All language subtitles for On holiday with Timon and Pumbaa (1997).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,327 --> 00:00:04,921 Hakuna Matageta 2 00:00:05,007 --> 00:00:07,647 Er de klogeste ord 3 00:00:07,727 --> 00:00:09,798 Hakuna Matata 4 00:00:09,887 --> 00:00:12,845 Klogere end du tror 5 00:00:12,927 --> 00:00:18,206 Så tag det roligt Det er det bedste på jord 6 00:00:18,287 --> 00:00:21,678 Det er en melodi 7 00:00:21,767 --> 00:00:23,041 Som gør dig fri 8 00:00:23,127 --> 00:00:25,721 Hakuna Matata 9 00:00:39,047 --> 00:00:41,277 Hakuna Matata Timon og Pumba 10 00:00:41,367 --> 00:00:43,438 Hakuna Matata 11 00:00:43,527 --> 00:00:48,556 Så tag det roligt Det er det bedste på jord 12 00:00:48,647 --> 00:00:53,881 Det er en melodi Som gør dig fri 13 00:00:53,967 --> 00:00:57,562 Hakuna Matata Timon og Pumba 14 00:00:57,647 --> 00:00:59,365 LØVERNES KONGE TIMON OG PUMBA 15 00:01:00,287 --> 00:01:04,565 PÅ TUR MED TIMON OG PUMBA 16 00:01:05,487 --> 00:01:08,320 DE BEDSTE VENNER I VERDEN 17 00:01:28,927 --> 00:01:31,316 Ekstra god morgen, Timon. 18 00:01:31,407 --> 00:01:33,637 Hvad er der så ekstra godt ved den, Pumba? 19 00:01:33,727 --> 00:01:36,606 Hvad er det, der er så godt ved denne morgen, 20 00:01:36,687 --> 00:01:38,439 at du vækker mig så brat? 21 00:01:38,527 --> 00:01:41,997 - Det er Bedste Venner dag. - Hvad for noget? 22 00:01:42,087 --> 00:01:43,998 Bedste Venner dag. 23 00:01:44,087 --> 00:01:48,718 Det er en særlig dag hvert år, der handler om bedste venner, som os. 24 00:01:48,807 --> 00:01:50,366 Her. Pak din gave op. 25 00:01:50,447 --> 00:01:52,597 Okay. Hvis du insisterer. 26 00:01:56,207 --> 00:01:58,005 En bille-saftpresser! 27 00:01:58,087 --> 00:02:00,203 - Synes du om den? - Jeg elsker den. 28 00:02:00,287 --> 00:02:02,358 Du ved, at jeg ønskede mig sådan en. 29 00:02:02,447 --> 00:02:04,757 Alle vitaminerne uden det ydre skelet. 30 00:02:04,847 --> 00:02:06,599 Den er perfekt. Tak. 31 00:02:06,687 --> 00:02:09,247 Kun det bedste til min bedste ven. 32 00:02:09,327 --> 00:02:10,647 Hvor er min gave? 33 00:02:10,727 --> 00:02:14,880 Jeg glæder mig til at åbne den. Jeg har ventet hele morgenen. 34 00:02:14,967 --> 00:02:17,925 Din gave. Ja. Så... 35 00:02:18,007 --> 00:02:21,204 Du har ikke glemt, at det var Bedste Venner dag, har du? 36 00:02:21,287 --> 00:02:25,406 Nej, selvfølgelig ikke. Absolut ikke. 37 00:02:25,487 --> 00:02:27,603 Hvordan kan du sige den slags? 38 00:02:27,687 --> 00:02:29,280 Hvor er min gave så? 39 00:02:29,367 --> 00:02:31,005 Din gave. Ja. 40 00:02:31,087 --> 00:02:33,203 Jeg har en ganske særlig gave til dig, 41 00:02:33,287 --> 00:02:36,245 en ting, der er mere særlig end andre normale gaver. 42 00:02:36,327 --> 00:02:38,443 Du får en... 43 00:02:39,367 --> 00:02:40,960 En hul, rådden træstub! 44 00:02:41,047 --> 00:02:43,561 En hul, rådden træstub? 45 00:02:43,647 --> 00:02:46,207 Det gav du mig også sidste år. 46 00:02:46,287 --> 00:02:48,881 Ja. Sidste år. Undskyld, jeg... 47 00:02:48,967 --> 00:02:50,719 Jeg mener, du skal have en... 48 00:02:50,807 --> 00:02:52,718 En rullesten med mos på. 49 00:02:52,807 --> 00:02:56,801 Det gav du mig året før, du gav mig den hule, rådne træstub. 50 00:02:56,887 --> 00:02:59,766 - Hvad med noget tørt græs? - Det fik jeg året før. 51 00:03:00,407 --> 00:03:02,318 - Noget bark? - Året før det. 52 00:03:02,407 --> 00:03:04,318 - Jord? - Timon... 53 00:03:04,407 --> 00:03:05,636 Ja? 54 00:03:05,727 --> 00:03:08,480 Du har en gave til mig, ikke? 55 00:03:08,567 --> 00:03:10,080 Selvfølgelig har jeg det. 56 00:03:10,167 --> 00:03:13,478 Men hellere end at bruge en masse tid og penge, 57 00:03:13,567 --> 00:03:17,003 så besluttede jeg at gøre noget helt særligt. 58 00:03:17,087 --> 00:03:18,521 Hvad har du gjort? 59 00:03:18,607 --> 00:03:21,645 Jeg... har skrevet et digt til dig. 60 00:03:23,527 --> 00:03:25,484 Et digt! 61 00:03:25,567 --> 00:03:29,083 Skrevet til mig af min bedste ven, Timon. 62 00:03:29,167 --> 00:03:32,717 Jeg glæder mig til at høre det! Jeg kan ikke vente! 63 00:03:33,127 --> 00:03:36,404 Okay, her kommer det. 64 00:03:36,487 --> 00:03:40,321 "Min allerbedste ven, Pumba", skrevet af mig, Timon. 65 00:03:41,647 --> 00:03:44,765 Der er intet vortesvin Der ligner dig, Pumba 66 00:03:44,847 --> 00:03:46,918 Du er den bedste ven Man kan finde 67 00:03:47,007 --> 00:03:49,157 Du har stødtænder Og du lugter 68 00:03:49,247 --> 00:03:51,443 Du er noget ganske særligt Slut 69 00:03:53,247 --> 00:03:55,602 Digtet rimede ikke. 70 00:03:55,687 --> 00:03:56,961 Det er frivers. 71 00:03:57,047 --> 00:03:58,924 Det tror jeg ikke. 72 00:03:59,007 --> 00:04:01,760 Jeg tror, at du lige har skrevet det. 73 00:04:01,847 --> 00:04:06,080 Jeg tror at du glemte, at det var Bedste Venner dag. 74 00:04:06,167 --> 00:04:07,680 - Nej. - Jo, du gjorde. 75 00:04:07,767 --> 00:04:09,166 - Det gjorde jeg ikke. - Jo. 76 00:04:09,247 --> 00:04:11,841 Det er bare en dum helligdag, som du har fundet på. 77 00:04:12,807 --> 00:04:17,040 Siger du, at det er dumt at være min allerbedste ven? 78 00:04:17,127 --> 00:04:18,765 Hvad hvis jeg gør? 79 00:04:18,847 --> 00:04:22,556 Så tror jeg ikke, at du er min allerbedste ven alligevel. 80 00:04:22,647 --> 00:04:26,038 Fint. Der er en hel flok vortesvin derude. 81 00:04:26,127 --> 00:04:28,926 Jeg finder hurtigt en lige så god ven som dig. 82 00:04:29,007 --> 00:04:31,601 Der er masser af din slags. 83 00:04:31,687 --> 00:04:34,156 Hvis du vil opføre dig sådan, 84 00:04:34,247 --> 00:04:39,686 så finder jeg et andet desmerdyr, der vil være min allerbedste ven. 85 00:04:39,767 --> 00:04:43,920 Jeg finder et vortesvin der er endnu bedre end dig. 86 00:04:56,447 --> 00:05:00,918 Hvorfor er Timon noget særligt? Han sover hele tiden. 87 00:05:01,007 --> 00:05:03,567 Han sover og rider rundt på mit hoved 88 00:05:03,647 --> 00:05:06,878 og hiver i mine ører, når jeg skal gå hurtigere. 89 00:05:06,967 --> 00:05:11,359 Jeg finder hurtigt en ny allerbedste ven, 90 00:05:11,447 --> 00:05:13,120 hvis blotjeg gør en indsats. 91 00:05:13,207 --> 00:05:14,959 Undskyld mig. 92 00:05:16,687 --> 00:05:17,802 Undskyld. 93 00:05:19,687 --> 00:05:21,997 - Jeg så dig ikke. - Det gør ikke noget. 94 00:05:22,087 --> 00:05:24,158 Jeg skulle ikke have ligget der. 95 00:05:24,247 --> 00:05:27,763 Jeg kunne ikke sove i morges. Jeg sover sjældent længe, 96 00:05:27,847 --> 00:05:29,804 så jeg besluttede at gå en tur. 97 00:05:29,887 --> 00:05:32,561 De lokale tilbyder ture på elefanter og sådan, 98 00:05:32,647 --> 00:05:35,321 men jeg bryder mig ikke om at ride rundt på andre dyr. 99 00:05:35,407 --> 00:05:38,718 Jeg foretrækker at gå, uden at skulle hive et andet dyr i ørerne, 100 00:05:38,807 --> 00:05:40,764 hvis det skal gå hurtigere. 101 00:05:40,847 --> 00:05:42,963 Stemmer det? 102 00:05:43,927 --> 00:05:45,838 Nå, men jeg gik her alene, 103 00:05:45,927 --> 00:05:48,965 og noget klæbrigt stads satte sig fast under min fod. 104 00:05:49,047 --> 00:05:52,483 Jeg prøvede at få det væk, da du kom gående, og... 105 00:05:52,567 --> 00:05:55,366 Det er væk! Fantastisk! 106 00:05:55,447 --> 00:05:57,723 Mange tak, hr... 107 00:05:58,767 --> 00:06:00,758 - Pumba. - Hr. Pumba. 108 00:06:00,887 --> 00:06:04,243 - Det var så lidt... - Monti. 109 00:06:04,327 --> 00:06:08,082 Hvorfor bad du ikke din allerbedste ven 110 00:06:08,167 --> 00:06:10,761 hjælpe dig med at få det klæbrige stads væk? 111 00:06:10,847 --> 00:06:14,886 For at være ærlig, så har jeg ikke en bedste ven. 112 00:06:15,407 --> 00:06:17,603 Er det rigtigt? 113 00:06:20,207 --> 00:06:24,724 For stor. For høj. For stribet. 114 00:06:27,887 --> 00:06:29,082 Potentiale. 115 00:06:40,647 --> 00:06:42,320 Kan jeg hjælpe dig med noget? 116 00:06:42,407 --> 00:06:45,445 Min potentielle ven, 117 00:06:45,527 --> 00:06:48,485 må jeg stille dig tre personlige spørgsmål? 118 00:06:48,567 --> 00:06:49,657 Værsgo. 119 00:06:49,747 --> 00:06:53,481 - Hvad hedder du? - Bampu. 120 00:06:53,567 --> 00:06:57,322 Hvad gør du, hvis noget vil spise dig? 121 00:06:57,407 --> 00:07:00,798 - Jeg løber meget hurtigt. - Godt svar. 122 00:07:00,887 --> 00:07:04,881 Fejrer du, eller nogen du kender, 123 00:07:04,967 --> 00:07:07,322 Bedste Venner dag? 124 00:07:07,407 --> 00:07:08,556 Den kender jeg ikke. 125 00:07:08,647 --> 00:07:11,002 Du passer helt perfekt. 126 00:07:11,647 --> 00:07:13,479 Monti, hvor er du? 127 00:07:13,567 --> 00:07:15,558 Kom herover. Det her må du se. 128 00:07:15,647 --> 00:07:17,126 Ja, hvad er det? 129 00:07:17,207 --> 00:07:18,606 Se, hvad jeg har fanget. 130 00:07:19,207 --> 00:07:24,122 Er det ikke den fedeste, saftigste larve, du har set? 131 00:07:25,367 --> 00:07:27,165 Tag den bort! 132 00:07:27,247 --> 00:07:29,397 Den er klam og ulækker! 133 00:07:29,487 --> 00:07:30,716 Hvad mener du? 134 00:07:30,807 --> 00:07:33,117 Den er væmmelig. 135 00:07:33,207 --> 00:07:34,436 Vil du ikke spise den? 136 00:07:34,527 --> 00:07:37,440 Spise den? Vil du have, jeg skal spise den? 137 00:07:37,527 --> 00:07:38,881 Den er ikke engang stegt. 138 00:07:38,967 --> 00:07:40,366 De smager som kylling. 139 00:07:40,447 --> 00:07:42,279 Du laver gas, ikke? 140 00:07:42,367 --> 00:07:45,086 Spiser du ikke insekter? 141 00:07:46,807 --> 00:07:50,402 Jeg spiser frisk frugt, nødder og sojabønneprodukter. 142 00:07:50,527 --> 00:07:54,760 Insekter giver luft i maven. Du har ikke luft i maven, vel? 143 00:07:54,847 --> 00:07:57,646 Hvad er der galt i at have luft i maven? 144 00:07:57,727 --> 00:08:00,241 Hvad er det for et spørgsmål? 145 00:08:06,847 --> 00:08:10,727 Har du undret dig over, hvad de funklende prikker er? 146 00:08:10,807 --> 00:08:13,745 Jeg undrer mig ikke. Jeg ved det. 147 00:08:13,827 --> 00:08:14,917 Hvad er de? 148 00:08:15,007 --> 00:08:16,680 Det er ildfluer. 149 00:08:16,767 --> 00:08:21,682 De sidder fast i den store blåsorte tingest. 150 00:08:28,567 --> 00:08:29,757 Hvad? 151 00:08:29,847 --> 00:08:34,159 Skal du ikke foreslå på en simpel spøgefuld måde, 152 00:08:34,247 --> 00:08:36,716 at du altid troede, de var gaskugler, 153 00:08:36,807 --> 00:08:38,798 der brændte mange kilometer væk? 154 00:08:38,887 --> 00:08:40,036 Nej. 155 00:08:40,127 --> 00:08:43,722 Skulle jeg det? Hvad mener du? 156 00:08:54,087 --> 00:08:57,603 Er der ikke et andet vandhul, Bampu, min ven? 157 00:08:57,687 --> 00:08:59,917 Jeg kan ikke lide selskabet. 158 00:09:00,967 --> 00:09:03,243 Jeg tror ikke, jeg er tørstig mere, Monti, 159 00:09:03,327 --> 00:09:06,663 min nye allerbedste ven. 160 00:09:06,747 --> 00:09:07,837 Monti? 161 00:09:07,927 --> 00:09:09,679 Bampu? 162 00:09:09,767 --> 00:09:11,485 Monti, er det dig? 163 00:09:11,567 --> 00:09:13,638 Bampu, det er længe siden! 164 00:09:24,927 --> 00:09:27,760 Hvad har du lavet? 165 00:09:27,847 --> 00:09:30,646 Du ved nok, det sædvanlige. 166 00:09:30,727 --> 00:09:31,762 Er du stadig ekspert 167 00:09:31,847 --> 00:09:36,762 i at lave de frugt-nødde- sojabønne-pandekager, jeg kan lide? 168 00:09:36,847 --> 00:09:39,407 Er du stadig ekspert i at spise dem? 169 00:09:43,887 --> 00:09:46,845 Jeg har lige fået en idé. 170 00:09:46,927 --> 00:09:49,203 Hvorfor laver jeg ikke en stak lige nu? 171 00:09:49,287 --> 00:09:52,518 Det lyder godt. Kom så. 172 00:09:56,367 --> 00:09:58,244 Ved du hvad, Timon? 173 00:09:58,327 --> 00:09:59,522 Hvad er der, Pumba? 174 00:09:59,607 --> 00:10:02,759 Jeg kunne ikke lide min nye bedste ven. 175 00:10:02,847 --> 00:10:05,282 Hvis du får det bedre, 176 00:10:05,367 --> 00:10:08,166 så kunne jeg ikke lide min nye bedste ven. 177 00:10:10,087 --> 00:10:13,717 Glemte du, at det var Bedste Venner dag? 178 00:10:13,807 --> 00:10:17,687 Pumba, sandheden er... 179 00:10:19,247 --> 00:10:20,646 Selvfølgelig ikke. 180 00:10:20,727 --> 00:10:23,116 Det vidste jeg, du ikke gjorde. 181 00:10:24,447 --> 00:10:28,406 Derfor er du min sande allerbedste ven. 182 00:10:28,487 --> 00:10:31,161 Hvor er min gave? 183 00:10:31,247 --> 00:10:34,524 - Luk øjnene. - Øjnene er nu lukkede. 184 00:10:45,327 --> 00:10:47,000 Du må godt åbne dem. 185 00:10:50,407 --> 00:10:52,603 En billesaftpresser? 186 00:10:52,687 --> 00:10:55,247 - Kan du lide den? - Jeg er vild med den! 187 00:10:55,327 --> 00:10:57,045 Hvor er det dog ironisk, 188 00:10:57,127 --> 00:11:01,086 at du gav mig det samme, som jeg købte til dig. 189 00:11:01,167 --> 00:11:03,477 Livet er en skør ting. 190 00:11:03,567 --> 00:11:08,596 Hvad vil du gøre med den billesaftpresser, jeg købte? 191 00:11:08,687 --> 00:11:11,406 Vi finder på noget, allerbedste ven. 192 00:11:11,487 --> 00:11:13,558 Vi finder på noget. 193 00:11:14,967 --> 00:11:19,165 MIRAKELKUREN 194 00:11:35,127 --> 00:11:38,085 Intet er mere tilfredsstillende 195 00:11:38,167 --> 00:11:41,205 end at æde sig selv fra forstanden. 196 00:11:41,287 --> 00:11:42,880 Ikke sandt, Pumba? 197 00:11:44,527 --> 00:11:45,847 JEG ELSKER LARVER 198 00:11:45,927 --> 00:11:47,918 Pumba, har du det godt? 199 00:11:48,007 --> 00:11:49,918 Helt fint, Timon. 200 00:11:50,767 --> 00:11:53,281 Gamle ven, tal til mig. 201 00:11:53,367 --> 00:11:55,517 Lige et øjeblik. 202 00:11:59,687 --> 00:12:02,918 Du ser ikke godt ud. Du er faktisk helt grøn. 203 00:12:03,007 --> 00:12:07,126 - Jeg tror, du er syg. - Jeg har aldrig været syg. 204 00:12:08,047 --> 00:12:10,687 Jeg har nok spist et dårligt insekt. 205 00:12:10,767 --> 00:12:14,283 Måske spiste du et dårligt insekt. 206 00:12:15,407 --> 00:12:18,479 Måske spiste du et dårligt insekt. Lad os slå det op. 207 00:12:23,927 --> 00:12:26,840 "Insekter vi har spist, der får os til at se syge ud." 208 00:12:28,247 --> 00:12:30,523 Okay, lad mig se. 209 00:12:30,607 --> 00:12:34,805 Her er den lyserøde slags, der smagte som kogte stykker hårbolde. 210 00:12:35,687 --> 00:12:37,598 Kan du huske den? 211 00:12:37,687 --> 00:12:41,362 Det var som at spise tørre, rådnende mider med en klumpet regnormesovs. 212 00:12:45,727 --> 00:12:48,321 Det var den største mavepine nogensinde. 213 00:12:48,407 --> 00:12:50,398 Denne her var som at spise 214 00:12:50,487 --> 00:12:55,641 klistrede, slimede klatrer af rå madrester. 215 00:12:55,727 --> 00:12:57,638 Kan du huske det? 216 00:13:00,927 --> 00:13:03,157 Hvad sker der? Du ser endnu værre ud. 217 00:13:03,247 --> 00:13:06,126 Måske er jeg syg. 218 00:13:06,207 --> 00:13:07,606 Lad mig forstå det rigtigt. 219 00:13:07,687 --> 00:13:12,045 Fortæller du mig, at du rent faktisk er ved at blive syg? 220 00:13:12,127 --> 00:13:14,084 Det sagde jeg. 221 00:13:14,167 --> 00:13:16,297 - Ja. - Det er skønt! 222 00:13:16,387 --> 00:13:17,477 Er det? 223 00:13:17,567 --> 00:13:19,717 Kan du ikke se det? Hvis du er syg, 224 00:13:19,807 --> 00:13:22,765 må nogen tage sig af dig og kurere dig. 225 00:13:22,847 --> 00:13:24,838 - Og gøre dig rask. - Og? 226 00:13:24,927 --> 00:13:29,000 Det skal være nogen, der står dig nær. 227 00:13:29,087 --> 00:13:33,240 Nogen, der kender dine stygge personlige vaner bedre end nogen anden. 228 00:13:33,327 --> 00:13:36,001 Mener du min mor? 229 00:13:36,087 --> 00:13:38,806 Ikke din mor. Mig. 230 00:13:38,887 --> 00:13:39,957 Dig? 231 00:13:40,047 --> 00:13:42,641 Endelig en chance for at gøre gengæld 232 00:13:42,727 --> 00:13:46,436 for alle de år, du har været sød og hengiven over for mig. 233 00:13:46,527 --> 00:13:49,201 Det er øjeblikket, jeg har ventet på. 234 00:13:49,287 --> 00:13:52,325 Jeg vil kurere dig! 235 00:14:01,407 --> 00:14:04,047 Er du sikker på, vi har brug for alle de ting? 236 00:14:04,127 --> 00:14:06,721 Måske skal jeg bare bøvse. 237 00:14:06,807 --> 00:14:09,196 Måske skal du bare bøvse. 238 00:14:10,247 --> 00:14:12,397 Overlad kureringen til undertegnede. 239 00:14:12,487 --> 00:14:16,003 Det første skridt er at finde ud af, hvad det er, vi skal kurere. 240 00:14:16,087 --> 00:14:19,796 Det finder vi ud af ved udslettelse. 241 00:14:20,087 --> 00:14:21,157 Mener du ikke... 242 00:14:24,687 --> 00:14:25,961 Undersøgelse? 243 00:14:29,967 --> 00:14:31,605 Nasale luftveje, klare. 244 00:14:36,607 --> 00:14:38,497 Knogler, okay. 245 00:14:40,567 --> 00:14:42,160 Reflekserne fungerer. 246 00:14:47,207 --> 00:14:48,766 Stolen er fin. 247 00:14:55,927 --> 00:14:57,326 Blodtryk, normalt. 248 00:15:00,807 --> 00:15:02,923 Jeg har afsluttet min undersøgelse. 249 00:15:03,007 --> 00:15:07,558 Efter at have opstillet hypoteser, overvejet og gjort antagelser, 250 00:15:07,647 --> 00:15:10,002 er jeg kommet frem til en diagnose. 251 00:15:10,087 --> 00:15:12,476 Hvad er der galt med mig? 252 00:15:12,567 --> 00:15:13,841 Du er syg. 253 00:15:16,047 --> 00:15:18,323 Nu skal jeg bare kurere dig. 254 00:15:18,407 --> 00:15:20,842 Så får du det meget bedre. 255 00:15:20,927 --> 00:15:24,158 Er du ikke glad for, du blev syg, så jeg kunne passe dig? 256 00:15:24,247 --> 00:15:26,841 Selvfølgelig er du det. Lad mig se. 257 00:15:26,927 --> 00:15:29,646 Hvordan skal jeg kurere min bedste ven? 258 00:15:29,727 --> 00:15:30,876 Nu ved jeg det. 259 00:15:30,967 --> 00:15:33,846 Måske skulle jeg gå til en praktiserende læge, 260 00:15:33,927 --> 00:15:37,682 der er trænet og uddannet ekspert i medicin. 261 00:15:37,767 --> 00:15:39,519 Hvad? Mener du en læge? 262 00:15:39,607 --> 00:15:42,804 Sludder. Alle er bange for læger. 263 00:15:42,887 --> 00:15:44,764 Men, min næbbede ven, 264 00:15:44,847 --> 00:15:50,160 jeg er ikke læge, så du har intet at bekymre dig om. 265 00:15:50,247 --> 00:15:52,079 Er det forstået? 266 00:15:52,167 --> 00:15:53,999 Lad mig sige det sådan her. 267 00:15:54,087 --> 00:15:56,363 Moderne medicin er fin, god og udmærket, 268 00:15:56,447 --> 00:15:59,678 men jeg siger: Ud med det nye, og ind med det gamle. 269 00:15:59,767 --> 00:16:01,678 Min bedstemors bog, der kurerer alt. 270 00:16:01,767 --> 00:16:05,681 Fyldt med ældgamle traditioner, overtro og lægemidler. 271 00:16:05,767 --> 00:16:09,965 Der står, at vi skal tjekke alle vandtætte rum, 272 00:16:10,047 --> 00:16:12,687 så vi ved, svejsningerne er i orden og uden mangler. 273 00:16:14,327 --> 00:16:16,045 Ifølge overleveringen. 274 00:16:17,727 --> 00:16:20,879 Hvad er bogens titel? 275 00:16:25,447 --> 00:16:26,960 MODERNE SKIBSBYGGERI 276 00:16:27,887 --> 00:16:29,116 Forkert bog. 277 00:16:31,047 --> 00:16:33,004 Her er den. 278 00:16:33,087 --> 00:16:34,805 MIRAKELKURE 279 00:16:34,887 --> 00:16:37,322 "HVIS DET KURERER DIG, ER DET ET MIRAKEL" 280 00:16:37,407 --> 00:16:40,525 Her står det på side 3324. 281 00:16:40,607 --> 00:16:44,202 Bedste Timonas kur. Det burde gøre det. 282 00:16:44,287 --> 00:16:48,679 Vent, mens jeg henter giftbær og andre ækle ingredienser. 283 00:17:00,567 --> 00:17:02,717 Jeg er så god som ny igen! 284 00:17:03,887 --> 00:17:07,517 Jeg har det meget bedre. Jeg skulle bare bøvse. 285 00:17:11,647 --> 00:17:12,967 Jeg er tilbage. 286 00:17:13,047 --> 00:17:14,446 Du vil aldrig tro... 287 00:17:14,527 --> 00:17:16,325 Sig ikke et ord, dit syge svin. 288 00:17:16,407 --> 00:17:20,162 Jeg blander min bedstemors berømte mirakelkur på ingen tid. 289 00:17:20,247 --> 00:17:23,399 Jeg må sige, at chancen for at kurere dig 290 00:17:23,487 --> 00:17:26,479 er den mest vidunderlige ting, der er sket for mig. 291 00:17:27,447 --> 00:17:30,917 Jeg føler mig bare varm og følsom indeni, 292 00:17:31,007 --> 00:17:35,683 når jeg ved, at jeg har hjulpet min bedste ventil at få det bedre. 293 00:17:35,767 --> 00:17:37,838 Se dig engang. 294 00:17:37,927 --> 00:17:40,840 Vent. Se dig engang. Hvad er der sket? 295 00:17:40,927 --> 00:17:44,682 Bøvsede du lige pludselig og fik det bedre? 296 00:17:44,767 --> 00:17:46,838 Rent faktisk... 297 00:17:46,927 --> 00:17:50,124 Du føler dig stadig syg, ikke? 298 00:17:50,207 --> 00:17:54,917 Hvis du ikke stadig føler dig syg, sårer du mig dybt. 299 00:17:57,367 --> 00:18:00,962 Jeg ser bare ud til at have det bedre. 300 00:18:01,047 --> 00:18:04,961 Jeg har det stadig rædsomt indeni, så du må gerne kurere mig. 301 00:18:05,047 --> 00:18:06,367 Godt. 302 00:18:07,767 --> 00:18:09,838 Åbn lugen. 303 00:18:15,567 --> 00:18:17,717 Nu har du det bedre, ikke? 304 00:18:17,807 --> 00:18:19,366 Hvad sagde jeg? 305 00:18:19,447 --> 00:18:22,200 Intet er bedre end din bedste vens venskab 306 00:18:22,287 --> 00:18:26,565 og en god mirakelkur fra mor. Kom så, min ven. 307 00:18:26,647 --> 00:18:28,923 Jeg er sulten efter alt det arbejde. 308 00:18:32,087 --> 00:18:36,524 Ja, en spand fuld af slimede larver og fedtede mider 309 00:18:36,607 --> 00:18:40,441 lyder rigtig lækkert lige nu, ikke? 310 00:18:41,527 --> 00:18:45,998 - Er du okay, Pumba? - Ja, Timon. Jeg har det fint. 311 00:18:55,367 --> 00:18:59,759 PUMBAFANTEN 312 00:19:01,607 --> 00:19:03,803 Ved du, hvad det er, Pumba? 313 00:19:05,067 --> 00:19:06,157 Det er Ned. 314 00:19:06,247 --> 00:19:11,037 Du ser måske Ned, men jeg ser naturens mest perfekte skabning. 315 00:19:11,127 --> 00:19:12,217 Elefanten. 316 00:19:12,847 --> 00:19:16,761 Se snablen. Det er som at have et indbygget brusebad i ansigtet. 317 00:19:16,847 --> 00:19:20,442 Fuglene rider rundt på Ned hele dagen lang, 318 00:19:20,527 --> 00:19:21,881 som om han er en bus. 319 00:19:21,967 --> 00:19:25,801 Glem ikke de storslåede, stilfulde stødtænder. 320 00:19:25,887 --> 00:19:27,116 Jeg har stødtænder. 321 00:19:27,207 --> 00:19:29,198 Stille, jeg taler om Ned. 322 00:19:29,287 --> 00:19:30,925 Så du det? 323 00:19:31,007 --> 00:19:33,123 Ned flyttede den store træstamme. 324 00:19:33,207 --> 00:19:35,562 Kan du gøre det med dine stødtænder? 325 00:19:36,887 --> 00:19:38,560 - Nej. - Lige præcis. 326 00:19:38,647 --> 00:19:40,081 Ikke sært, at alle elsker Ned 327 00:19:40,167 --> 00:19:42,477 og han er den mest populære fyr i junglen. 328 00:19:42,567 --> 00:19:44,638 Hvorfor kan vi ikke alle være som ham? 329 00:19:44,727 --> 00:19:47,799 Synes du, alle skulle være som en elefant? 330 00:19:47,887 --> 00:19:50,276 Er der overhovedet nogen tanker 331 00:19:50,367 --> 00:19:52,517 i din tykke vortesvinshovedskal? 332 00:19:54,287 --> 00:19:56,085 Det tror jeg ikke. 333 00:19:56,167 --> 00:19:58,761 Spil ikke bly. Jeg kender dig. 334 00:19:58,847 --> 00:20:01,077 Ved daggry vil du hoppe op og ned 335 00:20:01,167 --> 00:20:03,363 og være henrykt over at blive en elefant. 336 00:20:03,447 --> 00:20:07,077 Jeg vil ikke være en elefant. 337 00:20:07,167 --> 00:20:09,443 Jeg er tilfreds med at være et vortesvin, 338 00:20:09,527 --> 00:20:12,724 og jeg vil aldrig være noget andet. 339 00:20:18,367 --> 00:20:19,402 Gæt engang. 340 00:20:19,487 --> 00:20:22,161 Jeg har lige taget en vigtig beslutning om mit liv. 341 00:20:23,087 --> 00:20:26,284 Jeg har besluttet at blive en elefant. 342 00:20:26,367 --> 00:20:29,519 Vidste du, at de er naturens perfekte skabninger? 343 00:20:31,967 --> 00:20:34,163 Det har jeg vist hørt et sted før. 344 00:20:34,247 --> 00:20:36,397 De er så store, 345 00:20:36,487 --> 00:20:39,081 og de har lange næser. 346 00:20:39,167 --> 00:20:41,124 Jeg tror, det hedder en snabel. 347 00:20:42,047 --> 00:20:46,598 På varme dage kan jeg sprøjte afkølet vand ud over mig selv, 348 00:20:46,687 --> 00:20:49,725 mens jeg hænger ud med de andre elefanter. 349 00:20:50,007 --> 00:20:52,726 Jeg kan flytte træstammer af vejen for alle. 350 00:20:53,367 --> 00:20:55,199 Alle ville elske mig. 351 00:20:55,287 --> 00:20:57,642 Jeg ville være lige så populær som Ned. 352 00:20:58,367 --> 00:21:01,519 Hvornår blev at være populær en god grund til at gøre noget? 353 00:21:02,247 --> 00:21:06,036 Øjeblik. Populær! Jeg tror, du har fat i noget. 354 00:21:06,127 --> 00:21:07,686 - Har jeg? - I høj grad. 355 00:21:07,767 --> 00:21:10,520 At være populær er den bedste grund til at gøre noget. 356 00:21:10,607 --> 00:21:13,520 Hvis du blev en elefant, ville alle elske dig. 357 00:21:13,607 --> 00:21:17,805 Så kommer vi med i Neds klike. De smarte, de smukke, de kloge. 358 00:21:18,567 --> 00:21:19,716 Jeg forstår ikke. 359 00:21:19,807 --> 00:21:22,367 Det er i orden. Overanstreng dig ikke. 360 00:21:22,447 --> 00:21:25,246 Det eneste vigtige er, at du vil være en elefant, 361 00:21:25,327 --> 00:21:26,886 og jeg vil hjælpe dig. 362 00:21:26,967 --> 00:21:28,057 Herligt! 363 00:21:28,147 --> 00:21:31,438 Hvad tænker du på, når du tænker på en elefant? 364 00:21:31,527 --> 00:21:32,847 Svar ikke. 365 00:21:32,927 --> 00:21:35,885 Det skal jeg sige dig. Størrelse. 366 00:21:35,967 --> 00:21:39,085 Nu er du for lille til at være en elefant. 367 00:21:39,167 --> 00:21:42,523 Men bare rolig. Jeg har regnet det ud. 368 00:21:42,607 --> 00:21:45,326 Vi sætter din diæt i vejret. Du skal spise meget mere. 369 00:21:45,407 --> 00:21:48,479 Så meget mere, at du bliver stor og fed som en elefant. 370 00:21:48,567 --> 00:21:50,683 Du er så smart. 371 00:21:50,767 --> 00:21:53,680 Tak. Åbn ladeporten. 372 00:21:58,687 --> 00:22:02,282 Det var godt. Jeg tror, jeg vil synes om at være elefant. 373 00:22:02,367 --> 00:22:04,597 Du er ikke færdig endnu. Åbn. 374 00:22:08,567 --> 00:22:10,205 Og igen. 375 00:22:10,287 --> 00:22:12,085 - Timon... - Ja, Pumba? 376 00:22:12,167 --> 00:22:13,999 Jeg er ved at blive mæt. 377 00:22:15,127 --> 00:22:16,640 Vi er kun lige begyndt. 378 00:22:16,727 --> 00:22:17,922 Se! 379 00:22:22,607 --> 00:22:26,077 Måske er det ikke en god idé at blive en elefant. 380 00:22:26,167 --> 00:22:29,205 Måske skulle jeg være glad for at være mig selv. 381 00:22:30,407 --> 00:22:33,843 Hvad er vigtigere? At være sig selv eller at være populær? 382 00:22:33,927 --> 00:22:36,157 Det stemmer. At være populær. 383 00:22:36,247 --> 00:22:38,045 Hvis du siger det. 384 00:22:38,127 --> 00:22:39,879 Hør efter. 385 00:22:39,967 --> 00:22:43,801 At være en elefant, eller en tykhud, handler om andet end størrelse, 386 00:22:43,887 --> 00:22:45,685 det er også en sindstilstand. 387 00:22:45,767 --> 00:22:49,203 Elefanter har de største hjerner i verden. 388 00:22:49,287 --> 00:22:52,917 Og som du måske ved, så glemmer elefanter aldrig. 389 00:22:53,007 --> 00:22:57,558 Vi giver dig en hukommelse, så alle elefanter, 390 00:22:57,647 --> 00:23:00,116 især Ned, vil lægge mærke til dig. 391 00:23:00,207 --> 00:23:02,562 - Er du med? - Det er jeg. 392 00:23:02,647 --> 00:23:04,445 Okay, godt. 393 00:23:04,527 --> 00:23:06,598 Hvad sagde jeg lige? 394 00:23:06,687 --> 00:23:08,086 Du sagde: "Okay. Godt." 395 00:23:09,127 --> 00:23:10,879 Før: "Okay. Godt." 396 00:23:10,967 --> 00:23:12,082 Det husker jeg ikke. 397 00:23:12,167 --> 00:23:14,556 - Hørte du ikke efter? - Jeg hørte hvert et ord. 398 00:23:14,647 --> 00:23:16,399 - Men du husker det ikke? - Nej. 399 00:23:16,487 --> 00:23:19,798 Det er okay. Man kan ikke forvente mirakler med det samme. 400 00:23:20,887 --> 00:23:23,037 Ved du, hvad det vil sige at huske? 401 00:23:23,127 --> 00:23:25,801 Ja. Det er ikke at glemme. 402 00:23:25,887 --> 00:23:27,685 Nu kommer vi nogen vegne. 403 00:23:27,767 --> 00:23:31,397 Tror du, du kan lade være at glemme, hvad jeg nu vil sige? 404 00:23:31,487 --> 00:23:32,886 - Ved ikke. - Hvorfor ikke? 405 00:23:32,967 --> 00:23:34,685 Du har ikke sagt det endnu. 406 00:23:35,927 --> 00:23:38,840 Hvordan kan jeg lade være at glemme noget du ikke har sagt? 407 00:23:38,927 --> 00:23:41,441 Det ville være som at glemme bagvendt. 408 00:23:41,527 --> 00:23:43,245 Jeg kan glemme bagvendt. 409 00:23:43,327 --> 00:23:45,238 Prøv nu bare. 410 00:23:46,887 --> 00:23:49,037 Jeg glemmer ikke bagvendt, 411 00:23:49,127 --> 00:23:51,880 at du nu vil sige: "Godt klaret, Pumba." 412 00:23:51,967 --> 00:23:53,560 - Nej. - Hvad? 413 00:23:53,647 --> 00:23:56,719 Jeg troede, du ville sige: "Godt klaret, Pumba." 414 00:23:57,927 --> 00:24:00,840 Du skal vente, indtil jeg siger, hvad jeg vil sige, 415 00:24:00,927 --> 00:24:04,283 så skal du huske det og opbevare det i din hukommelse. 416 00:24:04,367 --> 00:24:06,517 Det giver mig hovedpine. 417 00:24:06,607 --> 00:24:08,245 Ikke så meget som mig. 418 00:24:08,327 --> 00:24:10,762 Se, om du kan huske det. 419 00:24:10,847 --> 00:24:13,680 Mit navn er Pumba. Jeg er en elefant. 420 00:24:15,967 --> 00:24:19,676 Dit navn er Pumba, og du er en elefant. 421 00:24:20,887 --> 00:24:22,924 Så sagde du... 422 00:24:23,607 --> 00:24:25,564 Jo, du gjorde. Jeg kan huske det. 423 00:24:25,647 --> 00:24:27,046 Samarbejd. 424 00:24:27,127 --> 00:24:29,004 Du skal huske noget andet. 425 00:24:29,087 --> 00:24:30,977 Okay, hvad? 426 00:24:31,367 --> 00:24:34,803 Gentag efter mig: "En elefant glemmer aldrig." 427 00:24:34,887 --> 00:24:36,958 - Skal jeg gentage det nu? - Ja. 428 00:24:37,767 --> 00:24:38,837 Hvad var det nu? 429 00:24:38,927 --> 00:24:41,726 - En elefant glemmer aldrig! - Du behøver ikke råbe. 430 00:24:41,807 --> 00:24:45,482 Jeg ville gøre hvad som helst for, at det ryger ind i dit tykke hoved. 431 00:24:45,567 --> 00:24:48,958 Jeg kan se, hvorfor du ikke er populær. Du er en gnavpotte. 432 00:24:50,927 --> 00:24:52,679 Og du hyler som en baby. 433 00:24:53,567 --> 00:24:57,640 Lad os vende tilbage til den hukommelsesting senere. 434 00:24:57,727 --> 00:24:59,877 Hvilken hukommelsesting? 435 00:24:59,967 --> 00:25:01,366 Godt klaret, Pumba. 436 00:25:03,447 --> 00:25:05,882 Nu er vi kommet til den sidste del af din træning. 437 00:25:05,967 --> 00:25:10,359 Snart vil du være en tykhovedet afrikansk elefant, 438 00:25:10,447 --> 00:25:13,803 hvilket indebærer alle de fordele, som den dyreart har. 439 00:25:13,887 --> 00:25:17,198 Hvem vil du dele de ting med? 440 00:25:17,287 --> 00:25:20,006 - Dig, Timon. - Godt. 441 00:25:20,087 --> 00:25:24,399 Kom og få din officielle elefantagtige snabel. 442 00:25:24,487 --> 00:25:27,843 Okay, hvad siger du så? Sidder jeg rigtigt? 443 00:25:27,927 --> 00:25:30,282 Perfekt. Stå stille. 444 00:25:30,807 --> 00:25:32,127 En, to, tre, gå. 445 00:25:37,407 --> 00:25:38,920 Det gjorde ondt. 446 00:25:39,007 --> 00:25:43,160 Vi gjorde det. Det er lykkedes. 447 00:25:43,247 --> 00:25:46,160 Du er ikke et vortesvin, du er en elefant. 448 00:25:47,647 --> 00:25:49,797 Jeg kan ikke lide det her. 449 00:25:49,887 --> 00:25:51,241 Hvad kan du ikke lide? 450 00:25:51,327 --> 00:25:54,718 Jeg bliver den højre hånd til junglens nyeste elefant. 451 00:25:55,607 --> 00:25:59,316 Pumbafant, endnu bedre og mere populær end en elefant. 452 00:25:59,407 --> 00:26:03,446 Lad os vise det til Ned. Det bliver herligt. 453 00:26:03,527 --> 00:26:05,598 Hvorfor ser du så nedtrykt ud? 454 00:26:05,687 --> 00:26:07,405 Jeg vil ikke. 455 00:26:07,487 --> 00:26:08,577 Hvad? 456 00:26:08,667 --> 00:26:11,127 Pumba, nej. Du er bare nervøs. 457 00:26:11,207 --> 00:26:13,926 Alle er nervøse deres første dag som elefant. 458 00:26:14,007 --> 00:26:16,317 Bare rolig. Hvad vil de gøre? 459 00:26:16,407 --> 00:26:20,037 Gøre nar af dig, få dig til at græde, grine og pege? 460 00:26:22,367 --> 00:26:25,917 Jeg er der sammen med dig. Jeg hjælper dig. Det går fint. 461 00:26:26,007 --> 00:26:28,965 Okay, hvis du siger det. 462 00:26:30,007 --> 00:26:32,078 Mine damer og herrer, 463 00:26:32,167 --> 00:26:35,319 kom og mød junglens nye konge. 464 00:26:35,407 --> 00:26:37,557 Den mest sofistikerede af alle, 465 00:26:37,647 --> 00:26:40,161 den mest populære i den populære klike: 466 00:26:40,247 --> 00:26:43,126 Pumbafant! 467 00:26:46,767 --> 00:26:50,283 Flot, ikke? Snablen, størrelsen og den har en slags hukommelse. 468 00:26:50,367 --> 00:26:53,723 Har I set en så populær og værdifuld tilføjelse 469 00:26:53,807 --> 00:26:56,276 til Neds elefantklike før? 470 00:26:58,847 --> 00:27:00,246 Det er uden tvivl 471 00:27:00,327 --> 00:27:04,639 den mest latterlige ting, jeg nogensinde har set. 472 00:27:04,727 --> 00:27:08,516 Det er ikke ører, det er palmeblade. 473 00:27:08,607 --> 00:27:10,518 Kalder du det en snabel? 474 00:27:11,447 --> 00:27:14,360 At dette opfedede svin 475 00:27:14,447 --> 00:27:18,725 blot nærmer sig min majestætiske størrelse, 476 00:27:18,807 --> 00:27:20,957 er ikke alene absurd, det er fornærmende. 477 00:27:21,047 --> 00:27:22,162 Kom, kammerater. 478 00:27:22,247 --> 00:27:25,763 Lad os grine og pege fingre sammen 479 00:27:25,847 --> 00:27:31,001 på grund af dette ynkværdige eksempel på lavt selvværd. 480 00:27:40,047 --> 00:27:43,324 Er det ikke en god overraskelse? 481 00:27:43,407 --> 00:27:46,001 Af banen, Timon. Vi må redde dem. 482 00:27:46,087 --> 00:27:49,045 Er du blevet vanvittig? Lad dem falde. 483 00:27:49,127 --> 00:27:52,006 - De lander på flodhestene. - Stille. 484 00:27:52,087 --> 00:27:55,079 Ned, tag fat i mine stødtænder. 485 00:27:55,167 --> 00:27:57,204 Jeg ved ikke. Jeg mener... 486 00:27:57,287 --> 00:28:00,962 Du er jo så upopulær. 487 00:28:01,767 --> 00:28:04,407 Skynd dig, grenen knækker. 488 00:28:05,927 --> 00:28:08,965 - Hvad siger I? - Tag fat i stødtænderne. 489 00:28:23,567 --> 00:28:25,922 Hvor klodset af mig. 490 00:28:26,007 --> 00:28:27,884 Flot klaret, vortesvin. 491 00:28:27,967 --> 00:28:29,799 Det var så lidt. 492 00:28:29,887 --> 00:28:32,879 Nu hvor du har bevist, at du er værdig, 493 00:28:32,967 --> 00:28:36,722 må du være med i vores klub som æresmedlems-elefant. 494 00:28:36,807 --> 00:28:38,320 Hvad siger du? 495 00:28:40,247 --> 00:28:42,337 Nej, tak. 496 00:28:42,367 --> 00:28:45,325 Godt tænkt, du vil have bedre frynsegoder. 497 00:28:45,407 --> 00:28:48,957 Få dem til at gøre dig til konge og mig til vicekonge med et stort kontor. 498 00:28:49,047 --> 00:28:52,244 Niks. Jeg er glad for at være, den jeg er. 499 00:28:52,327 --> 00:28:54,603 Et normalt, gammelt vortesvin. 500 00:28:55,447 --> 00:28:58,565 Vent! Lad os tænke over det. 501 00:28:58,647 --> 00:29:02,436 Hvad med mig? Hvad med alt vores hårde arbejde? 502 00:29:04,447 --> 00:29:06,643 TIMON SOM TOREADOR 503 00:29:09,647 --> 00:29:12,116 Se engang, Timon. 504 00:29:12,207 --> 00:29:15,757 El Toro, den modigste tyr i hele Spanien! 505 00:29:15,847 --> 00:29:17,565 Han ser modig ud. 506 00:29:17,647 --> 00:29:18,921 Helt ærligt, Pumba. 507 00:29:19,007 --> 00:29:21,078 Den plakat er blot en forret. 508 00:29:21,207 --> 00:29:23,642 - Hvad mener du? - Et stykke skinke. 509 00:29:23,727 --> 00:29:26,958 Jeg er tre gange så modig som El Toro. 510 00:29:27,047 --> 00:29:29,243 Han skræmmer mig. 511 00:29:29,327 --> 00:29:31,603 Hvad ville du gøre, hvis du var oppe imod ham? 512 00:29:31,687 --> 00:29:33,803 Jeg ved lige, hvad jeg ville gøre. 513 00:29:38,627 --> 00:29:39,717 Angrib mig. 514 00:29:39,807 --> 00:29:41,061 Jeg ved ikke. 515 00:29:41,147 --> 00:29:42,237 Kom nu! 516 00:29:42,327 --> 00:29:44,364 Brug dine ubrugelige stødtænder. 517 00:29:44,447 --> 00:29:46,199 Nå, men... Okay. 518 00:29:49,087 --> 00:29:50,600 Jeg er parat, Timon. 519 00:29:52,007 --> 00:29:54,567 Gå langt tilbage. 520 00:29:56,447 --> 00:29:58,040 Sådan her? 521 00:29:58,127 --> 00:30:00,004 Længere tilbage. 522 00:30:02,127 --> 00:30:04,641 Sådan her? 523 00:30:04,727 --> 00:30:08,038 Meget længere tilbage. 524 00:30:13,607 --> 00:30:15,006 Sådan her, Timon? 525 00:30:15,087 --> 00:30:16,486 Det er godt. 526 00:30:16,567 --> 00:30:19,958 Angrib mig, som om du mener det. 527 00:30:20,047 --> 00:30:23,358 Jeg er ikke bange for nogen eller noget. 528 00:30:44,407 --> 00:30:46,239 Pas på! 529 00:30:47,647 --> 00:30:49,126 Observación! 530 00:30:49,207 --> 00:30:51,005 Kan du se, hvad jeg ser? 531 00:30:51,087 --> 00:30:55,604 Han er den modigste tyr, vi har set hele dagen. 532 00:30:55,687 --> 00:30:57,758 Vi må fange den tyr. 533 00:30:58,807 --> 00:31:00,445 Hjælp, mor. 534 00:31:02,647 --> 00:31:04,285 Og husk... 535 00:31:04,367 --> 00:31:08,600 hvis du kører hjem i aften, så husk din bil. 536 00:31:08,687 --> 00:31:10,121 Godaften. 537 00:31:14,327 --> 00:31:16,204 Nu er tyren vores. 538 00:31:16,287 --> 00:31:19,484 Derfor er vi Carlos og Konsul Quint, 539 00:31:19,567 --> 00:31:24,323 de hurtigste, smarteste, modigste tyrefangere på den iberiske halvø. 540 00:31:25,487 --> 00:31:27,524 Hvad mener I med, jeg er fyret? 541 00:31:27,607 --> 00:31:30,998 Det er uacceptabelt. Moi, fyret? 542 00:31:31,087 --> 00:31:34,205 Jeg er tyren El Toro! 543 00:31:34,287 --> 00:31:37,837 - Din popularitet er dalet. - Din løn er for høj. 544 00:31:37,927 --> 00:31:40,203 - Du er utilstrækkelig. - Og ude af form. 545 00:31:43,047 --> 00:31:45,800 Derfor har vi fundet en afløser. 546 00:31:45,887 --> 00:31:47,798 En afløser? 547 00:31:47,887 --> 00:31:52,916 Hvem vover at erstatte den eneste ene, tyren El Toro? 548 00:32:03,527 --> 00:32:05,962 I har ikke set det sidste til mig. 549 00:32:06,047 --> 00:32:09,005 Jeg er den modigste tyr i hele Spanien, 550 00:32:09,087 --> 00:32:12,239 og jeg vil ikke give afkald på min titel uden en kamp. 551 00:32:13,047 --> 00:32:15,038 Jeg vender tilbage. 552 00:32:19,207 --> 00:32:22,518 Jeg vender tilbage... igen. 553 00:32:26,927 --> 00:32:28,326 Pumba, hvor er du henne? 554 00:32:28,407 --> 00:32:31,798 Jeg ved, du er derude et sted. Giv mig et tegn. 555 00:32:44,247 --> 00:32:47,046 EL PUMBA DEN MODIGSTE TYR I HELE SPANIEN 556 00:32:47,127 --> 00:32:49,437 En modig tyr? 557 00:32:49,527 --> 00:32:51,962 Han er en kujon. 558 00:32:54,887 --> 00:32:57,197 Det var surt, han ikke hørte den. 559 00:33:18,747 --> 00:33:19,937 Herovre. 560 00:33:20,027 --> 00:33:24,324 - Hvor er du? - Jeg skjuler mig i Vasen. 561 00:33:24,407 --> 00:33:26,205 Hvordan kom du derned? 562 00:33:26,287 --> 00:33:29,359 Det var ikke nemt. 563 00:33:32,407 --> 00:33:34,000 Jeg er glad for, du er her. 564 00:33:34,087 --> 00:33:37,478 Lad dem ikke tage mig derud for at slås. 565 00:33:45,807 --> 00:33:49,801 Hvorfor tager du ikke kostumet af og siger, du er et vortesvin? 566 00:33:49,887 --> 00:33:51,525 Lynlåsen sidder fast. 567 00:33:51,607 --> 00:33:54,679 Bare rolig, jeg får dig ud. 568 00:33:54,767 --> 00:33:58,886 Derfor blev jeg født modig, og du blev... født. 569 00:34:09,687 --> 00:34:13,317 Først skærer vi modeller af os selv ud af et stykke sæbe, 570 00:34:13,407 --> 00:34:17,162 og så gemmer vi os i vaskekurven og venter på, at de leverer kartofler. 571 00:34:17,247 --> 00:34:20,717 Når vi er kommet ud, kan vi købe falske pas med penge, vi snyder os til 572 00:34:20,807 --> 00:34:23,879 og leje en flyvebåd, der vil få os sikkert frem 573 00:34:23,967 --> 00:34:26,117 til de underjordiske flugtveje. Er du med? 574 00:34:26,407 --> 00:34:28,762 Måske skulle vi bare snige os ud af bagdøren. 575 00:34:28,847 --> 00:34:30,724 Eller vi kunne bruge bagdøren. 576 00:34:31,687 --> 00:34:33,477 Kom så. 577 00:34:35,007 --> 00:34:36,077 Vi har problemer. 578 00:34:37,247 --> 00:34:39,807 Der må være en enklere måde at slippe ud af det på. 579 00:34:39,887 --> 00:34:42,163 Lad mig se. En klog og snedig måde 580 00:34:42,247 --> 00:34:45,160 hvorpå vi kan undslippe denne usædvanlige skæbne. 581 00:34:46,487 --> 00:34:47,921 Selvfølgelig. 582 00:34:48,007 --> 00:34:49,839 Hvorfor tænkte jeg ikke på det før? 583 00:34:49,927 --> 00:34:53,443 Troede du, at du kunne bruge det røde håndklæde som kappe 584 00:34:53,527 --> 00:34:55,245 og opføre dig som en matador, 585 00:34:55,327 --> 00:34:57,318 og så skulle jeg komme ud og spille tyr? 586 00:34:57,407 --> 00:35:00,479 Efter et par harmløse angreb, hvor alle jubler, 587 00:35:00,567 --> 00:35:01,716 så flygter vi? 588 00:35:03,247 --> 00:35:05,887 Jeg tænkte, at vi kunne fange en magisk fe 589 00:35:05,967 --> 00:35:09,597 og strø hans flyvestøv på dette håndklæde. 590 00:35:09,687 --> 00:35:13,043 På den måde kan vi sikkert suse op i skyerne. 591 00:35:14,247 --> 00:35:15,999 Det lyder lidt langt ude. 592 00:35:16,087 --> 00:35:18,647 Jeg synes, min idé om, hvad du tænkte, var bedre. 593 00:35:26,527 --> 00:35:28,757 Tak. 594 00:35:29,527 --> 00:35:30,926 Jeg er Timon. 595 00:35:31,007 --> 00:35:33,396 Jeg vil være jeres matador. 596 00:35:36,087 --> 00:35:38,044 Jeg er vendt tilbage! 597 00:35:38,127 --> 00:35:40,562 Tyren El Toro. 598 00:35:52,167 --> 00:35:54,397 Hvordan kom du i form så hurtigt? 599 00:35:54,487 --> 00:35:58,082 En smule selvhjælp, frugtjuice, hypnose. 600 00:35:58,167 --> 00:36:00,238 Jeg har prøvet andet, men det slog fejl. 601 00:36:00,327 --> 00:36:02,477 Jeg holdt mig til det her, og det virkede. 602 00:36:02,567 --> 00:36:06,162 Nu er jeg tilbage for at gennembore matadoren 603 00:36:06,247 --> 00:36:10,036 og bevise, jeg er den modigste tyr i hele Spanien. 604 00:36:10,127 --> 00:36:15,042 Først må jeg ordne dig. 605 00:36:16,647 --> 00:36:20,083 Det er tyredejligt at være her i smukke Barcelona. 606 00:36:20,167 --> 00:36:24,400 Forleden mødte jeg en fyr, der hader at være i nærheden af tyre. 607 00:36:24,487 --> 00:36:27,718 Han var fra Tyrkiet. 608 00:36:31,887 --> 00:36:35,357 Har I hørt den om de nye sovepiller til tyre? 609 00:36:35,447 --> 00:36:37,597 Man tyr tit til dem. 610 00:36:40,247 --> 00:36:43,524 Hvad kalder man døren til Matas hus? 611 00:36:43,607 --> 00:36:45,644 En Matadør. 612 00:36:55,607 --> 00:36:57,325 Jeg må redde Timon. 613 00:36:57,767 --> 00:37:01,886 Kom så, Pumba, din bisse. Kom og tag mig. 614 00:37:03,327 --> 00:37:05,443 To kan lege den leg. 615 00:37:35,287 --> 00:37:36,607 Ikke nu. 616 00:37:36,687 --> 00:37:39,645 - Undskyld mig. - Ikke nu. 617 00:37:39,727 --> 00:37:43,482 - Jeg er her for at redde dig. - Lad mig være i fred. 618 00:37:43,567 --> 00:37:45,365 Jeg prøver at tyrefægte med dig. 619 00:37:47,767 --> 00:37:51,237 Hvis du er Pumba, hvem er så det? 620 00:37:51,327 --> 00:37:53,000 El Toro. 621 00:37:53,087 --> 00:37:54,646 Tyren! 622 00:37:55,967 --> 00:37:57,640 Der er ingen udvej. 623 00:37:57,727 --> 00:38:02,437 - Vi må gøre noget. - Du er den modige, kæmp mod ham. 624 00:38:02,527 --> 00:38:04,598 Mig, kæmpe mod ham, er du vanvittig? 625 00:38:05,487 --> 00:38:09,401 Tidligere sagde du, at du var tre gange så modig som ham. 626 00:38:10,687 --> 00:38:15,045 Jeg troede, vi talte om en anden El Toro. 627 00:38:15,127 --> 00:38:18,563 Senere sagde du, at du ikke var bange for nogen eller noget. 628 00:38:19,407 --> 00:38:21,876 - Sagde jeg det? - Efter det sagde du... 629 00:38:21,967 --> 00:38:25,642 du blev født modig, og jeg blev bare født. 630 00:38:25,727 --> 00:38:27,638 Okay! Jeg redder os. 631 00:38:27,727 --> 00:38:30,003 Men hvordan skal jeg gøre det? 632 00:38:30,087 --> 00:38:32,442 Tage en skjorte på og fremføre en flamenco? 633 00:39:13,727 --> 00:39:16,003 KUPPET I COSTA RICA 634 00:39:26,007 --> 00:39:31,002 Timon, gider du tage min pyjamas ud af min kuffert? 635 00:39:44,647 --> 00:39:46,320 Du går ikke med pyjamas. 636 00:39:46,407 --> 00:39:49,047 Ja, det er rigtigt. Undskyld. 637 00:39:55,247 --> 00:39:59,241 Kom tilbage med den kuffert. Det slipper du ikke af sted med. 638 00:39:59,327 --> 00:40:00,601 Ukorrekthed. 639 00:40:02,047 --> 00:40:06,006 Jeg, Kriminelle Quint, den mest udspekulerede forbryder 640 00:40:06,087 --> 00:40:08,283 og bankrøver øst for Alcatraz, 641 00:40:08,367 --> 00:40:10,836 har begået den perfekte forbrydelse. 642 00:40:13,687 --> 00:40:15,086 Næsten perfekt. 643 00:40:30,807 --> 00:40:31,997 Hvad? 644 00:40:32,087 --> 00:40:37,041 Gider du tage mit yndlingstæppe ud af kufferten? 645 00:40:37,127 --> 00:40:38,561 Vil du ikke nok? 646 00:40:51,127 --> 00:40:52,925 Har du det godt? 647 00:40:53,007 --> 00:40:55,396 Hvorfor ligner dine øjne dollartegn? 648 00:40:57,447 --> 00:41:00,360 Hvorfor hænger alle de ting i luften over dit hoved? 649 00:41:03,047 --> 00:41:04,879 Hvad? Det er ingenting. 650 00:41:07,487 --> 00:41:09,364 Kom, vi forlader landet. 651 00:41:09,447 --> 00:41:10,960 Kom så! 652 00:41:16,447 --> 00:41:18,324 Hvad er alt det? 653 00:41:18,407 --> 00:41:21,047 Alt det? Det er ingenting. 654 00:41:21,127 --> 00:41:23,846 Det er ikke en bunke penge, det er stensikkert. 655 00:41:27,327 --> 00:41:33,198 Det lignede 1.290.000 dollars i brugte sedler. 656 00:41:33,287 --> 00:41:37,076 Siden de ikke tilhører os, tilhører de måske ham. 657 00:41:38,487 --> 00:41:40,205 Opdagelse. Sted. 658 00:41:40,287 --> 00:41:45,043 Jeg har fundet min kuffert. 659 00:41:47,207 --> 00:41:51,565 Hvis det er din kuffert, hvad er der så indeni? 660 00:41:51,647 --> 00:41:54,719 1.290.000 i brugte sedler. 661 00:41:54,807 --> 00:41:56,525 Det beviser det. 662 00:41:56,607 --> 00:42:00,362 Vi bør gøre det rette og give den tilbage til den retmæssige ejer. 663 00:42:00,447 --> 00:42:04,327 Ikke så hastig, det var måske et heldigt gæt. 664 00:42:04,407 --> 00:42:07,798 Mit navn og min adresse står på mærkaten. 665 00:42:07,887 --> 00:42:10,800 Kriminelle Quint, Forbryderstræde 8520, 666 00:42:10,887 --> 00:42:12,798 Bandit By, Tennessee. 667 00:42:12,887 --> 00:42:15,606 Det beviser det. 668 00:42:15,687 --> 00:42:17,724 Lad os se noget legitimation. 669 00:42:20,487 --> 00:42:23,843 Han er lige præcis, hvem han siger, han er. 670 00:42:24,407 --> 00:42:26,398 Det betyder, kufferten er hans. 671 00:42:33,407 --> 00:42:36,240 Kriminelle Quint vil takke jer for at finde hans kuffert 672 00:42:36,327 --> 00:42:38,967 og vil give jer en belønning. 673 00:42:39,047 --> 00:42:40,879 En dollar. 674 00:42:40,967 --> 00:42:43,117 Tak. Kan du virkelig undvære den? 675 00:42:43,207 --> 00:42:47,440 Farvel, fæhoveder... Jeg mener, borgere. 676 00:42:51,207 --> 00:42:53,596 Vi fik en dollar! 677 00:42:54,327 --> 00:42:56,603 Er du ikke glad for, vi gjorde det rette? 678 00:42:56,687 --> 00:43:00,920 Jo. Jeg er meget glad for, vi gjorde det rette. 679 00:43:01,007 --> 00:43:03,317 Kan du se mit store, glade smil? 680 00:43:08,607 --> 00:43:10,166 Okay. Lad mig se. 681 00:43:10,247 --> 00:43:13,080 Hvad kan vi købe med vores ene dollar? 682 00:43:13,847 --> 00:43:16,566 Kunne vi købe en yacht? Ja? Nej! 683 00:43:16,647 --> 00:43:18,877 De koster mere end en dollar. 684 00:43:18,967 --> 00:43:21,766 Hvad med en kæmpestor diamantring? Ja? Nej! 685 00:43:21,847 --> 00:43:24,361 De koster også mere end en dollar. 686 00:43:25,527 --> 00:43:30,124 Der må være noget, vi kan købe for en dollar. 687 00:43:30,207 --> 00:43:34,917 Køb en avis. Kun en dollar! 688 00:43:35,527 --> 00:43:37,996 Kun en dollar. 689 00:43:41,247 --> 00:43:43,045 Sådan. Jeg købte noget. 690 00:43:43,127 --> 00:43:45,960 - Det er en avis. - Se! 691 00:43:47,007 --> 00:43:49,760 "Kriminelle Quint, den mest udspekulerede forbryder 692 00:43:49,847 --> 00:43:52,680 og bankrøver øst for Alcatraz 693 00:43:52,767 --> 00:43:54,838 har stjålet en kuffert fuld af penge." 694 00:43:56,567 --> 00:43:59,320 Vi må gå til politiet og fortælle, hvad der skete 695 00:43:59,407 --> 00:44:02,718 og fortælle alt, hvad vi ved. Det ville være det rette at gøre. 696 00:44:02,807 --> 00:44:04,366 Hvad giver dig den idé? 697 00:44:04,447 --> 00:44:05,960 Har du ikke læst resten? 698 00:44:06,047 --> 00:44:09,563 "Hvis du ved noget om dette, bedes du kontakte politiet. 699 00:44:09,647 --> 00:44:12,958 Fortæl alt, hvad du ved. Det ville være det rette at gøre." 700 00:44:14,967 --> 00:44:17,686 - Vi kan ikke gå til politiet. - Hvorfor ikke? 701 00:44:17,767 --> 00:44:19,678 Lad mig vise dig hvorfor. 702 00:44:20,087 --> 00:44:21,600 Vi havde pengene, ikke? 703 00:44:21,687 --> 00:44:25,157 Så gav vi dem til Kriminelle Quint, korrekt? 704 00:44:25,247 --> 00:44:27,602 Så er vi medskyldige. 705 00:44:27,687 --> 00:44:28,757 Er vi? 706 00:44:28,847 --> 00:44:31,839 Ja! Det betyder, at vi vil komme i fængsel, 707 00:44:31,927 --> 00:44:34,806 kalde hinanden Butch og gå med en stribet fængselsdragt. 708 00:44:34,887 --> 00:44:38,437 Jeg ser tyk ud i striber. Du skal ikke kalde mig Butch. 709 00:44:38,527 --> 00:44:40,643 - Der er kun en ting at gøre. - Hvad? 710 00:44:40,727 --> 00:44:42,604 Vi gør det rette. 711 00:44:42,687 --> 00:44:45,679 Vi skaffer selv pengene tilbage. 712 00:44:52,327 --> 00:44:53,726 Hvem er det mon? 713 00:44:55,327 --> 00:44:56,517 Hvad vil du? 714 00:44:56,607 --> 00:44:58,159 Goddag. 715 00:44:58,247 --> 00:45:00,523 Vi vil gerne give dig et tilbud... 716 00:45:00,607 --> 00:45:03,884 Jeg mener mig, en enkeltstående person, 717 00:45:03,967 --> 00:45:07,278 vil gerne give dig et tilbud, du ikke kan afslå. 718 00:45:07,367 --> 00:45:08,766 Quint er optaget. 719 00:45:08,847 --> 00:45:10,679 Vent! Luk os ikke ude... 720 00:45:10,767 --> 00:45:13,441 Jeg mener, luk ikke mig, en enkeltstående person, 721 00:45:13,527 --> 00:45:16,167 ude før du har set dette. 722 00:45:20,167 --> 00:45:21,237 Hvad er det? 723 00:45:21,327 --> 00:45:23,159 Det er en svupper. 724 00:45:23,247 --> 00:45:27,206 Til at stjæle de penge, som folk smider ud i afløbet. 725 00:45:27,287 --> 00:45:28,357 Den kan blive din 726 00:45:28,447 --> 00:45:32,156 for en særlig tilbudspris på... 727 00:45:32,247 --> 00:45:35,205 1.290.000 dollars. 728 00:45:35,287 --> 00:45:36,561 I brugte sedler. 729 00:45:36,647 --> 00:45:40,436 Jeg mener ikke i brugte penge. Jeg sagde ikke noget. 730 00:45:40,527 --> 00:45:42,723 Min mave kan tale. 731 00:45:47,127 --> 00:45:49,117 Hvad nu? 732 00:45:51,527 --> 00:45:52,676 Jeg er en baby. 733 00:45:53,647 --> 00:45:55,763 "Kære Kriminelle Quint, 734 00:45:55,847 --> 00:45:57,485 tag dig af min baby. 735 00:45:57,567 --> 00:46:00,081 Hans far var i en bank, så han synes om penge. 736 00:46:00,167 --> 00:46:02,078 Sæt ham på bordet ved pengene. 737 00:46:02,167 --> 00:46:06,047 Venlig hilsen, Timon. Jeg mener, barnets mor." 738 00:46:06,127 --> 00:46:07,925 Kom indenfor, min lille ven. 739 00:46:24,847 --> 00:46:27,077 SÆT MIG UDENFOR IGEN 740 00:46:31,287 --> 00:46:33,244 Glædelig jul og alt det der. 741 00:46:33,327 --> 00:46:37,241 Jeg er julemanden, og det er mit rensdyr, Pumba. 742 00:46:37,327 --> 00:46:39,523 Hej, jeg er et rensdyr. 743 00:46:39,607 --> 00:46:41,484 Vi er her for at give dig dine gaver. 744 00:46:41,567 --> 00:46:45,959 Du, julemanden, vil give mig, Kriminelle Quint... 745 00:46:46,047 --> 00:46:47,904 Julegaver? 746 00:46:47,987 --> 00:46:49,077 Det er rigtigt. 747 00:46:49,167 --> 00:46:52,922 Jeg har set på listen to gange, og du har været en god forbryder i år. 748 00:46:53,007 --> 00:46:56,477 Derfor fortjener du en masse gaver. 749 00:46:56,567 --> 00:46:58,956 Men vi er i juni. 750 00:46:59,547 --> 00:47:00,637 Er det? 751 00:47:00,727 --> 00:47:01,762 JUNI 752 00:47:01,847 --> 00:47:04,407 Du har ret. Det er det. 753 00:47:04,487 --> 00:47:06,797 Så må jeg hellere tage gaverne tilbage. 754 00:47:06,887 --> 00:47:08,958 Vi kan ikke give dem væk for tidligt. 755 00:47:09,047 --> 00:47:12,244 Vi vil ikke glemme pengene, så dem lægger vi der. 756 00:47:12,327 --> 00:47:15,285 Og den lægger vi der. Udmærket, vi ses. 757 00:47:18,047 --> 00:47:21,756 Lad mig se. Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, 758 00:47:21,847 --> 00:47:24,600 Donner, Blitzen og Pumba? 759 00:47:30,527 --> 00:47:34,077 En forbryder skal snart skilles fra sine penge. 760 00:47:34,167 --> 00:47:37,125 Der er intet rensdyr, der hedder Pumba! 761 00:47:41,687 --> 00:47:45,123 Ingen stjæler stjålne penge fra Kriminelle Quint! 762 00:48:04,367 --> 00:48:07,917 Han vil gøre os fortræd. Du må gøre noget. 763 00:48:08,007 --> 00:48:11,557 Hvad skal jeg gøre? Tage kjole på og danse hula? 764 00:48:11,647 --> 00:48:14,366 Jeg tror ikke, det ville virke i denne situation. 765 00:48:14,447 --> 00:48:16,324 Så har jeg en anden idé. 766 00:48:19,767 --> 00:48:21,883 Kom så. Hop! 767 00:48:22,487 --> 00:48:23,636 Erhvervelse! 768 00:48:23,727 --> 00:48:28,642 Jeg har fået min kuffert fyldt med penge tilbage. 769 00:48:28,727 --> 00:48:32,482 Tænk, at du gav ham pengene igen. 770 00:48:32,567 --> 00:48:36,083 Det gjorde jeg ikke. Det er vores kuffert. 771 00:48:44,687 --> 00:48:47,486 Nu er han blevet Fange Quint. 772 00:48:57,767 --> 00:49:01,840 Er du sikker på, du gjorde det rette og leverede pengene tilbage? 773 00:49:01,927 --> 00:49:04,043 Selvfølgelig gjorde jeg det. 774 00:49:04,127 --> 00:49:07,119 Derfor gav de mig så stor en dusør. 775 00:49:07,207 --> 00:49:12,885 Det her ser ud til at være 1.290.000 dollars værd. 776 00:49:12,967 --> 00:49:16,801 Er det ikke ironisk? Det var præcis, hvad dusøren var på. 777 00:49:23,607 --> 00:49:28,044 KLUDDER I KLUBBEN 778 00:49:31,967 --> 00:49:35,039 Pumba, det er perfekt. 779 00:49:35,127 --> 00:49:37,403 Det mest perfekte sted at slappe af. 780 00:49:37,487 --> 00:49:41,765 Ved du, hvorfor det er det mest perfekte sted at slappe af? 781 00:49:43,087 --> 00:49:46,318 Kan det være den kølende skygge under træet, 782 00:49:46,407 --> 00:49:49,559 sangfuglenes behagelige kvidren 783 00:49:49,767 --> 00:49:53,203 og den forfriskende himmelblå sø? 784 00:49:53,287 --> 00:49:56,166 Præcis, min svinede ven. 785 00:49:56,247 --> 00:50:00,320 Ja, det er det perfekte sted at slappe af. 786 00:50:00,407 --> 00:50:04,480 Ingen, nogensinde, vil få os til at tage herfra igen. 787 00:50:06,087 --> 00:50:10,046 Goddag, jeg hedder Ted. 788 00:50:10,127 --> 00:50:13,324 Jeg hedder Tager Os, og det er min ven, En Lur. 789 00:50:13,407 --> 00:50:17,401 Vi tager os en lur, så lad os være i fred. 790 00:50:17,487 --> 00:50:20,206 Det er okay. I vil ikke forstyrre os, vel, Ted? 791 00:50:20,287 --> 00:50:22,563 Det er rigtigt, I vil ikke forstyrre os. 792 00:50:55,527 --> 00:50:58,326 KLUB TED! 793 00:50:58,407 --> 00:51:01,081 Det var meget uhøfligt og slet ikke pænt. 794 00:51:01,167 --> 00:51:04,523 Det var det. Men slap bare af, min ven. 795 00:51:04,607 --> 00:51:08,043 Lad mig tale med de jordegern. 796 00:51:08,127 --> 00:51:11,643 Deres veludviklede sociale netværk får mig til at kaste op. 797 00:51:11,727 --> 00:51:14,879 Tror at de kan komme her og sparke os ud. 798 00:51:38,127 --> 00:51:40,880 Det mest perfekte sted i hele junglen er nu Klub Ted. 799 00:51:40,967 --> 00:51:44,278 En privat klub, man kun kan komme med i, hvis man hedder Ted. 800 00:51:44,367 --> 00:51:46,404 - Ikke, Ted? - Det er rigtigt, Ted. 801 00:51:51,167 --> 00:51:54,762 Nu kommer vi aldrig til at hvile os på det perfekte sted. 802 00:51:54,847 --> 00:51:56,645 Aldrig igen. 803 00:51:56,727 --> 00:51:58,126 Tag det roligt, Pumba. 804 00:51:58,207 --> 00:52:02,724 Vi kommer snart til at tage en forfriskende dukkert i søen. 805 00:52:02,807 --> 00:52:06,846 Hvis bare du gør, som jeg siger. 806 00:52:08,607 --> 00:52:12,441 Når jeg giver et vink, siger du: "Goddag, jeg hedder Ted." 807 00:52:13,887 --> 00:52:15,161 Hvad vil I? 808 00:52:15,247 --> 00:52:16,726 Ja, hvad vil I? 809 00:52:17,687 --> 00:52:19,963 Hej, jeg hedder Ted, ikke Timon. 810 00:52:20,047 --> 00:52:23,961 Og det er min ven, Pumba... Ted. Sig goddag, Ted. 811 00:52:29,727 --> 00:52:30,842 Hej, jeg hedder Ted. 812 00:52:31,727 --> 00:52:34,958 Hej med jer to, der hedder Ted. 813 00:52:35,407 --> 00:52:38,160 Ja, hej, Ted. 814 00:52:38,247 --> 00:52:40,045 Det fungerer. 815 00:52:40,127 --> 00:52:41,720 Velkommen til Klub Ted. 816 00:52:41,807 --> 00:52:44,765 Betyder det, at vi er rigtige medlemmer? 817 00:52:44,847 --> 00:52:47,726 - Selvfølgelig. - Det stemmer. 818 00:52:47,807 --> 00:52:50,686 Så snart I har overstået optagelsesprøven. 819 00:52:51,367 --> 00:52:53,199 Optagelsesprøven? 820 00:52:53,287 --> 00:52:56,917 - Den er ikke svær. - Ikke svær. 821 00:52:57,007 --> 00:52:59,283 Det eneste, I skal gøre... 822 00:53:07,007 --> 00:53:10,318 Hæng disse klokker rundt om halsen på en løve. 823 00:53:13,407 --> 00:53:18,527 Mener du den store, kødædende løve, der bor på Vildsletten? 824 00:53:18,607 --> 00:53:19,961 Lige præcis. 825 00:53:24,407 --> 00:53:28,924 Hvordan får vi klokkerne rundt om halsen på løven? 826 00:53:29,007 --> 00:53:30,680 Jeg finder på noget. 827 00:53:33,167 --> 00:53:35,841 VILDSLETTEN 828 00:53:37,167 --> 00:53:39,078 VILDHULEN VILD LØVE 829 00:53:56,767 --> 00:53:58,405 Hvem er l... 830 00:53:58,487 --> 00:54:02,526 og hvad planlægger I at gøre med de klokker? 831 00:54:02,607 --> 00:54:05,565 Vi er med i klokkepatruljen. 832 00:54:05,647 --> 00:54:08,002 Vi er her for at beskytte alle dyr på sletten 833 00:54:08,087 --> 00:54:10,476 ved at give dem denne klokke. 834 00:54:10,567 --> 00:54:13,320 - Den køber han ikke. - Okay. Jeg har en anden idé. 835 00:54:13,407 --> 00:54:16,763 Vi kommer fra klokkernes overskudslager 836 00:54:16,847 --> 00:54:20,124 for at give dig dine gratis klokker. 837 00:54:22,727 --> 00:54:24,479 Vi er julemandens hjælpere, 838 00:54:24,567 --> 00:54:27,127 og vi vil give dig en helt særlig gave. 839 00:54:31,047 --> 00:54:33,357 Julemanden! En særlig gave til mig? 840 00:54:35,287 --> 00:54:39,997 Julemanden vil gerne give dig disse særlige julemandsklokker. 841 00:54:40,087 --> 00:54:43,125 Du må aldrig tage dem af, uanset hvad andre siger. 842 00:54:43,807 --> 00:54:48,438 Storartet, mine egne klokker. Jeg vil aldrig tage dem af. 843 00:54:55,247 --> 00:55:00,117 - Opgaven er udført. - Hvad skråler du om? 844 00:55:00,207 --> 00:55:03,962 Vi klarede optagelsesprøven, så nu er vi medlemmer. Slip os ind. 845 00:55:04,047 --> 00:55:07,358 Det er umuligt at komme klokker på løven. 846 00:55:07,447 --> 00:55:10,678 - Men de gjorde det, hvad gør vi? - Overlad det til mig. 847 00:55:12,007 --> 00:55:14,237 Mine fremtidige klubmedlemmer, 848 00:55:14,327 --> 00:55:18,116 vi må have et bevis på, at løven går med klokkerne. 849 00:55:18,207 --> 00:55:19,845 Hvilket slags bevis? 850 00:55:19,927 --> 00:55:23,124 Fjern klokkerne og kom tilbage med dem hertil. 851 00:55:23,207 --> 00:55:26,598 Skal vi have klokkerne med tilbage? 852 00:55:26,687 --> 00:55:27,882 Ja. 853 00:55:32,807 --> 00:55:35,560 Du sagde til løven, den aldrig måtte fjerne klokkerne. 854 00:55:35,647 --> 00:55:39,322 Stille, jeg er midt i at være genial. 855 00:56:18,327 --> 00:56:22,036 Vi er vendt sejrsrige tilbage med klokkerne. 856 00:56:22,127 --> 00:56:24,482 For ikke at nævne et nyt ur. 857 00:56:29,847 --> 00:56:33,363 Der er endnu en opgave til jer, inden I bliver lukket ind. 858 00:56:34,407 --> 00:56:36,045 Hvad nu? 859 00:56:36,127 --> 00:56:39,597 Skal vi give løven klokkerne på igen? 860 00:56:39,687 --> 00:56:41,439 Nej, det ville være skørt. 861 00:56:41,527 --> 00:56:43,962 Han skal have smokingen på. 862 00:56:45,967 --> 00:56:47,757 Stille! 863 00:56:56,607 --> 00:56:58,439 Telegram til hr. Løve 864 00:57:00,647 --> 00:57:02,558 Telegram til hr. Løve 865 00:57:05,847 --> 00:57:07,645 Tak. 866 00:57:12,727 --> 00:57:15,845 "Kære hr. Løve. Du er hermed inviteret 867 00:57:15,927 --> 00:57:20,239 til Buckingham Palace til en gallaforestilling til ære for dig. 868 00:57:22,087 --> 00:57:26,604 Det er en formel begivenhed, så du skal have smoking på. 869 00:57:26,687 --> 00:57:28,963 Underskrevet, USA's præsident." 870 00:57:29,047 --> 00:57:30,720 Smoking? 871 00:57:30,807 --> 00:57:33,083 Hvor får jeg en smoking med så kort varsel? 872 00:57:33,167 --> 00:57:35,602 Spurgte nogen om en smoking? 873 00:57:38,247 --> 00:57:40,636 Manken og pelsen skal trimmes. 874 00:57:40,727 --> 00:57:43,321 Hvad er det, du prøver at sige? Ådselsæder? 875 00:57:43,407 --> 00:57:46,957 Hjælp mig, Leo. Hjælp mig en smule. 876 00:57:47,047 --> 00:57:49,038 Et lille snit i bagpartiet. 877 00:57:49,127 --> 00:57:52,483 Ja! Så er vider. 878 00:57:57,047 --> 00:57:58,640 Jeg ser lækker ud. 879 00:57:58,727 --> 00:58:01,924 Vores arbejde her er forbi. Vi må videre, så... 880 00:58:04,047 --> 00:58:05,799 Det er mit ur. 881 00:58:06,847 --> 00:58:12,001 Og I ligner godt nok dem, der kom med telegrammet. 882 00:58:12,087 --> 00:58:15,478 Det var ikke os. Jeg mener, hvad for et telegram? 883 00:58:15,567 --> 00:58:16,796 Vi har et problem. 884 00:58:16,887 --> 00:58:21,006 Nu jeg tænker over det, så var I også julemandens hjælpere! 885 00:58:21,087 --> 00:58:23,476 Hvad foregår der her? 886 00:58:30,607 --> 00:58:33,838 Løven har fået sin smoking på, som I forlangte. 887 00:58:33,927 --> 00:58:37,436 Og det var han ikke meget for. 888 00:58:37,527 --> 00:58:38,717 Luk op. 889 00:58:38,807 --> 00:58:41,401 Jeg ville gerne lade jer komme ind, 890 00:58:41,487 --> 00:58:44,843 men vi må have et bevis for, at løven har smokingen på. 891 00:58:44,927 --> 00:58:46,645 Ja, et bevis. Det skal vi bruge. 892 00:58:49,087 --> 00:58:50,919 Gå tilbage til løven... 893 00:58:51,007 --> 00:58:55,717 Nej, Ted. Jeg tror ikke, at vi går nogen steder. 894 00:58:55,807 --> 00:59:00,358 Løven ville møde jer alle sammen. 895 00:59:00,447 --> 00:59:04,486 Derfor tog vi ham med hertil. 896 00:59:04,607 --> 00:59:07,326 Og han er ikke i godt humør. 897 00:59:07,407 --> 00:59:10,957 Så I er de irriterende folk, 898 00:59:11,047 --> 00:59:13,766 der fik dem til at skabe problemer for mig. 899 00:59:13,847 --> 00:59:15,724 Goddag. 900 00:59:21,607 --> 00:59:24,884 - Ved du hvad, Pumba? - Nej, hvad? 901 00:59:24,967 --> 00:59:28,881 Jeg vil ikke være med i en klub, der ikke vil have mig som medlem. 902 00:59:33,527 --> 00:59:37,361 "LØVEN SOVER TRYGT" 903 01:00:03,527 --> 01:00:07,043 Her i junglen er natten stille 904 01:00:07,127 --> 01:00:10,757 For tøven sover trygt 905 01:00:10,847 --> 01:00:13,999 Her i junglen er natten fredfyldt 906 01:00:14,087 --> 01:00:17,637 For tøven sover trygt 907 01:00:32,927 --> 01:00:36,397 I hver landsby er natten stille 908 01:00:36,487 --> 01:00:39,525 For tøven sover trygt 909 01:00:39,607 --> 01:00:43,601 I hver landsby er natten fredfyldt 910 01:00:43,687 --> 01:00:47,396 For tøven sover trygt 911 01:01:16,487 --> 01:01:19,878 Tys, min kære Vær ikke bange 912 01:01:19,967 --> 01:01:23,562 For tøven sover trygt 913 01:01:23,647 --> 01:01:25,604 Tys min kære 914 01:01:25,687 --> 01:01:27,200 Vær ikke bange 915 01:01:27,287 --> 01:01:30,564 For tøven sover trygt 67402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.