:11,485
Monti, er det dig?
163
00:09:11,567 --> 00:09:13,638
Bampu, det er længe siden!
164
00:09:24,927 --> 00:09:27,760
Hvad har du lavet?
165
00:09:27,847 --> 00:09:30,646
Du ved nok, det sædvanlige.
166
00:09:30,727 --> 00:09:31,762
Er du stadig ekspert
167
00:09:31,847 --> 00:09:36,762
i at lave de frugt-nødde-
sojabønne-pandekager, jeg kan lide?
168
00:09:36,847 --> 00:09:39,407
Er du stadig ekspert i at spise dem?
169
00:09:43,887 --> 00:09:46,845
Jeg har lige fået en idé.
170
00:09:46,927 --> 00:09:49,203
Hvorfor laver jeg ikke en stak lige nu?
171
00:09:49,287 --> 00:09:52,518
Det lyder godt.
Kom så.
172
00:09:56,367 --> 00:09:58,244
Ved du hvad, Timon?
173
00:09:58,327 --> 00:09:59,522
Hvad er der, Pumba?
174
00:09:59,607 --> 00:10:02,759
Jeg kunne ikke lide
min nye bedste ven.
175
00:10:02,847 --> 00:10:05,282
Hvis du får det bedre,
176
00:10:05,367 --> 00:10:08,166
så kunne jeg ikke lide
min nye bedste ven.
177
00:10:10,087 --> 00:10:13,717
Glemte du, at det var
Bedste Venner dag?
178
00:10:13,807 --> 00:10:17,687
Pumba, sandheden er...
179
00:10:19,247 --> 00:10:20,646
Selvfølgelig ikke.
180
00:10:20,727 --> 00:10:23,116
Det vidste jeg, du ikke gjorde.
181
00:10:24,447 --> 00:10:28,406
Derfor er du min sande allerbedste ven.
182
00:10:28,487 --> 00:10:31,161
Hvor er min gave?
183
00:10:31,247 --> 00:10:34,524
- Luk øjnene.
- Øjnene er nu lukkede.
184
00:10:45,327 --> 00:10:47,000
Du må godt åbne dem.
185
00:10:50,407 --> 00:10:52,603
En billesaftpresser?
186
00:10:52,687 --> 00:10:55,247
- Kan du lide den?
- Jeg er vild med den!
187
00:10:55,327 --> 00:10:57,045
Hvor er det dog ironisk,
188
00:10:57,127 --> 00:11:01,086
at du gav mig det samme,
som jeg købte til dig.
189
00:11:01,167 --> 00:11:03,477
Livet er en skør ting.
190
00:11:03,567 --> 00:11:08,596
Hvad vil du gøre med den
billesaftpresser, jeg købte?
191
00:11:08,687 --> 00:11:11,406
Vi finder på noget,
allerbedste ven.
192
00:11:11,487 --> 00:11:13,558
Vi finder på noget.
193
00:11:14,967 --> 00:11:19,165
MIRAKELKUREN
194
00:11:35,127 --> 00:11:38,085
Intet er mere tilfredsstillende
195
00:11:38,167 --> 00:11:41,205
end at æde sig selv fra forstanden.
196
00:11:41,287 --> 00:11:42,880
Ikke sandt, Pumba?
197
00:11:44,527 --> 00:11:45,847
JEG ELSKER LARVER
198
00:11:45,927 --> 00:11:47,918
Pumba, har du det godt?
199
00:11:48,007 --> 00:11:49,918
Helt fint, Timon.
200
00:11:50,767 --> 00:11:53,281
Gamle ven, tal til mig.
201
00:11:53,367 --> 00:11:55,517
Lige et øjeblik.
202
00:11:59,687 --> 00:12:02,918
Du ser ikke godt ud.
Du er faktisk helt grøn.
203
00:12:03,007 --> 00:12:07,126
- Jeg tror, du er syg.
- Jeg har aldrig været syg.
204
00:12:08,047 --> 00:12:10,687
Jeg har nok spist et dårligt insekt.
205
00:12:10,767 --> 00:12:14,283
Måske spiste du et dårligt insekt.
206
00:12:15,407 --> 00:12:18,479
Måske spiste du et dårligt insekt.
Lad os slå det op.
207
00:12:23,927 --> 00:12:26,840
"Insekter vi har spist,
der får os til at se syge ud."
208
00:12:28,247 --> 00:12:30,523
Okay, lad mig se.
209
00:12:30,607 --> 00:12:34,805
Her er den lyserøde slags,
der smagte som kogte stykker hårbolde.
210
00:12:35,687 --> 00:12:37,598
Kan du huske den?
211
00:12:37,687 --> 00:12:41,362
Det var som at spise tørre, rådnende
mider med en klumpet regnormesovs.
212
00:12:45,727 --> 00:12:48,321
Det var den største mavepine nogensinde.
213
00:12:48,407 --> 00:12:50,398
Denne her var som at spise
214
00:12:50,487 --> 00:12:55,641
klistrede, slimede
klatrer af rå madrester.
215
00:12:55,727 --> 00:12:57,638
Kan du huske det?
216
00:13:00,927 --> 00:13:03,157
Hvad sker der?
Du ser endnu værre ud.
217
00:13:03,247 --> 00:13:06,126
Måske er jeg syg.
218
00:13:06,207 --> 00:13:07,606
Lad mig forstå det rigtigt.
219
00:13:07,687 --> 00:13:12,045
Fortæller du mig,
at du rent faktisk er ved at blive syg?
220
00:13:12,127 --> 00:13:14,084
Det sagde jeg.
221
00:13:14,167 --> 00:13:16,297
- Ja.
- Det er skønt!
222
00:13:16,387 --> 00:13:17,477
Er det?
223
00:13:17,567 --> 00:13:19,717
Kan du ikke se det? Hvis du er syg,
224
00:13:19,807 --> 00:13:22,765
må nogen tage sig
af dig og kurere dig.
225
00:13:22,847 --> 00:13:24,838
- Og gøre dig rask.
- Og?
226
00:13:24,927 --> 00:13:29,000
Det skal være nogen, der står dig nær.
227
00:13:29,087 --> 00:13:33,240
Nogen, der kender dine stygge
personlige vaner bedre end nogen anden.
228
00:13:33,327 --> 00:13:36,001
Mener du min mor?
229
00:13:36,087 --> 00:13:38,806
Ikke din mor. Mig.
230
00:13:38,887 --> 00:13:39,957
Dig?
231
00:13:40,047 --> 00:13:42,641
Endelig en chance for at gøre gengæld
232
00:13:42,727 --> 00:13:46,436
for alle de år, du har været
sød og hengiven over for mig.
233
00:13:46,527 --> 00:13:49,201
Det er øjeblikket, jeg har ventet på.
234
00:13:49,287 --> 00:13:52,325
Jeg vil kurere dig!
235
00:14:01,407 --> 00:14:04,047
Er du sikker på,
vi har brug for alle de ting?
236
00:14:04,127 --> 00:14:06,721
Måske skal jeg bare bøvse.
237
00:14:06,807 --> 00:14:09,196
Måske skal du bare bøvse.
238
00:14:10,247 --> 00:14:12,397
Overlad kureringen til undertegnede.
239
00:14:12,487 --> 00:14:16,003
Det første skridt er at finde ud af,
hvad det er, vi skal kurere.
240
00:14:16,087 --> 00:14:19,796
Det finder vi ud af
ved udslettelse.
241
00:14:20,087 --> 00:14:21,157
Mener du ikke...
242
00:14:24,687 --> 00:14:25,961
Undersøgelse?
243
00:14:29,967 --> 00:14:31,605
Nasale luftveje, klare.
244
00:14:36,607 --> 00:14:38,497
Knogler, okay.
245
00:14:40,567 --> 00:14:42,160
Reflekserne fungerer.
246
00:14:47,207 --> 00:14:48,766
Stolen er fin.
247
00:14:55,927 --> 00:14:57,326
Blodtryk, normalt.
248
00:15:00,807 --> 00:15:02,923
Jeg har afsluttet min undersøgelse.
249
00:15:03,007 --> 00:15:07,558
Efter at have opstillet hypoteser,
overvejet og gjort antagelser,
250
00:15:07,647 --> 00:15:10,002
er jeg kommet frem til en diagnose.
251
00:15:10,087 --> 00:15:12,476
Hvad er der galt med mig?
252
00:15:12,567 --> 00:15:13,841
Du er syg.
253
00:15:16,047 --> 00:15:18,323
Nu skal jeg bare kurere dig.
254
00:15:18,407 --> 00:15:20,842
Så får du det meget bedre.
255
00:15:20,927 --> 00:15:24,158
Er du ikke glad for, du blev syg,
så jeg kunne passe dig?
256
00:15:24,247 --> 00:15:26,841
Selvfølgelig er du det.
Lad mig se.
257
00:15:26,927 --> 00:15:29,646
Hvordan skal jeg kurere
min bedste ven?
258
00:15:29,727 --> 00:15:30,876
Nu ved jeg det.
259
00:15:30,967 --> 00:15:33,846
Måske skulle jeg gå til
en praktiserende læge,
260
00:15:33,927 --> 00:15:37,682
der er trænet og
uddannet ekspert i medicin.
261
00:15:37,767 --> 00:15:39,519
Hvad? Mener du en læge?
262
00:15:39,607 --> 00:15:42,804
Sludder.
Alle er bange for læger.
263
00:15:42,887 --> 00:15:44,764
Men, min næbbede ven,
264
00:15:44,847 --> 00:15:50,160
jeg er ikke læge,
så du har intet at bekymre dig om.
265
00:15:50,247 --> 00:15:52,079
Er det forstået?
266
00:15:52,167 --> 00:15:53,999
Lad mig sige det sådan her.
267
00:15:54,087 --> 00:15:56,363
Moderne medicin er fin, god og udmærket,
268
00:15:56,447 --> 00:15:59,678
men jeg siger: Ud med det nye,
og ind med det gamle.
269
00:15:59,767 --> 00:16:01,678
Min bedstemors bog, der kurerer alt.
270
00:16:01,767 --> 00:16:05,681
Fyldt med ældgamle traditioner,
overtro og lægemidler.
271
00:16:05,767 --> 00:16:09,965
Der står, at vi skal
tjekke alle vandtætte rum,
272
00:16:10,047 --> 00:16:12,687
så vi ved, svejsningerne er
i orden og uden mangler.
273
00:16:14,327 --> 00:16:16,045
Ifølge overleveringen.
274
00:16:17,727 --> 00:16:20,879
Hvad er bogens titel?
275
00:16:25,447 --> 00:16:26,960
MODERNE SKIBSBYGGERI
276
00:16:27,887 --> 00:16:29,116
Forkert bog.
277
00:16:31,047 --> 00:16:33,004
Her er den.
278
00:16:33,087 --> 00:16:34,805
MIRAKELKURE
279
00:16:34,887 --> 00:16:37,322
"HVIS DET KURERER DIG,
ER DET ET MIRAKEL"
280
00:16:37,407 --> 00:16:40,525
Her står det på side 3324.
281
00:16:40,607 --> 00:16:44,202
Bedste Timonas kur.
Det burde gøre det.
282
00:16:44,287 --> 00:16:48,679
Vent, mens jeg henter giftbær
og andre ækle ingredienser.
283
00:17:00,567 --> 00:17:02,717
Jeg er så god som ny igen!
284
00:17:03,887 --> 00:17:07,517
Jeg har det meget bedre.
Jeg skulle bare bøvse.
285
00:17:11,647 --> 00:17:12,967
Jeg er tilbage.
286
00:17:13,047 --> 00:17:14,446
Du vil aldrig tro...
287
00:17:14,527 --> 00:17:16,325
Sig ikke et ord, dit syge svin.
288
00:17:16,407 --> 00:17:20,162
Jeg blander min bedstemors
berømte mirakelkur på ingen tid.
289
00:17:20,247 --> 00:17:23,399
Jeg må sige,
at chancen for at kurere dig
290
00:17:23,487 --> 00:17:26,479
er den mest vidunderlige ting,
der er sket for mig.
291
00:17:27,447 --> 00:17:30,917
Jeg føler mig bare
varm og følsom indeni,
292
00:17:31,007 --> 00:17:35,683
når jeg ved, at jeg har hjulpet
min bedste ventil at få det bedre.
293
00:17:35,767 --> 00:17:37,838
Se dig engang.
294
00:17:37,927 --> 00:17:40,840
Vent. Se dig engang.
Hvad er der sket?
295
00:17:40,927 --> 00:17:44,682
Bøvsede du lige pludselig
og fik det bedre?
296
00:17:44,767 --> 00:17:46,838
Rent faktisk...
297
00:17:46,927 --> 00:17:50,124
Du føler dig stadig syg, ikke?
298
00:17:50,207 --> 00:17:54,917
Hvis du ikke stadig føler dig syg,
sårer du mig dybt.
299
00:17:57,367 --> 00:18:00,962
Jeg ser bare ud til at have det bedre.
300
00:18:01,047 --> 00:18:04,961
Jeg har det stadig rædsomt indeni,
så du må gerne kurere mig.
301
00:18:05,047 --> 00:18:06,367
Godt.
302
00:18:07,767 --> 00:18:09,838
Åbn lugen.
303
00:18:15,567 --> 00:18:17,717
Nu har du det bedre, ikke?
304
00:18:17,807 --> 00:18:19,366
Hvad sagde jeg?
305
00:18:19,447 --> 00:18:22,200
Intet er bedre end
din bedste vens venskab
306
00:18:22,287 --> 00:18:26,565
og en god mirakelkur fra mor.
Kom så, min ven.
307
00:18:26,647 --> 00:18:28,923
Jeg er sulten efter alt det arbejde.
308
00:18:32,087 --> 00:18:36,524
Ja, en spand fuld af
slimede larver og fedtede mider
309
00:18:36,607 --> 00:18:40,441
lyder rigtig lækkert lige nu, ikke?
310
00:18:41,527 --> 00:18:45,998
- Er du okay, Pumba?
- Ja, Timon. Jeg har det fint.
311
00:18:55,367 --> 00:18:59,759
PUMBAFANTEN
312
00:19:01,607 --> 00:19:03,803
Ved du, hvad det er, Pumba?
313
00:19:05,067 --> 00:19:06,157
Det er Ned.
314
00:19:06,247 --> 00:19:11,037
Du ser måske Ned, men jeg ser
naturens mest perfekte skabning.
315
00:19:11,127 --> 00:19:12,217
Elefanten.
316
00:19:12,847 --> 00:19:16,761
Se snablen. Det er som at have
et indbygget brusebad i ansigtet.
317
00:19:16,847 --> 00:19:20,442
Fuglene rider rundt på Ned
hele dagen lang,
318
00:19:20,527 --> 00:19:21,881
som om han er en bus.
319
00:19:21,967 --> 00:19:25,801
Glem ikke de storslåede,
stilfulde stødtænder.
320
00:19:25,887 --> 00:19:27,116
Jeg har stødtænder.
321
00:19:27,207 --> 00:19:29,198
Stille, jeg taler om Ned.
322
00:19:29,287 --> 00:19:30,925
Så du det?
323
00:19:31,007 --> 00:19:33,123
Ned flyttede den store træstamme.
324
00:19:33,207 --> 00:19:35,562
Kan du gøre det med dine stødtænder?
325
00:19:36,887 --> 00:19:38,560
- Nej.
- Lige præcis.
326
00:19:38,647 --> 00:19:40,081
Ikke sært, at alle elsker Ned
327
00:19:40,167 --> 00:19:42,477
og han er den mest
populære fyr i junglen.
328
00:19:42,567 --> 00:19:44,638
Hvorfor kan vi ikke alle være som ham?
329
00:19:44,727 --> 00:19:47,799
Synes du, alle skulle
være som en elefant?
330
00:19:47,887 --> 00:19:50,276
Er der overhovedet nogen tanker
331
00:19:50,367 --> 00:19:52,517
i din tykke vortesvinshovedskal?
332
00:19:54,287 --> 00:19:56,085
Det tror jeg ikke.
333
00:19:56,167 --> 00:19:58,761
Spil ikke bly. Jeg kender dig.
334
00:19:58,847 --> 00:20:01,077
Ved daggry vil du hoppe op og ned
335
00:20:01,167 --> 00:20:03,363
og være henrykt over
at blive en elefant.
336
00:20:03,447 --> 00:20:07,077
Jeg vil ikke være en elefant.
337
00:20:07,167 --> 00:20:09,443
Jeg er tilfreds med
at være et vortesvin,
338
00:20:09,527 --> 00:20:12,724
og jeg vil aldrig være noget andet.
339
00:20:18,367 --> 00:20:19,402
Gæt engang.
340
00:20:19,487 --> 00:20:22,161
Jeg har lige taget
en vigtig beslutning om mit liv.
341
00:20:23,087 --> 00:20:26,284
Jeg har besluttet at blive en elefant.
342
00:20:26,367 --> 00:20:29,519
Vidste du, at de er
naturens perfekte skabninger?
343
00:20:31,967 --> 00:20:34,163
Det har jeg vist hørt et sted før.
344
00:20:34,247 --> 00:20:36,397
De er så store,
345
00:20:36,487 --> 00:20:39,081
og de har lange næser.
346
00:20:39,167 --> 00:20:41,124
Jeg tror, det hedder en snabel.
347
00:20:42,047 --> 00:20:46,598
På varme dage kan jeg sprøjte
afkølet vand ud over mig selv,
348
00:20:46,687 --> 00:20:49,725
mens jeg hænger ud med
de andre elefanter.
349
00:20:50,007 --> 00:20:52,726
Jeg kan flytte træstammer
af vejen for alle.
350
00:20:53,367 --> 00:20:55,199
Alle ville elske mig.
351
00:20:55,287 --> 00:20:57,642
Jeg ville være lige så populær som Ned.
352
00:20:58,367 --> 00:21:01,519
Hvornår blev at være populær
en god grund til at gøre noget?
353
00:21:02,247 --> 00:21:06,036
Øjeblik. Populær!
Jeg tror, du har fat i noget.
354
00:21:06,127 --> 00:21:07,686
- Har jeg?
- I høj grad.
355
00:21:07,767 --> 00:21:10,520
At være populær er
den bedste grund til at gøre noget.
356
00:21:10,607 --> 00:21:13,520
Hvis du blev en elefant,
ville alle elske dig.
357
00:21:13,607 --> 00:21:17,805
Så kommer vi med i Neds klike.
De smarte, de smukke, de kloge.
358
00:21:18,567 --> 00:21:19,716
Jeg forstår ikke.
359
00:21:19,807 --> 00:21:22,367
Det er i orden.
Overanstreng dig ikke.
360
00:21:22,447 --> 00:21:25,246
Det eneste vigtige er,
at du vil være en elefant,
361
00:21:25,327 --> 00:21:26,886
og jeg vil hjælpe dig.
362
00:21:26,967 --> 00:21:28,057
Herligt!
363
00:21:28,147 --> 00:21:31,438
Hvad tænker du på,
når du tænker på en elefant?
364
00:21:31,527 --> 00:21:32,847
Svar ikke.
365
00:21:32,927 --> 00:21:35,885
Det skal jeg sige dig. Størrelse.
366
00:21:35,967 --> 00:21:39,085
Nu er du for lille til
at være en elefant.
367
00:21:39,167 --> 00:21:42,523
Men bare rolig.
Jeg har regnet det ud.
368
00:21:42,607 --> 00:21:45,326
Vi sætter din diæt i vejret.
Du skal spise meget mere.
369
00:21:45,407 --> 00:21:48,479
Så meget mere, at du bliver
stor og fed som en elefant.
370
00:21:48,567 --> 00:21:50,683
Du er så smart.
371
00:21:50,767 --> 00:21:53,680
Tak. Åbn ladeporten.
372
00:21:58,687 --> 00:22:02,282
Det var godt. Jeg tror,
jeg vil synes om at være elefant.
373
00:22:02,367 --> 00:22:04,597
Du er ikke færdig endnu. Åbn.
374
00:22:08,567 --> 00:22:10,205
Og igen.
375
00:22:10,287 --> 00:22:12,085
- Timon...
- Ja, Pumba?
376
00:22:12,167 --> 00:22:13,999
Jeg er ved at blive mæt.
377
00:22:15,127 --> 00:22:16,640
Vi er kun lige begyndt.
378
00:22:16,727 --> 00:22:17,922
Se!
379
00:22:22,607 --> 00:22:26,077
Måske er det ikke en god idé
at blive en elefant.
380
00:22:26,167 --> 00:22:29,205
Måske skulle jeg være glad
for at være mig selv.
381
00:22:30,407 --> 00:22:33,843
Hvad er vigtigere?
At være sig selv eller at være populær?
382
00:22:33,927 --> 00:22:36,157
Det stemmer. At være populær.
383
00:22:36,247 --> 00:22:38,045
Hvis du siger det.
384
00:22:38,127 --> 00:22:39,879
Hør efter.
385
00:22:39,967 --> 00:22:43,801
At være en elefant, eller en tykhud,
handler om andet end størrelse,
386
00:22:43,887 --> 00:22:45,685
det er også en sindstilstand.
387
00:22:45,767 --> 00:22:49,203
Elefanter har de
største hjerner i verden.
388
00:22:49,287 --> 00:22:52,917
Og som du måske ved,
så glemmer elefanter aldrig.
389
00:22:53,007 --> 00:22:57,558
Vi giver dig en hukommelse,
så alle elefanter,
390
00:22:57,647 --> 00:23:00,116
især Ned, vil lægge mærke til dig.
391
00:23:00,207 --> 00:23:02,562
- Er du med?
- Det er jeg.
392
00:23:02,647 --> 00:23:04,445
Okay, godt.
393
00:23:04,527 --> 00:23:06,598
Hvad sagde jeg lige?
394
00:23:06,687 --> 00:23:08,086
Du sagde: "Okay. Godt."
395
00:23:09,127 --> 00:23:10,879
Før: "Okay. Godt."
396
00:23:10,967 --> 00:23:12,082
Det husker jeg ikke.
397
00:23:12,167 --> 00:23:14,556
- Hørte du ikke efter?
- Jeg hørte hvert et ord.
398
00:23:14,647 --> 00:23:16,399
- Men du husker det ikke?
- Nej.
399
00:23:16,487 --> 00:23:19,798
Det er okay. Man kan ikke
forvente mirakler med det samme.
400
00:23:20,887 --> 00:23:23,037
Ved du, hvad det vil sige at huske?
401
00:23:23,127 --> 00:23:25,801
Ja. Det er ikke at glemme.
402
00:23:25,887 --> 00:23:27,685
Nu kommer vi nogen vegne.
403
00:23:27,767 --> 00:23:31,397
Tror du, du kan lade være at glemme,
hvad jeg nu vil sige?
404
00:23:31,487 --> 00:23:32,886
- Ved ikke.
- Hvorfor ikke?
405
00:23:32,967 --> 00:23:34,685
Du har ikke sagt det endnu.
406
00:23:35,927 --> 00:23:38,840
Hvordan kan jeg lade være
at glemme noget du ikke har sagt?
407
00:23:38,927 --> 00:23:41,441
Det ville være som
at glemme bagvendt.
408
00:23:41,527 --> 00:23:43,245
Jeg kan glemme bagvendt.
409
00:23:43,327 --> 00:23:45,238
Prøv nu bare.
410
00:23:46,887 --> 00:23:49,037
Jeg glemmer ikke bagvendt,
411
00:23:49,127 --> 00:23:51,880
at du nu vil sige:
"Godt klaret, Pumba."
412
00:23:51,967 --> 00:23:53,560
- Nej.
- Hvad?
413
00:23:53,647 --> 00:23:56,719
Jeg troede, du ville sige:
"Godt klaret, Pumba."
414
00:23:57,927 --> 00:24:00,840
Du skal vente, indtil jeg siger,
hvad jeg vil sige,
415
00:24:00,927 --> 00:24:04,283
så skal du huske det og
opbevare det i din hukommelse.
416
00:24:04,367 --> 00:24:06,517
Det giver mig hovedpine.
417
00:24:06,607 --> 00:24:08,245
Ikke så meget som mig.
418
00:24:08,327 --> 00:24:10,762
Se, om du kan huske det.
419
00:24:10,847 --> 00:24:13,680
Mit navn er Pumba.
Jeg er en elefant.
420
00:24:15,967 --> 00:24:19,676
Dit navn er Pumba,
og du er en elefant.
421
00:24:20,887 --> 00:24:22,924
Så sagde du...
422
00:24:23,607 --> 00:24:25,564
Jo, du gjorde. Jeg kan huske det.
423
00:24:25,647 --> 00:24:27,046
Samarbejd.
424
00:24:27,127 --> 00:24:29,004
Du skal huske noget andet.
425
00:24:29,087 --> 00:24:30,977
Okay, hvad?
426
00:24:31,367 --> 00:24:34,803
Gentag efter mig:
"En elefant glemmer aldrig."
427
00:24:34,887 --> 00:24:36,958
- Skal jeg gentage det nu?
- Ja.
428
00:24:37,767 --> 00:24:38,837
Hvad var det nu?
429
00:24:38,927 --> 00:24:41,726
- En elefant glemmer aldrig!
- Du behøver ikke råbe.
430
00:24:41,807 --> 00:24:45,482
Jeg ville gøre hvad som helst for,
at det ryger ind i dit tykke hoved.
431
00:24:45,567 --> 00:24:48,958
Jeg kan se, hvorfor du ikke
er populær. Du er en gnavpotte.
432
00:24:50,927 --> 00:24:52,679
Og du hyler som en baby.
433
00:24:53,567 --> 00:24:57,640
Lad os vende tilbage
til den hukommelsesting senere.
434
00:24:57,727 --> 00:24:59,877
Hvilken hukommelsesting?
435
00:24:59,967 --> 00:25:01,366
Godt klaret, Pumba.
436
00:25:03,447 --> 00:25:05,882
Nu er vi kommet til
den sidste del af din træning.
437
00:25:05,967 --> 00:25:10,359
Snart vil du være
en tykhovedet afrikansk elefant,
438
00:25:10,447 --> 00:25:13,803
hvilket indebærer alle de fordele,
som den dyreart har.
439
00:25:13,887 --> 00:25:17,198
Hvem vil du dele de ting med?
440
00:25:17,287 --> 00:25:20,006
- Dig, Timon.
- Godt.
441
00:25:20,087 --> 00:25:24,399
Kom og få din officielle
elefantagtige snabel.
442
00:25:24,487 --> 00:25:27,843
Okay, hvad siger du så?
Sidder jeg rigtigt?
443
00:25:27,927 --> 00:25:30,282
Perfekt. Stå stille.
444
00:25:30,807 --> 00:25:32,127
En, to, tre, gå.
445
00:25:37,407 --> 00:25:38,920
Det gjorde ondt.
446
00:25:39,007 --> 00:25:43,160
Vi gjorde det.
Det er lykkedes.
447
00:25:43,247 --> 00:25:46,160
Du er ikke et vortesvin,
du er en elefant.
448
00:25:47,647 --> 00:25:49,797
Jeg kan ikke lide det her.
449
00:25:49,887 --> 00:25:51,241
Hvad kan du ikke lide?
450
00:25:51,327 --> 00:25:54,718
Jeg bliver den højre hånd
til junglens nyeste elefant.
451
00:25:55,607 --> 00:25:59,316
Pumbafant, endnu bedre og
mere populær end en elefant.
452
00:25:59,407 --> 00:26:03,446
Lad os vise det til Ned.
Det bliver herligt.
453
00:26:03,527 --> 00:26:05,598
Hvorfor ser du så nedtrykt ud?
454
00:26:05,687 --> 00:26:07,405
Jeg vil ikke.
455
00:26:07,487 --> 00:26:08,577
Hvad?
456
00:26:08,667 --> 00:26:11,127
Pumba, nej.
Du er bare nervøs.
457
00:26:11,207 --> 00:26:13,926
Alle er nervøse
deres første dag som elefant.
458
00:26:14,007 --> 00:26:16,317
Bare rolig.
Hvad vil de gøre?
459
00:26:16,407 --> 00:26:20,037
Gøre nar af dig,
få dig til at græde, grine og pege?
460
00:26:22,367 --> 00:26:25,917
Jeg er der sammen med dig.
Jeg hjælper dig. Det går fint.
461
00:26:26,007 --> 00:26:28,965
Okay, hvis du siger det.
462
00:26:30,007 --> 00:26:32,078
Mine damer og herrer,
463
00:26:32,167 --> 00:26:35,319
kom og mød junglens nye konge.
464
00:26:35,407 --> 00:26:37,557
Den mest sofistikerede af alle,
465
00:26:37,647 --> 00:26:40,161
den mest populære i den populære klike:
466
00:26:40,247 --> 00:26:43,126
Pumbafant!
467
00:26:46,767 --> 00:26:50,283
Flot, ikke? Snablen, størrelsen og
den har en slags hukommelse.
468
00:26:50,367 --> 00:26:53,723
Har I set en så populær
og værdifuld tilføjelse
469
00:26:53,807 --> 00:26:56,276
til Neds elefantklike før?
470
00:26:58,847 --> 00:27:00,246
Det er uden tvivl
471
00:27:00,327 --> 00:27:04,639
den mest latterlige ting,
jeg nogensinde har set.
472
00:27:04,727 --> 00:27:08,516
Det er ikke ører, det er palmeblade.
473
00:27:08,607 --> 00:27:10,518
Kalder du det en snabel?
474
00:27:11,447 --> 00:27:14,360
At dette opfedede svin
475
00:27:14,447 --> 00:27:18,725
blot nærmer sig min
majestætiske størrelse,
476
00:27:18,807 --> 00:27:20,957
er ikke alene absurd,
det er fornærmende.
477
00:27:21,047 --> 00:27:22,162
Kom, kammerater.
478
00:27:22,247 --> 00:27:25,763
Lad os grine og pege fingre sammen
479
00:27:25,847 --> 00:27:31,001
på grund af dette ynkværdige
eksempel på lavt selvværd.
480
00:27:40,047 --> 00:27:43,324
Er det ikke en god overraskelse?
481
00:27:43,407 --> 00:27:46,001
Af banen, Timon.
Vi må redde dem.
482
00:27:46,087 --> 00:27:49,045
Er du blevet vanvittig?
Lad dem falde.
483
00:27:49,127 --> 00:27:52,006
- De lander på flodhestene.
- Stille.
484
00:27:52,087 --> 00:27:55,079
Ned, tag fat i mine stødtænder.
485
00:27:55,167 --> 00:27:57,204
Jeg ved ikke. Jeg mener...
486
00:27:57,287 --> 00:28:00,962
Du er jo så upopulær.
487
00:28:01,767 --> 00:28:04,407
Skynd dig, grenen knækker.
488
00:28:05,927 --> 00:28:08,965
- Hvad siger I?
- Tag fat i stødtænderne.
489
00:28:23,567 --> 00:28:25,922
Hvor klodset af mig.
490
00:28:26,007 --> 00:28:27,884
Flot klaret, vortesvin.
491
00:28:27,967 --> 00:28:29,799
Det var så lidt.
492
00:28:29,887 --> 00:28:32,879
Nu hvor du har bevist, at du er værdig,
493
00:28:32,967 --> 00:28:36,722
må du være med i vores klub
som æresmedlems-elefant.
494
00:28:36,807 --> 00:28:38,320
Hvad siger du?
495
00:28:40,247 --> 00:28:42,337
Nej, tak.
496
00:28:42,367 --> 00:28:45,325
Godt tænkt,
du vil have bedre frynsegoder.
497
00:28:45,407 --> 00:28:48,957
Få dem til at gøre dig til konge og
mig til vicekonge med et stort kontor.
498
00:28:49,047 --> 00:28:52,244
Niks. Jeg er glad for at være,
den jeg er.
499
00:28:52,327 --> 00:28:54,603
Et normalt, gammelt vortesvin.
500
00:28:55,447 --> 00:28:58,565
Vent! Lad os tænke over det.
501
00:28:58,647 --> 00:29:02,436
Hvad med mig?
Hvad med alt vores hårde arbejde?
502
00:29:04,447 --> 00:29:06,643
TIMON SOM TOREADOR
503
00:29:09,647 --> 00:29:12,116
Se engang, Timon.
504
00:29:12,207 --> 00:29:15,757
El Toro, den modigste tyr
i hele Spanien!
505
00:29:15,847 --> 00:29:17,565
Han ser modig ud.
506
00:29:17,647 --> 00:29:18,921
Helt ærligt, Pumba.
507
00:29:19,007 --> 00:29:21,078
Den plakat er blot en forret.
508
00:29:21,207 --> 00:29:23,642
- Hvad mener du?
- Et stykke skinke.
509
00:29:23,727 --> 00:29:26,958
Jeg er tre gange
så modig som El Toro.
510
00:29:27,047 --> 00:29:29,243
Han skræmmer mig.
511
00:29:29,327 --> 00:29:31,603
Hvad ville du gøre,
hvis du var oppe imod ham?
512
00:29:31,687 --> 00:29:33,803
Jeg ved lige, hvad jeg ville gøre.
513
00:29:38,627 --> 00:29:39,717
Angrib mig.
514
00:29:39,807 --> 00:29:41,061
Jeg ved ikke.
515
00:29:41,147 --> 00:29:42,237
Kom nu!
516
00:29:42,327 --> 00:29:44,364
Brug dine ubrugelige stødtænder.
517
00:29:44,447 --> 00:29:46,199
Nå, men... Okay.
518
00:29:49,087 --> 00:29:50,600
Jeg er parat, Timon.
519
00:29:52,007 --> 00:29:54,567
Gå langt tilbage.
520
00:29:56,447 --> 00:29:58,040
Sådan her?
521
00:29:58,127 --> 00:30:00,004
Længere tilbage.
522
00:30:02,127 --> 00:30:04,641
Sådan her?
523
00:30:04,727 --> 00:30:08,038
Meget længere tilbage.
524
00:30:13,607 --> 00:30:15,006
Sådan her, Timon?
525
00:30:15,087 --> 00:30:16,486
Det er godt.
526
00:30:16,567 --> 00:30:19,958
Angrib mig, som om du mener det.
527
00:30:20,047 --> 00:30:23,358
Jeg er ikke bange for nogen eller noget.
528
00:30:44,407 --> 00:30:46,239
Pas på!
529
00:30:47,647 --> 00:30:49,126
Observación!
530
00:30:49,207 --> 00:30:51,005
Kan du se, hvad jeg ser?
531
00:30:51,087 --> 00:30:55,604
Han er den modigste tyr,
vi har set hele dagen.
532
00:30:55,687 --> 00:30:57,758
Vi må fange den tyr.
533
00:30:58,807 --> 00:31:00,445
Hjælp, mor.
534
00:31:02,647 --> 00:31:04,285
Og husk...
535
00:31:04,367 --> 00:31:08,600
hvis du kører hjem i aften,
så husk din bil.
536
00:31:08,687 --> 00:31:10,121
Godaften.
537
00:31:14,327 --> 00:31:16,204
Nu er tyren vores.
538
00:31:16,287 --> 00:31:19,484
Derfor er vi
Carlos og Konsul Quint,
539
00:31:19,567 --> 00:31:24,323
de hurtigste, smarteste, modigste
tyrefangere på den iberiske halvø.
540
00:31:25,487 --> 00:31:27,524
Hvad mener I med, jeg er fyret?
541
00:31:27,607 --> 00:31:30,998
Det er uacceptabelt.
Moi, fyret?
542
00:31:31,087 --> 00:31:34,205
Jeg er tyren El Toro!
543
00:31:34,287 --> 00:31:37,837
- Din popularitet er dalet.
- Din løn er for høj.
544
00:31:37,927 --> 00:31:40,203
- Du er utilstrækkelig.
- Og ude af form.
545
00:31:43,047 --> 00:31:45,800
Derfor har vi fundet en afløser.
546
00:31:45,887 --> 00:31:47,798
En afløser?
547
00:31:47,887 --> 00:31:52,916
Hvem vover at erstatte
den eneste ene, tyren El Toro?
548
00:32:03,527 --> 00:32:05,962
I har ikke set det sidste til mig.
549
00:32:06,047 --> 00:32:09,005
Jeg er den modigste tyr
i hele Spanien,
550
00:32:09,087 --> 00:32:12,239
og jeg vil ikke give afkald
på min titel uden en kamp.
551
00:32:13,047 --> 00:32:15,038
Jeg vender tilbage.
552
00:32:19,207 --> 00:32:22,518
Jeg vender tilbage... igen.
553
00:32:26,927 --> 00:32:28,326
Pumba, hvor er du henne?
554
00:32:28,407 --> 00:32:31,798
Jeg ved, du er derude et sted.
Giv mig et tegn.
555
00:32:44,247 --> 00:32:47,046
EL PUMBA
DEN MODIGSTE TYR I HELE SPANIEN
556
00:32:47,127 --> 00:32:49,437
En modig tyr?
557
00:32:49,527 --> 00:32:51,962
Han er en kujon.
558
00:32:54,887 --> 00:32:57,197
Det var surt, han ikke hørte den.
559
00:33:18,747 --> 00:33:19,937
Herovre.
560
00:33:20,027 --> 00:33:24,324
- Hvor er du?
- Jeg skjuler mig i Vasen.
561
00:33:24,407 --> 00:33:26,205
Hvordan kom du derned?
562
00:33:26,287 --> 00:33:29,359
Det var ikke nemt.
563
00:33:32,407 --> 00:33:34,000
Jeg er glad for, du er her.
564
00:33:34,087 --> 00:33:37,478
Lad dem ikke tage
mig derud for at slås.
565
00:33:45,807 --> 00:33:49,801
Hvorfor tager du ikke kostumet af
og siger, du er et vortesvin?
566
00:33:49,887 --> 00:33:51,525
Lynlåsen sidder fast.
567
00:33:51,607 --> 00:33:54,679
Bare rolig, jeg får dig ud.
568
00:33:54,767 --> 00:33:58,886
Derfor blev jeg født modig,
og du blev... født.
569
00:34:09,687 --> 00:34:13,317
Først skærer vi modeller af
os selv ud af et stykke sæbe,
570
00:34:13,407 --> 00:34:17,162
og så gemmer vi os i vaskekurven
og venter på, at de leverer kartofler.
571
00:34:17,247 --> 00:34:20,717
Når vi er kommet ud, kan vi købe
falske pas med penge, vi snyder os til
572
00:34:20,807 --> 00:34:23,879
og leje en flyvebåd,
der vil få os sikkert frem
573
00:34:23,967 --> 00:34:26,117
til de underjordiske flugtveje.
Er du med?
574
00:34:26,407 --> 00:34:28,762
Måske skulle vi bare
snige os ud af bagdøren.
575
00:34:28,847 --> 00:34:30,724
Eller vi kunne bruge bagdøren.
576
00:34:31,687 --> 00:34:33,477
Kom så.
577
00:34:35,007 --> 00:34:36,077
Vi har problemer.
578
00:34:37,247 --> 00:34:39,807
Der må være en enklere måde
at slippe ud af det på.
579
00:34:39,887 --> 00:34:42,163
Lad mig se.
En klog og snedig måde
580
00:34:42,247 --> 00:34:45,160
hvorpå vi kan undslippe
denne usædvanlige skæbne.
581
00:34:46,487 --> 00:34:47,921
Selvfølgelig.
582
00:34:48,007 --> 00:34:49,839
Hvorfor tænkte jeg ikke på det før?
583
00:34:49,927 --> 00:34:53,443
Troede du, at du kunne bruge
det røde håndklæde som kappe
584
00:34:53,527 --> 00:34:55,245
og opføre dig som en matador,
585
00:34:55,327 --> 00:34:57,318
og så skulle jeg komme ud og spille tyr?
586
00:34:57,407 --> 00:35:00,479
Efter et par harmløse angreb,
hvor alle jubler,
587
00:35:00,567 --> 00:35:01,716
så flygter vi?
588
00:35:03,247 --> 00:35:05,887
Jeg tænkte, at vi kunne
fange en magisk fe
589
00:35:05,967 --> 00:35:09,597
og strø hans flyvestøv
på dette håndklæde.
590
00:35:09,687 --> 00:35:13,043
På den måde kan vi
sikkert suse op i skyerne.
591
00:35:14,247 --> 00:35:15,999
Det lyder lidt langt ude.
592
00:35:16,087 --> 00:35:18,647
Jeg synes, min idé om,
hvad du tænkte, var bedre.
593
00:35:26,527 --> 00:35:28,757
Tak.
594
00:35:29,527 --> 00:35:30,926
Jeg er Timon.
595
00:35:31,007 --> 00:35:33,396
Jeg vil være jeres matador.
596
00:35:36,087 --> 00:35:38,044
Jeg er vendt tilbage!
597
00:35:38,127 --> 00:35:40,562
Tyren El Toro.
598
00:35:52,167 --> 00:35:54,397
Hvordan kom du i form så hurtigt?
599
00:35:54,487 --> 00:35:58,082
En smule selvhjælp, frugtjuice, hypnose.
600
00:35:58,167 --> 00:36:00,238
Jeg har prøvet andet,
men det slog fejl.
601
00:36:00,327 --> 00:36:02,477
Jeg holdt mig til det her,
og det virkede.
602
00:36:02,567 --> 00:36:06,162
Nu er jeg tilbage
for at gennembore matadoren
603
00:36:06,247 --> 00:36:10,036
og bevise, jeg er den
modigste tyr i hele Spanien.
604
00:36:10,127 --> 00:36:15,042
Først må jeg ordne dig.
605
00:36:16,647 --> 00:36:20,083
Det er tyredejligt at være
her i smukke Barcelona.
606
00:36:20,167 --> 00:36:24,400
Forleden mødte jeg en fyr,
der hader at være i nærheden af tyre.
607
00:36:24,487 --> 00:36:27,718
Han var fra Tyrkiet.
608
00:36:31,887 --> 00:36:35,357
Har I hørt den om
de nye sovepiller til tyre?
609
00:36:35,447 --> 00:36:37,597
Man tyr tit til dem.
610
00:36:40,247 --> 00:36:43,524
Hvad kalder man døren til Matas hus?
611
00:36:43,607 --> 00:36:45,644
En Matadør.
612
00:36:55,607 --> 00:36:57,325
Jeg må redde Timon.
613
00:36:57,767 --> 00:37:01,886
Kom så, Pumba, din bisse.
Kom og tag mig.
614
00:37:03,327 --> 00:37:05,443
To kan lege den leg.
615
00:37:35,287 --> 00:37:36,607
Ikke nu.
616
00:37:36,687 --> 00:37:39,645
- Undskyld mig.
- Ikke nu.
617
00:37:39,727 --> 00:37:43,482
- Jeg er her for at redde dig.
- Lad mig være i fred.
618
00:37:43,567 --> 00:37:45,365
Jeg prøver at tyrefægte med dig.
619
00:37:47,767 --> 00:37:51,237
Hvis du er Pumba, hvem er så det?
620
00:37:51,327 --> 00:37:53,000
El Toro.
621
00:37:53,087 --> 00:37:54,646
Tyren!
622
00:37:55,967 --> 00:37:57,640
Der er ingen udvej.
623
00:37:57,727 --> 00:38:02,437
- Vi må gøre noget.
- Du er den modige, kæmp mod ham.
624
00:38:02,527 --> 00:38:04,598
Mig, kæmpe mod ham, er du vanvittig?
625
00:38:05,487 --> 00:38:09,401
Tidligere sagde du,
at du var tre gange så modig som ham.
626
00:38:10,687 --> 00:38:15,045
Jeg troede,
vi talte om en anden El Toro.
627
00:38:15,127 --> 00:38:18,563
Senere sagde du, at du ikke
var bange for nogen eller noget.
628
00:38:19,407 --> 00:38:21,876
- Sagde jeg det?
- Efter det sagde du...
629
00:38:21,967 --> 00:38:25,642
du blev født modig,
og jeg blev bare født.
630
00:38:25,727 --> 00:38:27,638
Okay! Jeg redder os.
631
00:38:27,727 --> 00:38:30,003
Men hvordan skal jeg gøre det?
632
00:38:30,087 --> 00:38:32,442
Tage en skjorte på
og fremføre en flamenco?
633
00:39:13,727 --> 00:39:16,003
KUPPET I COSTA RICA
634
00:39:26,007 --> 00:39:31,002
Timon, gider du tage
min pyjamas ud af min kuffert?
635
00:39:44,647 --> 00:39:46,320
Du går ikke med pyjamas.
636
00:39:46,407 --> 00:39:49,047
Ja, det er rigtigt. Undskyld.
637
00:39:55,247 --> 00:39:59,241
Kom tilbage med den kuffert.
Det slipper du ikke af sted med.
638
00:39:59,327 --> 00:40:00,601
Ukorrekthed.
639
00:40:02,047 --> 00:40:06,006
Jeg, Kriminelle Quint,
den mest udspekulerede forbryder
640
00:40:06,087 --> 00:40:08,283
og bankrøver øst for Alcatraz,
641
00:40:08,367 --> 00:40:10,836
har begået den perfekte forbrydelse.
642
00:40:13,687 --> 00:40:15,086
Næsten perfekt.
643
00:40:30,807 --> 00:40:31,997
Hvad?
644
00:40:32,087 --> 00:40:37,041
Gider du tage mit yndlingstæppe
ud af kufferten?
645
00:40:37,127 --> 00:40:38,561
Vil du ikke nok?
646
00:40:51,127 --> 00:40:52,925
Har du det godt?
647
00:40:53,007 --> 00:40:55,396
Hvorfor ligner dine øjne dollartegn?
648
00:40:57,447 --> 00:41:00,360
Hvorfor hænger alle de ting
i luften over dit hoved?
649
00:41:03,047 --> 00:41:04,879
Hvad? Det er ingenting.
650
00:41:07,487 --> 00:41:09,364
Kom, vi forlader landet.
651
00:41:09,447 --> 00:41:10,960
Kom så!
652
00:41:16,447 --> 00:41:18,324
Hvad er alt det?
653
00:41:18,407 --> 00:41:21,047
Alt det? Det er ingenting.
654
00:41:21,127 --> 00:41:23,846
Det er ikke en bunke penge,
det er stensikkert.
655
00:41:27,327 --> 00:41:33,198
Det lignede 1.290.000 dollars
i brugte sedler.
656
00:41:33,287 --> 00:41:37,076
Siden de ikke tilhører os,
tilhører de måske ham.
657
00:41:38,487 --> 00:41:40,205
Opdagelse. Sted.
658
00:41:40,287 --> 00:41:45,043
Jeg har fundet min kuffert.
659
00:41:47,207 --> 00:41:51,565
Hvis det er din kuffert,
hvad er der så indeni?
660
00:41:51,647 --> 00:41:54,719
1.290.000 i brugte sedler.
661
00:41:54,807 --> 00:41:56,525
Det beviser det.
662
00:41:56,607 --> 00:42:00,362
Vi bør gøre det rette og give
den tilbage til den retmæssige ejer.
663
00:42:00,447 --> 00:42:04,327
Ikke så hastig,
det var måske et heldigt gæt.
664
00:42:04,407 --> 00:42:07,798
Mit navn og min adresse
står på mærkaten.
665
00:42:07,887 --> 00:42:10,800
Kriminelle Quint,
Forbryderstræde 8520,
666
00:42:10,887 --> 00:42:12,798
Bandit By, Tennessee.
667
00:42:12,887 --> 00:42:15,606
Det beviser det.
668
00:42:15,687 --> 00:42:17,724
Lad os se noget legitimation.
669
00:42:20,487 --> 00:42:23,843
Han er lige præcis,
hvem han siger, han er.
670
00:42:24,407 --> 00:42:26,398
Det betyder, kufferten er hans.
671
00:42:33,407 --> 00:42:36,240
Kriminelle Quint vil takke jer
for at finde hans kuffert
672
00:42:36,327 --> 00:42:38,967
og vil give jer en belønning.
673
00:42:39,047 --> 00:42:40,879
En dollar.
674
00:42:40,967 --> 00:42:43,117
Tak. Kan du virkelig undvære den?
675
00:42:43,207 --> 00:42:47,440
Farvel, fæhoveder...
Jeg mener, borgere.
676
00:42:51,207 --> 00:42:53,596
Vi fik en dollar!
677
00:42:54,327 --> 00:42:56,603
Er du ikke glad for,
vi gjorde det rette?
678
00:42:56,687 --> 00:43:00,920
Jo. Jeg er meget glad for,
vi gjorde det rette.
679
00:43:01,007 --> 00:43:03,317
Kan du se mit store, glade smil?
680
00:43:08,607 --> 00:43:10,166
Okay. Lad mig se.
681
00:43:10,247 --> 00:43:13,080
Hvad kan vi købe med vores ene dollar?
682
00:43:13,847 --> 00:43:16,566
Kunne vi købe en yacht?
Ja? Nej!
683
00:43:16,647 --> 00:43:18,877
De koster mere end en dollar.
684
00:43:18,967 --> 00:43:21,766
Hvad med en kæmpestor diamantring?
Ja? Nej!
685
00:43:21,847 --> 00:43:24,361
De koster også mere end en dollar.
686
00:43:25,527 --> 00:43:30,124
Der må være noget,
vi kan købe for en dollar.
687
00:43:30,207 --> 00:43:34,917
Køb en avis.
Kun en dollar!
688
00:43:35,527 --> 00:43:37,996
Kun en dollar.
689
00:43:41,247 --> 00:43:43,045
Sådan. Jeg købte noget.
690
00:43:43,127 --> 00:43:45,960
- Det er en avis.
- Se!
691
00:43:47,007 --> 00:43:49,760
"Kriminelle Quint,
den mest udspekulerede forbryder
692
00:43:49,847 --> 00:43:52,680
og bankrøver øst for Alcatraz
693
00:43:52,767 --> 00:43:54,838
har stjålet en kuffert fuld af penge."
694
00:43:56,567 --> 00:43:59,320
Vi må gå til politiet og fortælle,
hvad der skete
695
00:43:59,407 --> 00:44:02,718
og fortælle alt, hvad vi ved.
Det ville være det rette at gøre.
696
00:44:02,807 --> 00:44:04,366
Hvad giver dig den idé?
697
00:44:04,447 --> 00:44:05,960
Har du ikke læst resten?
698
00:44:06,047 --> 00:44:09,563
"Hvis du ved noget om dette,
bedes du kontakte politiet.
699
00:44:09,647 --> 00:44:12,958
Fortæl alt, hvad du ved.
Det ville være det rette at gøre."
700
00:44:14,967 --> 00:44:17,686
- Vi kan ikke gå til politiet.
- Hvorfor ikke?
701
00:44:17,767 --> 00:44:19,678
Lad mig vise dig hvorfor.
702
00:44:20,087 --> 00:44:21,600
Vi havde pengene, ikke?
703
00:44:21,687 --> 00:44:25,157
Så gav vi dem til
Kriminelle Quint, korrekt?
704
00:44:25,247 --> 00:44:27,602
Så er vi medskyldige.
705
00:44:27,687 --> 00:44:28,757
Er vi?
706
00:44:28,847 --> 00:44:31,839
Ja! Det betyder,
at vi vil komme i fængsel,
707
00:44:31,927 --> 00:44:34,806
kalde hinanden Butch og gå
med en stribet fængselsdragt.
708
00:44:34,887 --> 00:44:38,437
Jeg ser tyk ud i striber.
Du skal ikke kalde mig Butch.
709
00:44:38,527 --> 00:44:40,643
- Der er kun en ting at gøre.
- Hvad?
710
00:44:40,727 --> 00:44:42,604
Vi gør det rette.
711
00:44:42,687 --> 00:44:45,679
Vi skaffer selv pengene tilbage.
712
00:44:52,327 --> 00:44:53,726
Hvem er det mon?
713
00:44:55,327 --> 00:44:56,517
Hvad vil du?
714
00:44:56,607 --> 00:44:58,159
Goddag.
715
00:44:58,247 --> 00:45:00,523
Vi vil gerne give dig et tilbud...
716
00:45:00,607 --> 00:45:03,884
Jeg mener mig,
en enkeltstående person,
717
00:45:03,967 --> 00:45:07,278
vil gerne give dig et tilbud,
du ikke kan afslå.
718
00:45:07,367 --> 00:45:08,766
Quint er optaget.
719
00:45:08,847 --> 00:45:10,679
Vent! Luk os ikke ude...
720
00:45:10,767 --> 00:45:13,441
Jeg mener, luk ikke mig,
en enkeltstående person,
721
00:45:13,527 --> 00:45:16,167
ude før du har set dette.
722
00:45:20,167 --> 00:45:21,237
Hvad er det?
723
00:45:21,327 --> 00:45:23,159
Det er en svupper.
724
00:45:23,247 --> 00:45:27,206
Til at stjæle de penge,
som folk smider ud i afløbet.
725
00:45:27,287 --> 00:45:28,357
Den kan blive din
726
00:45:28,447 --> 00:45:32,156
for en særlig tilbudspris på...
727
00:45:32,247 --> 00:45:35,205
1.290.000 dollars.
728
00:45:35,287 --> 00:45:36,561
I brugte sedler.
729
00:45:36,647 --> 00:45:40,436
Jeg mener ikke i brugte penge.
Jeg sagde ikke noget.
730
00:45:40,527 --> 00:45:42,723
Min mave kan tale.
731
00:45:47,127 --> 00:45:49,117
Hvad nu?
732
00:45:51,527 --> 00:45:52,676
Jeg er en baby.
733
00:45:53,647 --> 00:45:55,763
"Kære Kriminelle Quint,
734
00:45:55,847 --> 00:45:57,485
tag dig af min baby.
735
00:45:57,567 --> 00:46:00,081
Hans far var i en bank,
så han synes om penge.
736
00:46:00,167 --> 00:46:02,078
Sæt ham på bordet ved pengene.
737
00:46:02,167 --> 00:46:06,047
Venlig hilsen, Timon.
Jeg mener, barnets mor."
738
00:46:06,127 --> 00:46:07,925
Kom indenfor, min lille ven.
739
00:46:24,847 --> 00:46:27,077
SÆT MIG UDENFOR IGEN
740
00:46:31,287 --> 00:46:33,244
Glædelig jul og alt det der.
741
00:46:33,327 --> 00:46:37,241
Jeg er julemanden,
og det er mit rensdyr, Pumba.
742
00:46:37,327 --> 00:46:39,523
Hej, jeg er et rensdyr.
743
00:46:39,607 --> 00:46:41,484
Vi er her for at give dig dine gaver.
744
00:46:41,567 --> 00:46:45,959
Du, julemanden, vil give mig,
Kriminelle Quint...
745
00:46:46,047 --> 00:46:47,904
Julegaver?
746
00:46:47,987 --> 00:46:49,077
Det er rigtigt.
747
00:46:49,167 --> 00:46:52,922
Jeg har set på listen to gange,
og du har været en god forbryder i år.
748
00:46:53,007 --> 00:46:56,477
Derfor fortjener du en masse gaver.
749
00:46:56,567 --> 00:46:58,956
Men vi er i juni.
750
00:46:59,547 --> 00:47:00,637
Er det?
751
00:47:00,727 --> 00:47:01,762
JUNI
752
00:47:01,847 --> 00:47:04,407
Du har ret. Det er det.
753
00:47:04,487 --> 00:47:06,797
Så må jeg hellere tage gaverne tilbage.
754
00:47:06,887 --> 00:47:08,958
Vi kan ikke give dem væk for tidligt.
755
00:47:09,047 --> 00:47:12,244
Vi vil ikke glemme pengene,
så dem lægger vi der.
756
00:47:12,327 --> 00:47:15,285
Og den lægger vi der.
Udmærket, vi ses.
757
00:47:18,047 --> 00:47:21,756
Lad mig se. Dasher, Dancer,
Prancer, Vixen, Comet, Cupid,
758
00:47:21,847 --> 00:47:24,600
Donner, Blitzen og Pumba?
759
00:47:30,527 --> 00:47:34,077
En forbryder skal snart
skilles fra sine penge.
760
00:47:34,167 --> 00:47:37,125
Der er intet rensdyr, der hedder Pumba!
761
00:47:41,687 --> 00:47:45,123
Ingen stjæler stjålne penge
fra Kriminelle Quint!
762
00:48:04,367 --> 00:48:07,917
Han vil gøre os fortræd.
Du må gøre noget.
763
00:48:08,007 --> 00:48:11,557
Hvad skal jeg gøre?
Tage kjole på og danse hula?
764
00:48:11,647 --> 00:48:14,366
Jeg tror ikke, det ville
virke i denne situation.
765
00:48:14,447 --> 00:48:16,324
Så har jeg en anden idé.
766
00:48:19,767 --> 00:48:21,883
Kom så. Hop!
767
00:48:22,487 --> 00:48:23,636
Erhvervelse!
768
00:48:23,727 --> 00:48:28,642
Jeg har fået min kuffert
fyldt med penge tilbage.
769
00:48:28,727 --> 00:48:32,482
Tænk, at du gav ham pengene igen.
770
00:48:32,567 --> 00:48:36,083
Det gjorde jeg ikke.
Det er vores kuffert.
771
00:48:44,687 --> 00:48:47,486
Nu er han blevet Fange Quint.
772
00:48:57,767 --> 00:49:01,840
Er du sikker på, du gjorde det rette
og leverede pengene tilbage?
773
00:49:01,927 --> 00:49:04,043
Selvfølgelig gjorde jeg det.
774
00:49:04,127 --> 00:49:07,119
Derfor gav de mig så stor en dusør.
775
00:49:07,207 --> 00:49:12,885
Det her ser ud til at være
1.290.000 dollars værd.
776
00:49:12,967 --> 00:49:16,801
Er det ikke ironisk?
Det var præcis, hvad dusøren var på.
777
00:49:23,607 --> 00:49:28,044
KLUDDER I KLUBBEN
778
00:49:31,967 --> 00:49:35,039
Pumba, det er perfekt.
779
00:49:35,127 --> 00:49:37,403
Det mest perfekte sted at slappe af.
780
00:49:37,487 --> 00:49:41,765
Ved du, hvorfor det er
det mest perfekte sted at slappe af?
781
00:49:43,087 --> 00:49:46,318
Kan det være den kølende
skygge under træet,
782
00:49:46,407 --> 00:49:49,559
sangfuglenes behagelige kvidren
783
00:49:49,767 --> 00:49:53,203
og den forfriskende himmelblå sø?
784
00:49:53,287 --> 00:49:56,166
Præcis, min svinede ven.
785
00:49:56,247 --> 00:50:00,320
Ja, det er det perfekte
sted at slappe af.
786
00:50:00,407 --> 00:50:04,480
Ingen, nogensinde, vil få
os til at tage herfra igen.
787
00:50:06,087 --> 00:50:10,046
Goddag, jeg hedder Ted.
788
00:50:10,127 --> 00:50:13,324
Jeg hedder Tager Os,
og det er min ven, En Lur.
789
00:50:13,407 --> 00:50:17,401
Vi tager os en lur,
så lad os være i fred.
790
00:50:17,487 --> 00:50:20,206
Det er okay.
I vil ikke forstyrre os, vel, Ted?
791
00:50:20,287 --> 00:50:22,563
Det er rigtigt, I vil ikke forstyrre os.
792
00:50:55,527 --> 00:50:58,326
KLUB TED!
793
00:50:58,407 --> 00:51:01,081
Det var meget uhøfligt
og slet ikke pænt.
794
00:51:01,167 --> 00:51:04,523
Det var det.
Men slap bare af, min ven.
795
00:51:04,607 --> 00:51:08,043
Lad mig tale med de jordegern.
796
00:51:08,127 --> 00:51:11,643
Deres veludviklede sociale
netværk får mig til at kaste op.
797
00:51:11,727 --> 00:51:14,879
Tror at de kan komme her
og sparke os ud.
798
00:51:38,127 --> 00:51:40,880
Det mest perfekte sted i
hele junglen er nu Klub Ted.
799
00:51:40,967 --> 00:51:44,278
En privat klub, man kun kan
komme med i, hvis man hedder Ted.
800
00:51:44,367 --> 00:51:46,404
- Ikke, Ted?
- Det er rigtigt, Ted.
801
00:51:51,167 --> 00:51:54,762
Nu kommer vi aldrig til at
hvile os på det perfekte sted.
802
00:51:54,847 --> 00:51:56,645
Aldrig igen.
803
00:51:56,727 --> 00:51:58,126
Tag det roligt, Pumba.
804
00:51:58,207 --> 00:52:02,724
Vi kommer snart til at tage
en forfriskende dukkert i søen.
805
00:52:02,807 --> 00:52:06,846
Hvis bare du gør, som jeg siger.
806
00:52:08,607 --> 00:52:12,441
Når jeg giver et vink, siger du:
"Goddag, jeg hedder Ted."
807
00:52:13,887 --> 00:52:15,161
Hvad vil I?
808
00:52:15,247 --> 00:52:16,726
Ja, hvad vil I?
809
00:52:17,687 --> 00:52:19,963
Hej, jeg hedder Ted, ikke Timon.
810
00:52:20,047 --> 00:52:23,961
Og det er min ven, Pumba... Ted.
Sig goddag, Ted.
811
00:52:29,727 --> 00:52:30,842
Hej, jeg hedder Ted.
812
00:52:31,727 --> 00:52:34,958
Hej med jer to, der hedder Ted.
813
00:52:35,407 --> 00:52:38,160
Ja, hej, Ted.
814
00:52:38,247 --> 00:52:40,045
Det fungerer.
815
00:52:40,127 --> 00:52:41,720
Velkommen til Klub Ted.
816
00:52:41,807 --> 00:52:44,765
Betyder det, at vi er rigtige medlemmer?
817
00:52:44,847 --> 00:52:47,726
- Selvfølgelig.
- Det stemmer.
818
00:52:47,807 --> 00:52:50,686
Så snart I har
overstået optagelsesprøven.
819
00:52:51,367 --> 00:52:53,199
Optagelsesprøven?
820
00:52:53,287 --> 00:52:56,917
- Den er ikke svær.
- Ikke svær.
821
00:52:57,007 --> 00:52:59,283
Det eneste, I skal gøre...
822
00:53:07,007 --> 00:53:10,318
Hæng disse klokker rundt
om halsen på en løve.
823
00:53:13,407 --> 00:53:18,527
Mener du den store,
kødædende løve, der bor på Vildsletten?
824
00:53:18,607 --> 00:53:19,961
Lige præcis.
825
00:53:24,407 --> 00:53:28,924
Hvordan får vi klokkerne
rundt om halsen på løven?
826
00:53:29,007 --> 00:53:30,680
Jeg finder på noget.
827
00:53:33,167 --> 00:53:35,841
VILDSLETTEN
828
00:53:37,167 --> 00:53:39,078
VILDHULEN
VILD LØVE
829
00:53:56,767 --> 00:53:58,405
Hvem er l...
830
00:53:58,487 --> 00:54:02,526
og hvad planlægger I
at gøre med de klokker?
831
00:54:02,607 --> 00:54:05,565
Vi er med i klokkepatruljen.
832
00:54:05,647 --> 00:54:08,002
Vi er her for at beskytte
alle dyr på sletten
833
00:54:08,087 --> 00:54:10,476
ved at give dem denne klokke.
834
00:54:10,567 --> 00:54:13,320
- Den køber han ikke.
- Okay. Jeg har en anden idé.
835
00:54:13,407 --> 00:54:16,763
Vi kommer fra
klokkernes overskudslager
836
00:54:16,847 --> 00:54:20,124
for at give dig dine gratis klokker.
837
00:54:22,727 --> 00:54:24,479
Vi er julemandens hjælpere,
838
00:54:24,567 --> 00:54:27,127
og vi vil give dig en helt særlig gave.
839
00:54:31,047 --> 00:54:33,357
Julemanden! En særlig gave til mig?
840
00:54:35,287 --> 00:54:39,997
Julemanden vil gerne give dig
disse særlige julemandsklokker.
841
00:54:40,087 --> 00:54:43,125
Du må aldrig tage dem af,
uanset hvad andre siger.
842
00:54:43,807 --> 00:54:48,438
Storartet, mine egne klokker.
Jeg vil aldrig tage dem af.
843
00:54:55,247 --> 00:55:00,117
- Opgaven er udført.
- Hvad skråler du om?
844
00:55:00,207 --> 00:55:03,962
Vi klarede optagelsesprøven,
så nu er vi medlemmer. Slip os ind.
845
00:55:04,047 --> 00:55:07,358
Det er umuligt at
komme klokker på løven.
846
00:55:07,447 --> 00:55:10,678
- Men de gjorde det, hvad gør vi?
- Overlad det til mig.
847
00:55:12,007 --> 00:55:14,237
Mine fremtidige klubmedlemmer,
848
00:55:14,327 --> 00:55:18,116
vi må have et bevis på,
at løven går med klokkerne.
849
00:55:18,207 --> 00:55:19,845
Hvilket slags bevis?
850
00:55:19,927 --> 00:55:23,124
Fjern klokkerne og
kom tilbage med dem hertil.
851
00:55:23,207 --> 00:55:26,598
Skal vi have klokkerne med tilbage?
852
00:55:26,687 --> 00:55:27,882
Ja.
853
00:55:32,807 --> 00:55:35,560
Du sagde til løven,
den aldrig måtte fjerne klokkerne.
854
00:55:35,647 --> 00:55:39,322
Stille, jeg er midt i at være genial.
855
00:56:18,327 --> 00:56:22,036
Vi er vendt sejrsrige
tilbage med klokkerne.
856
00:56:22,127 --> 00:56:24,482
For ikke at nævne et nyt ur.
857
00:56:29,847 --> 00:56:33,363
Der er endnu en opgave til jer,
inden I bliver lukket ind.
858
00:56:34,407 --> 00:56:36,045
Hvad nu?
859
00:56:36,127 --> 00:56:39,597
Skal vi give løven klokkerne på igen?
860
00:56:39,687 --> 00:56:41,439
Nej, det ville være skørt.
861
00:56:41,527 --> 00:56:43,962
Han skal have smokingen på.
862
00:56:45,967 --> 00:56:47,757
Stille!
863
00:56:56,607 --> 00:56:58,439
Telegram til hr. Løve
864
00:57:00,647 --> 00:57:02,558
Telegram til hr. Løve
865
00:57:05,847 --> 00:57:07,645
Tak.
866
00:57:12,727 --> 00:57:15,845
"Kære hr. Løve.
Du er hermed inviteret
867
00:57:15,927 --> 00:57:20,239
til Buckingham Palace til en
gallaforestilling til ære for dig.
868
00:57:22,087 --> 00:57:26,604
Det er en formel begivenhed,
så du skal have smoking på.
869
00:57:26,687 --> 00:57:28,963
Underskrevet, USA's præsident."
870
00:57:29,047 --> 00:57:30,720
Smoking?
871
00:57:30,807 --> 00:57:33,083
Hvor får jeg en smoking
med så kort varsel?
872
00:57:33,167 --> 00:57:35,602
Spurgte nogen om en smoking?
873
00:57:38,247 --> 00:57:40,636
Manken og pelsen skal trimmes.
874
00:57:40,727 --> 00:57:43,321
Hvad er det, du prøver at sige?
Ådselsæder?
875
00:57:43,407 --> 00:57:46,957
Hjælp mig, Leo.
Hjælp mig en smule.
876
00:57:47,047 --> 00:57:49,038
Et lille snit i bagpartiet.
877
00:57:49,127 --> 00:57:52,483
Ja! Så er vider.
878
00:57:57,047 --> 00:57:58,640
Jeg ser lækker ud.
879
00:57:58,727 --> 00:58:01,924
Vores arbejde her er forbi.
Vi må videre, så...
880
00:58:04,047 --> 00:58:05,799
Det er mit ur.
881
00:58:06,847 --> 00:58:12,001
Og I ligner godt nok dem,
der kom med telegrammet.
882
00:58:12,087 --> 00:58:15,478
Det var ikke os.
Jeg mener, hvad for et telegram?
883
00:58:15,567 --> 00:58:16,796
Vi har et problem.
884
00:58:16,887 --> 00:58:21,006
Nu jeg tænker over det,
så var I også julemandens hjælpere!
885
00:58:21,087 --> 00:58:23,476
Hvad foregår der her?
886
00:58:30,607 --> 00:58:33,838
Løven har fået sin
smoking på, som I forlangte.
887
00:58:33,927 --> 00:58:37,436
Og det var han ikke meget for.
888
00:58:37,527 --> 00:58:38,717
Luk op.
889
00:58:38,807 --> 00:58:41,401
Jeg ville gerne lade jer komme ind,
890
00:58:41,487 --> 00:58:44,843
men vi må have et bevis for,
at løven har smokingen på.
891
00:58:44,927 --> 00:58:46,645
Ja, et bevis. Det skal vi bruge.
892
00:58:49,087 --> 00:58:50,919
Gå tilbage til løven...
893
00:58:51,007 --> 00:58:55,717
Nej, Ted.
Jeg tror ikke, at vi går nogen steder.
894
00:58:55,807 --> 00:59:00,358
Løven ville møde jer alle sammen.
895
00:59:00,447 --> 00:59:04,486
Derfor tog vi ham med hertil.
896
00:59:04,607 --> 00:59:07,326
Og han er ikke i godt humør.
897
00:59:07,407 --> 00:59:10,957
Så I er de irriterende folk,
898
00:59:11,047 --> 00:59:13,766
der fik dem til at
skabe problemer for mig.
899
00:59:13,847 --> 00:59:15,724
Goddag.
900
00:59:21,607 --> 00:59:24,884
- Ved du hvad, Pumba?
- Nej, hvad?
901
00:59:24,967 --> 00:59:28,881
Jeg vil ikke være med i en klub,
der ikke vil have mig som medlem.
902
00:59:33,527 --> 00:59:37,361
"LØVEN SOVER TRYGT"
903
01:00:03,527 --> 01:00:07,043
Her i junglen er natten stille
904
01:00:07,127 --> 01:00:10,757
For tøven sover trygt
905
01:00:10,847 --> 01:00:13,999
Her i junglen er natten fredfyldt
906
01:00:14,087 --> 01:00:17,637
For tøven sover trygt
907
01:00:32,927 --> 01:00:36,397
I hver landsby er natten stille
908
01:00:36,487 --> 01:00:39,525
For tøven sover trygt
909
01:00:39,607 --> 01:00:43,601
I hver landsby er natten fredfyldt
910
01:00:43,687 --> 01:00:47,396
For tøven sover trygt
911
01:01:16,487 --> 01:01:19,878
Tys, min kære
Vær ikke bange
912
01:01:19,967 --> 01:01:23,562
For tøven sover trygt
913
01:01:23,647 --> 01:01:25,604
Tys min kære
914
01:01:25,687 --> 01:01:27,200
Vær ikke bange
915
01:01:27,287 --> 01:01:30,564
For tøven sover trygt
67402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.