All language subtitles for Lost S03E17 Catch-22.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,050 Previously on Lost: 2 00:00:02,152 --> 00:00:04,118 - Let me ask you something. - Anything. 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,540 How'd you know Claire was drowning? 4 00:00:19,286 --> 00:00:20,452 Claire! 5 00:00:20,537 --> 00:00:24,522 I could hear her calling for help. 6 00:00:24,624 --> 00:00:28,326 You hear the lightning as well? 7 00:00:42,860 --> 00:00:47,846 I wasn't saving Claire, Charlie. I was saving you. 8 00:00:47,948 --> 00:00:50,748 When I saw the lightning hit the roof, 9 00:00:50,850 --> 00:00:53,001 you were electrocuted. 10 00:00:53,103 --> 00:00:57,005 And when you heard Claire was in the water, you... 11 00:00:57,107 --> 00:01:00,008 You drowned trying to save her. 12 00:01:00,110 --> 00:01:03,706 I've tried, brother, I've tried twice to save you, but... 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,890 No matter what I try to do... 14 00:01:07,834 --> 00:01:10,569 you're gonna die, Charlie. 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,949 You're insane, mate. 16 00:01:25,051 --> 00:01:29,955 Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye. 17 00:01:30,057 --> 00:01:32,891 Dude, if we're going by a pure foot race, 18 00:01:32,993 --> 00:01:34,793 Supes would get dusted by the Flash. 19 00:01:34,828 --> 00:01:39,231 Why would the Man of Steel agree to a sodding foot race? 20 00:01:39,333 --> 00:01:41,315 For charity. 21 00:01:41,418 --> 00:01:45,353 And Flash would totally win, because he can vibrate through walls and stuff. 22 00:01:45,455 --> 00:01:50,325 Vibration! Whatever would Superman do if he came up against a wall? 23 00:01:50,427 --> 00:01:52,427 Well, no smashing allowed. 24 00:01:52,529 --> 00:01:56,548 No flying, no smashing... Any other restrictions I need to know about? 25 00:01:56,650 --> 00:01:59,885 Perhaps we should fit Superman with a pair of kryptonite... 26 00:02:02,155 --> 00:02:03,355 What the hell? 27 00:02:08,746 --> 00:02:09,961 Charlie! 28 00:02:11,432 --> 00:02:13,582 - Don't touch it! - Oh, my God. Oh, my God! 29 00:02:13,684 --> 00:02:15,567 Just breathe... 30 00:02:15,669 --> 00:02:17,870 Don't try to talk. We've got to get him back. 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,649 - No! You help! - I can't help! 32 00:02:21,692 --> 00:02:23,508 I'm sorry, mate. 33 00:02:46,382 --> 00:02:49,451 Superman can fly around the entire planet. 34 00:03:21,652 --> 00:03:25,854 Hey! Where's the wire? 35 00:03:25,956 --> 00:03:28,384 You eat those mushrooms Jack warned us about? 36 00:03:28,408 --> 00:03:32,527 Listen to me. There's a wire, a cable, buried in the sand. 37 00:03:33,914 --> 00:03:36,531 Do you know what I'm talking about? 38 00:03:36,633 --> 00:03:38,210 This is future crap, isn't it? 39 00:03:38,234 --> 00:03:40,184 The cable! Do you know where it is? 40 00:03:41,522 --> 00:03:44,389 - This is important. - Why? 41 00:03:46,593 --> 00:03:49,094 Superman. 42 00:03:53,867 --> 00:03:55,750 Because someone's coming. 43 00:04:49,222 --> 00:04:51,790 God tests our faith in many ways. 44 00:04:51,892 --> 00:04:55,744 As you well know, we have our own test here. 45 00:04:55,846 --> 00:05:00,114 A vow of silence that lasts as long as we see fit. 46 00:05:00,216 --> 00:05:04,953 This challenges both one's patience and his faith. 47 00:05:06,456 --> 00:05:09,591 For some it may last a week, 48 00:05:09,693 --> 00:05:13,044 those we're less sure about, a month. 49 00:05:13,830 --> 00:05:16,114 Personally, Desmond, 50 00:05:16,216 --> 00:05:18,684 I never thought you'd last. 51 00:05:20,737 --> 00:05:23,104 And so now I stand corrected. 52 00:05:24,408 --> 00:05:28,977 For whatever reason, your path has led you here. 53 00:05:31,198 --> 00:05:32,864 And now you're one of us. 54 00:05:36,753 --> 00:05:38,486 Welcome, brother. 55 00:05:39,239 --> 00:05:44,059 Thank you... brother. 56 00:05:50,684 --> 00:05:51,850 Morning, Jack. 57 00:05:56,372 --> 00:05:58,390 Must be nice to wake up in your own bed. 58 00:05:58,492 --> 00:06:02,927 Yeah. Home sweet home. 59 00:06:03,029 --> 00:06:06,431 Listen, I was wondering if I could borrow your first aid kit. 60 00:06:07,918 --> 00:06:11,052 I've twisted my ankle. 61 00:06:14,992 --> 00:06:18,209 - You want me to take a look at it? - No, you're all right. 62 00:06:18,311 --> 00:06:22,179 - I've taped my share of ankles. - Right. 63 00:06:26,736 --> 00:06:28,053 Thanks. 64 00:06:30,824 --> 00:06:32,740 Something wrong, Hurley? 65 00:06:32,843 --> 00:06:37,879 No, just keeping Desmond company... 66 00:06:39,733 --> 00:06:41,700 because we're friends. 67 00:06:43,503 --> 00:06:46,554 - Bring that back when you're done. - Absolutely. 68 00:06:49,443 --> 00:06:52,694 What the hell was that? Do you want him to get suspicious? 69 00:06:52,796 --> 00:06:54,076 Suspicious of what? 70 00:06:56,033 --> 00:06:58,244 This is like when you knew Claire was drowning. 71 00:06:58,268 --> 00:07:01,602 That's why you got the first aid kit, someone's gonna get hurt. 72 00:07:01,705 --> 00:07:04,773 - Is it me? - No. This is just a precaution. 73 00:07:04,875 --> 00:07:08,960 Look, dude, you want me to take you to the wire, I want an explanation. 74 00:07:18,154 --> 00:07:22,607 I saw a sequence of events. Things that are gonna happen. 75 00:07:22,709 --> 00:07:24,592 What'd you see? 76 00:07:24,694 --> 00:07:28,562 It was like a jigsaw puzzle. 77 00:07:28,664 --> 00:07:31,132 Only I didn't have the picture on the box, 78 00:07:31,234 --> 00:07:33,501 so I don't know how the pieces fit, exactly. 79 00:07:33,603 --> 00:07:35,603 One of the pieces, the first one... 80 00:07:39,392 --> 00:07:42,660 It was you pulling the cable out of the sand. 81 00:07:45,015 --> 00:07:47,231 So what're the other pieces? 82 00:07:47,334 --> 00:07:50,602 If I tell you that, it'll change the picture on the box. 83 00:07:50,704 --> 00:07:56,007 So what? Isn't that the point? Preventing something bad? 84 00:07:56,660 --> 00:07:57,859 Not this time. 85 00:07:57,961 --> 00:08:01,481 So you're not trying to stop something from happening. 86 00:08:02,215 --> 00:08:04,455 You actually want it to happen? 87 00:08:14,861 --> 00:08:16,694 More than anything. 88 00:08:26,573 --> 00:08:29,373 Hey, Freckles, you home? 89 00:08:29,475 --> 00:08:32,043 Thought you weren't allowed to use nicknames. 90 00:08:32,145 --> 00:08:35,880 You weren't around when I lost the bet, 91 00:08:35,982 --> 00:08:37,515 so you're... 92 00:08:39,936 --> 00:08:41,169 exempt. 93 00:08:46,543 --> 00:08:50,662 - What's up? - I wanted to ask you something. 94 00:08:50,764 --> 00:08:52,079 Yeah? 95 00:08:54,150 --> 00:08:55,700 I'm up here. 96 00:09:00,974 --> 00:09:02,890 Did you tell him? 97 00:09:02,993 --> 00:09:04,392 Did I tell who, what? 98 00:09:04,494 --> 00:09:10,365 You know, did you tell the doc about you and me? 99 00:09:13,186 --> 00:09:16,871 No. But he knows. 100 00:09:16,973 --> 00:09:19,440 He saw us on one of their surveillance monitors. 101 00:09:19,542 --> 00:09:22,977 - You said the camera was broken. - Well, they had another camera. 102 00:09:23,079 --> 00:09:25,262 Those perverts. 103 00:09:25,364 --> 00:09:27,882 Anyway, he knows. 104 00:09:28,902 --> 00:09:31,686 Well, now that that's out of the way... 105 00:09:32,839 --> 00:09:35,774 How about a little afternoon delight? 106 00:09:39,078 --> 00:09:41,112 - That means sex. - I know. 107 00:09:41,214 --> 00:09:43,364 Come on, Freckles, wait! 108 00:09:43,466 --> 00:09:47,001 - You need me to make you a mix tape? - Yeah, why don't you do that. 109 00:09:54,810 --> 00:09:57,162 Dude, you're gonna have to tell me again. 110 00:09:57,264 --> 00:10:00,749 - What do we need Jin for? - Because he was there with us. 111 00:10:00,867 --> 00:10:03,817 On the beach, when I find the cable. 112 00:10:04,554 --> 00:10:05,637 This way. 113 00:10:05,739 --> 00:10:06,905 Here it is! 114 00:10:07,007 --> 00:10:10,425 - That's right. - In one of your puzzle flashes. 115 00:10:11,411 --> 00:10:13,811 Aye. 116 00:10:15,331 --> 00:10:18,332 So if he doesn't come, 117 00:10:18,434 --> 00:10:22,170 then neither does the "someone" you won't tell me anything about. 118 00:10:22,272 --> 00:10:24,439 That'd be the long and short of it. 119 00:10:27,444 --> 00:10:31,129 But I have no bloody idea how I'm gonna get him to come with us. 120 00:10:31,765 --> 00:10:33,098 Watch the master. 121 00:10:40,023 --> 00:10:43,624 - Camping? - Yeah, sleeping under the stars, 122 00:10:43,726 --> 00:10:47,595 a fire on the beach... Marshmallows. 123 00:10:48,581 --> 00:10:51,149 Camping. 124 00:10:57,024 --> 00:11:00,225 - Yes. - Everybody likes marshmallows. 125 00:11:00,327 --> 00:11:04,628 Good man. Get food, water... 126 00:11:04,731 --> 00:11:07,765 - Where are you going? - We need one more. 127 00:11:10,119 --> 00:11:12,487 How daft do you think I am? 128 00:11:12,589 --> 00:11:14,488 This isn't a camping trip. 129 00:11:15,875 --> 00:11:18,009 You've had another vision, haven't you? 130 00:11:20,147 --> 00:11:21,446 What was it this time? 131 00:11:24,051 --> 00:11:26,684 Someone's coming to the island. 132 00:11:26,786 --> 00:11:29,787 "Coming?" As in someone who's not already here? 133 00:11:29,890 --> 00:11:31,339 How is that gonna happen? 134 00:11:33,226 --> 00:11:34,491 I can't tell you. 135 00:11:37,163 --> 00:11:38,696 It's got nothing to do with me? 136 00:11:38,798 --> 00:11:41,933 Well, you're a part of it, as are Jin and Hurley. 137 00:11:42,035 --> 00:11:43,601 Right, but with all due respect, 138 00:11:43,704 --> 00:11:47,305 you haven't previously told Jin or Hurley that they're gonna die. 139 00:11:50,143 --> 00:11:52,893 Well, that's not gonna happen. Not this time. 140 00:12:00,687 --> 00:12:02,236 Can I bring my guitar? 141 00:12:03,372 --> 00:12:05,056 Absolutely. 142 00:12:06,926 --> 00:12:08,293 All right, I'm in. 143 00:12:09,746 --> 00:12:11,679 You had me worried for a second. 144 00:12:42,445 --> 00:12:43,644 This is it! 145 00:12:46,416 --> 00:12:47,882 Well, how can you tell? 146 00:12:48,001 --> 00:12:50,902 That's where I followed the wire into the jungle. 147 00:12:51,004 --> 00:12:53,004 Where is it then? 148 00:12:56,810 --> 00:12:58,142 Way to go, dude! 149 00:13:01,982 --> 00:13:03,497 Here it is! 150 00:13:05,218 --> 00:13:08,920 Here it is! 151 00:13:09,022 --> 00:13:12,456 Just one thing. Last time I followed this wire into the jungle, 152 00:13:12,558 --> 00:13:16,110 I almost got kebabbed by one of Rousseau's spiky deathtrap things. 153 00:13:19,432 --> 00:13:22,299 We're not going into the jungle. Well, not yet. 154 00:13:22,401 --> 00:13:26,854 It's getting late. So we'll camp here the night. 155 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 Camp. 156 00:13:32,395 --> 00:13:33,995 So when do they get here? 157 00:13:35,148 --> 00:13:37,264 Your mysterious someone? 158 00:13:38,484 --> 00:13:39,651 Soon. 159 00:13:48,244 --> 00:13:51,712 You do realize you are free to talk again, Brother Desmond. 160 00:13:54,918 --> 00:13:57,084 Used to being quiet, I suppose. 161 00:13:58,721 --> 00:14:01,005 Moriah. 162 00:14:01,107 --> 00:14:05,576 I find the name the brothers have chosen for the wine made here... 163 00:14:06,779 --> 00:14:09,563 - interesting. - And why is that, brother? 164 00:14:09,666 --> 00:14:13,685 Well, Moriah is the mountain where Abraham was asked to kill Isaac. 165 00:14:15,121 --> 00:14:18,740 It's not the exactly the most festive locale, is it? 166 00:14:18,842 --> 00:14:21,675 And yet God spared Isaac. 167 00:14:21,777 --> 00:14:24,912 Well, one might argue that God need not have asked 168 00:14:25,014 --> 00:14:28,516 Abraham to sacrifice his son in the first place. 169 00:14:28,618 --> 00:14:31,919 Then it wouldn't have been much of a test, would it, brother? 170 00:14:32,021 --> 00:14:36,907 Perhaps you underestimate the value of sacrifice. 171 00:14:37,009 --> 00:14:40,428 Brother Desmond, I met this man down by the gates. 172 00:14:40,530 --> 00:14:42,497 Says he needs to have a word with you. 173 00:14:48,955 --> 00:14:50,505 Sorry, sir. 174 00:14:59,565 --> 00:15:01,365 Forgive me, brother. 175 00:15:17,634 --> 00:15:20,384 - Hey. - Hey. 176 00:15:21,721 --> 00:15:24,772 - The oatmeal's awesome. - It is, huh? 177 00:15:27,844 --> 00:15:31,896 - It's strange, huh? - What's that? 178 00:15:31,998 --> 00:15:37,351 Being back. Not looking for a way out of a cage. 179 00:15:37,453 --> 00:15:41,489 Not finding a reason to go running off into the jungle again. 180 00:15:41,591 --> 00:15:44,675 I almost don't know what to do with myself. 181 00:15:44,778 --> 00:15:49,097 Well, enjoy it. I'm sure something will go wrong soon enough. 182 00:15:53,153 --> 00:15:57,054 Well, my big, dangerous adventure for tonight 183 00:15:57,157 --> 00:16:01,442 is gonna be doing the dishes... in the ocean. 184 00:16:01,544 --> 00:16:04,395 - Be careful. - I'll try. 185 00:16:06,983 --> 00:16:10,868 - Can I borrow that spoon? - Yeah. 186 00:16:17,894 --> 00:16:19,043 Thanks. 187 00:16:27,503 --> 00:16:30,271 - Good night. - Yeah, good night. 188 00:16:59,152 --> 00:17:01,368 What, my doorbell busted again? 189 00:17:03,339 --> 00:17:07,808 - What the hell are you doing? - Shut up and don't talk. 190 00:17:16,719 --> 00:17:20,537 - You crying? - I said shut up. 191 00:17:26,829 --> 00:17:28,212 You got it. 192 00:18:21,768 --> 00:18:25,636 Dude, I love the part about the bird. There was a bird, right? 193 00:18:25,738 --> 00:18:29,207 - You. - Me? OK... 194 00:18:29,309 --> 00:18:32,676 Have you heard the one about the Chupacabra? 195 00:18:32,779 --> 00:18:34,328 Chupa...? 196 00:18:34,430 --> 00:18:38,282 Yeah, it's like this bear with spines, but Mexican... 197 00:18:38,384 --> 00:18:39,499 Thanks. 198 00:18:41,738 --> 00:18:42,987 Who's that? 199 00:18:51,063 --> 00:18:53,497 Her name's Penny. 200 00:18:53,599 --> 00:18:56,333 That's not bad, Des. Not bad at all. 201 00:18:56,435 --> 00:19:00,254 So how did you manage to leave her behind and come here? 202 00:19:03,042 --> 00:19:05,125 Because I'm a coward. 203 00:19:05,628 --> 00:19:07,144 Sorry. 204 00:19:08,781 --> 00:19:10,614 You and me both, pal. 205 00:19:12,518 --> 00:19:15,919 You know, I tried to run away from her, and she tracked me down. 206 00:19:17,823 --> 00:19:22,759 "With enough money and determination, you can find anyone," she said. 207 00:19:24,497 --> 00:19:29,500 I used to get through my nights thinking that she actually meant it, 208 00:19:29,602 --> 00:19:32,102 that she never gave up. 209 00:19:33,138 --> 00:19:35,906 That, maybe, she spent the last three years... 210 00:19:37,210 --> 00:19:39,176 looking for me. 211 00:19:48,054 --> 00:19:49,420 What's that? 212 00:20:01,984 --> 00:20:04,751 - Is that a helicopter? - Rescue! 213 00:20:13,095 --> 00:20:16,535 Uh, is that how a helicopter's supposed to sound? 214 00:20:17,900 --> 00:20:19,266 No. 215 00:20:40,172 --> 00:20:41,383 We gotta go out there. 216 00:20:41,407 --> 00:20:43,127 - Out there? - Well, yeah. 217 00:20:43,158 --> 00:20:46,143 - In what? - Well, we gotta do something! 218 00:20:47,980 --> 00:20:49,179 Look! 219 00:20:50,232 --> 00:20:51,415 Look! 220 00:21:05,331 --> 00:21:07,514 Oh, my God. 221 00:21:13,706 --> 00:21:16,056 - Pallet? - Nah, dude. It's not a food drop. 222 00:21:16,158 --> 00:21:18,625 You saw the beacon thing. Someone, like, ejected. 223 00:21:18,727 --> 00:21:22,163 But that was a helicopter. You can't eject from a helicopter. 224 00:21:22,265 --> 00:21:25,882 Well, maybe they jumped. All that matters is that they're here. 225 00:21:25,984 --> 00:21:27,980 They? How do we even know it's a person? 226 00:21:28,004 --> 00:21:30,137 Because he said "someone" was coming. 227 00:21:32,991 --> 00:21:36,527 - Where're you going? - Out to where it fell. Let's go. 228 00:21:36,629 --> 00:21:39,880 No. Whoa, slow down. We're not going into the jungle 229 00:21:39,982 --> 00:21:42,800 - in the middle of the night. - Yes, we are. 230 00:21:42,902 --> 00:21:46,787 Were you even listening to Hurley when he mentioned Rousseau's deathtrap? 231 00:21:46,889 --> 00:21:49,222 It's gonna be light in two hours, we'll wait... 232 00:21:49,324 --> 00:21:52,576 - She can't wait! - "She?" 233 00:21:52,678 --> 00:21:56,347 They! Whoever it is, could be hurt. 234 00:21:56,449 --> 00:21:58,749 We have to go, all four of us. Now. 235 00:21:58,851 --> 00:22:00,217 Why? 236 00:22:00,319 --> 00:22:03,187 Because that's the way it's supposed to happen. 237 00:22:05,674 --> 00:22:08,942 Right, well, I guess it's supposed to happen without me. 238 00:22:27,296 --> 00:22:29,463 We'll leave at first light, then. 239 00:22:31,600 --> 00:22:33,016 Together. 240 00:22:35,288 --> 00:22:36,720 Terrific. 241 00:22:44,997 --> 00:22:46,564 Is your sister in? 242 00:22:48,617 --> 00:22:51,736 Leave. Now. 243 00:22:53,572 --> 00:22:55,906 Let him be, Derek. 244 00:23:01,697 --> 00:23:03,497 Hello, Ruth. 245 00:23:07,636 --> 00:23:09,136 So you're a monk now, are you? 246 00:23:09,255 --> 00:23:13,106 Well, technically, I'm still a novice till the Abbot says... 247 00:23:13,209 --> 00:23:14,691 Why are you here, Desmond? 248 00:23:17,362 --> 00:23:19,696 Now that my initiation's done... 249 00:23:21,366 --> 00:23:24,284 I felt like I owed you an explanation. 250 00:23:24,386 --> 00:23:26,720 Desmond... 251 00:23:26,822 --> 00:23:30,991 you could never begin to explain what you did. 252 00:23:31,093 --> 00:23:33,160 You left one week before the wedding. 253 00:23:33,262 --> 00:23:35,863 Everything was planned, bought and paid for. 254 00:23:35,965 --> 00:23:38,782 You just disappeared completely. 255 00:23:38,884 --> 00:23:40,700 I had a calling. 256 00:23:40,802 --> 00:23:44,438 We dated for six years and the closest you ever came 257 00:23:44,540 --> 00:23:47,774 to a religious experience was Celtic winning the Cup. 258 00:23:47,877 --> 00:23:51,761 Look, yes, I was scared about the wedding. 259 00:23:51,863 --> 00:23:55,315 So I had a few pints too many maybe, and I... 260 00:23:57,219 --> 00:24:00,120 I raised my eyes and I asked, 261 00:24:00,222 --> 00:24:03,523 "Am I doing the right thing?" 262 00:24:03,625 --> 00:24:06,559 And that's the last thing I remember. 263 00:24:06,661 --> 00:24:10,563 When I woke up, I was lying on my back in the street, 264 00:24:10,665 --> 00:24:12,632 and I don't know how I got there. 265 00:24:12,734 --> 00:24:16,536 And there was this man standing over me, Ruth. 266 00:24:16,638 --> 00:24:22,042 And he reached out his hand and he said to me, 267 00:24:22,144 --> 00:24:24,310 "Can I help you, brother?" 268 00:24:24,413 --> 00:24:29,383 And the first thing I noticed was the rope tied around his waist. 269 00:24:29,485 --> 00:24:31,985 I looked at him and I knew. 270 00:24:32,088 --> 00:24:36,890 I knew I was supposed to go with him. 271 00:24:36,992 --> 00:24:42,463 I was supposed to leave everything that mattered behind... 272 00:24:43,799 --> 00:24:48,569 Sacrifice all of it for a greater calling. 273 00:24:52,391 --> 00:24:56,193 Well, it's a good thing a bloody shepherd didn't help you up, 274 00:24:56,295 --> 00:24:59,312 or I suppose you'd be off with the sheep, wouldn't ya? 275 00:25:02,134 --> 00:25:05,736 Next time you want to break up with someone, Des, 276 00:25:05,838 --> 00:25:08,672 don't join a monastery. 277 00:25:08,774 --> 00:25:12,809 Just tell the girl you're too bloody scared. 278 00:25:21,870 --> 00:25:23,337 You a doctor or a carpenter? 279 00:25:23,439 --> 00:25:27,052 What, your dad never taught you to use a hammer? 280 00:25:27,076 --> 00:25:29,443 No, my dad taught me how to drink. 281 00:25:29,545 --> 00:25:31,211 Well, it's something. 282 00:25:33,783 --> 00:25:36,449 Hope I'm not interrupting. 283 00:25:36,551 --> 00:25:39,052 You two arguing over who's your favorite Other? 284 00:25:39,155 --> 00:25:41,688 What do you want, Sawyer? 285 00:25:41,790 --> 00:25:43,630 What I wanted, Doc, was to inform you 286 00:25:43,725 --> 00:25:46,660 there's been developments since you were AWOL. 287 00:25:48,563 --> 00:25:49,747 So tell me... 288 00:25:53,586 --> 00:25:55,469 How's your backhand? 289 00:25:58,140 --> 00:25:59,773 Where'd you get the table? 290 00:25:59,875 --> 00:26:03,910 Don't you recognize it? Fell out of the purple haze after the hatch went blammo. 291 00:26:04,997 --> 00:26:07,325 If we don't play every 108 minutes, 292 00:26:07,349 --> 00:26:09,432 the island's gonna explode. 293 00:26:11,103 --> 00:26:13,804 Finally. Something I can beat you at. 294 00:26:16,058 --> 00:26:19,092 You know, considering I haven't played since I was 12, 295 00:26:19,195 --> 00:26:21,461 I wouldn't be too proud. 296 00:26:22,781 --> 00:26:24,631 What is that, 18 point? 297 00:26:26,902 --> 00:26:30,604 It's kinda strange, huh? Being back. 298 00:26:32,507 --> 00:26:34,674 Something funny? 299 00:26:34,776 --> 00:26:37,428 Kate said the same thing in the kitchen last night. 300 00:26:38,831 --> 00:26:41,265 - She did, huh? - She did. 301 00:26:44,352 --> 00:26:45,686 Nineteen point. 302 00:26:49,825 --> 00:26:51,636 So you guys ate together, huh? 303 00:26:51,660 --> 00:26:54,794 No, Juliet and I had dinner together last night. 304 00:27:06,475 --> 00:27:10,643 - Best two out of three? - You got it. 305 00:27:14,466 --> 00:27:16,733 - So what's next? - Next? 306 00:27:16,835 --> 00:27:20,437 Yeah, you saw the wire, the flashy thing falling out of the sky... 307 00:27:20,539 --> 00:27:22,739 Now what? Maybe I can help you find... 308 00:27:22,841 --> 00:27:26,076 That's it. There is no "next." 309 00:27:26,178 --> 00:27:27,677 We find the beacon. 310 00:27:27,779 --> 00:27:31,231 - Why are you lying to me, mate? - Look, mate... 311 00:27:31,333 --> 00:27:33,044 I've saved your life three times now. 312 00:27:33,068 --> 00:27:36,508 If that hasn't bought me your trust, don't know what will. 313 00:27:37,973 --> 00:27:39,189 Let's move. 314 00:27:49,134 --> 00:27:52,085 Dude, seriously, I'm gonna have a coronary. 315 00:27:52,187 --> 00:27:55,150 Actually, you're not. And if you don't get a move on, 316 00:27:55,174 --> 00:27:58,808 - we're not gonna make it... - Hey! Look at this! 317 00:28:01,680 --> 00:28:03,997 Can't be Rousseau's. If it was Rousseau's, 318 00:28:04,099 --> 00:28:07,050 a massive rock would be flying at my head right now. 319 00:28:08,888 --> 00:28:09,953 Don't move. 320 00:28:10,038 --> 00:28:11,922 - What are you doing... - Don't move. 321 00:28:12,024 --> 00:28:13,323 Ow! 322 00:28:20,298 --> 00:28:23,483 Did that come down with the flashing red light thingy? 323 00:28:26,939 --> 00:28:28,171 Walkie-talkie? 324 00:28:30,509 --> 00:28:33,543 No, dude, that's a satellite phone! 325 00:28:37,349 --> 00:28:40,517 - Crap. It's dead. - Shocker. 326 00:28:47,643 --> 00:28:49,575 Oh, my God. 327 00:28:49,678 --> 00:28:51,228 Is that you? 328 00:28:56,051 --> 00:28:57,533 Then who is she? 329 00:28:58,787 --> 00:29:01,404 That would be Penny. 330 00:29:18,641 --> 00:29:21,408 - What's this? - Your mix tape. 331 00:29:26,014 --> 00:29:28,181 Well, you gonna take it, or ain't ya? 332 00:29:29,918 --> 00:29:31,884 The Best of Phil Collins, huh? 333 00:29:31,986 --> 00:29:34,621 Don't get picky. And if Bernard asks, 334 00:29:34,723 --> 00:29:38,075 - I don't know a thing about it. - Thanks, James. 335 00:29:39,895 --> 00:29:42,078 So why'd you jump me last night? 336 00:29:43,348 --> 00:29:44,697 What? 337 00:29:44,799 --> 00:29:47,451 Because you saw the doc hanging out with Juliet? 338 00:29:49,821 --> 00:29:52,606 - It is not like that. - It's not? 339 00:29:54,576 --> 00:29:59,479 You ain't gotta use me, Freckles. All you gotta do is ask. 340 00:30:10,693 --> 00:30:14,794 - You think it's her, don't you? - Who? 341 00:30:15,830 --> 00:30:19,165 Your girl, Penny. 342 00:30:19,268 --> 00:30:23,086 You think it's actually her who bailed out of the helicopter. 343 00:30:23,188 --> 00:30:25,155 Earlier I hoped it. 344 00:30:25,257 --> 00:30:27,340 Now I know it. 345 00:30:31,163 --> 00:30:32,996 Why didn't you tell us? 346 00:30:33,098 --> 00:30:37,216 - Would you've come if I had? - Of course. Why wouldn't I? 347 00:30:38,887 --> 00:30:41,954 I didn't want to tell you because... 348 00:30:42,056 --> 00:30:44,390 I didn't want anything to change. 349 00:30:44,927 --> 00:30:46,743 Fair enough. 350 00:30:46,845 --> 00:30:50,525 Look, if whatever you're seeing leads to your girl getting us rescued, 351 00:30:50,549 --> 00:30:53,400 why would we want to change anything? Right? 352 00:30:54,736 --> 00:30:55,902 Right. 353 00:31:04,362 --> 00:31:05,528 Right. 354 00:31:11,070 --> 00:31:14,387 Thanks for the heads-up about bringing an umbrella, dude. 355 00:31:23,598 --> 00:31:28,952 ♪ It's a grand old team to play for ♪ 356 00:31:31,256 --> 00:31:35,225 ♪ And it's a grand old team to see ♪ 357 00:31:35,327 --> 00:31:40,363 ♪ And if you know your history... ♪ 358 00:31:40,465 --> 00:31:44,951 Brother Desmond... What are you doing? 359 00:31:45,053 --> 00:31:50,490 Well, I believe I'm getting pissed on our lovely wine. 360 00:31:50,609 --> 00:31:55,112 That bottle of our lovely wine fetches over a hundred quid. 361 00:31:55,214 --> 00:31:59,166 We've only bottled 108 cases this year. 362 00:31:59,268 --> 00:32:02,135 It's just as well we've taken a vow of poverty then, isn't it? 363 00:32:02,237 --> 00:32:05,355 We've also taken a vow of charity. 364 00:32:07,559 --> 00:32:09,076 Aye. 365 00:32:18,370 --> 00:32:21,972 Something tells me, Desmond, that you're not cut out to be a monk. 366 00:32:23,058 --> 00:32:25,908 Well, you know, I've had a tough week. 367 00:32:32,884 --> 00:32:37,637 I'm sorry for the wine. I'll take the penance. 368 00:32:38,707 --> 00:32:41,174 I'm afraid you're beyond penance, Desmond. 369 00:32:42,494 --> 00:32:44,428 Brother Desmond. 370 00:32:45,331 --> 00:32:47,064 Not anymore. 371 00:32:50,135 --> 00:32:52,051 Are you... Are you firing me? 372 00:32:52,153 --> 00:32:53,904 I am indeed. 373 00:32:55,824 --> 00:32:58,225 You can't do that. I heard the call. 374 00:32:58,327 --> 00:33:00,038 I'm sure you did hear the call. 375 00:33:00,062 --> 00:33:03,140 But the Abbey, clearly, isn't where you're meant to end up. 376 00:33:03,164 --> 00:33:06,149 I have little doubt that God has different plans 377 00:33:06,251 --> 00:33:09,152 than you being a monk, Desmond. Bigger plans. 378 00:33:09,254 --> 00:33:10,520 Oh, I'm sure he does. 379 00:33:10,622 --> 00:33:12,305 He does. 380 00:33:12,408 --> 00:33:14,608 You've just spent too much time running away 381 00:33:14,710 --> 00:33:17,843 to realize what you may be running toward. 382 00:33:30,525 --> 00:33:31,841 Hey! 383 00:33:36,698 --> 00:33:38,498 What am I supposed to do now? 384 00:33:40,101 --> 00:33:42,235 Whatever comes next. 385 00:33:56,268 --> 00:33:57,917 Who's Penny? 386 00:33:58,020 --> 00:34:00,386 She's a chick Desmond used to date. 387 00:34:00,488 --> 00:34:02,522 Now he thinks she fell from the sky. 388 00:34:02,624 --> 00:34:06,092 So we're gonna go save her life, and she's gonna get us rescued. 389 00:34:11,733 --> 00:34:14,500 Even if I spoke Korean, it wouldn't make any sense. 390 00:34:14,602 --> 00:34:18,421 Hey, we'll move faster if we stop talking. She might be hurt. 391 00:34:18,507 --> 00:34:20,891 I'm moving as fast as I can. 392 00:34:20,993 --> 00:34:24,010 In case you haven't noticed, I'm not exactly the Flash. 393 00:34:24,112 --> 00:34:26,679 The Flash is pathetic. 394 00:34:26,781 --> 00:34:31,434 - You got something against the fastest man alive? - You're insane, mate. 395 00:34:31,536 --> 00:34:35,238 Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye. 396 00:34:35,340 --> 00:34:37,585 Dude, if we're going by a pure foot race, 397 00:34:37,609 --> 00:34:39,553 Supes would get dusted by the Flash. 398 00:34:39,577 --> 00:34:43,112 Why would the Man of Steel agree to a sodding foot race? 399 00:34:43,214 --> 00:34:44,747 For charity? 400 00:34:44,849 --> 00:34:48,384 Flash would totally win, because he can vibrate through walls and stuff. 401 00:34:48,487 --> 00:34:52,167 Vibration! And what would Superman do if he came up against a wall? 402 00:34:52,257 --> 00:34:54,190 Well, no smashing allowed. 403 00:34:56,310 --> 00:34:58,527 No flying, no smashing. 404 00:34:58,613 --> 00:35:02,665 Any other restrictions I need to know about? 405 00:35:02,767 --> 00:35:06,920 Perhaps we should fit Superman with a pair of kryptonite ballet slippers. 406 00:35:09,541 --> 00:35:10,707 What the hell? 407 00:35:12,227 --> 00:35:13,443 Charlie, duck! 408 00:35:25,974 --> 00:35:27,207 Dude... 409 00:35:38,453 --> 00:35:39,719 This way. 410 00:35:41,206 --> 00:35:43,356 No, the beacon fell this side of the rise. 411 00:35:43,458 --> 00:35:45,057 No, there! 412 00:35:45,159 --> 00:35:47,839 How about we split up? Me and Charlie will go that way. 413 00:35:47,863 --> 00:35:51,865 You and Jin go around, and we'll meet up at that ridge over there. 414 00:35:51,967 --> 00:35:55,135 You and Jin. I'll stick with Desmond. 415 00:36:06,381 --> 00:36:08,281 You said "duck." 416 00:36:08,383 --> 00:36:10,800 - Sorry? - You shouted "duck." 417 00:36:12,804 --> 00:36:16,872 You knew, even before we set off. You knew all this time, didn't you? 418 00:36:16,974 --> 00:36:19,141 - Aye. - Why didn't you say anything? 419 00:36:19,244 --> 00:36:21,845 If I'd told you the truth, you wouldn't have come. 420 00:36:21,947 --> 00:36:25,431 And you needed me to come... because I was part of your vision. 421 00:36:25,533 --> 00:36:30,536 You thought the way you could get your girl was if I took an arrow in the head. 422 00:36:30,638 --> 00:36:33,823 - You were gonna sacrifice me! - If the flashes don't happen 423 00:36:33,925 --> 00:36:37,093 exactly how I saw them, the picture changes. 424 00:36:38,981 --> 00:36:41,141 I was supposed to let you die, Charlie. 425 00:36:41,216 --> 00:36:46,052 - What's that supposed to mean? - It means it's bloody pointless! 426 00:36:46,154 --> 00:36:48,655 I keep saving your life. And what good has it done? 427 00:36:48,757 --> 00:36:53,359 It's going to keep happening. Maybe that's the point? Maybe it's a test. 428 00:36:53,461 --> 00:36:56,029 - A test? - Like God testing Abraham! 429 00:36:56,131 --> 00:37:00,750 Except I failed. Because I changed what I saw. 430 00:37:16,334 --> 00:37:19,302 Hey! Hey, can you hear me? 431 00:37:19,404 --> 00:37:21,204 Hello! 432 00:37:25,727 --> 00:37:27,360 Dude, she's not moving. 433 00:37:30,348 --> 00:37:34,617 I'm sorry, Penny. I'm sorry. 434 00:37:49,050 --> 00:37:51,617 I was afraid you'd left without saying goodbye. 435 00:37:51,720 --> 00:37:53,336 No. 436 00:37:55,690 --> 00:37:57,907 I nearly took this with me. 437 00:38:01,796 --> 00:38:03,196 If you're not in a hurry, 438 00:38:03,297 --> 00:38:05,737 Brother Martin's heading into town in a few hours. 439 00:38:05,767 --> 00:38:07,783 He can give you a ride. 440 00:38:07,885 --> 00:38:11,571 That is, if you don't mind doing some heavy lifting. 441 00:38:13,842 --> 00:38:16,259 All ten cases are ready to go. 442 00:38:16,361 --> 00:38:18,811 Desmond, there, is just getting the last one. 443 00:38:18,914 --> 00:38:21,647 Thank you, and my father sent the check in advance. 444 00:38:21,750 --> 00:38:23,983 Please thank him for his generous donation. 445 00:38:24,085 --> 00:38:26,369 Always a pleasure to see you. 446 00:38:29,657 --> 00:38:31,140 Goodbye, Desmond. 447 00:38:38,199 --> 00:38:40,650 We should be able to fit it all in the back, 448 00:38:40,752 --> 00:38:43,192 and if not, we'll put the rest in the front. 449 00:38:45,423 --> 00:38:46,722 Is that all right? 450 00:38:49,027 --> 00:38:50,310 Absolutely. 451 00:39:02,490 --> 00:39:04,773 You'd better drive safe, Miss. 452 00:39:04,876 --> 00:39:08,378 This vineyard only makes a limited number of these cases each year. 453 00:39:08,480 --> 00:39:12,364 - Is that so? - - Because the monks are lazy. 454 00:39:13,401 --> 00:39:16,619 It's easier making grape jelly than wine. 455 00:39:16,722 --> 00:39:18,566 And how do you know so much about monks? 456 00:39:18,590 --> 00:39:21,174 - Because I'm an ex-monk. - Really? 457 00:39:21,276 --> 00:39:24,743 As of last night. I was fired. 458 00:39:27,232 --> 00:39:28,965 Oh, it wasn't that funny. 459 00:39:29,067 --> 00:39:32,685 I'm sorry, I've never... I didn't know monks could be fired. 460 00:39:32,787 --> 00:39:34,454 Well, they can. 461 00:39:34,556 --> 00:39:37,189 I was told in no uncertain terms that 462 00:39:37,291 --> 00:39:40,025 the Abbey wasn't where I was meant to end up. 463 00:39:40,127 --> 00:39:43,796 It's just a step along a path. 464 00:39:43,898 --> 00:39:46,849 God allegedly has bigger plans for me. 465 00:39:51,656 --> 00:39:54,924 Something tells me you don't entirely believe that. 466 00:39:55,026 --> 00:39:57,960 - I suspect that's because I don't. - Maybe they're right. 467 00:39:58,062 --> 00:40:01,262 If you hadn't got fired, we wouldn't have met, and then... 468 00:40:01,299 --> 00:40:04,884 How could you possibly help me unload these crates in Carlisle. 469 00:40:06,170 --> 00:40:08,671 Did I say I was coming to Carlisle with you? 470 00:40:09,340 --> 00:40:10,673 Not yet. 471 00:40:21,403 --> 00:40:24,136 Of course, if an ex-monk already has plans, then... 472 00:40:24,238 --> 00:40:26,616 I don't usually get into cars with strangers. 473 00:40:26,640 --> 00:40:29,242 Well, in that case, I'm Penelope. 474 00:40:31,396 --> 00:40:32,579 Penny. 475 00:40:34,265 --> 00:40:35,898 Desmond. 476 00:40:38,119 --> 00:40:40,279 Very nice to meet you, Penny. 477 00:40:50,398 --> 00:40:51,678 She's alive! 478 00:40:53,534 --> 00:40:57,136 Stand back! Get away from her! 479 00:40:59,207 --> 00:41:01,457 I'm here. I'm here, Penny. 480 00:41:01,559 --> 00:41:04,143 - Be careful... - Just get off, Charlie. 481 00:41:04,245 --> 00:41:06,412 Sorry, Penny, sorry... 482 00:41:13,871 --> 00:41:15,371 Desmond... 36607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.