Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,827 --> 00:01:19,538
Lupin the Third to Make Appearance!
Not your brightest idea, Lupin.
2
00:01:20,664 --> 00:01:23,959
And yet I don't recall
making any of those.
3
00:01:23,959 --> 00:01:26,461
What? Then who did?!
4
00:01:26,461 --> 00:01:29,548
Exactly! That's what
I'm here to find out!
5
00:01:32,342 --> 00:01:35,929
Save your excuses for
the interrogation room!
6
00:01:46,064 --> 00:01:47,441
Oh, no you don't!
7
00:02:06,710 --> 00:02:08,337
Get back here, Lupin!
8
00:03:09,856 --> 00:03:10,691
Lupin!
9
00:03:11,858 --> 00:03:15,404
Five of you go around back!
The rest take care of downstairs!
10
00:03:50,564 --> 00:03:51,440
Freeze!
11
00:03:52,441 --> 00:03:54,735
The chase ends here.
12
00:03:54,901 --> 00:03:59,072
Doesn't something seem fishy?
A fake ad and a group of killers?
13
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Quiet! Your arrest comes first!
14
00:04:58,799 --> 00:05:03,470
Lupin the Third: Walther P38
(In Memory of the Walther P38)
15
00:05:05,013 --> 00:05:07,474
Based on the Original Comics by
Monkey Punch
(Publisher: Chuokoronsha)
16
00:05:16,608 --> 00:05:19,319
Producers
Toshio Nakatani
Yasumichi Ozaki
17
00:05:19,486 --> 00:05:21,905
Screenplay
Shoji Yonemura
18
00:05:42,509 --> 00:05:45,178
Lupin the Third: Kanichi Kurita
Inspector Zenigata: Goroh Naya
19
00:05:51,268 --> 00:05:54,187
Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi
Goemon Ishikawa: Makio Inoue
Fujiko Mine: Eiko Masuyama
20
00:06:06,408 --> 00:06:09,369
Music: Yuji Ohno
Music Editing: Seiji Suzuki
Recording Director: Satoshi Kato
21
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
Director of Photography: Motoaki Ikegami
Editing: Masatoshi Tsurubuchi
Assistant Producer: Hiromichi Ouishi
22
00:06:31,683 --> 00:06:34,853
Animation Directors: Fuminori Kizaki, Satoshi Ishino
(with Naoyuki Konno, Takashi Tomioka)
Art Director: Takashi Miyano
23
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Directed by
Hiroyuki Yano
24
00:07:53,431 --> 00:07:55,308
Are they really up ahead?
25
00:07:56,184 --> 00:07:59,562
Yeah. The world's largest
assassination group: Tarantula.
26
00:07:59,980 --> 00:08:04,651
It's an organization of killers whose
existence is shrouded in mystery.
27
00:08:05,235 --> 00:08:08,780
If an important person is assassinated,
you can bet they're involved.
28
00:08:09,197 --> 00:08:11,241
They've influenced history itself.
29
00:08:11,241 --> 00:08:13,535
- What do we know about 'em?
- Barely anything.
30
00:08:13,535 --> 00:08:18,415
They caught one once; he died
strangely after his mask was removed.
31
00:08:18,873 --> 00:08:21,334
He had nothing on him to serve as evidence.
32
00:08:21,626 --> 00:08:23,044
All that remained was...
33
00:08:23,253 --> 00:08:25,088
...that tattoo?
34
00:08:26,256 --> 00:08:28,508
But why such a tedious way of entering?
35
00:08:28,842 --> 00:08:29,968
Have a look at this.
36
00:08:31,970 --> 00:08:36,224
It's "random navigation."
The signal's sent only to this boat.
37
00:08:36,599 --> 00:08:39,019
If we were to deviate from this route...
38
00:09:08,798 --> 00:09:10,759
A geosynchronous satellite laser?
39
00:09:10,759 --> 00:09:13,887
This is why planes and
tankers suddenly vanish
40
00:09:14,179 --> 00:09:17,265
when they happen into these waters.
41
00:09:17,682 --> 00:09:20,560
"Devil's Triangle" fits itto a T.
42
00:09:25,065 --> 00:09:25,857
There it is.
43
00:09:26,107 --> 00:09:29,319
Hard to believe there're islands
not on maps even in these times.
44
00:09:29,486 --> 00:09:35,075
Don't you get it? This assassination
group is officially recognized.
45
00:09:35,450 --> 00:09:36,618
By all governments.
46
00:10:05,396 --> 00:10:08,650
Quit your loafin'! Get moving!
47
00:10:24,999 --> 00:10:26,376
- What is it?!
- What's going on?!
48
00:10:26,543 --> 00:10:28,670
We have intruders!
49
00:10:28,670 --> 00:10:29,379
Well, then.
50
00:10:29,546 --> 00:10:30,255
Shall we go?
51
00:10:45,270 --> 00:10:48,815
He's held on with amazing endurance,
52
00:10:49,149 --> 00:10:51,484
but it seems the miracle is at its end.
53
00:10:51,901 --> 00:10:53,027
Zenigata...
54
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
Such a pity...
55
00:11:06,332 --> 00:11:07,292
Zenigata...!
56
00:11:08,877 --> 00:11:14,132
I'll never forget your ardor...!
We will arrest Lupin!
57
00:11:14,340 --> 00:11:15,300
Lupin?!
58
00:11:15,800 --> 00:11:21,973
- Lupin?! Lupin...!
- I'm not Lupin!
59
00:11:23,725 --> 00:11:25,185
Calm down, Zenigata!
60
00:11:25,185 --> 00:11:26,769
Sir! Where's Lupin?!
61
00:11:26,769 --> 00:11:28,396
He's still on the loose...!
62
00:11:29,105 --> 00:11:32,525
I thought so! I will be the one who—
63
00:11:38,573 --> 00:11:40,074
He's unconscious.
64
00:11:42,035 --> 00:11:43,745
I leave the rest up to you.
65
00:11:55,798 --> 00:11:56,758
Hey, Lupin.
66
00:11:58,218 --> 00:12:02,931
I thought there was only
one Walther like yours.
67
00:12:05,850 --> 00:12:07,227
Got a story behind it?
68
00:12:10,647 --> 00:12:15,610
I was still a novice when
I used that silver-colored pistol.
69
00:12:16,945 --> 00:12:19,364
So this was before you and me met?
70
00:12:19,948 --> 00:12:21,449
Let's get some shut-eye.
71
00:12:40,301 --> 00:12:41,511
Fools.
72
00:12:49,018 --> 00:12:51,396
That was a fancy how-do-you-do!
73
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
You're Lupin, that petty thief!
74
00:13:01,447 --> 00:13:02,824
Petty thief, indeed.
75
00:13:02,824 --> 00:13:06,661
Does that make you guys
attack dogs on leashes?
76
00:13:06,661 --> 00:13:07,287
What?!
77
00:13:08,162 --> 00:13:08,955
Spill it!
78
00:13:09,455 --> 00:13:12,959
Why did you call us here with
the fake fliers and the Walther?!
79
00:13:13,209 --> 00:13:14,168
Called?
80
00:13:14,335 --> 00:13:15,169
Don't play dumb!
81
00:13:15,586 --> 00:13:18,172
We've been kind enough
to play into your trap!
82
00:13:18,881 --> 00:13:20,717
You're the ones playing dumb!
83
00:13:20,717 --> 00:13:21,301
What?!
84
00:13:21,467 --> 00:13:25,638
Cut the crap and just say you're
here for the organization's gold!
85
00:13:26,139 --> 00:13:26,973
Hear that?
86
00:13:27,223 --> 00:13:29,267
There's more to this than I thought!
87
00:14:04,969 --> 00:14:05,553
What now?
88
00:14:05,928 --> 00:14:07,013
See you at the spot.
89
00:14:07,722 --> 00:14:08,890
Don't be dyin' now.
90
00:14:09,098 --> 00:14:11,351
The party's... just started!
91
00:14:26,074 --> 00:14:26,616
Huh?!
92
00:14:30,286 --> 00:14:30,912
Ow!
93
00:14:33,664 --> 00:14:35,375
Ouch!
94
00:14:53,142 --> 00:14:54,102
It's her...
95
00:15:06,406 --> 00:15:09,409
Knock it off.
I don't like fighting women.
96
00:15:10,952 --> 00:15:13,788
Especially cute ones like you!
97
00:15:13,996 --> 00:15:16,666
That 'woman' is going to kill you.
98
00:15:16,999 --> 00:15:18,084
Are you so sure?
99
00:15:24,674 --> 00:15:28,428
You have beautiful eyes
for an assassin...!
100
00:15:28,428 --> 00:15:29,512
Get away from her!
101
00:15:42,316 --> 00:15:43,693
- Did you kill him?!
- No...
102
00:15:45,319 --> 00:15:48,781
Lupin can be one tough foe!
103
00:15:51,033 --> 00:15:51,951
We're wanted back.
104
00:16:06,883 --> 00:16:08,301
Give us one more chance!
105
00:16:08,301 --> 00:16:10,386
We will kill him next time!
106
00:16:10,386 --> 00:16:12,430
No. Catch him alive.
107
00:16:13,890 --> 00:16:16,309
But we've never done that before—
108
00:16:16,309 --> 00:16:17,059
Go!
109
00:16:17,602 --> 00:16:18,352
Yes, sir!
110
00:16:21,105 --> 00:16:22,023
Lupin.
111
00:16:27,361 --> 00:16:28,196
Alive?!
112
00:16:28,529 --> 00:16:30,531
You must've misheard 'beat to death'!
113
00:16:30,531 --> 00:16:33,618
He just needs to be alive,
even if all sliced up!
114
00:16:34,076 --> 00:16:37,371
He'll be the greatest prey
you ever hunt! Now go!
115
00:17:09,111 --> 00:17:09,737
Who's in here?!
116
00:17:13,741 --> 00:17:17,703
Don't scare me like that!
I've been waiting for you!
117
00:17:19,372 --> 00:17:22,041
I'm not in the mood.
Go back to your room.
118
00:17:22,291 --> 00:17:25,086
You look so angry.
Did something happen?
119
00:17:25,253 --> 00:17:29,048
Who are you?
A friend of Lupin's?
120
00:17:29,298 --> 00:17:32,760
Lupin? Who's that?
121
00:17:34,554 --> 00:17:35,471
Don't play stupid!
122
00:17:36,514 --> 00:17:40,768
Fujiko. I've been suspicious ever
since you joined voluntarily.
123
00:17:41,394 --> 00:17:43,145
Why did you get near me?
124
00:17:44,272 --> 00:17:45,648
Are you that afraid?
125
00:17:45,815 --> 00:17:46,649
What?!
126
00:17:46,816 --> 00:17:48,484
Afraid of this Lupin person.
127
00:17:52,029 --> 00:17:55,783
Now I feel like choppin' you up!
Right after Lupin!
128
00:17:57,159 --> 00:17:59,996
Like they say, thorns
make a flower beautiful.
129
00:18:00,538 --> 00:18:00,997
Bah.
130
00:18:17,346 --> 00:18:20,182
Goemon!
You're keeping watch, right?!
131
00:18:22,476 --> 00:18:23,311
Goemon!
132
00:18:33,738 --> 00:18:38,451
You shouldn't let your guard down,
even in your own room.
133
00:18:39,243 --> 00:18:41,996
Be careful from now on, Fujiko!
134
00:18:41,996 --> 00:18:42,705
Lupin!
135
00:18:43,998 --> 00:18:46,500
What are you going to do about this?!
136
00:18:46,500 --> 00:18:48,502
Oh, looks good on you!
137
00:18:48,502 --> 00:18:50,421
- Stop kidding around!
- Ow!
138
00:18:50,880 --> 00:18:52,506
You've been poisoned, right?
139
00:18:52,506 --> 00:18:54,592
Yes! Wait, you knew?
140
00:18:54,759 --> 00:18:56,135
Just a little...
141
00:18:56,385 --> 00:18:58,346
I don't know what you're talking about!
142
00:18:58,512 --> 00:19:01,390
Enough details!
How's your work going?
143
00:19:01,390 --> 00:19:02,141
Dunno.
144
00:19:02,475 --> 00:19:04,352
Don't be so mad!
145
00:19:05,478 --> 00:19:09,023
They get paid in gold bars for killing.
That's all I've found out.
146
00:19:09,023 --> 00:19:10,191
Where's it hidden?
147
00:19:10,191 --> 00:19:11,942
I was trying to find out just now.
148
00:19:12,109 --> 00:19:13,903
But there were no clues.
149
00:19:13,903 --> 00:19:15,488
Then I leave that up to you!
150
00:19:17,031 --> 00:19:17,490
Wait!
151
00:19:18,491 --> 00:19:21,744
So Goemon isn't keeping watch for me?
152
00:19:22,203 --> 00:19:26,165
He's probably pigging out on
his first meal in two weeks.
153
00:19:29,794 --> 00:19:34,006
So your role was to go on ahead
and act as Fujiko's bodyguard?
154
00:19:34,006 --> 00:19:37,635
It was the beginning of the month
when I first hid in that cargo crate.
155
00:19:38,219 --> 00:19:39,970
Nothing but beans for two weeks?
156
00:19:40,513 --> 00:19:42,098
Here. I have some pickled plums.
157
00:19:44,433 --> 00:19:45,518
I am ever grateful.
158
00:19:50,314 --> 00:19:52,900
So I barely survived thanks to this...
159
00:19:53,567 --> 00:19:55,653
I'll need to thank the police department.
160
00:19:56,821 --> 00:19:57,488
Come in.
161
00:19:58,322 --> 00:19:59,281
Zenigata.
162
00:19:59,281 --> 00:20:00,449
Chief!
163
00:20:00,449 --> 00:20:01,492
Oow...!
164
00:20:01,951 --> 00:20:02,743
How are you?
165
00:20:03,160 --> 00:20:05,830
Sir! I'm recovering just fine!
166
00:20:05,830 --> 00:20:08,999
How on earth is your body constructed?
167
00:20:10,459 --> 00:20:15,131
Nothing. But to think you of all
people would be shot by Lupin...
168
00:20:15,297 --> 00:20:17,967
No! Lupin wasn't the shooter!
169
00:20:17,967 --> 00:20:18,759
Look!
170
00:20:20,970 --> 00:20:23,472
"Vice President Ametelia assassinated—"
171
00:20:23,472 --> 00:20:24,432
Beneath that!
172
00:20:25,808 --> 00:20:30,813
"The bullet that shot ICPO Inspector
Zenigata matched with Lupin's."
173
00:20:32,356 --> 00:20:36,944
We are pursuing Lupin as a
witness to the assassination.
174
00:20:37,445 --> 00:20:39,947
Please put me in charge
of the investigation!
175
00:20:40,281 --> 00:20:43,451
I thought you might ask,
but you can't with those injuries.
176
00:20:43,617 --> 00:20:45,453
Concentrate on getting better first.
177
00:20:46,996 --> 00:20:48,038
Chief!
178
00:20:50,207 --> 00:20:53,586
Nice to meet you!
I am Vicky Flanagan!
179
00:20:53,878 --> 00:20:55,880
He's your new partner.
180
00:20:55,880 --> 00:20:58,758
What can one tenderfoot possibly do?!
181
00:20:58,758 --> 00:21:00,342
Let me handle this alone—
182
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
Give it up.
183
00:21:01,886 --> 00:21:02,845
Chief!
184
00:21:03,095 --> 00:21:05,014
Chief, please wait!
185
00:21:05,014 --> 00:21:08,100
- I'll get Lupin myself!
- Stop it!
186
00:21:08,768 --> 00:21:10,311
Let go, tenderfoot!
187
00:21:10,311 --> 00:21:11,979
- No!
- Let go, I said!
188
00:21:11,979 --> 00:21:16,192
And I'm not a tenderfoot! I worked
my way up to ICPO detective—
189
00:21:54,897 --> 00:21:56,899
You have something to do with that grave?
190
00:22:00,820 --> 00:22:04,490
Knock it off. I don't
sense bloodlust from you.
191
00:22:05,157 --> 00:22:07,409
Lupin. Why did you come to this island?
192
00:22:07,576 --> 00:22:11,789
Oh, if you wanna know about me,
then you should introduce yourself.
193
00:22:12,206 --> 00:22:13,666
There's no need for that!
194
00:22:31,475 --> 00:22:34,436
"To Elen, who is always
looking up at the sky."
195
00:22:37,398 --> 00:22:39,024
Give it up, Petty Thief.
196
00:22:40,568 --> 00:22:43,153
Don't move!
Run and we'll shoot!
197
00:22:43,404 --> 00:22:47,157
You sure? From that spot,
your friend'll die too.
198
00:22:52,329 --> 00:22:53,789
Fine.
199
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
So this is your famous gun?
200
00:23:02,590 --> 00:23:06,093
A Walther P38.
An old toy from the past.
201
00:23:06,427 --> 00:23:09,722
I guess quality is lost
on blockheads like you.
202
00:23:09,722 --> 00:23:10,514
What?!
203
00:23:10,514 --> 00:23:11,307
Let's go.
204
00:23:16,770 --> 00:23:18,939
Sorry! Here ya go!
205
00:23:38,667 --> 00:23:43,422
Hey, now! I'm a guest!
Show me some hospitality!
206
00:23:53,682 --> 00:23:55,935
So you're the boss of this island?
207
00:23:55,935 --> 00:23:57,186
And if I am?
208
00:23:57,186 --> 00:23:59,313
Just as I thought!
209
00:23:59,313 --> 00:24:02,399
You're just the type of
deranged lunatic who'd love...
210
00:24:02,399 --> 00:24:04,652
...putting his own
tattoo on all his cronies!
211
00:24:05,694 --> 00:24:08,906
‘The weakest dog
always barks the loudest.'
212
00:24:09,823 --> 00:24:10,908
What did you say?!
213
00:24:11,659 --> 00:24:16,288
You planned to get caught so you
could steal our money from the inside.
214
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
Am I right?
215
00:24:18,791 --> 00:24:23,003
Be grateful your own gun
won't be putting you to death.
216
00:24:23,212 --> 00:24:25,923
You are going to be my servant!
217
00:24:26,215 --> 00:24:27,132
What?!
218
00:24:28,050 --> 00:24:30,928
Master Gordeau! Why are we
leaving this bastard alive—
219
00:24:30,928 --> 00:24:34,598
Silence. This man's skills
will be quite useful.
220
00:24:34,598 --> 00:24:35,307
Do it!
221
00:24:35,599 --> 00:24:36,308
Yes, sir...
222
00:24:46,944 --> 00:24:53,867
Always kill your target, no matter what.
223
00:24:53,867 --> 00:24:56,328
That is the way of the Tarantula!
224
00:25:14,346 --> 00:25:17,349
This mark of proud killers...
225
00:25:19,018 --> 00:25:21,353
The instant you receive it,
226
00:25:21,353 --> 00:25:25,816
you can never leave the
organization or the island!
227
00:25:32,031 --> 00:25:36,994
My poison is starting to race
through your system from that mark.
228
00:25:37,286 --> 00:25:42,249
As long as you breathe this island's
gas, it will not take effect.
229
00:25:42,583 --> 00:25:45,961
The special sulfuric acid in
that gas stops the poison.
230
00:25:47,629 --> 00:25:49,923
In other words,
outside of the island,
231
00:25:49,923 --> 00:25:53,260
you will need air tanks
filled with this gas!
232
00:25:54,136 --> 00:25:57,014
The tanks will last for 24 hours, at most.
233
00:25:57,181 --> 00:26:02,561
Plan to escape all you want; once
the gas is gone, the poison kicks in!
234
00:26:11,695 --> 00:26:15,574
The mark also indicates
the status of the poison.
235
00:26:16,158 --> 00:26:19,787
The redder it becomes,
the more the poison takes effect.
236
00:26:26,085 --> 00:26:30,672
Even if you stole large amounts of
the gas, it would eventually run out.
237
00:26:30,672 --> 00:26:34,676
You would have to return to
the island when that happens.
238
00:26:34,968 --> 00:26:39,807
No matter how much you oppose me,
you can never leave this island!
239
00:26:45,646 --> 00:26:47,731
Don't worry about bein' lonely.
240
00:26:47,731 --> 00:26:50,901
We'll do the same to
your buddy soon enough!
241
00:26:51,318 --> 00:26:52,611
You may have this back.
242
00:26:59,368 --> 00:27:01,328
You sure act big!
243
00:27:02,246 --> 00:27:03,622
Go ahead.
244
00:27:04,998 --> 00:27:05,833
Do it!
245
00:27:07,334 --> 00:27:08,335
You sure?
246
00:27:38,407 --> 00:27:41,785
Understand now?
Defying me is useless!
247
00:27:41,785 --> 00:27:42,870
You sure about that?
248
00:27:51,003 --> 00:27:52,171
Elen!
249
00:27:52,171 --> 00:27:52,713
Yes, sir?
250
00:27:53,922 --> 00:27:56,133
Show him around the island.
251
00:27:56,133 --> 00:27:56,884
Understood.
252
00:28:00,137 --> 00:28:01,763
You were poisoned, I take it?
253
00:28:01,763 --> 00:28:03,390
It's just an accessory.
254
00:28:03,724 --> 00:28:05,309
You can't beat Gordeau.
255
00:28:05,309 --> 00:28:07,394
I don't feel that I've lost.
256
00:28:07,769 --> 00:28:11,273
But how did he get such
a humongous fortress?
257
00:28:11,273 --> 00:28:11,857
Don't know.
258
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
I got a pretty good guess.
259
00:28:14,735 --> 00:28:17,529
Looks like this used to be a
secret Nazi military facility,
260
00:28:17,821 --> 00:28:21,700
probably to study poisonous
gases and biological weapons.
261
00:28:22,159 --> 00:28:26,914
Gordeau found it, and completed
the unfinished poison.
262
00:28:28,332 --> 00:28:30,292
Where did he get his recruits?
263
00:28:30,584 --> 00:28:31,919
From various countries.
264
00:28:32,211 --> 00:28:36,924
But they're all ruthless criminals
who were sentenced to death.
265
00:28:37,341 --> 00:28:42,888
Join the organization and live,
or go back to prison, huh?
266
00:28:43,472 --> 00:28:45,057
Does that go for you, too?
267
00:28:49,978 --> 00:28:53,565
Say, how's that fortress
set up on the inside?
268
00:28:53,565 --> 00:28:54,775
Never give up, do you?
269
00:28:55,067 --> 00:28:57,569
The inside is guarded by Gordeau's elites.
270
00:28:57,861 --> 00:29:00,030
Intrusion or revolts are impossible.
271
00:29:01,240 --> 00:29:01,990
What's that?
272
00:29:01,990 --> 00:29:02,991
A nuclear reactor.
273
00:29:02,991 --> 00:29:05,327
It generates the entire
island's electricity.
274
00:29:08,205 --> 00:29:09,414
What's going on?
275
00:29:09,790 --> 00:29:10,791
Human hunting.
276
00:29:10,791 --> 00:29:12,084
Human hunting?
277
00:29:29,476 --> 00:29:31,603
Save me!
I can still work!
278
00:29:31,853 --> 00:29:34,231
Is that so?
That's too bad.
279
00:29:48,412 --> 00:29:54,001
That's what happens to everyone
who loses the ability to kill.
280
00:29:58,839 --> 00:30:02,509
Let's see how skilled the
world-famous Lupin is!
281
00:30:03,176 --> 00:30:04,303
If I say no?
282
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
Doesn't matter.
When that time comes...
283
00:30:07,514 --> 00:30:08,849
..you will die!
284
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
I'm next!
285
00:30:35,667 --> 00:30:37,419
- It's my turn!
- I'm up!
286
00:31:51,868 --> 00:31:55,247
We need his skills for the plan.
Please understand.
287
00:31:56,123 --> 00:32:00,794
His only goal is to rob us.
He'll just betray us at the last moment.
288
00:32:00,794 --> 00:32:02,462
That's not true.
289
00:32:06,675 --> 00:32:08,009
Are your injuries better?
290
00:32:08,009 --> 00:32:10,929
Yeah. That last one really hurt, though.
291
00:32:11,763 --> 00:32:13,974
I'm the doctor in charge
of medical treatment.
292
00:32:13,974 --> 00:32:16,726
So why did you bring me here?
293
00:32:17,144 --> 00:32:20,647
That's why you gave me
that last kick, wasn't it?
294
00:32:21,815 --> 00:32:24,526
If you've figured that out,
we won't have to explain much.
295
00:32:25,068 --> 00:32:27,612
Actually, there's something
we want you to see.
296
00:32:32,075 --> 00:32:33,785
It's slippery. Watch your step.
297
00:32:34,035 --> 00:32:34,536
Right.
298
00:32:42,210 --> 00:32:43,295
Don't move!
299
00:32:44,463 --> 00:32:46,965
One slight move and it's kaboom!
300
00:32:48,717 --> 00:32:49,801
Same goes for you.
301
00:32:49,801 --> 00:32:50,969
Jigen!
302
00:32:51,219 --> 00:32:51,970
Wait!
303
00:32:52,220 --> 00:32:53,430
He's on our side!
304
00:32:53,430 --> 00:32:54,139
On your side?
305
00:32:54,598 --> 00:32:57,976
Not bad!
I couldn't sense you at all!
306
00:32:59,352 --> 00:33:01,730
Lupin. What the heck's goin' on?
307
00:33:01,730 --> 00:33:06,818
I'm just about to find out.
Hey! Get these off me already!
308
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
This cave leads to the
western end of the island.
309
00:33:19,873 --> 00:33:21,041
The western end?
310
00:33:24,961 --> 00:33:25,462
Don't move!
311
00:33:29,382 --> 00:33:32,093
Swarms of poisonous creatures
reside around here.
312
00:33:32,761 --> 00:33:34,888
The organization members
won't come near here,
313
00:33:34,888 --> 00:33:36,765
so they don't know
about this passageway.
314
00:33:36,765 --> 00:33:39,601
So this is like your secret base, eh?
315
00:33:48,527 --> 00:33:49,319
What is this?
316
00:33:50,403 --> 00:33:53,573
It's been resting here
since the end of the war.
317
00:33:53,740 --> 00:33:57,035
So you're planning to
use this to escape...!
318
00:33:57,536 --> 00:34:01,039
You're after the organization's
gold bars. Right?
319
00:34:01,373 --> 00:34:03,416
Maybe, maybe not.
320
00:34:03,416 --> 00:34:07,128
But the boat you used to get
here can't carry the gold.
321
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
So you're offering us this ship?
322
00:34:09,673 --> 00:34:10,090
Yes.
323
00:34:10,465 --> 00:34:11,883
What do you want?
324
00:34:12,259 --> 00:34:14,636
To destroy the synchronous
satellite laser cannon.
325
00:34:16,137 --> 00:34:18,098
We need your help to do that.
326
00:34:18,974 --> 00:34:23,645
I dunno. Isn't the organization
in charge of that thing?
327
00:34:24,271 --> 00:34:27,732
Gordeau isn't the only one who
wants to keep this island hidden.
328
00:34:27,732 --> 00:34:33,363
I get it. All his clients from other
nations are conspiring with him.
329
00:34:33,572 --> 00:34:35,156
But it's become a curse.
330
00:34:35,574 --> 00:34:39,369
The laser system keeps people
from getting onto the island,
331
00:34:39,619 --> 00:34:43,206
but it also prevents
people from escaping it.
332
00:34:43,206 --> 00:34:46,251
Even Gordeau has been
robbed of his freedom.
333
00:34:48,295 --> 00:34:50,088
Is that your only condition?
334
00:34:51,006 --> 00:34:51,590
There's more.
335
00:34:52,007 --> 00:34:55,260
We need an antidote if we want
to completely escape the island.
336
00:34:55,885 --> 00:34:56,720
Is there one?
337
00:34:56,970 --> 00:34:57,554
No.
338
00:34:57,762 --> 00:35:00,807
Our investigations
have turned up none.
339
00:35:01,182 --> 00:35:03,143
So we're having
the doctor create one.
340
00:35:03,143 --> 00:35:04,227
The doctor?
341
00:35:04,227 --> 00:35:06,271
I almost have it figured out,
342
00:35:06,479 --> 00:35:09,691
but I need to analyze an
undiluted sample of the poison...
343
00:35:10,317 --> 00:35:12,736
So I just need to get that?
344
00:35:12,986 --> 00:35:14,988
Yes. Will you do it?
345
00:35:16,531 --> 00:35:17,991
I have one question.
346
00:35:19,242 --> 00:35:21,411
Why are you deciding to escape now?
347
00:35:25,915 --> 00:35:30,003
You saw them. Most everyone
on this island enjoys killing.
348
00:35:30,337 --> 00:35:31,630
But we're different.
349
00:35:32,172 --> 00:35:34,883
We didn't kill because we wanted to.
350
00:35:34,883 --> 00:35:37,844
I'm sick of this island and killing!
351
00:35:38,678 --> 00:35:40,764
Doesn't it seem a little convenient?
352
00:35:40,930 --> 00:35:42,974
You've lived carefree lives.
353
00:35:43,224 --> 00:35:45,769
I don't expect you to
understand our feelings.
354
00:35:47,228 --> 00:35:48,188
If I refuse?
355
00:35:56,029 --> 00:35:59,783
We just received word from Bomber.
He's killed Lupin's partner.
356
00:36:00,367 --> 00:36:01,534
What?
357
00:36:02,494 --> 00:36:03,536
Very well.
358
00:36:23,807 --> 00:36:26,851
You took long.
You're two minutes late.
359
00:36:26,851 --> 00:36:28,561
Pay mind of the time!
360
00:36:28,812 --> 00:36:32,857
That was the very first
thing we agreed upon!
361
00:36:32,857 --> 00:36:34,609
"Trust comes first.'
362
00:36:34,609 --> 00:36:38,863
As the one receiving requests,
I would expect you to—
363
00:36:38,863 --> 00:36:39,906
I get it.
364
00:36:40,532 --> 00:36:43,493
Good. Here is the next target.
365
00:36:43,868 --> 00:36:47,288
He's a witness for a trial next week.
366
00:36:47,288 --> 00:36:51,209
He possesses information about
a certain VIP's corruption.
367
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
He is currently under protection.
The security is exceptionally tight.
368
00:36:56,297 --> 00:37:00,635
You'll need to take care of things
without causing too big of a scene.
369
00:37:00,635 --> 00:37:02,971
You should receive the deposit shortly.
370
00:37:03,138 --> 00:37:05,515
End transmission.
371
00:37:09,978 --> 00:37:12,105
The maggots...
372
00:37:34,794 --> 00:37:36,129
We have work.
373
00:37:37,130 --> 00:37:38,423
About time!
374
00:37:39,507 --> 00:37:41,885
You and Lupin will do this one.
375
00:37:42,927 --> 00:37:46,139
That'd be a waste of a job!
Let me go!
376
00:37:46,514 --> 00:37:47,640
No, let me!
377
00:37:47,640 --> 00:37:51,770
The target is inside a prison.
Lupin can use a disguise.
378
00:37:53,480 --> 00:37:56,149
You will begin the minute
I receive the deposit.
379
00:38:02,489 --> 00:38:05,742
Hey. How about handing
this job over to me?
380
00:38:06,034 --> 00:38:09,329
You stink too much of blood.
381
00:38:09,496 --> 00:38:10,497
What was that?!
382
00:38:13,958 --> 00:38:15,919
Guess you've grown some spunk.
383
00:39:07,428 --> 00:39:09,556
It's me, Gordeau.
384
00:39:09,556 --> 00:39:11,975
Oh, Master Gordeau...
385
00:39:11,975 --> 00:39:13,101
Where is the poison?
386
00:39:13,101 --> 00:39:16,020
I gave you all that I made...
387
00:39:16,020 --> 00:39:17,856
And the poison's ingredients chart?
388
00:39:17,856 --> 00:39:19,983
Right over there...
389
00:39:22,735 --> 00:39:24,529
Where is the antidote?
390
00:39:24,737 --> 00:39:29,242
Huh? Does one exist?
391
00:39:29,701 --> 00:39:31,703
Never mind.
Go to sleep.
392
00:39:31,703 --> 00:39:32,412
Yes, sir...
393
00:40:06,279 --> 00:40:08,615
Creepy. It's like I'm looking in a mirror.
394
00:40:09,198 --> 00:40:14,996
Don't complain. It was the
only way inside the fortress.
395
00:40:15,747 --> 00:40:16,247
Here.
396
00:40:17,749 --> 00:40:20,710
The camera I used to snap the
poison's ingredients charts.
397
00:40:21,669 --> 00:40:22,795
Impressive.
398
00:40:22,795 --> 00:40:26,215
Now do you trust thieves a little more?
399
00:40:26,215 --> 00:40:28,593
The plan's just started.
400
00:40:29,844 --> 00:40:31,471
Gordeau received a murder request?
401
00:40:31,638 --> 00:40:33,932
Yeah. He gave it to you and me.
402
00:40:34,349 --> 00:40:35,308
South America.
403
00:40:35,767 --> 00:40:40,063
We'll break into the satellite facility
while it looks like we're working.
404
00:40:40,063 --> 00:40:43,149
Meaning that the plan's
chance has come!
405
00:40:43,524 --> 00:40:44,567
How are the gold bars?
406
00:40:44,567 --> 00:40:45,485
We'll find out soon.
407
00:40:45,777 --> 00:40:48,780
There's something I want
you to tell me first.
408
00:40:49,364 --> 00:40:52,742
One of your fellow assassins,
from when we first met...
409
00:42:03,604 --> 00:42:05,982
So this is where you're hiding it!
410
00:42:22,457 --> 00:42:25,293
What are you eating...?!
411
00:42:25,293 --> 00:42:29,297
Shaddup. My injuries won't
heal with that hospital slop.
412
00:42:29,464 --> 00:42:30,590
How did it go?
413
00:42:31,174 --> 00:42:38,014
The Walther that shot you...
Lupin hadn't used it for quite a while.
414
00:42:38,181 --> 00:42:43,061
Who cares?! What about the
guys with tarantula tattoos...?
415
00:42:43,061 --> 00:42:44,896
No clues at all!
416
00:42:44,896 --> 00:42:46,064
What?!
417
00:42:46,064 --> 00:42:49,233
They're even top secret
inside the ICPO!
418
00:42:49,233 --> 00:42:52,612
I don't care if they're topless!
We're detectives!
419
00:42:52,612 --> 00:42:54,947
It's no use!
I can't get access!
420
00:42:54,947 --> 00:42:56,491
Inexcusable!
421
00:42:56,491 --> 00:42:58,785
I'll go and find out myself!
422
00:42:58,785 --> 00:42:59,911
No, you can't!
423
00:42:59,911 --> 00:43:05,333
- You're supposed to be resting!
- Let go! Let go of me!
424
00:43:36,155 --> 00:43:37,031
Is it done?
425
00:43:37,031 --> 00:43:37,698
Yeah.
426
00:43:38,533 --> 00:43:39,325
But—
427
00:43:39,826 --> 00:43:41,119
It's dangerous?
428
00:43:41,119 --> 00:43:43,329
I don't know.
I'll test it now.
429
00:43:45,706 --> 00:43:47,500
I'll be the guinea pig.
430
00:44:03,724 --> 00:44:06,394
It'll probably take a while
for it to take effect.
431
00:44:06,894 --> 00:44:09,397
Then let's have a strategy
meeting in the meantime.
432
00:44:11,274 --> 00:44:13,401
First, Elen and I will leave the island.
433
00:44:13,860 --> 00:44:15,528
We'll take the boat
toward the hideout,
434
00:44:15,778 --> 00:44:20,116
but then secretly detour
to the satellite facility.
435
00:44:20,283 --> 00:44:23,286
Meanwhile, we steal the island's gold.
436
00:44:23,286 --> 00:44:26,247
You'll extend this
passageway to carry it out.
437
00:44:26,455 --> 00:44:27,540
Who'll dig that?
438
00:44:27,540 --> 00:44:29,834
Jigen and Bomber are right now.
439
00:44:33,212 --> 00:44:35,840
One blast and it'd be done!
440
00:44:36,465 --> 00:44:39,177
We'd be caught if we did that.
441
00:44:41,345 --> 00:44:44,724
Hey. Wanna team up once
we're off the island?
442
00:44:45,016 --> 00:44:47,059
Sorry, but I've got a partner.
443
00:44:47,059 --> 00:44:48,186
Oh...
444
00:44:48,477 --> 00:44:51,689
With your skills,
you could make it on your own.
445
00:44:51,898 --> 00:44:53,566
I dunno...
446
00:44:55,109 --> 00:44:59,197
I'm not sure I'd know how to
live in the outside world now...
447
00:45:01,240 --> 00:45:03,159
I just gotta dig for now!
448
00:45:04,452 --> 00:45:07,747
We go through the passageway and
load the gold onto the tanker.
449
00:45:08,122 --> 00:45:11,083
We'll infiltrate the satellite facility,
450
00:45:11,375 --> 00:45:15,463
and have the laser cannon
self-destruct at exactly midnight.
451
00:45:16,047 --> 00:45:19,800
At the same time, we'll destroy
all the weapons on the island.
452
00:45:20,051 --> 00:45:22,220
We'll make our escape on the ship then.
453
00:45:22,637 --> 00:45:25,223
One slip-up and it's failure.
454
00:45:26,140 --> 00:45:28,226
It's probably our first
and only chance.
455
00:45:40,863 --> 00:45:42,114
Doctor! Your hand!
456
00:45:46,285 --> 00:45:47,453
The mark!
457
00:45:48,788 --> 00:45:50,915
The poison is disappearing...
458
00:45:55,378 --> 00:45:56,504
We did it!
459
00:45:57,838 --> 00:46:00,091
It's done!
We completed it!
460
00:46:00,299 --> 00:46:02,093
Seriously?!
461
00:46:04,887 --> 00:46:05,805
We did it.
462
00:46:06,180 --> 00:46:06,597
Yeah.
463
00:46:07,556 --> 00:46:09,475
I'll hurry and make enough for the others.
464
00:46:09,976 --> 00:46:11,602
So, where is it?
465
00:46:12,561 --> 00:46:15,356
The satellite self-destruct program.
466
00:46:18,693 --> 00:46:22,405
Alex, head of the organization's
electronics, made it.
467
00:46:23,572 --> 00:46:24,865
Alex?
468
00:46:24,865 --> 00:46:26,367
My younger brother.
469
00:46:27,118 --> 00:46:33,332
Is this thing alright?! We're in
big trouble if there are bugs in it!
470
00:46:33,332 --> 00:46:34,083
Stop that.
471
00:46:34,875 --> 00:46:39,255
He... Alex...
from writing this program...
472
00:46:40,298 --> 00:46:43,676
- He died?
- Yeah. From overexertion.
473
00:46:45,011 --> 00:46:48,681
He found a hole and started hacking it.
After deciphering the password,
474
00:46:49,140 --> 00:46:51,892
he died in his sleep,
leaving this program behind.
475
00:46:52,476 --> 00:46:54,687
But not before completing it.
476
00:47:24,383 --> 00:47:27,136
Can't sleep with the sound of the rain?
477
00:47:29,263 --> 00:47:31,057
The rain has been a lullaby...
478
00:47:31,515 --> 00:47:34,143
...ever since I came to
this island as a child.
479
00:47:35,102 --> 00:47:37,021
So? What do you want?
480
00:47:37,229 --> 00:47:42,943
You're as cold as ever.
We're partners tomorrow, you know!
481
00:47:42,943 --> 00:47:45,196
We need a relationship of mutual trust!
482
00:47:45,196 --> 00:47:45,905
Don't bother.
483
00:47:46,197 --> 00:47:47,198
Aww...
484
00:47:47,615 --> 00:47:49,742
Then can you tell me one thing?
485
00:47:49,742 --> 00:47:50,368
What?
486
00:47:50,951 --> 00:47:52,953
Why did you become a killer?
487
00:48:01,087 --> 00:48:04,173
Back then, I had no home
to hide in from the rain.
488
00:48:05,132 --> 00:48:08,469
My alcoholic father sold me and
my brother to the organization.
489
00:48:09,220 --> 00:48:11,389
For enough to pay for
only one day of drinking.
490
00:48:12,556 --> 00:48:15,267
Ever since, your heart
could never trust anyone,
491
00:48:15,267 --> 00:48:17,645
no matter how hard you tried?
492
00:48:20,106 --> 00:48:23,192
Basically, you're afraid
of being betrayed.
493
00:48:25,236 --> 00:48:29,031
How many times have I been
betrayed? I'm so naive...
494
00:48:29,031 --> 00:48:32,159
Mostly when it comes to cute girls!
495
00:48:32,159 --> 00:48:33,953
I'll ask you as a partner, too.
496
00:48:34,161 --> 00:48:35,663
Go right ahead!
497
00:48:35,663 --> 00:48:37,081
Why did you come to this island?
498
00:48:37,456 --> 00:48:40,126
To get the gold, just like he said—
499
00:48:40,126 --> 00:48:40,960
Quit hiding it!
500
00:48:42,420 --> 00:48:46,006
Tell the truth!
Then [I'll trust you a little bit!
501
00:48:48,300 --> 00:48:51,804
Elen. What do you plan to do
once you leave the island?
502
00:48:54,265 --> 00:48:56,934
I'm not sure. There's no
telling what's going to happen.
503
00:48:57,601 --> 00:49:02,606
Going to keep running from the
organization and your terrible past?
504
00:49:02,606 --> 00:49:03,232
What?
505
00:49:04,150 --> 00:49:06,569
I came to settle a score with the past.
506
00:49:07,319 --> 00:49:09,029
Settle a score with the past...?
507
00:49:10,739 --> 00:49:12,450
Wait! What are you talking about?!
508
00:49:13,993 --> 00:49:14,702
Good night.
509
00:49:29,758 --> 00:49:33,345
The gas will run out in 24 hours.
510
00:49:33,721 --> 00:49:37,683
I take it you know what will happen
if you do not return before then?
511
00:49:47,735 --> 00:49:52,323
Hey! Come on already!
It's past your departure time!
512
00:49:52,323 --> 00:49:57,203
Geez! Can't you wait for me
to finish a cigarette or two?!
513
00:49:59,205 --> 00:50:00,039
He's late.
514
00:50:00,498 --> 00:50:03,292
The plan's off if we
don't get the antidote.
515
00:50:03,542 --> 00:50:04,627
Hey!
516
00:50:05,252 --> 00:50:06,045
Doctor!
517
00:50:08,088 --> 00:50:09,548
You said you felt a cold coming on...
518
00:50:09,548 --> 00:50:10,090
Wait!
519
00:50:11,091 --> 00:50:12,218
What is that?
520
00:50:12,551 --> 00:50:13,761
Nutritional supplements.
521
00:50:14,637 --> 00:50:15,221
Let me see.
522
00:50:16,889 --> 00:50:20,309
You're one distrustful guy.
Here, I'll show you.
523
00:50:27,691 --> 00:50:29,568
Now that's just wasteful!
524
00:50:29,568 --> 00:50:30,903
Shut up and get going!
525
00:51:10,150 --> 00:51:16,073
I can't stand this.
Do you always get stowed down here?
526
00:51:16,740 --> 00:51:18,242
- Lupin.
- Hmm?
527
00:51:18,742 --> 00:51:21,412
There's one thing I want you to promise.
528
00:51:21,412 --> 00:51:24,707
Promise?
I love promises!
529
00:51:24,707 --> 00:51:28,294
A date? Dinner? Or maybe
something more intimate—
530
00:51:28,294 --> 00:51:29,545
Be quiet and listen.
531
00:51:30,421 --> 00:51:34,800
If I'm caught during the plan,
I want you to kill me.
532
00:51:36,468 --> 00:51:40,973
I'll do it myself if I can,
but if I can't...
533
00:51:41,640 --> 00:51:43,851
What kind of sick joke is this?
534
00:51:43,851 --> 00:51:44,727
It's no joke!
535
00:51:45,019 --> 00:51:48,606
I'd rather die than be caught
and lose my freedom again!
536
00:51:49,648 --> 00:51:54,903
I agree and all, but hurting
women and children isn't my thing.
537
00:51:54,903 --> 00:51:56,530
Ask someone else.
538
00:51:56,530 --> 00:51:57,615
Promise me!
539
00:51:57,615 --> 00:51:58,824
I just told you—
540
00:51:59,867 --> 00:52:00,618
Elen...!
541
00:52:01,035 --> 00:52:03,412
We'll be away from the island's gas soon.
542
00:52:26,935 --> 00:52:28,979
Alright. It's all yours, Goemon.
543
00:52:54,505 --> 00:52:56,340
Yet another worthless thing...
544
00:52:58,967 --> 00:53:00,344
...taken care of.
545
00:53:04,390 --> 00:53:06,517
Hey, now.
Is this all of it?
546
00:53:06,517 --> 00:53:07,768
Obviously.
547
00:53:42,761 --> 00:53:44,263
Not bad.
548
00:53:45,764 --> 00:53:48,225
Nice equipment they set up for us.
549
00:53:48,726 --> 00:53:50,519
Say, do you have a license?
550
00:53:51,311 --> 00:53:51,854
Elen?
551
00:54:13,876 --> 00:54:16,712
So how do you like normal air?
552
00:54:17,171 --> 00:54:19,757
I've never had any
since I was a child!
553
00:54:20,340 --> 00:54:23,010
I'm no longer their puppet!
554
00:54:24,470 --> 00:54:25,763
I'll never have to kill again...!
555
00:54:39,610 --> 00:54:42,905
The wind, the sky,
the grass, the trees...
556
00:54:43,322 --> 00:54:45,365
They all look completely different!
557
00:54:46,366 --> 00:54:49,411
This is what it means to be free!
558
00:54:49,411 --> 00:54:54,583
Yeah. But freedom can
also be a real nuisance.
559
00:54:55,501 --> 00:55:00,172
There are plenty of tough things
you gotta do to stay free.
560
00:55:07,387 --> 00:55:07,930
Lupin...
561
00:55:09,848 --> 00:55:12,518
What should I do?
Not just to run away,
562
00:55:12,518 --> 00:55:16,313
but also to settle
things with my past...
563
00:55:20,526 --> 00:55:23,195
I have a great idea on
how to do just that.
564
00:55:48,720 --> 00:55:50,681
Joe Kenjiroh
"What is a Man?"
565
00:55:51,139 --> 00:55:54,393
Damn this ‘mental recuperation'!
566
00:55:54,393 --> 00:55:56,812
Sending me into the middle
of nowhere like this...!
567
00:55:57,020 --> 00:55:59,106
These documents are no help!
568
00:56:00,482 --> 00:56:04,987
The problem is too big. It's on
a completely different level.
569
00:56:04,987 --> 00:56:06,238
Tarantula is—
570
00:56:06,238 --> 00:56:08,740
Shut up!
I'm sure Lupin's involved now!
571
00:56:09,867 --> 00:56:11,743
I won't give up!
572
00:56:13,287 --> 00:56:17,583
I've been banished with you,
so I'll admit this.
573
00:56:17,749 --> 00:56:21,378
The chief has ordered me to watch you.
574
00:56:21,587 --> 00:56:24,172
I'm to report to him if you
do anything you shouldn't.
575
00:56:24,172 --> 00:56:25,716
I already know that.
576
00:56:26,717 --> 00:56:31,680
I'd beat you unconscious and
go alone, but what's the use...
577
00:56:32,472 --> 00:56:35,684
...if I don't know where the organization is?
578
00:56:36,768 --> 00:56:38,520
You would go that far?!
579
00:56:38,520 --> 00:56:40,772
I don't care about the government!
580
00:56:40,772 --> 00:56:45,777
All I care about is stopping
evil when I see it!
581
00:56:47,946 --> 00:56:48,906
Inspector...
582
00:56:49,156 --> 00:56:54,328
...and various colors of crab baskets
583
00:56:54,328 --> 00:57:07,090
Looking toward the storm
which awaits me on my path,
584
00:57:07,090 --> 00:57:15,724
I tremble with anticipation
585
00:57:32,950 --> 00:57:36,203
Hey, Pops!
You look well!
586
00:57:36,370 --> 00:57:37,204
Lupin!
587
00:57:37,871 --> 00:57:39,498
A get-well present!
588
00:57:40,248 --> 00:57:41,625
Don't toy with me!
589
00:57:43,001 --> 00:57:44,503
Watch out!
590
00:57:45,003 --> 00:57:46,630
Hope you enjoy it!
591
00:57:47,005 --> 00:57:49,174
Tryin' to escape, are you?!
592
00:57:49,508 --> 00:57:50,842
Come back here!
593
00:57:54,721 --> 00:57:57,224
Damn! Damn! Damn!
594
00:58:03,146 --> 00:58:04,356
Inspector!
595
00:58:30,590 --> 00:58:32,801
It's gone!
596
00:58:35,262 --> 00:58:37,889
It's time.
You know what to do.
597
00:58:58,744 --> 00:59:03,040
Remember, we're just doing
this to divert their attention.
598
00:59:03,290 --> 00:59:04,291
We can't kill anyone.
599
00:59:04,624 --> 00:59:08,045
The explosives need to be weak
and at the right places. Got it?
600
00:59:25,687 --> 00:59:26,730
Things are okay here.
601
00:59:27,689 --> 00:59:30,067
Is the entire bomb team back?
602
00:59:30,317 --> 00:59:32,611
Jigen's group isn't yet...
603
00:59:35,197 --> 00:59:38,325
Has Lupin determined the
owner of the Walther?
604
00:59:38,950 --> 00:59:42,788
Not sure. But we do know it
was one of those assassins...
605
00:59:43,246 --> 00:59:46,625
So that is how this
series of events began...
606
00:59:46,917 --> 00:59:49,586
Who's there?!
What are you doing?!
607
00:59:56,468 --> 00:59:59,471
So he is waiting until the last minute
to determine his foe's identity?
608
00:59:59,471 --> 01:00:04,226
Well, big, last-minute
comebacks are his thing.
609
01:00:11,399 --> 01:00:11,983
Let's go.
610
01:00:12,526 --> 01:00:13,610
Aye-aye, sir.
611
01:00:37,676 --> 01:00:40,971
An intruder!
612
01:00:41,263 --> 01:00:44,516
She went that-a-way!
After her!
613
01:00:47,686 --> 01:00:52,566
Someone has destroyed
the main computer!
614
01:00:52,566 --> 01:00:53,275
What?!
615
01:00:53,900 --> 01:00:57,529
They might be armed!
You should stay here!
616
01:01:03,451 --> 01:01:04,035
That idiot!
617
01:01:09,040 --> 01:01:11,168
Monitor room!
What's going on?!
618
01:01:26,224 --> 01:01:30,061
Wait! Please don't kill me!
619
01:01:32,063 --> 01:01:34,316
Stay quiet and I won't kill you.
620
01:02:01,134 --> 01:02:03,929
What's going on?
What's broken here?
621
01:02:07,057 --> 01:02:08,600
Your assistance is appreciated!
622
01:02:11,228 --> 01:02:13,104
Now, then!
623
01:02:15,523 --> 01:02:19,945
I repeat! All personnel
to sectors C-13 and 14!
624
01:02:20,153 --> 01:02:24,199
The intruder is injured and escaping.
Whoever captures her will—
625
01:02:28,161 --> 01:02:29,120
Found her!
626
01:03:05,323 --> 01:03:07,826
Give it up.
There's no escape.
627
01:03:08,326 --> 01:03:12,664
Drop the gun and surrender
and we'll spare your life.
628
01:03:13,164 --> 01:03:14,082
Life?!
629
01:03:17,877 --> 01:03:20,380
Would it be satisfying to have a life?!
630
01:03:20,839 --> 01:03:23,383
Is it only my freedom you want to steal?!
631
01:03:24,342 --> 01:03:25,677
Stop...!
632
01:03:26,594 --> 01:03:30,640
I won't let you have your way!
Never again...!
633
01:03:56,166 --> 01:04:00,170
"To Elen, who is always
looking up at the sky."
634
01:04:02,088 --> 01:04:02,839
Sky...?
635
01:04:26,946 --> 01:04:30,533
Lupin! Why are you here?
Why did you bother saving me?!
636
01:04:30,533 --> 01:04:31,951
Good question.
637
01:04:32,494 --> 01:04:35,747
Say. Let's be a little more easygoing.
638
01:04:36,539 --> 01:04:40,043
Relax a little.
Your looks are going to waste.
639
01:04:41,795 --> 01:04:43,213
Alright. Let's go.
640
01:04:43,505 --> 01:04:43,922
Yes.
641
01:04:54,099 --> 01:04:55,058
One minute left!
642
01:04:55,308 --> 01:04:56,393
Leave it to me!
643
01:05:06,027 --> 01:05:06,528
Bingo!
644
01:05:09,322 --> 01:05:09,948
Here we go!
645
01:05:11,116 --> 01:05:14,536
Ten. Nine. Eight. Seven.
646
01:05:14,828 --> 01:05:16,204
Six. Five.
647
01:05:16,788 --> 01:05:18,206
Four. Three.
648
01:05:18,665 --> 01:05:20,208
Two. One.
649
01:05:20,667 --> 01:05:21,418
Zero!
650
01:05:28,258 --> 01:05:30,009
Why isn't it self-destructing?!
651
01:05:30,301 --> 01:05:31,636
I'll double-check!
652
01:05:34,722 --> 01:05:38,810
No way! The timer...!
The explosion time is 1 hour off!
653
01:05:42,272 --> 01:05:45,442
It's no use!
It won't respond any more!
654
01:06:16,055 --> 01:06:16,973
What's going on—?
655
01:06:20,894 --> 01:06:24,022
Hey. Aren't those too big
for diversion explosions?
656
01:06:24,898 --> 01:06:27,233
Did you plant the wrong amount?
657
01:06:27,233 --> 01:06:29,068
That's impossible...
658
01:06:29,652 --> 01:06:31,321
Any contact from Lupin?
659
01:06:31,321 --> 01:06:33,031
Nope. None.
660
01:06:34,657 --> 01:06:36,284
This is Lupin...!
661
01:06:36,534 --> 01:06:39,037
Respond! Jigen! Fujiko!
662
01:06:39,871 --> 01:06:41,372
I can't seem to get through!
663
01:06:41,748 --> 01:06:42,916
Our only choice is to return...
664
01:06:42,916 --> 01:06:46,085
Yeah. We gotta stop them
before they hit the random-nav area.
665
01:06:51,132 --> 01:06:52,550
Alright. Let's go!
666
01:06:52,550 --> 01:06:53,635
Wait! What is that?!
667
01:07:07,774 --> 01:07:09,067
There is no escape.
668
01:07:09,400 --> 01:07:10,068
Gordeau!
669
01:07:11,236 --> 01:07:12,362
How did he know?!
670
01:07:13,446 --> 01:07:16,032
Don't you wanna leave this island?!
671
01:07:16,366 --> 01:07:18,535
All who wanna leave, join us!
672
01:07:23,456 --> 01:07:24,916
Seems no one wants to.
673
01:07:26,834 --> 01:07:27,877
In that case...!
674
01:07:29,379 --> 01:07:30,046
I have no choice!
675
01:07:56,447 --> 01:07:59,784
Hey, Jack. Don't you want
to leave the island?
676
01:08:00,868 --> 01:08:03,788
Sure don't.
I love killing!
677
01:08:04,289 --> 01:08:05,540
Quit being a coward.
678
01:08:05,748 --> 01:08:06,457
What?!
679
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
You sure you're not just
afraid of being free?!
680
01:08:11,588 --> 01:08:12,839
You're dead!
681
01:08:23,725 --> 01:08:24,475
Need help?!
682
01:08:24,475 --> 01:08:25,310
Thanks...
683
01:08:42,452 --> 01:08:43,202
Gordeau...
684
01:08:53,171 --> 01:08:54,047
Bomber!
685
01:08:58,885 --> 01:09:00,720
You're coming with me!
686
01:09:08,645 --> 01:09:10,063
Bomber!
687
01:09:17,987 --> 01:09:18,863
Gordeau...!
688
01:09:28,247 --> 01:09:29,123
How are we on fuel?
689
01:09:29,123 --> 01:09:30,958
Fine. But we're cutting it close.
690
01:09:31,125 --> 01:09:32,585
Now it's just a race against time.
691
01:09:33,127 --> 01:09:33,628
Lupin.
692
01:09:34,921 --> 01:09:36,381
What happened with that program?
693
01:09:36,798 --> 01:09:39,258
Only my brother could've altered it...
694
01:09:39,550 --> 01:09:41,260
He was forced to.
695
01:09:47,225 --> 01:09:48,768
Elen! What's wrong?!
696
01:09:51,813 --> 01:09:53,106
Elen! Elen!
697
01:10:23,678 --> 01:10:25,930
Almost there...! Hang on!
698
01:10:44,615 --> 01:10:49,954
Get serious! If they steal it back,
everything will have been a waste of time!
699
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
The mark...!
700
01:11:13,728 --> 01:11:15,980
Jigen! Hurry!
Get off the ship!
701
01:11:16,898 --> 01:11:19,609
The gold is fake!
And the poison's not gone!
702
01:11:20,777 --> 01:11:21,486
A trap?!
703
01:11:30,870 --> 01:11:33,206
Hey! Everyone off the ship!
704
01:11:39,337 --> 01:11:40,713
Too late!
705
01:12:12,286 --> 01:12:12,870
Here goes!
706
01:12:13,287 --> 01:12:13,746
Yeah.
707
01:12:43,693 --> 01:12:46,028
Elen...!
You alright?! Elen!
708
01:12:49,115 --> 01:12:49,824
Lupin!
709
01:12:51,868 --> 01:12:54,370
Never thought we'd need
the island's gas again...
710
01:12:57,123 --> 01:12:57,707
The others...!
711
01:13:00,501 --> 01:13:02,545
Damn! They didn't make it!
712
01:13:04,130 --> 01:13:06,382
Wait, Elen!
It's dangerous to go alone!
713
01:13:25,443 --> 01:13:29,363
What on earth is going on?!
714
01:13:29,363 --> 01:13:31,365
It's Lupin...!
715
01:13:31,365 --> 01:13:32,074
What?!
716
01:13:33,117 --> 01:13:36,871
Lupin blew up my fortress
to steal the gold!
717
01:13:44,295 --> 01:13:45,254
Gordeau!
718
01:13:58,809 --> 01:14:00,061
Damn that Lupin!
719
01:14:00,061 --> 01:14:04,148
But Gordeau's death is
very favorable for us.
720
01:14:04,148 --> 01:14:06,692
He knew too many of our secrets!
721
01:14:06,692 --> 01:14:08,027
Now is our chance.
722
01:14:08,194 --> 01:14:09,654
Use it.
723
01:14:09,654 --> 01:14:12,490
We can't leave survivors
or evidence behind.
724
01:14:12,490 --> 01:14:15,284
Eradicate the entire island itself!
725
01:14:16,202 --> 01:14:20,498
We'll have all nations
cooperate in the cover-up.
726
01:14:30,341 --> 01:14:32,009
They turned it on.
727
01:14:39,517 --> 01:14:42,561
Your plan has worked like a charm.
728
01:14:43,354 --> 01:14:43,896
Yes.
729
01:14:44,188 --> 01:14:49,068
Now we just wait for the laser to
self-destruct and then take the gold.
730
01:14:49,360 --> 01:14:55,157
They'll destroy the island,
Lupin will take the fall, and we'll be rich.
731
01:14:55,616 --> 01:14:57,702
To think it would work this well...
732
01:14:59,954 --> 01:15:02,206
My plan is flawless.
733
01:15:03,833 --> 01:15:04,792
It's time!
734
01:15:25,396 --> 01:15:26,564
It's all over.
735
01:15:36,032 --> 01:15:39,910
Ah. So that's the door to freedom.
736
01:15:39,910 --> 01:15:42,246
Yes. My door.
737
01:15:43,414 --> 01:15:46,459
Going to eliminate me
now that I'm useless?
738
01:15:48,586 --> 01:15:51,464
You own the patent for betrayal.
739
01:15:53,924 --> 01:15:57,470
Why, you...!
What did you—
740
01:15:57,887 --> 01:16:00,014
Added some things to the fake blood.
741
01:16:00,014 --> 01:16:01,140
What...?!
742
01:16:02,141 --> 01:16:04,643
With the door open,
you're no longer needed.
743
01:16:21,452 --> 01:16:22,119
Ah...
744
01:16:23,829 --> 01:16:26,207
So you were behind everything.
745
01:16:26,207 --> 01:16:28,876
Made it past the lasers, did you?
746
01:16:29,418 --> 01:16:32,588
How did you modify Alex's program?
747
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
He was loyal to his sister.
748
01:16:37,176 --> 01:16:40,679
He rewrote it when I said
your life was on the line.
749
01:16:41,639 --> 01:16:48,270
Wish you could've seen how
pathetic he was when he died.
750
01:16:49,313 --> 01:16:50,147
Damn you...!
751
01:16:58,656 --> 01:17:00,199
Come out.
752
01:17:01,659 --> 01:17:03,285
I know you're there.
753
01:17:09,583 --> 01:17:10,209
Lupin!
754
01:17:26,142 --> 01:17:29,478
Looks like you changed your
face but not your ways.
755
01:17:29,478 --> 01:17:32,064
Yep. So you remember.
756
01:17:32,773 --> 01:17:35,067
I can't forget, as much as I want to.
757
01:17:40,698 --> 01:17:44,994
You were the first person
I ever teamed up with.
758
01:17:49,790 --> 01:17:51,250
But then you...
759
01:18:13,647 --> 01:18:19,153
I managed to survive, but both
you and my Walther had vanished.
760
01:18:19,737 --> 01:18:21,906
I've been waiting for the chance
761
01:18:21,906 --> 01:18:24,867
to get the greatest reward with this gun.
762
01:18:36,670 --> 01:18:41,300
You came to this island to
get me, just as I expected.
763
01:18:41,759 --> 01:18:42,384
Yeah.
764
01:18:44,929 --> 01:18:50,392
You changed your appearance,
but your bloodlust was still the same.
765
01:18:51,769 --> 01:18:55,606
Yet you followed down the
tracks I laid out for you.
766
01:18:55,606 --> 01:19:00,027
You knew I wouldn't do anything
until Elen and the others escaped.
767
01:19:00,444 --> 01:19:01,528
Isn't that right?
768
01:19:03,697 --> 01:19:08,827
You're too nice, and still as
weak as ever! You make me sick!
769
01:19:09,495 --> 01:19:14,458
I won't hold back against you.
There's no need for two Walthers!
770
01:19:15,000 --> 01:19:16,835
Are you sure, Lupin?
771
01:19:16,835 --> 01:19:17,836
Shoot him, Lupin!
772
01:19:19,004 --> 01:19:19,964
Drop your gun!
773
01:19:22,007 --> 01:19:22,758
Drop it!
774
01:19:26,845 --> 01:19:27,554
Lupin!
775
01:19:35,145 --> 01:19:35,813
Elen!
776
01:19:39,024 --> 01:19:40,359
Damn it!
777
01:20:06,760 --> 01:20:08,012
What is that?!
778
01:20:08,012 --> 01:20:08,887
The doctor!
779
01:20:09,179 --> 01:20:11,140
- Bastard...!
- Stop! Elen's in there!
780
01:20:12,433 --> 01:20:13,267
A hostage?!
781
01:20:13,559 --> 01:20:16,270
Get the reactor!
It's set to blow!
782
01:20:16,270 --> 01:20:16,979
What?!
783
01:20:28,699 --> 01:20:29,283
Lupin!
784
01:21:12,993 --> 01:21:15,913
I wouldn't do that!
We're surrounded by gas!
785
01:21:52,157 --> 01:21:53,200
More lasers?!
786
01:21:53,992 --> 01:21:55,828
There is no choice but to proceed!
787
01:22:31,196 --> 01:22:31,738
Lupin!
788
01:22:36,535 --> 01:22:37,494
This is it!
789
01:22:37,703 --> 01:22:39,288
Where's the control room?!
790
01:22:43,709 --> 01:22:44,835
You sure about this?!
791
01:22:44,835 --> 01:22:47,129
Leave it to me!
We have plenty of time!
792
01:22:47,337 --> 01:22:49,298
This'll be a cinch!
793
01:23:07,483 --> 01:23:09,067
This is the end.
794
01:23:11,612 --> 01:23:14,198
Looks like we're away
from the island's gas.
795
01:23:22,372 --> 01:23:23,582
Die!
796
01:23:28,128 --> 01:23:28,712
Doctor!
797
01:23:33,383 --> 01:23:34,092
Lupin!
798
01:23:42,851 --> 01:23:43,477
Elen!
799
01:23:50,359 --> 01:23:53,111
Don't you care what'll happen to this?
800
01:23:53,654 --> 01:23:56,615
Yes, it's a real antidote!
801
01:23:58,158 --> 01:24:02,371
Want it, don't you?
Drop the gun and give up—
802
01:24:15,801 --> 01:24:16,510
There it is!
803
01:24:17,928 --> 01:24:19,221
The self-destruct mechanism!
804
01:24:21,306 --> 01:24:23,392
It's one of these two wires!
805
01:24:24,560 --> 01:24:25,561
If we get it wrong?!
806
01:24:25,561 --> 01:24:26,520
Kaboom!
807
01:24:27,563 --> 01:24:31,733
Wait...! Don't you care
about the antidote?!
808
01:24:33,193 --> 01:24:34,236
Which is it?!
809
01:24:34,695 --> 01:24:36,655
- Red! No, blue!
- Move!
810
01:24:38,448 --> 01:24:39,283
I will cut it!
811
01:24:40,450 --> 01:24:44,162
Stop! Stop!
812
01:25:32,169 --> 01:25:32,586
Elen!
813
01:25:40,385 --> 01:25:42,804
Why did you choose red?
814
01:25:45,265 --> 01:25:46,600
The color of pickled plums.
815
01:26:01,531 --> 01:26:02,491
Forgive me...
816
01:26:04,201 --> 01:26:07,579
You could've escaped if
you had that antidote...
817
01:26:08,497 --> 01:26:11,375
But I had to make him pay...
818
01:26:11,875 --> 01:26:13,126
Don't sweat it!
819
01:26:13,126 --> 01:26:18,006
Crafting antidotes is a piece of cake!
I'll make one for sure.
820
01:26:20,425 --> 01:26:21,885
You know, Lupin...
821
01:26:22,636 --> 01:26:26,640
Now, now. You can talk
once we get you fixed up.
822
01:26:27,557 --> 01:26:33,230
It doesn't matter anymore.
I know my own body more than anyone.
823
01:26:33,230 --> 01:26:37,776
Don't give up!
You're so close to being free!
824
01:26:38,568 --> 01:26:42,280
You know how we looked at
the landscape together...
825
01:26:42,823 --> 01:26:44,783
..when we took off our gas masks?
826
01:26:45,450 --> 01:26:46,201
Yeah...
827
01:26:46,910 --> 01:26:52,207
It was just for a short while,
but I finally felt free!
828
01:26:54,334 --> 01:26:55,210
Thank you...
829
01:26:56,461 --> 01:26:57,254
Lupin...
830
01:27:01,800 --> 01:27:02,426
Elen?
831
01:27:03,593 --> 01:27:04,302
Elen?!
832
01:27:22,738 --> 01:27:27,576
That darn Lupin!
Making a mockery of me...!
833
01:27:28,869 --> 01:27:32,330
Inspector!
The chief's on the phone!
834
01:27:32,998 --> 01:27:34,875
Yes? This is Zenigata.
835
01:27:34,875 --> 01:27:38,295
I gave you no authorization to do this!
Return at once!
836
01:27:38,295 --> 01:27:43,008
You're too late. The entire
media's already all over it.
837
01:27:43,008 --> 01:27:46,261
Imbecile!
You leaked this, didn't you?!
838
01:27:46,720 --> 01:27:49,723
Return immediately! That's an order!
839
01:27:50,515 --> 01:27:53,101
Huh? I'm losing your signal!
840
01:27:56,521 --> 01:27:59,983
Inspector!
Inspector Zenigata! Respond!
841
01:28:00,400 --> 01:28:01,568
Inspector Zenigata!
842
01:28:03,487 --> 01:28:04,362
Ugh!
843
01:28:04,905 --> 01:28:07,324
Don't you care that the
gold and the antidote
844
01:28:07,324 --> 01:28:09,284
are on the ocean floor, Goemon?!
845
01:28:10,035 --> 01:28:12,621
Goemon!
I'm talking to you, Goemon!
846
01:28:35,811 --> 01:28:36,478
Lupin.
847
01:28:37,813 --> 01:28:39,356
We should get goin'.
848
01:28:41,441 --> 01:28:42,025
Yeah.
849
01:29:15,392 --> 01:29:28,071
The great, endless sky
is where hearts travel
850
01:29:28,864 --> 01:29:40,792
There they can come
across many exaltations
851
01:29:41,585 --> 01:29:48,091
When the wind blew upon them all,
852
01:29:48,425 --> 01:29:54,431
everything seemed so bright
853
01:29:55,140 --> 01:30:02,022
Let's live our lives as we please,
854
01:30:02,022 --> 01:30:10,447
with freedom in our eyes
855
01:30:12,741 --> 01:30:15,744
All we got in the end was the poison
856
01:30:15,744 --> 01:30:18,788
and a blimp full of the island's gas.
857
01:30:18,788 --> 01:30:19,456
No...
858
01:30:23,126 --> 01:30:36,014
Happiness is finding versions
of yourselves that you love,
859
01:30:36,681 --> 01:30:48,485
giving each other
glances of mutual trust
860
01:30:49,527 --> 01:30:56,326
Every time you were hurt,
you would give up
861
01:30:56,326 --> 01:31:02,457
on your dreams and future
862
01:31:03,083 --> 01:31:09,464
I'm sure you'll never, ever forget
863
01:31:09,798 --> 01:31:16,179
that you have white wings
864
01:31:16,596 --> 01:31:23,436
When the wind blew upon them all,
865
01:31:23,436 --> 01:31:28,817
everything seemed so bright
866
01:31:30,235 --> 01:31:37,117
Let's live our lives as we please,
867
01:31:37,117 --> 01:31:47,794
with freedom in our eyes
868
01:32:02,600 --> 01:32:06,980
Production
Kyokuichi Tokyo Movie
(TMS Entertainment Co., Ltd.)
61735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.