All language subtitles for Mala na fingu.S02E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 Subtitling: BR 2019 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 Erol? 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,080 It's me, Johannes Krauss from Hindafing. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,520 You... definitely remember. 7 00:00:22,600 --> 00:00:26,000 I have your new address from your colleague. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,760 Um, I... have to talk to you. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,040 00:01:10,480 ♪ But I don't wanna worry for the rest of my days. 17 00:01:11,320 --> 00:01:16,200 ♪ I don't wanna spend the rest of my days 18 00:01:16,280 --> 00:01:19,960 ♪ worrying about the rest of my days. 19 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 20 00:01:37,320 --> 00:01:40,480 False alarm. Those weren't contractions at all. 21 00:01:40,560 --> 00:01:42,960 00:02:08,920 it should now also be put into action be implemented. 28 00:02:09,000 --> 00:02:12,200 Our historically unique Police Armament Act 29 00:02:12,280 --> 00:02:15,040 should our security apparatus benefit. 30 00:02:15,120 --> 00:02:18,880 00:02:26,160 Michael, die Diana... - Yes I know ... 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,320 But that's not possible! 35 00:02:28,520 --> 00:02:31,560 00:02:47,840 Do you believe that? - Shit. 41 00:02:47,920 --> 00:02:51,800 What do we do now? - Strike back. 42 00:02:51,880 --> 00:02:54,600 When can you be in the state parliament? - Not at all. 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,800 I'm with my wife 00:03:22,000 This will take a while. 50 00:03:25,640 --> 00:03:29,640 I should tell you, that you can drive again. 51 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 Is she mad at me? 52 00:03:43,240 --> 00:03:46,080 Do you like her bouquet? give from me? 53 00:03:46,160 --> 00:03:48,200 Please. 54 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 Or you know what? 55 00:03:52,840 --> 00:03:55,840 00:04:25,800 What does “too late” mean? Did you set that up? 61 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 Secure. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 Because I broke up? 63 00:04:29,880 --> 00:04:34,080 You broke my heart, now I will destroy your life. 64 00:04:34,160 --> 00:04:37,760 Don't take yourself so seriously. 00:04:56,160 The two of us can't do anything. 71 00:04:56,240 --> 00:04:58,440 So relax. 72 00:05:09,560 --> 00:05:14,560 Do you know what that means as a woman? to get this far in the party? 73 00:05:14,640 --> 00:05:16,480 As far as Barbara? 74 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Without them I would never have been able to do it. 75 00:05:24,200 --> 00:05:25,880 If she dies now, 76 00:05:25,960 --> 00:05:30,600 00:06:02,280 Good. You can do yours Keep order. 83 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Really now? Just like that? 84 00:06:08,120 --> 00:06:10,120 No, not just like that. 85 00:06:12,240 --> 00:06:14,920 And Alfons didn't do anything? 86 00:06:15,000 --> 00:06:19,280 After hearing that nothing he's off again straight away. 87 00:06:19,360 --> 00:06:21,120 That's a workaholic. 88 00:06:21,200 --> 00:06:25,200 00:06:41,640 You're a boiling rubber doll. 94 00:06:41,720 --> 00:06:45,240 He's just so funny since I've been pregnant. 95 00:06:45,320 --> 00:06:48,400 I have the car keys in the waiting room. 96 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Then I run. - No, stay seated. 97 00:06:51,240 --> 00:06:54,240 00:07:51,560 105 00:07:59,160 --> 00:08:04,640 Humiliating. Just humiliating. - Marie, you have to believe me. 106 00:08:04,840 --> 00:08:08,240 I...didn't want that. - So humiliating. 107 00:08:08,440 --> 00:08:11,960 If you need something like that... - You stay out of this. 108 00:08:12,680 --> 00:08:16,120 I had to do this. Why? 00:08:47,840 I went to the doctor and then I got the diagnosis. 116 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 And when was that? 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Three weeks ago. 118 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 Alfonso... - I should have told you. 119 00:08:58,560 --> 00:09:01,560 But I... couldn't do it. 120 00:09:04,040 --> 00:09:08,440 00:09:25,480 Why no chemo? 127 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 Because that doesn't make sense. 128 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Because I'm right good chances of recovery. 129 00:09:32,040 --> 00:09:35,880 Says the doctor. - What is the name of the new method? 130 00:09:35,960 --> 00:09:40,720 That's a technical term. It's not present to me at the moment. 131 00:09:40,800 --> 00:09:44,200 00:10:05,320 No, please sit back down. You have cancer. 137 00:10:05,400 --> 00:10:09,400 You run every day to the office like a madman. 138 00:10:09,480 --> 00:10:12,600 Marie, look here. If I start now, 139 00:10:12,680 --> 00:10:17,680 to feel like a patient, 00:10:50,800 But that doesn't work, because he is in prison. 147 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 Hang up! 148 00:10:52,760 --> 00:10:54,560 Angie, very briefly... 149 00:10:56,760 --> 00:10:59,240 Again: important, unimportant. 150 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 And Ludwig with his Child porn is toxic. 151 00:11:05,000 --> 00:11:09,320 We won't touch it. 00:11:52,520 Well, grumpy bear? Did you catch anything? 158 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 What is that? 159 00:11:58,880 --> 00:12:00,880 How much did that cost? 160 00:12:00,960 --> 00:12:05,200 First of all, it was a bargain and secondly, a gift. 161 00:12:05,280 --> 00:12:08,360 For you! - For me? 162 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 00:12:31,120 But that's a shame, if you see it that way. 168 00:12:31,200 --> 00:12:34,840 The investors want that I do a little more. 169 00:12:34,920 --> 00:12:37,160 And a ship like that is something nice. 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,240 Besides, I thought that would be something. 171 00:12:40,440 --> 00:12:45,480 00:13:08,000 Thank you, Alfons. 178 00:13:08,080 --> 00:13:12,480 What do you actually get for? treatment for cancer? 179 00:13:12,560 --> 00:13:17,160 I'll take it from the doctors don't give false hope. 180 00:13:17,240 --> 00:13:19,840 This is all just a money grab. 181 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 You should see 00:13:45,600 Because I thought to myself: Cancer, now I shit on you. 188 00:13:49,240 --> 00:13:51,280 I also have cancer. 189 00:13:53,080 --> 00:13:55,120 Prostate. 190 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 No. 191 00:13:57,880 --> 00:13:59,880 I don't believe that now. 192 00:13:59,960 --> 00:14:03,320 Yes...I should get chemo, 193 00:14:03,400 --> 00:14:07,400 00:15:11,920 I built this I'm pulling the strings. 203 00:15:12,000 --> 00:15:14,400 In politics just like at home. 204 00:15:14,600 --> 00:15:18,400 And the nonsense with the Chinese you can forget. 205 00:15:18,480 --> 00:15:23,000 There is no cannery anymore. 00:15:42,840 You can't slaughter a pig either and want to run a large butcher shop! 212 00:15:42,920 --> 00:15:45,120 *Doorbell* 213 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 Say once... 214 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 Mummerle? 215 00:16:03,440 --> 00:16:05,480 * Handy * 216 00:16:05,560 --> 00:16:07,560 Hiss, keep it short. 217 00:16:08,160 --> 00:16:12,880 I just wanted to give an update 00:16:38,600 Now I would like to know where you stand. 224 00:16:39,720 --> 00:16:42,240 This was a diversionary tactic. 225 00:16:42,320 --> 00:16:45,760 You need from outside a competitor. 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,240 I also spoke to her. 227 00:16:48,320 --> 00:16:51,080 00:17:09,720 before Barbara fell into a coma, I guess they decided that. 233 00:17:09,800 --> 00:17:12,040 This sneaky bastard. 234 00:17:12,120 --> 00:17:14,680 Hiss, I'm on your side. 235 00:17:14,760 --> 00:17:19,920 As long as Barbara is in a coma, it will be there will be no cabinet reshuffle. 236 00:17:20,000 --> 00:17:22,560 Drag this 00:17:52,800 Now it's working. We just have to each other just sit back and watch. 245 00:17:52,880 --> 00:17:55,080 I feel a little sorry for him. 246 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 Angie? 247 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 Oh, you're still here! 248 00:18:05,840 --> 00:18:10,440 Yes, and I have an important one right now Telephone call with the group leadership. 249 00:18:10,520 --> 00:18:14,880 00:18:32,800 I can answer the calls now even redirect to your cell phone. 255 00:18:35,320 --> 00:18:37,320 Angie ... 256 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 Special order. 257 00:18:39,520 --> 00:18:42,120 Diana Knaacke-Weibling. 258 00:18:42,200 --> 00:18:45,280 Call yours old contacts, 259 00:18:45,480 --> 00:18:48,400 00:19:28,640 And this Afghan girl don't you ever have it with you? 267 00:19:30,920 --> 00:19:33,880 But you have the talking not forgotten? 268 00:19:33,960 --> 00:19:35,760 No. 269 00:19:40,840 --> 00:19:44,440 Maybe you'll tell us just what you have in mind. 270 00:19:44,520 --> 00:19:46,520 What you have experienced. 271 00:19:46,600 --> 00:19:50,200 00:20:38,560 Does he speak Arabic there? Now he is finally a Salafist. 279 00:20:42,880 --> 00:20:47,880 Arabic is a global language. That's what over 1 billion people are talking about. 280 00:20:47,960 --> 00:20:50,800 What's wrong with him over there? just employed? 281 00:20:50,880 --> 00:20:53,320 00:21:25,080 Marie, there are ghosts so many myths around. 288 00:21:25,160 --> 00:21:29,880 That's not so crazy these days. And with good prospects for recovery. 289 00:21:30,080 --> 00:21:34,560 Why are you lying to me? "Patient refuses chemotherapy." 290 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Tablets, yes? 291 00:21:54,520 --> 00:21:56,520 00:22:17,240 I'm happy. 299 00:22:17,320 --> 00:22:22,320 They've been doing it everywhere since the attack Roadblocks. Take care. 300 00:22:22,400 --> 00:22:25,520 I always do it. Bye. - Tschau. 301 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 302 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 They made a typo! 00:22:56,840 What kind of attitude is that? 308 00:22:56,920 --> 00:22:59,960 I want, that you beat the disease. 309 00:23:00,040 --> 00:23:04,120 He's not entirely wrong. Chemo is pure poison. 310 00:23:04,200 --> 00:23:08,600 It may kill other cells. 00:23:26,120 And then ... - ...were they healed? 316 00:23:26,200 --> 00:23:30,000 They were better. - That's superstition! 317 00:23:30,080 --> 00:23:34,600 Sorry, you've been talking for months of holistic birth. 318 00:23:34,680 --> 00:23:38,160 Of waiving vaccinations and drive away ghosts with salt. 319 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 00:23:59,040 No, I can't tomorrow. 325 00:23:59,120 --> 00:24:03,520 Alfons, if you're serious, Are you going there tomorrow? 326 00:24:03,600 --> 00:24:07,200 Or you go to chemo. - We'll take your car. 327 00:24:12,000 --> 00:24:15,120 Gabi? Gabi, where are you? 328 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 Did you get me from called from down there? 329 00:24:24,600 --> 00:24:27,920 00:24:59,560 What do you think he really is plans for the federal government? 337 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 338 00:25:11,040 --> 00:25:14,560 I do not understand, why you have to go there. 339 00:25:14,640 --> 00:25:19,160 I'll make sure that he does Schneider gets the job. 340 00:25:19,240 --> 00:25:24,320 You can sit back and 00:25:47,560 That's why you know your own child. 347 00:25:47,760 --> 00:25:52,240 Do you think it's conceivable? that Moritz is a sleeper? 348 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 A terrorist? 349 00:25:54,200 --> 00:25:58,040 How do you come up with that? - It would all make sense. 350 00:25:58,240 --> 00:26:02,160 00:26:25,840 Ludwig, your predecessor. - Where did you get my cell phone number? 358 00:26:25,920 --> 00:26:29,480 I'll call your office. - No, you don't. 359 00:26:29,680 --> 00:26:33,080 This is a redirect. - I don't give a shit! 360 00:26:33,160 --> 00:26:35,680 00:26:55,080 Asshole. 367 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 Such a weirdo Angie can experience something, 368 00:26:58,440 --> 00:27:03,920 if she passes on my number. - Alfons, what happened in Afghanistan? 369 00:27:06,080 --> 00:27:08,760 12 dead Bundeswehr soldiers? 370 00:27:08,960 --> 00:27:12,440 You know, like me 00:27:37,760 Right in the black! 377 00:27:39,600 --> 00:27:43,200 That people go so far to assume something like this: 378 00:27:43,280 --> 00:27:46,560 "Precision blur in “target accuracy”. 379 00:27:46,640 --> 00:27:49,160 Apparently because it's made of plastic. 380 00:27:49,360 --> 00:27:52,280 00:28:08,880 Or... minimal perhaps. 386 00:28:08,960 --> 00:28:14,640 Then aim a little to the left or on the right and then it works. 387 00:28:14,840 --> 00:28:18,000 reigns, I'm so tired of this! 388 00:28:18,080 --> 00:28:22,680 All because of the lies an incompetent colonel, 389 00:28:22,760 --> 00:28:26,360 which was his tactical failure 00:28:46,000 It went to a military committee. 396 00:28:46,080 --> 00:28:50,440 And he promised me that the defamatory report, 397 00:28:50,520 --> 00:28:52,560 never shows up anywhere. 398 00:28:52,760 --> 00:28:56,360 That's what I have my war chest for have to plunder. 399 00:28:56,440 --> 00:29:00,760 Where do you think that is? 00:29:23,320 The Prime Minister. 406 00:29:23,400 --> 00:29:24,400 407 00:29:30,720 --> 00:29:32,720 Sepp ... 408 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 409 00:29:40,320 --> 00:29:44,000 Sepp, we're taking off our clothes the tender back. 410 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 All my credit is in there. 411 00:29:46,880 --> 00:29:50,720 But what is important is jobs are secured. 412 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 We just have to hold on, 00:30:15,640 You, me and the tailor. 419 00:30:15,720 --> 00:30:19,480 We make him an offer, that he doesn't refuse. 420 00:30:19,560 --> 00:30:23,960 And if I tell anyone about it hear the word "Afghanistan", 421 00:30:24,040 --> 00:30:28,280 Heads roll and yours is the first. 00:31:38,320 His body was wrapped in plastic wrap. 430 00:31:39,600 --> 00:31:44,040 The investigation was a joke. - Now you're looking for someone to blame. 431 00:31:44,120 --> 00:31:46,160 And that should be hissing. 432 00:31:46,240 --> 00:31:49,120 My father has 00:32:08,360 Unfortunately, I was wrong. 438 00:32:08,440 --> 00:32:12,240 The tip came from someone frustrated students. 439 00:32:12,320 --> 00:32:15,400 I almost lost my life of the professor destroyed. 440 00:32:15,480 --> 00:32:18,000 And my career at the same time. 441 00:32:18,080 --> 00:32:21,760 Love and revenge are bad ones 00:32:50,920 I was there. I also know who murdered him. 449 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Let me guess: Hiss. 450 00:32:56,080 --> 00:33:00,920 If you're so sure about it, why don't you go to the police? 451 00:33:01,880 --> 00:33:06,320 They will ask me: “And what 00:33:14,440 But they have it was specially covered up at the time! 454 00:33:14,520 --> 00:33:18,760 They don't piss on Zischl's leg. They're in on it. 455 00:33:18,840 --> 00:33:22,520 I have an informant 00:33:55,080 I have Ludwig instead transferred to you. 462 00:33:55,160 --> 00:33:58,240 It's fine. But you have any information for today? 463 00:33:58,320 --> 00:34:01,480 Telco at 2 p.m. sharp with tailor and gold hammer. 464 00:34:01,560 --> 00:34:03,880 At Schneider's office number, 465 00:34:03,960 --> 00:34:08,200 00:34:27,240 472 00:34:42,640 --> 00:34:44,640 Good that you're here! 473 00:34:44,720 --> 00:34:45,720 474 00:34:50,280 --> 00:34:54,280 You have to be Alfons. Heidi announced you. 475 00:34:54,360 --> 00:34:58,440 I am the Wolfram and you you can call me Adiatma. 476 00:34:58,520 --> 00:35:03,200 I'm so happy that you're with us are. Difficult time for you? 477 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 It's going ok. 478 00:35:05,400 --> 00:35:07,200 00:35:52,520 Maybe you should for a while stay there. Until Manni is fit. 486 00:35:52,600 --> 00:35:56,840 But at least I have the money no more hiding. 487 00:35:58,160 --> 00:36:02,160 30 euros and then he has it not even a locker. 488 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 00:36:44,080 I pose as competition. I've done that before. 496 00:36:44,280 --> 00:36:48,600 Alfons, you say I am... - That's not a good idea. 497 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 That's a good idea! 498 00:36:50,760 --> 00:36:55,120 You say I am the Austrian Federal Army. 499 00:36:55,200 --> 00:36:58,040 00:37:19,320 We are even more excited on your high-tech equipment, 507 00:37:19,400 --> 00:37:21,200 Dr. Tailor... 508 00:37:21,280 --> 00:37:26,520 Yes, it is like this now, we have one very good offer from Austria. 509 00:37:26,600 --> 00:37:29,280 But they want exclusive rights. 510 00:37:31,720 --> 00:37:36,120 So the rifle can't go into any 00:37:57,640 We also have offers from other companies. 517 00:37:57,720 --> 00:38:03,040 If I may interfere, in this case we are patriotic. 518 00:38:03,120 --> 00:38:04,920 Gell? 519 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 Of course you like to hear that. - If the price is right. 520 00:38:09,080 --> 00:38:12,080 Alfons Zischl constituency office, 00:38:31,200 Now this is really bad... 528 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 It's about the assault rifle. 529 00:38:33,480 --> 00:38:36,160 I have a report on hand. 530 00:38:36,240 --> 00:38:40,200 The rifle appears to be one to be a faulty construction. 531 00:38:40,280 --> 00:38:44,280 Angie, can you... - It doesn't shoot properly in hot weather. 532 00:38:44,360 --> 00:38:48,360 00:39:09,320 Deceptive package? Who is in charge here? 539 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 What's going on there? 540 00:39:11,480 --> 00:39:15,240 Why is General Müller speaking? suddenly Bavarian? 541 00:39:15,320 --> 00:39:16,920 Angie, end Telko. 542 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 Go listen, that was it 00:39:42,640 Wait a moment! - Who did you want? sell the gun? 549 00:39:42,720 --> 00:39:46,400 How hard can it be to use a telephone? 550 00:39:46,480 --> 00:39:50,320 And you, Sepp, I have that for you thank. The deal was fixed. 551 00:39:50,400 --> 00:39:52,280 00:40:40,360 Before we start the ceremony, we want to cleanse ourselves internally. 560 00:40:40,560 --> 00:40:46,080 We take some of the vibrations of the elements of the forest within us. 561 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 Feel free and without pressure. 562 00:40:50,240 --> 00:40:54,480 I wish you a good trip. Into your past. 563 00:40:55,400 --> 00:40:58,160 00:41:25,480 Don't ever say my wife's name again. Just shut up. 569 00:41:25,560 --> 00:41:27,960 If you dig at her again, 570 00:41:28,040 --> 00:41:31,280 I'll bite your tail off and swallow it. 571 00:41:31,360 --> 00:41:34,440 You don't believe that I was the only one 572 00:41:34,520 --> 00:41:38,880 00:41:42,360 This black refugee this Amadou... 574 00:41:42,440 --> 00:41:43,440 575 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Ah! 576 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 577 00:43:17,760 --> 00:43:19,760 Hello Mr. Zischl. 578 00:43:19,960 --> 00:43:21,760 Ah! 579 00:43:21,840 --> 00:43:25,320 Now you're looking pretty good got into shit! 580 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Ah! 581 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 582 00:43:44,440 --> 00:43:46,440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.