All language subtitles for Lost S03E19 The Brig.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,234 Previously on Lost: 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,286 You stole my kidney. 3 00:00:04,388 --> 00:00:08,306 You needed a father and I needed a kidney. Get over it. 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,574 [grunts] 5 00:00:09,676 --> 00:00:10,676 [crashing] 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,661 [screams] 7 00:00:13,631 --> 00:00:15,441 I know you were raised in foster care, 8 00:00:15,465 --> 00:00:17,866 spent the four years prior to your arrival 9 00:00:17,968 --> 00:00:19,379 on this island in a wheelchair, 10 00:00:19,403 --> 00:00:21,420 and I know how you ended up in it. 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,016 What if I told you that somewhere on this island 12 00:00:24,040 --> 00:00:27,209 there's a very large box, 13 00:00:27,311 --> 00:00:31,246 and whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, 14 00:00:31,348 --> 00:00:35,167 when you opened that box, there it would be? 15 00:00:35,269 --> 00:00:39,288 I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up a new submarine. 16 00:00:39,390 --> 00:00:40,722 [boom] 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,780 You've really gone and done it now. 18 00:00:48,882 --> 00:00:52,028 You're not gonna start talking about the magic box again? 19 00:00:52,052 --> 00:00:55,570 No, John. I'm gonna show you what came out of it. 20 00:00:57,107 --> 00:00:59,407 Dad? 21 00:01:14,591 --> 00:01:19,544 [muffled groans] 22 00:01:21,465 --> 00:01:23,415 Save your breath. 23 00:01:25,619 --> 00:01:29,204 Nobody's gonna hear you. 24 00:01:42,419 --> 00:01:43,419 Dad? 25 00:01:43,471 --> 00:01:45,319 [panting] 26 00:01:48,692 --> 00:01:51,376 - What is this? - You tell me. 27 00:01:51,478 --> 00:01:54,229 - You brought him here. - I didn't bring him here. 28 00:01:54,331 --> 00:01:56,798 I'd be careful about getting too close to him, John. 29 00:01:56,900 --> 00:02:00,502 Where did you find him? Why did you bring him here? 30 00:02:00,604 --> 00:02:02,620 I've already said, we didn't. 31 00:02:02,706 --> 00:02:05,840 - Want me to ask him how he got here? - Be my guest. 32 00:02:07,094 --> 00:02:09,928 - [growls and screams] - Tom. 33 00:02:11,181 --> 00:02:13,332 I warned you, John. 34 00:02:15,369 --> 00:02:20,606 Don't you know, John? Don't you know where we are? 35 00:02:25,479 --> 00:02:29,881 - What did he mean? - We don't have time to deal with that. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,229 We're leaving in the morning, all of us. 37 00:02:32,253 --> 00:02:35,287 Where are you going? 38 00:02:35,389 --> 00:02:38,323 We're going to a new place. 39 00:02:38,425 --> 00:02:43,511 Well, an old place, actually. Would you like to come with us? 40 00:02:50,103 --> 00:02:52,421 - Yes. - Good. 41 00:02:54,324 --> 00:02:57,103 We're holding Kate a few buildings over from here. 42 00:02:57,127 --> 00:03:00,562 Maybe you'd like to say goodbye. 43 00:03:22,820 --> 00:03:25,620 Hey, where you going? 44 00:03:25,722 --> 00:03:27,739 I can't sleep if I'm not in my own tent. 45 00:03:27,841 --> 00:03:31,126 Fine. Let's go to your tent. 46 00:03:37,300 --> 00:03:42,837 It's nothing personal, just old habits, you know? 47 00:03:45,492 --> 00:03:47,725 Fine. Scram. 48 00:03:48,912 --> 00:03:51,078 You want me to walk you home? 49 00:03:52,316 --> 00:03:54,749 It's five tents. I think I'll make it. 50 00:03:54,851 --> 00:03:57,952 You sure? I gotta pee anyway. 51 00:03:58,989 --> 00:04:01,456 That is so romantic. 52 00:04:22,713 --> 00:04:26,431 What the hell y'all doing? 53 00:04:26,533 --> 00:04:30,301 - What the hell are you doing? - Going to take a leak. 54 00:04:31,921 --> 00:04:34,055 Yeah, well, so are we. 55 00:04:36,743 --> 00:04:39,227 Well, alrighty, then. 56 00:05:03,236 --> 00:05:04,970 Hello, James. 57 00:05:26,260 --> 00:05:27,758 Wanna zip your pants up? 58 00:05:29,863 --> 00:05:33,598 - What the hell are you doing here? - Looking for you, actually. 59 00:05:34,835 --> 00:05:36,368 OK, Tarzan, so now you're back 60 00:05:36,470 --> 00:05:40,105 from your "Blow up everything that could get us off the island" tour, 61 00:05:40,207 --> 00:05:42,106 tell me why you joined up with the enemy. 62 00:05:42,208 --> 00:05:45,626 I didn't join 'em. I infiltrated 'em. 63 00:05:45,746 --> 00:05:48,680 - You're undercover with the Others? - That's right. 64 00:05:48,782 --> 00:05:52,217 How about you give me one reason to believe that? 65 00:05:52,319 --> 00:05:56,655 Because a few hours ago, I snuck into Ben's tent and kidnapped him. 66 00:05:58,508 --> 00:06:02,093 I tied him up, dragged him off into the jungle. 67 00:06:02,195 --> 00:06:05,764 And you came all the way back here to tell me this because...? 68 00:06:05,866 --> 00:06:10,451 Because this is the same man who tortured you, beat you, humiliated you. 69 00:06:11,421 --> 00:06:15,123 And I want you to kill him. 70 00:06:19,696 --> 00:06:21,780 You want him dead, you kill him. 71 00:06:21,882 --> 00:06:24,031 - I'm not a murderer. - Neither am I. 72 00:06:24,133 --> 00:06:28,186 Except for the man you killed in Sydney. 73 00:06:28,288 --> 00:06:32,557 They got files on us, James. All of us. 74 00:06:34,027 --> 00:06:36,378 Well, their files got their facts wrong. 75 00:06:42,869 --> 00:06:45,220 Then I made a mistake coming to you. 76 00:06:51,461 --> 00:06:54,228 Please don't tell anyone that I was here. 77 00:06:54,330 --> 00:06:56,697 Hey, stop! 78 00:06:56,799 --> 00:06:59,434 I said stop! 79 00:07:01,488 --> 00:07:03,922 Damn it! Wait up. 80 00:07:18,838 --> 00:07:22,323 There. That ought to do it. 81 00:07:22,425 --> 00:07:27,012 Thanks. That would've taken me hours to do myself. 82 00:07:27,114 --> 00:07:28,947 Glad I could help. 83 00:07:31,968 --> 00:07:35,603 Don't mind them. They're all just excited you're here. 84 00:07:35,705 --> 00:07:39,524 - Excited? - We've been waiting for you. 85 00:07:39,626 --> 00:07:42,527 John. You got a minute? 86 00:07:42,629 --> 00:07:45,313 - Yeah. - Ben's asking for you. 87 00:07:46,250 --> 00:07:48,449 OK. 88 00:07:50,253 --> 00:07:53,455 [Juliet] Ben, it's 6am on Saturday morning. Kwon is pregnant. 89 00:07:53,557 --> 00:07:57,575 The fetus is healthy and was conceived on island with her husband. 90 00:07:57,678 --> 00:08:00,761 He was sterile before they got here. 91 00:08:00,863 --> 00:08:03,664 Hello, John. Thanks for coming. 92 00:08:04,367 --> 00:08:05,600 What's that? 93 00:08:05,702 --> 00:08:08,803 Juliet is gathering information at your former camp. 94 00:08:08,905 --> 00:08:11,656 She's determining if any of the women are pregnant. 95 00:08:11,758 --> 00:08:15,910 Then we're gonna go in and take them. 96 00:08:17,280 --> 00:08:18,780 Take them? 97 00:08:20,133 --> 00:08:22,300 This is not the first time we've done this. 98 00:08:22,402 --> 00:08:24,235 Trust me, no one will get hurt. 99 00:08:26,223 --> 00:08:28,489 Could you pass me that, please? 100 00:08:32,278 --> 00:08:33,828 Thank you. 101 00:08:37,200 --> 00:08:39,934 I believe I have you to thank for this, John. 102 00:08:40,036 --> 00:08:43,204 - Me? - A week ago, I couldn't move my toes. 103 00:08:45,192 --> 00:08:47,859 But the minute you showed up, 104 00:08:47,961 --> 00:08:50,829 I started to feel pins and needles. 105 00:08:50,931 --> 00:08:53,314 And this is only the beginning, John. 106 00:08:53,416 --> 00:08:56,117 I can't wait to show you what this island can do. 107 00:08:57,120 --> 00:09:01,672 But, unfortunately, you're not ready, John. 108 00:09:02,875 --> 00:09:05,509 - No, I'm ready. - No, John, you're not. 109 00:09:06,547 --> 00:09:08,663 You're still crippled by the memories 110 00:09:08,765 --> 00:09:12,183 of the man you used to be before you came to this island. 111 00:09:12,285 --> 00:09:16,788 You'll never be free until you release the hold your father has over you. 112 00:09:18,992 --> 00:09:21,025 Why do you think you brought him here? 113 00:09:22,796 --> 00:09:24,863 The magic box. 114 00:09:24,965 --> 00:09:28,683 - OK, Ben, how about you show me the... - Magic box is a metaphor, John. 115 00:09:28,785 --> 00:09:31,218 I can't show you anything until you can show me 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,087 that you're ready to be one of us. 117 00:09:33,189 --> 00:09:37,675 When people join us here on this island, they need to make a gesture 118 00:09:37,778 --> 00:09:40,795 of free will, of commitment. 119 00:09:42,282 --> 00:09:45,483 That's why you're gonna have to kill your father. 120 00:10:08,791 --> 00:10:10,675 Hey. 121 00:10:10,777 --> 00:10:13,411 - When did you get back? - Jack, hey. 122 00:10:13,513 --> 00:10:16,714 Last night. Well, early this morning. 123 00:10:16,817 --> 00:10:22,236 So, camping, huh? What were you guys doing out there? 124 00:10:23,256 --> 00:10:25,334 We figured we'd explore a bit, 125 00:10:25,358 --> 00:10:30,695 you know, see what was further down the beach, male bonding. 126 00:10:30,797 --> 00:10:34,015 Well, next time you go out, sign me up. 127 00:10:34,117 --> 00:10:36,785 Yeah, next time, for sure. 128 00:10:47,964 --> 00:10:49,613 Thanks, Jin. 129 00:10:51,351 --> 00:10:54,452 - We have to tell Jack. - Shouldn't he check out her wound? 130 00:10:54,554 --> 00:10:57,288 Can you give me your word that Jack can be trusted, 131 00:10:57,390 --> 00:11:00,787 he spent ten days with those people and nothing happened to him, 132 00:11:00,811 --> 00:11:03,188 - and that woman he's with...? - Juliet? 133 00:11:03,212 --> 00:11:06,964 Aye, Juliet. Two weeks ago, she had your friends in cages. 134 00:11:09,035 --> 00:11:13,387 Naomi. You heard everything that she said. 135 00:11:13,490 --> 00:11:18,175 If we keep her safe, she's our way off this island. 136 00:11:19,563 --> 00:11:24,716 So, given that, do you trust Jack or don't you? 137 00:11:28,638 --> 00:11:33,791 Right. So we'd better bring in someone we can trust. 138 00:11:42,953 --> 00:11:45,234 You should've put some shoes on. 139 00:11:45,322 --> 00:11:48,122 You think? 140 00:11:48,224 --> 00:11:51,125 So what else is in it? 141 00:11:51,227 --> 00:11:53,027 In what? 142 00:11:53,964 --> 00:11:56,097 The file they got on me. 143 00:11:56,899 --> 00:11:59,200 Not much. 144 00:11:59,302 --> 00:12:02,736 That your parents died when you were very young. 145 00:12:02,839 --> 00:12:07,608 But it doesn't say why your father shot your mother. 146 00:12:10,880 --> 00:12:13,181 Or why he turned the gun on himself. 147 00:12:19,055 --> 00:12:21,872 That must've been hard for you. 148 00:12:31,651 --> 00:12:34,718 - What else? - High-school transcripts. 149 00:12:34,821 --> 00:12:39,641 Criminal record. All the con jobs you were arrested for. 150 00:12:39,743 --> 00:12:41,726 I guess that's why you use an alias, huh? 151 00:12:41,828 --> 00:12:45,046 Why did you choose the name Sawyer? [yells] 152 00:12:45,148 --> 00:12:48,783 How stupid do you think I am? I already been conned by Ben once. 153 00:12:48,885 --> 00:12:51,714 Maybe you heard. Bunny with a number painted on it? 154 00:12:51,738 --> 00:12:53,833 You think I'm just gonna follow you? 155 00:12:53,857 --> 00:12:55,923 James, please. You have to trust me. 156 00:12:56,025 --> 00:12:58,793 Where are you taking me? Tell me the truth. 157 00:12:58,895 --> 00:13:02,063 I'm bringing you there to do exactly what I said, to kill Ben. 158 00:13:02,165 --> 00:13:04,446 - Why did you come to get me? - I had to. 159 00:13:04,534 --> 00:13:07,051 - Why won't you do it yourself? - James, please. 160 00:13:07,153 --> 00:13:10,772 Don't call me James. Why won't you do it yourself? 161 00:13:10,874 --> 00:13:14,709 Because I can't! I can't! I can't do it! 162 00:13:18,147 --> 00:13:21,766 That's why I came back for you. 163 00:13:30,043 --> 00:13:31,659 Get up. 164 00:13:36,866 --> 00:13:38,510 I'll go to wherever you've got him, 165 00:13:38,534 --> 00:13:40,834 but we're bringing him back to our camp. 166 00:13:40,936 --> 00:13:44,171 I ain't killin' nobody. You understand me? 167 00:13:44,274 --> 00:13:47,474 Yeah, I understand. 168 00:13:48,744 --> 00:13:51,395 But you'll change your mind. 169 00:13:54,317 --> 00:13:57,969 When you hear what he has to say... 170 00:13:59,539 --> 00:14:01,472 you'll change your mind. 171 00:14:19,676 --> 00:14:21,375 Hey, dude. 172 00:14:22,545 --> 00:14:24,178 Hello, Hurley. 173 00:14:34,557 --> 00:14:36,690 Can you keep a secret? 174 00:14:44,317 --> 00:14:48,586 - You've already spoken to her? - Yeah, but you're gonna wanna hear it. 175 00:14:48,688 --> 00:14:52,457 - And you haven't told Jack? - No. 176 00:14:52,559 --> 00:14:54,692 Good. 177 00:15:05,905 --> 00:15:07,438 My name's Sayid Jarrah. 178 00:15:07,540 --> 00:15:10,074 I understand your helicopter crashed onto the island. 179 00:15:10,176 --> 00:15:12,393 Actually, it crashed in the water. 180 00:15:13,512 --> 00:15:16,814 - What's your name? - Naomi. Naomi Dorrit. 181 00:15:16,916 --> 00:15:20,234 Naomi, from where exactly did you take off? 182 00:15:20,336 --> 00:15:22,569 A ship, freighter. 183 00:15:22,671 --> 00:15:25,138 About 80 nautical miles west of here. 184 00:15:25,241 --> 00:15:26,991 I'm part of a search-and-recovery team. 185 00:15:27,093 --> 00:15:31,178 You told my friends the wreckage of Flight 815 was discovered. 186 00:15:31,280 --> 00:15:34,498 - Did you mean the partial wreckage? - No. 187 00:15:34,601 --> 00:15:37,217 They found the entire plane off the coast of Bali, 188 00:15:37,319 --> 00:15:39,804 in an ocean trench four miles deep. 189 00:15:39,906 --> 00:15:44,341 They sent down cameras in these little robots to survey the wreck. 190 00:15:44,443 --> 00:15:46,477 The bodies were all there. 191 00:15:49,165 --> 00:15:52,082 Well, obviously we're not dead. 192 00:15:52,852 --> 00:15:53,918 Obviously. 193 00:15:54,020 --> 00:15:55,698 So, if you weren't looking for us, 194 00:15:55,722 --> 00:15:58,122 then who were you looking for? 195 00:15:58,224 --> 00:15:59,757 Him. 196 00:16:01,143 --> 00:16:02,359 Desmond? 197 00:16:02,461 --> 00:16:05,374 My company was hired by a woman named Penelope Widmore. 198 00:16:05,398 --> 00:16:09,850 I don't know why. I never met her. She gave us a set of coordinates. 199 00:16:09,953 --> 00:16:13,353 We've been conducting a differential GPS grid search ever since. 200 00:16:13,473 --> 00:16:15,593 You knew about the island? 201 00:16:15,642 --> 00:16:19,927 Island? We were given coordinates in the middle of the bloody ocean. 202 00:16:20,029 --> 00:16:24,498 We thought it was a fool's errand, until three days ago. 203 00:16:24,600 --> 00:16:28,836 I was flying back for the ship when the clouds cleared and I saw land. 204 00:16:28,938 --> 00:16:30,871 The instruments started spinning. 205 00:16:30,973 --> 00:16:34,975 I realized I was going down, so I grabbed my chute and I bailed. 206 00:16:39,081 --> 00:16:41,521 Did you actually see her helicopter? 207 00:16:42,785 --> 00:16:45,620 - No. - You think I'm lying, mate? 208 00:16:45,722 --> 00:16:49,791 You have no means of communicating with that freighter of yours? 209 00:16:51,711 --> 00:16:53,961 What was your name? Sayid? 210 00:16:54,063 --> 00:16:55,596 Yes. 211 00:17:05,674 --> 00:17:08,676 Remind me not to rescue you, Sayid. 212 00:17:28,514 --> 00:17:30,681 [sighs] 213 00:17:35,371 --> 00:17:39,406 So, Ben. You said I'd kill him when I heard what he's got to say. 214 00:17:39,508 --> 00:17:42,843 - That's right. - Well, you wanna give me a heads-up? 215 00:17:42,945 --> 00:17:45,630 It's not really my place to tell you. 216 00:17:49,284 --> 00:17:52,854 Look, what you read in that file, 217 00:17:53,573 --> 00:17:55,606 about the guy in Sydney, 218 00:17:56,425 --> 00:17:58,137 I thought he was someone else. 219 00:17:58,161 --> 00:18:00,794 I made a mistake. I didn't mean to kill him. 220 00:18:01,898 --> 00:18:04,148 Well, who'd you mean to kill? 221 00:18:12,741 --> 00:18:14,341 Are we almost there? 222 00:18:16,595 --> 00:18:18,746 Almost. 223 00:18:32,161 --> 00:18:34,728 Wake up, John. 224 00:18:35,714 --> 00:18:37,948 It's time. 225 00:19:08,097 --> 00:19:11,699 I know it won't be easy, but the quicker the better. 226 00:19:15,555 --> 00:19:17,571 You're kidding me, right? 227 00:19:18,824 --> 00:19:21,992 You expect him to kill me? 228 00:19:24,213 --> 00:19:28,432 John, the hesitation that you're feeling is just the part of you 229 00:19:28,534 --> 00:19:31,934 that still feels like he has a perfectly good explanation 230 00:19:31,970 --> 00:19:33,837 for stealing your kidney, 231 00:19:33,939 --> 00:19:36,657 throwing you out of an eight-story window. 232 00:19:36,759 --> 00:19:39,794 Don't you wanna be free from him? 233 00:19:39,896 --> 00:19:43,280 The hesitation he's feeling is because he is a spineless... 234 00:19:43,382 --> 00:19:45,382 Shut up! 235 00:19:52,474 --> 00:19:54,575 - I gotta think. - Don't think, John. 236 00:19:54,677 --> 00:19:58,396 You're wasting your time, Bug-Eye. We've been through all this. 237 00:19:58,481 --> 00:20:02,049 - All he wants is his daddy. - Shut up! I said shut up! 238 00:20:05,804 --> 00:20:09,190 You really haven't figured it out yet, have you? 239 00:20:11,393 --> 00:20:14,612 Let go of him, John. 240 00:20:16,098 --> 00:20:19,083 - Why are you doing this to me? - You're doing this to yourself. 241 00:20:19,185 --> 00:20:23,470 As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, 242 00:20:23,572 --> 00:20:27,024 pathetic little man that was kicked off his walkabout tour 243 00:20:27,126 --> 00:20:30,294 because you couldn't walk. 244 00:20:53,903 --> 00:20:58,088 I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind. 245 00:21:14,057 --> 00:21:15,789 I'm sorry. 246 00:21:17,910 --> 00:21:20,277 He's not who we thought he was. 247 00:22:12,398 --> 00:22:14,181 Son of a... 248 00:22:24,209 --> 00:22:26,877 Nice place you got here, Locke. 249 00:22:28,664 --> 00:22:31,031 Ben's inside in the brig. 250 00:22:31,133 --> 00:22:33,366 You ready? 251 00:22:34,770 --> 00:22:36,904 Yeah, I'm ready. 252 00:22:57,076 --> 00:22:58,859 Friends of yours? 253 00:22:58,961 --> 00:23:02,863 It's an old slaving ship. Mid 19th century. 254 00:23:09,388 --> 00:23:11,856 My guess is they captured the slaves, 255 00:23:11,958 --> 00:23:15,392 and brought them here to try and mine the island. 256 00:23:18,564 --> 00:23:21,799 - What's in the boxes? - That'd be dynamite. 257 00:23:26,906 --> 00:23:31,809 Son of a bitch. You really kidnapped the little bastard. 258 00:23:36,182 --> 00:23:38,232 We ain't killing him, Locke. 259 00:23:39,568 --> 00:23:41,351 Whatever you say, James. 260 00:24:00,389 --> 00:24:02,305 Well, well, well. 261 00:24:02,942 --> 00:24:04,774 [door slams] 262 00:24:04,876 --> 00:24:08,195 Hey! What are you doing? Open the damn door! 263 00:24:08,297 --> 00:24:10,847 - [muffled screams] - Shut up! Open up! 264 00:24:12,618 --> 00:24:14,968 I said shut up! 265 00:24:20,693 --> 00:24:23,277 Who the hell are you? 266 00:24:27,182 --> 00:24:30,184 - Is that like a radio? - It's like a radio, yes. 267 00:24:30,286 --> 00:24:32,636 I've never seen equipment this sophisticated. 268 00:24:32,738 --> 00:24:36,423 - But you can still make it work, right? - I hope so. 269 00:24:37,844 --> 00:24:39,921 And what about the other part? 270 00:24:39,945 --> 00:24:43,505 The part about they found the plane and we're all dead. 271 00:24:43,532 --> 00:24:45,332 One thing at a time. 272 00:24:47,970 --> 00:24:48,985 [squeal] 273 00:24:49,087 --> 00:24:52,188 [beeps and static] 274 00:24:52,290 --> 00:24:54,202 There's not a single audible channel. 275 00:24:54,226 --> 00:24:56,360 Whatever that interference is, 276 00:24:56,462 --> 00:25:00,280 it's blocking our ability to send our own transmission. If we... 277 00:25:00,382 --> 00:25:03,650 What's that? Is that a radio? 278 00:25:03,769 --> 00:25:06,937 - Where'd you get it? - The luggage. 279 00:25:07,039 --> 00:25:09,306 What, you just found a radio in the luggage? 280 00:25:09,408 --> 00:25:14,327 Kate, if I explain, I want you to keep this very quiet. 281 00:25:15,147 --> 00:25:16,997 Keep what very quiet? 282 00:25:17,967 --> 00:25:19,282 [Sawyer banging] 283 00:25:19,384 --> 00:25:23,887 [Sawyer] Locke! Open this damn door! Open it up! 284 00:25:23,989 --> 00:25:26,289 I can hear you, you bald bastard! 285 00:25:26,391 --> 00:25:28,592 [door creaks] 286 00:25:31,497 --> 00:25:33,597 Rousseau. 287 00:25:34,150 --> 00:25:35,215 Locke. 288 00:25:35,317 --> 00:25:37,233 [Sawyer knocking] 289 00:25:37,335 --> 00:25:42,272 - What brings you to the Black Rock? - Dynamite. And you? 290 00:25:42,374 --> 00:25:44,655 [Sawyer] Open this door! 291 00:25:45,494 --> 00:25:47,760 Open up! 292 00:25:50,800 --> 00:25:53,500 Crates are right over there. 293 00:25:56,221 --> 00:26:00,040 - [Sawyer] Open this damn door! - [Locke] Be careful. It's unstable. 294 00:26:00,693 --> 00:26:03,777 [Sawyer banging] 295 00:26:06,114 --> 00:26:08,415 [Sawyer] Locke! Locke! 296 00:26:20,930 --> 00:26:24,982 [Richard] Beautiful, isn't it? No matter how much time you spend on the island, 297 00:26:25,084 --> 00:26:27,033 you just never get tired of this view. 298 00:26:27,135 --> 00:26:30,771 We haven't been formally introduced. I'm Richard. 299 00:26:32,508 --> 00:26:36,093 - You mind if I join you here? - Sure. 300 00:26:41,634 --> 00:26:45,485 - He wanted to embarrass you. - I'm sorry? 301 00:26:45,587 --> 00:26:49,539 Ben knew you weren't gonna kill your own father. 302 00:26:49,641 --> 00:26:52,259 He put you in front of everyone in our camp 303 00:26:52,361 --> 00:26:55,161 just so they could all watch you fail. 304 00:26:55,698 --> 00:26:56,896 Why? 305 00:27:00,769 --> 00:27:04,671 When word got back here that there was a man with a broken spine on the plane 306 00:27:04,773 --> 00:27:08,909 who could suddenly walk again, well, people here began to get very excited, 307 00:27:09,011 --> 00:27:12,713 because that could only happen 308 00:27:12,815 --> 00:27:15,198 to someone who was extremely special. 309 00:27:17,737 --> 00:27:20,787 But Ben doesn't want anyone to think you're special, John. 310 00:27:20,889 --> 00:27:22,769 And why are you telling me this? 311 00:27:24,025 --> 00:27:26,387 Ben has been wasting our time 312 00:27:26,411 --> 00:27:29,796 with novelties like fertility problems. 313 00:27:29,898 --> 00:27:32,115 We're looking for someone to remind us 314 00:27:32,217 --> 00:27:36,453 that we're here for more important reasons. 315 00:27:36,555 --> 00:27:40,056 - What do you want from me? - I want for you to find your purpose. 316 00:27:40,158 --> 00:27:44,561 And to do that, your father has to go, John. 317 00:27:45,681 --> 00:27:47,848 And since you're not gonna do it... 318 00:27:54,222 --> 00:27:56,522 I'm gonna suggest someone else. 319 00:28:00,862 --> 00:28:05,816 Sawyer? Why would Sawyer kill my father? He doesn't even know him. 320 00:28:05,918 --> 00:28:07,568 Keep reading. 321 00:28:12,091 --> 00:28:16,009 Open this damn door! Son of a bitch! 322 00:28:16,112 --> 00:28:17,994 [muffled screams] 323 00:28:25,437 --> 00:28:27,571 I'm pointing my gun at you, John Boy. 324 00:28:27,673 --> 00:28:30,857 You got three seconds to open this door. 325 00:28:30,959 --> 00:28:33,359 You're not gonna shoot anyone, James. 326 00:28:34,146 --> 00:28:38,014 One! Two! 327 00:28:38,117 --> 00:28:42,652 If there were any bullets in that gun, why would you hold a knife to my throat? 328 00:28:46,491 --> 00:28:51,345 - Son of a bitch! - Guess I didn't raise no dummies. 329 00:28:51,447 --> 00:28:52,930 What the hell's that mean? 330 00:28:53,032 --> 00:28:54,876 It means that bald-headed bastard 331 00:28:54,900 --> 00:28:57,220 outside the door is my son. 332 00:28:59,004 --> 00:29:04,007 - Come again? - My son, as in, I'm his father. 333 00:29:04,109 --> 00:29:06,760 - You do speak English? - You're his... 334 00:29:11,700 --> 00:29:16,169 - How did you get here, to the island? - Island? 335 00:29:16,271 --> 00:29:19,890 OK. I'm driving down I-10 through Tallahassee, 336 00:29:19,992 --> 00:29:23,727 when, bam, somebody slams into the back of my car. 337 00:29:25,631 --> 00:29:28,382 I go right into the divider at 70 miles an hour. 338 00:29:28,484 --> 00:29:32,202 Next thing I know, the paramedics are strapping me to a gurney, 339 00:29:32,304 --> 00:29:33,982 stuffing me in an ambulance, 340 00:29:34,006 --> 00:29:38,041 and one of them actually smiles at me as he pops the I.V. in my arm. 341 00:29:38,143 --> 00:29:44,248 And then nothing, just black. 342 00:29:44,350 --> 00:29:47,000 And the next thing I know, I wake up in a dark room, 343 00:29:47,102 --> 00:29:48,501 tied up, gag in my mouth. 344 00:29:48,603 --> 00:29:50,763 And when the door opens, I'm looking up 345 00:29:50,839 --> 00:29:53,240 at the same man I threw out a window, 346 00:29:53,342 --> 00:29:58,645 John Locke, my dead son. 347 00:30:08,423 --> 00:30:10,557 Dead 'cause you threw him out a window? 348 00:30:10,659 --> 00:30:13,109 No, he survived that. 349 00:30:13,212 --> 00:30:16,563 But it paralyzed him, permanently. 350 00:30:16,665 --> 00:30:21,851 He's dead because the plane he was flying on crashed in the Pacific. 351 00:30:24,473 --> 00:30:26,623 Well, I got bad news for you, Pops, 352 00:30:26,725 --> 00:30:29,910 'cause I was on that plane with your son. 353 00:30:30,012 --> 00:30:31,962 He sure as hell wasn't crippled. 354 00:30:32,064 --> 00:30:35,415 And we didn't crash in the Pacific. We crashed here on this island. 355 00:30:35,517 --> 00:30:39,319 - You sure it's an island? - Well, what else is it? 356 00:30:39,421 --> 00:30:42,673 Little hot for heaven, isn't it? 357 00:30:44,343 --> 00:30:47,226 Oh. OK. So we're dead? 358 00:30:47,329 --> 00:30:50,146 They found your plane on the bottom of the ocean. 359 00:30:51,650 --> 00:30:53,194 One minute I'm in a car wreck, 360 00:30:53,218 --> 00:30:55,602 the next I'm in a pirate ship in the jungle? 361 00:30:55,704 --> 00:31:01,224 If this isn't hell, friend, then where are we? 362 00:31:02,444 --> 00:31:04,645 [sighs] 363 00:31:06,782 --> 00:31:10,684 - Why did you throw Locke out a window? - He was becoming a nuisance. 364 00:31:13,388 --> 00:31:16,006 I conned him into giving me one of his kidneys. 365 00:31:16,108 --> 00:31:18,674 He never got over it. 366 00:31:19,844 --> 00:31:23,029 - Conned? - Yes, sir. 367 00:31:23,131 --> 00:31:25,265 Conned. 368 00:31:31,440 --> 00:31:33,573 What's your name? 369 00:31:33,676 --> 00:31:38,895 - Your name. - A con man goes by many names, friend. 370 00:31:38,997 --> 00:31:41,698 I've been Alan Seward, Anthony Cooper, 371 00:31:41,800 --> 00:31:46,086 Ted MacLaren, Tom Sawyer, Louis Jackson, Paul... 372 00:31:46,188 --> 00:31:48,488 Tom Sawyer? 373 00:31:48,590 --> 00:31:51,575 I was young and Huck Finn was taken. 374 00:31:51,677 --> 00:31:56,179 And the ladies loved that one. Made me charming. 375 00:32:00,986 --> 00:32:03,486 Well, how about that? 376 00:32:04,773 --> 00:32:06,573 How about what? 377 00:32:09,228 --> 00:32:11,361 Sawyer's my name, too. 378 00:32:34,953 --> 00:32:37,753 Ben, what's going on? 379 00:32:37,856 --> 00:32:40,407 - We're moving. - Moving? Where are we going? 380 00:32:40,525 --> 00:32:44,577 "We" are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 381 00:32:44,696 --> 00:32:47,297 You both are going to stay behind. 382 00:32:47,399 --> 00:32:49,883 What? You're not taking him? 383 00:32:49,985 --> 00:32:52,719 He's your mess, John. Why would we clean it up? 384 00:32:52,821 --> 00:32:55,154 Ben, if you're trying to embarrass me... 385 00:32:55,256 --> 00:32:59,025 Where would you get a ridiculous idea like that? 386 00:32:59,127 --> 00:33:01,210 You can't leave me. After everything... 387 00:33:01,312 --> 00:33:04,280 Don't tell me what I can't do, John. 388 00:33:07,352 --> 00:33:10,303 But I thought I was special. 389 00:33:12,591 --> 00:33:15,325 Well, everyone makes mistakes. 390 00:33:18,346 --> 00:33:22,148 We're leaving now. We'll leave a trail, one you can track. 391 00:33:22,250 --> 00:33:24,785 And, John... 392 00:33:24,887 --> 00:33:27,988 unless you're carrying your father's body on your back, 393 00:33:28,891 --> 00:33:30,723 don't bother. 394 00:34:03,108 --> 00:34:05,675 What's the matter with you? 395 00:34:06,644 --> 00:34:09,379 You ever been to Jasper, Alabama? 396 00:34:10,982 --> 00:34:12,349 Why? 397 00:34:12,451 --> 00:34:15,218 Have you or haven't you? 398 00:34:16,154 --> 00:34:18,622 Yeah, I've been to Jasper. 399 00:34:18,724 --> 00:34:21,574 Don't tell me I'm your daddy. 400 00:34:22,277 --> 00:34:27,279 No. You killed my daddy. 401 00:34:48,253 --> 00:34:49,903 Read it. 402 00:34:56,595 --> 00:34:58,778 "Dear Mr. Sawyer..." 403 00:35:01,149 --> 00:35:03,967 - What is this? - Just read it. 404 00:35:06,522 --> 00:35:08,855 "You don't know who I am, 405 00:35:08,957 --> 00:35:14,027 but I know who you are, and I know what you done." 406 00:35:14,129 --> 00:35:17,213 "You had sex with my mother 407 00:35:17,316 --> 00:35:20,950 and then you stole my dad's money all away, 408 00:35:21,052 --> 00:35:25,705 so he got angry and he killed my mother 409 00:35:25,807 --> 00:35:29,609 and then he killed himself." 410 00:35:29,711 --> 00:35:31,410 Blah, blah, blah, blah. 411 00:35:33,248 --> 00:35:36,633 So, what, is this supposed to be you? 412 00:35:36,735 --> 00:35:38,601 You wrote this letter? 413 00:35:39,904 --> 00:35:41,821 Hey, wait a second. 414 00:35:41,923 --> 00:35:46,176 Did you take my name because you were on some kind of revenge kick? 415 00:35:48,096 --> 00:35:50,896 - Keep reading. - Easy, easy. 416 00:35:50,998 --> 00:35:53,266 Don't get all worked up. 417 00:35:53,368 --> 00:35:57,236 Look, I ran that con two dozen times. 418 00:35:57,338 --> 00:35:59,100 If your mother was one of the ladies... 419 00:35:59,124 --> 00:36:00,891 Mary. 420 00:36:02,694 --> 00:36:04,828 Her name was Mary. 421 00:36:07,415 --> 00:36:11,067 Mary from Jasper, Alabama. 422 00:36:11,169 --> 00:36:14,654 Yeah, I remember her. 423 00:36:14,756 --> 00:36:18,675 She practically begged me to take her $38,000 424 00:36:18,777 --> 00:36:21,911 and to rescue her from her sorry little life. 425 00:36:23,715 --> 00:36:27,384 - Finish the letter. - Look, I only took her money. 426 00:36:27,486 --> 00:36:29,853 It ain't my fault your dad overreacted. 427 00:36:29,955 --> 00:36:32,315 If he pulled the old murder/suicide, 428 00:36:32,373 --> 00:36:34,285 then I'm sure he's down here somewhere. 429 00:36:34,309 --> 00:36:36,386 Maybe you could take this up with him. 430 00:36:36,410 --> 00:36:38,394 Finish it! 431 00:36:40,898 --> 00:36:42,164 OK. 432 00:36:43,769 --> 00:36:45,701 OK. 433 00:36:50,091 --> 00:36:51,408 [growls] 434 00:36:55,130 --> 00:36:56,329 [chokes and gasps] 435 00:36:56,431 --> 00:36:59,732 You wanna go to hell? You wanna go to hell? 436 00:37:06,608 --> 00:37:11,928 - [grunts] - [chokes] 437 00:37:24,008 --> 00:37:26,759 [door creaks] 438 00:37:49,551 --> 00:37:51,450 Thank you. 439 00:37:58,576 --> 00:38:02,595 - You missing those cheeseburgers yet? - Only every second. 440 00:38:05,099 --> 00:38:06,783 - Hey. - Hey. 441 00:38:06,885 --> 00:38:08,634 I need to talk to you. 442 00:38:10,004 --> 00:38:11,004 OK. 443 00:38:11,039 --> 00:38:13,206 - In private. - No problem. 444 00:38:13,308 --> 00:38:15,720 Anything you wanna say, say in front of her. 445 00:38:15,744 --> 00:38:17,960 - Not this. - It's OK. 446 00:38:18,062 --> 00:38:20,679 No, no, no, no. You can stay. 447 00:38:22,183 --> 00:38:23,482 Yeah, you should stay. 448 00:38:23,585 --> 00:38:26,336 Seems only fair, considering that she's the reason 449 00:38:26,438 --> 00:38:29,155 no one wants to tell you there's a woman in Hurley's tent 450 00:38:29,257 --> 00:38:31,541 who parachuted onto the island yesterday. 451 00:38:31,643 --> 00:38:34,394 - What? - A woman jumped from her chopper. 452 00:38:34,512 --> 00:38:37,897 She says the boat she took off from is about 80 miles off the coast 453 00:38:37,999 --> 00:38:41,217 and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued. 454 00:38:41,319 --> 00:38:43,903 Why didn't anyone tell me this? 455 00:38:45,106 --> 00:38:48,624 Nobody told you because they don't trust you. 456 00:38:56,434 --> 00:38:59,268 - How? - How what? 457 00:38:59,353 --> 00:39:02,405 - How does she contact her boat? - Did you hear what I said? 458 00:39:02,507 --> 00:39:05,091 Hurley, Charlie, Sayid, your friends, are afraid... 459 00:39:05,193 --> 00:39:07,977 Kate! How? 460 00:39:12,800 --> 00:39:17,870 She had a phone-radio thing. Sayid's trying to get it to work. 461 00:39:21,093 --> 00:39:22,675 We should tell her. 462 00:39:25,363 --> 00:39:27,280 - No. - Tell me what? 463 00:39:27,382 --> 00:39:30,399 - We should tell her. - Not yet. 464 00:39:40,295 --> 00:39:43,780 [coughs and gags] 465 00:39:55,276 --> 00:39:57,409 You can go back now. 466 00:39:58,913 --> 00:40:00,679 Why did you do this? 467 00:40:02,567 --> 00:40:06,636 He ruined my life. And he ruined yours. 468 00:40:09,991 --> 00:40:11,958 And he had it coming. 469 00:40:16,180 --> 00:40:19,165 - Juliet is a mole. - What? 470 00:40:19,267 --> 00:40:23,386 She's working for Ben. He sent her back to find out which women were pregnant. 471 00:40:23,488 --> 00:40:27,340 Three days from now there's gonna be a raid, and they're gonna take them. 472 00:40:27,442 --> 00:40:30,043 They say they don't want anyone to get hurt. 473 00:40:31,562 --> 00:40:34,580 - Why are you telling me this? - So you can warn the camp. 474 00:40:34,682 --> 00:40:36,299 You warn the camp. 475 00:40:37,718 --> 00:40:39,152 I'm not going back. 476 00:40:39,937 --> 00:40:41,754 You're going back undercover? 477 00:40:43,074 --> 00:40:46,309 No, I was never undercover, James. 478 00:40:46,411 --> 00:40:48,978 I'm on my own journey now. 479 00:40:50,498 --> 00:40:53,299 Even if Juliet is a mole, they ain't gonna believe me. 480 00:40:53,401 --> 00:40:56,002 I've been saying that since she showed up. 481 00:40:57,805 --> 00:40:59,405 They'll believe you now. 482 00:41:04,395 --> 00:41:05,929 Hey. 483 00:41:07,749 --> 00:41:10,350 Is it true? 484 00:41:10,451 --> 00:41:14,520 - Is what true? - That he threw you out a window. 485 00:41:17,358 --> 00:41:20,442 That you were a cripple. 486 00:41:22,747 --> 00:41:24,547 Not anymore. 36968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.