All language subtitles for Lost S03E14 Exposé.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,981 --> 00:00:33,832 And now, dancing on stage three, 2 00:00:33,934 --> 00:00:37,802 the pride of St. Paul, Corvette! 3 00:00:42,593 --> 00:00:44,637 ♪ All I wanna do is zoom-zoom-zoom-zoom ♪ 4 00:00:44,661 --> 00:00:46,621 ♪ And a boom-boom Just shake your rump ♪ 5 00:00:46,647 --> 00:00:49,064 ♪ Check, baby, check, baby One, two, three, four ♪ 6 00:00:49,166 --> 00:00:51,550 ♪ Check, baby, check, baby One, two, three ♪ 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,569 ♪ Check, baby Check, baby, One, two ♪ 8 00:00:53,671 --> 00:00:56,672 ♪ Check, baby Check baby, one ♪ 9 00:00:56,774 --> 00:00:59,257 ♪ Flip town, so let me see you shake it up like dice ♪ 10 00:00:59,359 --> 00:01:01,743 ♪ Way you shake your rump Turnin' mighty men to mice ♪ 11 00:01:01,845 --> 00:01:03,957 ♪ But A+ got a surprise that's a back breaker ♪ 12 00:01:03,981 --> 00:01:06,214 ♪ Let me see you shake your rump like a rump shaker ♪ 13 00:01:06,316 --> 00:01:08,327 ♪ All I wanna do is zoom-zoom-zoom-zoom ♪ 14 00:01:08,351 --> 00:01:10,585 ♪ And a boom-boom Just shake your rump ♪ 15 00:01:10,687 --> 00:01:12,767 ♪ All I wanna do is zoom-zoom-zoom-zoom ♪ 16 00:01:12,807 --> 00:01:14,634 ♪ And a boom-boom Just shake your rump ♪ 17 00:01:19,630 --> 00:01:23,231 No! That's the money for the orphanage! 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,069 That means, Mr. LaShade, you're The Cobra. 19 00:01:27,171 --> 00:01:29,537 Sorry, baby. It's just business. 20 00:01:29,656 --> 00:01:33,292 - All this time, it was you. - Pretty and smart. 21 00:01:33,394 --> 00:01:35,043 What a shame. 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,331 Razzle Dazzle! Hyah! 23 00:01:50,794 --> 00:01:53,678 Autumn, Crystal, bad news. 24 00:01:53,781 --> 00:01:56,848 Corvette was working for the Cobra. 25 00:01:58,135 --> 00:02:01,553 But fear not, he will pay. 26 00:02:01,655 --> 00:02:04,089 And, cut! 27 00:02:05,392 --> 00:02:07,286 - Check the gate. - Checking. 28 00:02:07,310 --> 00:02:10,028 - Let me give you a hand. - Oh, thank you. 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,430 Billy Dee, it was so great working with you. 30 00:02:12,533 --> 00:02:14,377 No, no, the pleasure was all mine. 31 00:02:14,401 --> 00:02:15,946 - You're sweet. - Take care. 32 00:02:15,970 --> 00:02:17,168 You too. 33 00:02:17,270 --> 00:02:20,506 All right, that's a series wrap for Corvette! 34 00:02:20,608 --> 00:02:23,308 - Let's hear it for Nikki! - Well done, lass. 35 00:02:23,410 --> 00:02:25,143 - Well done, Nikki. - Thank you. 36 00:02:25,245 --> 00:02:26,845 - On ya, Nikki! - Thanks. 37 00:02:26,881 --> 00:02:29,414 Brilliant, Nikki, as always. 38 00:02:29,517 --> 00:02:31,282 You know, you don't need to die. 39 00:02:31,385 --> 00:02:34,319 - We can bring you back next season. - How? 40 00:02:34,421 --> 00:02:35,921 Well, we could say that, uh, 41 00:02:36,023 --> 00:02:38,456 Corvette was wearing a bulletproof vest. 42 00:02:41,595 --> 00:02:43,929 Bulletproof breast? 43 00:02:44,031 --> 00:02:45,542 Look, I'm just a guest star. 44 00:02:45,566 --> 00:02:47,866 We all know what happens to guest stars. 45 00:02:47,968 --> 00:02:49,902 Now that your work's done here, 46 00:02:50,004 --> 00:02:53,338 I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L.A.? 47 00:02:53,440 --> 00:02:55,807 No, I'm not leaving Sydney. 48 00:02:55,910 --> 00:02:57,476 I love you. 49 00:02:58,112 --> 00:03:00,061 I love you, too. 50 00:03:08,922 --> 00:03:12,407 Son of a bitch! All right, come on, let's go, one more. 51 00:03:12,509 --> 00:03:16,328 - You said best out of five. - Now we're going best of seven. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,104 Uh... Are you OK? 53 00:03:32,279 --> 00:03:35,096 - What happened? - Pa... lyz... 54 00:03:35,198 --> 00:03:37,616 - What'd the hell she say? - I don't know. 55 00:03:37,718 --> 00:03:40,101 Let's get her some water! Get help! 56 00:03:51,331 --> 00:03:53,131 What are you doing? Get moving! 57 00:03:54,751 --> 00:03:56,301 Dude... 58 00:03:57,670 --> 00:03:59,453 Nikki's dead. 59 00:04:02,692 --> 00:04:04,459 Who the hell's Nikki? 60 00:04:26,149 --> 00:04:30,401 Mmm. Howie, the frittata is amazing. 61 00:04:31,405 --> 00:04:34,139 It's my new chef. He's fantastic. 62 00:04:34,224 --> 00:04:37,109 - Paulo, come in here. - Yes, sir? 63 00:04:37,210 --> 00:04:40,011 Paulo, my boy, you have a new fan. 64 00:04:40,113 --> 00:04:43,248 - I'd like you to meet Nikki. - The food is amazing. 65 00:04:43,350 --> 00:04:45,183 You're too kind. 66 00:04:45,285 --> 00:04:48,386 The secret is the, um, shaved truffles. 67 00:04:48,489 --> 00:04:50,232 Luckily for you they're in season. 68 00:04:50,256 --> 00:04:52,807 You know, you should ask for a raise. 69 00:04:56,764 --> 00:04:58,446 Excuse me. 70 00:04:58,548 --> 00:05:01,182 He just came to Sydney. Heard I was hiring 71 00:05:01,285 --> 00:05:04,753 and showed up at my office every day until I gave him the job. 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,689 Apparently, back home, 73 00:05:07,791 --> 00:05:12,693 - he's the Wolfgang Puck of Brazil. - Wow. 74 00:05:14,330 --> 00:05:17,915 Here. Try one of these homemade rolls. 75 00:05:18,018 --> 00:05:20,034 Please. Please, do. 76 00:05:26,709 --> 00:05:32,114 Oh, it's beautiful. Howie, you shouldn't have. 77 00:05:32,216 --> 00:05:35,367 I realize, of course, it's not a ring. Not yet. 78 00:05:36,269 --> 00:05:38,019 But, uh, when my wife... 79 00:05:42,126 --> 00:05:44,525 Paulo. Paulo! 80 00:05:58,175 --> 00:05:59,908 He is gone. 81 00:06:15,091 --> 00:06:17,826 I would have loved if you could have figured out a way 82 00:06:17,928 --> 00:06:20,695 where I didn't have to eat the same food as him. 83 00:06:22,549 --> 00:06:24,649 Nobody else knows about this thing? 84 00:06:24,751 --> 00:06:27,485 Everything in here is way off the books. 85 00:06:33,126 --> 00:06:35,443 - What? - Ashes are evidence, Paulo. 86 00:06:35,545 --> 00:06:38,630 We poisoned him. Let's not poison ourselves. 87 00:06:53,730 --> 00:06:56,031 Razzle frickin' dazzle. 88 00:06:58,452 --> 00:07:01,202 - What happened? - We don't know. 89 00:07:01,304 --> 00:07:02,637 She's got no gunshot wound, 90 00:07:02,739 --> 00:07:05,206 knife wound, no polar bear bite, nothing. 91 00:07:05,308 --> 00:07:07,041 Maybe it was something she ate. 92 00:07:07,143 --> 00:07:08,426 Maybe she was poisoned. 93 00:07:08,528 --> 00:07:11,413 We should check the food to see if anyone else is sick. 94 00:07:11,515 --> 00:07:14,549 She's got gunk under her fingernails. 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,252 - Where did you find her? - Right here. 96 00:07:18,354 --> 00:07:20,655 She stumbled out of the jungle, face planted, 97 00:07:20,757 --> 00:07:25,009 said something like "plywood," and then, sayonara. 98 00:07:25,111 --> 00:07:27,431 Actually, I think she said "power lines." 99 00:07:27,464 --> 00:07:29,347 Who the hell knows what she said? 100 00:07:29,449 --> 00:07:30,798 She was five seconds from dying. 101 00:07:30,900 --> 00:07:32,884 Seeing light at the end of the tunnel. 102 00:07:32,986 --> 00:07:34,252 "Paulo lies." 103 00:07:34,354 --> 00:07:36,905 That's what she said, not "power lines". "Paulo lies." 104 00:07:37,007 --> 00:07:40,692 - Who the hell's Paulo? - Paulo's her... husband. 105 00:07:40,794 --> 00:07:43,394 Or her boyfriend. Or whatever. 106 00:07:43,496 --> 00:07:46,163 - They live down the beach. - Where the hell is he? 107 00:07:46,265 --> 00:07:49,317 'Cause if he lies, that might be a good place to start. 108 00:07:52,472 --> 00:07:54,872 "English expat Howard L. Zuckerman, 109 00:07:54,974 --> 00:07:57,334 the creative force behind such hit shows 110 00:07:57,360 --> 00:08:02,296 as Exposé, Strike Team Alpha, and Dr. Kincaid, Esquire, 111 00:08:02,398 --> 00:08:06,467 was found dead in his palatial Sydney estate from heart failure." 112 00:08:14,877 --> 00:08:16,394 Are you chewing gum? 113 00:08:21,401 --> 00:08:23,068 Nicotine gum. 114 00:08:23,487 --> 00:08:25,319 I quit. 115 00:08:29,075 --> 00:08:32,109 A toast. To our new life together. 116 00:08:32,212 --> 00:08:33,611 Cheers. 117 00:08:33,696 --> 00:08:39,333 There's nowhere to sit. No tables, no chairs, nothing. 118 00:08:39,435 --> 00:08:40,968 Good call, Boone. 119 00:08:41,070 --> 00:08:42,982 You want a chair from the restaurant? 120 00:08:43,006 --> 00:08:44,639 Forget it. Let's leave. 121 00:08:44,741 --> 00:08:46,674 You screwed up seats in first class. 122 00:08:46,776 --> 00:08:48,710 Why would you be able to find them here? 123 00:08:48,812 --> 00:08:51,763 - Can I have this chair, please? - Yeah. 124 00:08:51,865 --> 00:08:54,382 - Be my guest. - Boone, let's just go! 125 00:08:55,385 --> 00:08:58,019 - Thanks, anyway. - Boone! 126 00:08:58,121 --> 00:08:59,401 I'm coming, Shannon. 127 00:08:59,489 --> 00:09:03,792 If you quit flirting with guys maybe we'd get on the plane. 128 00:09:03,894 --> 00:09:06,510 Promise me we'll never end up like them. 129 00:09:11,518 --> 00:09:12,984 I promise. 130 00:09:13,086 --> 00:09:17,771 Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call. 131 00:09:29,186 --> 00:09:31,118 Boone! 132 00:09:31,838 --> 00:09:33,388 Boone! 133 00:09:34,407 --> 00:09:38,192 Boone! Please! I need help! 134 00:09:38,294 --> 00:09:40,612 Help me! 135 00:09:59,699 --> 00:10:01,932 Hey, hey! Get away from there! 136 00:10:02,034 --> 00:10:03,768 Hey, get back! Get down! 137 00:10:03,870 --> 00:10:06,371 Get away from there! 138 00:10:25,041 --> 00:10:27,942 - Paulo! - Are we alive? 139 00:10:28,044 --> 00:10:30,644 Did we survive? Look at me. Am I OK? 140 00:10:30,746 --> 00:10:34,115 - Am I OK? - Hey, do you have a pen? 141 00:10:34,217 --> 00:10:36,434 - Do you have a pen? - A pen? 142 00:10:36,536 --> 00:10:38,970 Hey, does anybody have a pen? 143 00:10:49,166 --> 00:10:51,432 Paulo? Paulo! 144 00:10:51,534 --> 00:10:54,269 - Are you OK? - Yeah. 145 00:10:55,572 --> 00:10:57,822 - I think so. - Baby, look at me. 146 00:10:57,924 --> 00:11:00,057 Look at me. 147 00:11:00,159 --> 00:11:03,677 - Where's the bag? - What? 148 00:11:03,779 --> 00:11:06,197 The bag! Paulo, where is it? 149 00:11:11,354 --> 00:11:13,671 I'm telling you, this is the trail. 150 00:11:13,773 --> 00:11:15,751 What do you know about tracking? 151 00:11:15,775 --> 00:11:18,959 - I know what a footprint is. - - Over here. 152 00:11:20,497 --> 00:11:22,346 Whoa. 153 00:11:23,866 --> 00:11:26,384 I'm guessing that's Paulo. 154 00:11:37,347 --> 00:11:39,430 He's just like Nikki. No wound, nothing. 155 00:11:41,334 --> 00:11:46,187 Yeah, I know. Why are his pants undone? 156 00:11:46,289 --> 00:11:50,008 - Why is his shoe in that tree? - Maybe he stepped on something. 157 00:11:55,816 --> 00:11:57,232 You see something? 158 00:11:57,334 --> 00:11:59,016 Sawyer? 159 00:11:59,486 --> 00:12:01,119 Nothing. 160 00:12:02,221 --> 00:12:03,771 No! 161 00:12:04,941 --> 00:12:06,641 Don't. 162 00:12:10,329 --> 00:12:11,796 Dude, what are you doing? 163 00:12:11,881 --> 00:12:14,299 You ever think they might have been poisoned? 164 00:12:14,401 --> 00:12:17,568 That's evidence. You're messing up the crime scene. 165 00:12:17,670 --> 00:12:19,119 "Crime scene?" 166 00:12:19,222 --> 00:12:22,106 - Is there a forensics hatch? - Stop! 167 00:12:24,077 --> 00:12:25,259 Monster. 168 00:12:29,749 --> 00:12:31,649 How many times do I have to tell you, 169 00:12:31,751 --> 00:12:33,651 there's no such thing as monsters. 170 00:12:34,353 --> 00:12:36,153 Maybe it was a dinosaur. 171 00:12:36,255 --> 00:12:39,256 It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific. 172 00:12:39,358 --> 00:12:42,594 Then what was it? You saw the trees move. 173 00:12:42,695 --> 00:12:44,578 Would you start focusing? 174 00:12:44,680 --> 00:12:46,314 We've been here for six days. 175 00:12:46,416 --> 00:12:48,365 The Coast Guard will be here any second. 176 00:12:48,468 --> 00:12:49,968 I don't think they're gonna take, 177 00:12:50,070 --> 00:12:52,419 "I'm looking for my script bag" 178 00:12:52,521 --> 00:12:55,323 as an excuse for not getting on the rescue boat. 179 00:12:55,425 --> 00:13:00,060 Did you guys lose your luggage? Yeah, I lost mine, too. 180 00:13:00,162 --> 00:13:02,197 I found some other stuff, though. 181 00:13:02,299 --> 00:13:05,933 So if you need anything... pants, or a sweatshirt... 182 00:13:06,035 --> 00:13:08,653 I can help you find some that fit. 183 00:13:10,574 --> 00:13:12,289 I'm Ethan, by the way. 184 00:13:12,391 --> 00:13:15,592 Hi, I'm Nikki and this is Paulo. 185 00:13:15,695 --> 00:13:18,263 - Hi. - And you're so sweet, Ethan. 186 00:13:18,365 --> 00:13:21,266 But, actually, we're not looking for clothes. 187 00:13:21,368 --> 00:13:24,285 Yeah, see, Paulo here lost his nicotine gum. 188 00:13:24,387 --> 00:13:28,122 - Ouch. Might have luck looking inland. - In the jungle? 189 00:13:28,224 --> 00:13:30,374 The plane split apart over the island, 190 00:13:30,477 --> 00:13:33,510 so some of the stuff might have rained down in there. 191 00:13:33,612 --> 00:13:35,663 Boone! Boone took the water. 192 00:13:35,765 --> 00:13:38,766 - No one would've understood. - What is going on? 193 00:13:38,868 --> 00:13:42,270 Someone had to take responsibility. 40 would've never lasted! 194 00:13:42,372 --> 00:13:44,104 Leave him alone! 195 00:13:47,944 --> 00:13:50,311 It's been six days. 196 00:13:50,413 --> 00:13:53,214 We're all still waiting for someone to come. 197 00:13:54,718 --> 00:13:56,618 We have to stop waiting. 198 00:13:58,754 --> 00:14:01,839 We need to start figuring things out. 199 00:14:01,941 --> 00:14:05,042 Now, I found water, fresh water, up in the valley. 200 00:14:06,279 --> 00:14:08,929 I'll take in a group at first light. 201 00:14:09,031 --> 00:14:13,250 If you don't want to come, then find another way to contribute. 202 00:14:13,352 --> 00:14:17,338 Because every man for himself is not gonna work. 203 00:14:19,159 --> 00:14:21,792 But if we can't live together, 204 00:14:24,931 --> 00:14:27,031 we're gonna die alone. 205 00:14:31,404 --> 00:14:33,604 I'm with Jin. It's the monster. 206 00:14:33,706 --> 00:14:36,824 - Because that makes the most sense. - It does. 207 00:14:36,926 --> 00:14:40,511 Locke said when Eko died, his last words were "you're next." 208 00:14:40,614 --> 00:14:43,448 And Nikki and Paulo were with them. 209 00:14:43,550 --> 00:14:44,949 He was talking about them. 210 00:14:45,051 --> 00:14:47,885 He wasn't saying "you're next" about them. 211 00:14:47,987 --> 00:14:51,405 He was sayin' "you're next" as in, you're all next. 212 00:14:51,508 --> 00:14:56,844 - That's not really better. - So here's how I see it. 213 00:14:56,946 --> 00:14:58,379 We want to know what happened, 214 00:14:58,481 --> 00:15:01,366 we gotta find out whatever we can about these jabonies. 215 00:15:01,468 --> 00:15:03,984 - "Jabonies?" - Nina and Pablo. 216 00:15:04,086 --> 00:15:05,366 Dude, show some respect. 217 00:15:05,438 --> 00:15:07,918 You know their names. It's Nikki and Paulo. 218 00:15:08,007 --> 00:15:11,258 Whatever, Hugo. Where's their tent? 219 00:15:12,094 --> 00:15:14,528 And we better get some shovels. 220 00:15:23,840 --> 00:15:25,906 Hey, Dr. Arzt. 221 00:15:26,009 --> 00:15:29,059 - Oh, hi. - You're a scientist, right? 222 00:15:29,729 --> 00:15:32,680 And an educator, yes. 223 00:15:32,782 --> 00:15:34,698 What are you doing with all this stuff? 224 00:15:34,800 --> 00:15:37,568 Since we got here I discovered 20 new species. 225 00:15:37,670 --> 00:15:40,065 I'll be the next Charles Darwin. 226 00:15:40,089 --> 00:15:44,358 That is Latrodectus regina. 227 00:15:44,460 --> 00:15:46,544 Very dangerous. 228 00:15:46,646 --> 00:15:50,398 They call her the Medusa spider. Her pheromones are very strong. 229 00:15:50,500 --> 00:15:53,820 One whiff and every male of the species'd be here in seconds. 230 00:15:54,487 --> 00:15:56,320 Not unlike you, I guess. 231 00:15:58,040 --> 00:16:00,708 So, you're probably too busy to help me, then? 232 00:16:00,810 --> 00:16:03,878 No, no, not at all. I'm fine. 233 00:16:03,980 --> 00:16:05,790 I can help. What can I do you for? 234 00:16:05,814 --> 00:16:08,165 Well, I'm trying to find my luggage, 235 00:16:08,267 --> 00:16:11,469 and since the plane broke apart over the jungle, 236 00:16:11,570 --> 00:16:15,206 I was wondering if you knew about trajectories and stuff? 237 00:16:15,308 --> 00:16:20,094 Do I know about trajectories? 238 00:16:20,196 --> 00:16:22,880 Allow me to draw you a map, Madame. 239 00:16:27,019 --> 00:16:29,820 Are you sure we should listen to a high school teacher? 240 00:16:29,922 --> 00:16:32,923 Junior high, and yes. 241 00:16:33,025 --> 00:16:35,404 What's your problem with Leslie, anyway? 242 00:16:35,428 --> 00:16:38,629 - Leslie? - You're jealous. 243 00:16:38,731 --> 00:16:40,581 Of him? Never. 244 00:16:40,683 --> 00:16:43,123 Yeah, his spiders turn me on so much 245 00:16:43,169 --> 00:16:45,397 I had to sleep with him to get the map. 246 00:16:45,421 --> 00:16:48,472 I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman. 247 00:16:50,960 --> 00:16:52,743 I did that for us. 248 00:16:56,482 --> 00:16:58,282 OK. I'm sorry, I just... 249 00:16:58,384 --> 00:17:00,151 I don't trust that guy. 250 00:17:00,252 --> 00:17:03,154 We should have gone to Ethan. He would have helped. 251 00:17:03,255 --> 00:17:04,789 Paulo, look. 252 00:17:08,527 --> 00:17:10,061 Another plane. 253 00:17:11,230 --> 00:17:13,447 - It's been here awhile. - Go up there. 254 00:17:13,549 --> 00:17:16,100 - Maybe there's a radio. - Are you insane? 255 00:17:16,202 --> 00:17:19,103 If I go up there that thing's gonna fall. 256 00:17:19,205 --> 00:17:21,455 - You're not gonna fall. - What? 257 00:17:21,557 --> 00:17:23,141 You want me to die? 258 00:17:23,243 --> 00:17:25,892 Come on. Let's keep going. 259 00:17:31,134 --> 00:17:32,767 What is that? 260 00:17:51,638 --> 00:17:53,270 OK, let's do it. 261 00:17:59,946 --> 00:18:02,713 - Let's check it out. - Whoa. 262 00:18:02,815 --> 00:18:05,666 So, our carry-on bag fell from the sky, 263 00:18:05,768 --> 00:18:07,468 opened a manhole, crawled inside 264 00:18:07,570 --> 00:18:09,519 and closed the doors behind itself? 265 00:18:09,605 --> 00:18:11,688 You don't want to climb up to a plane, 266 00:18:11,790 --> 00:18:13,741 but now you want to climb down a ladder 267 00:18:13,843 --> 00:18:16,210 into a dark tunnel. 268 00:18:16,312 --> 00:18:17,945 I don't think so. 269 00:18:23,786 --> 00:18:25,669 Hey, man, be careful. 270 00:18:25,771 --> 00:18:27,971 Why? They don't live here anymore. 271 00:18:28,057 --> 00:18:30,169 So, Sun checked the food. 272 00:18:30,193 --> 00:18:33,694 They're eating the same as us and no one else is sick. 273 00:18:33,796 --> 00:18:36,463 - Could be a virus. - Dude. 274 00:18:36,832 --> 00:18:38,112 Monster. 275 00:18:40,336 --> 00:18:45,088 - Creepy. They collected bugs? - I think these were Arzt's. 276 00:18:45,191 --> 00:18:49,026 He collected all kinds of creepy crawlies before he... 277 00:18:49,128 --> 00:18:52,312 - exploded. - They must have been friends. 278 00:18:52,415 --> 00:18:54,398 "Exposé." 279 00:18:54,500 --> 00:18:57,034 - Did you just say Exposé? - Yeah. 280 00:18:57,136 --> 00:18:58,402 What the hell is Exposé? 281 00:18:58,504 --> 00:19:01,205 Only the most awesome hour of television ever. 282 00:19:01,307 --> 00:19:03,440 It's like Baywatch, only better. 283 00:19:03,542 --> 00:19:05,176 It's about Autumn and Crystal, 284 00:19:05,278 --> 00:19:08,078 two strippers that solve crimes with the help of their suave, 285 00:19:08,181 --> 00:19:10,580 smooth-talking club owner, Mr. LaShade. 286 00:19:10,683 --> 00:19:12,883 - How'd I miss that? - Check it out. 287 00:19:12,985 --> 00:19:15,085 Look at the cast list. Nikki Fernandez. 288 00:19:15,170 --> 00:19:17,404 That's gotta be why she was in Australia. 289 00:19:17,506 --> 00:19:18,934 This must've been her big break. 290 00:19:18,958 --> 00:19:21,236 Certainly sounds like it. 291 00:19:21,260 --> 00:19:22,543 No way. 292 00:19:23,479 --> 00:19:25,246 Mr. LaShade was The Cobra? 293 00:19:25,348 --> 00:19:27,481 That supposed to mean something? 294 00:19:27,583 --> 00:19:29,833 Dude, the Cobra's this big bad guy. 295 00:19:29,935 --> 00:19:33,020 His identity's been shrouded in mystery for four seasons. 296 00:19:35,674 --> 00:19:37,324 They had a walkie-talkie? 297 00:19:37,426 --> 00:19:40,160 Every one of those bastards on the other side of the island 298 00:19:40,262 --> 00:19:42,563 had one like this hanging from their belts. 299 00:19:42,665 --> 00:19:45,316 So how did Nikki and Paulo get one? 300 00:19:45,417 --> 00:19:47,017 I'll tell you how. 301 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 They were working with The Others. 302 00:19:56,462 --> 00:19:57,928 What gives you the right? 303 00:19:58,030 --> 00:19:59,847 We thought it was best for everybody. 304 00:19:59,949 --> 00:20:02,683 Are you my mother? She knows what's best for me. 305 00:20:02,785 --> 00:20:06,353 - Other than that, I decide. - What's going on? 306 00:20:06,456 --> 00:20:09,690 Kate and her two boyfriends found a case of guns from the plane. 307 00:20:09,792 --> 00:20:11,458 They decided not to tell the camp. 308 00:20:11,560 --> 00:20:13,027 The case is locked. 309 00:20:13,129 --> 00:20:15,996 The key is around Jack's neck. I promise they're safe. 310 00:20:16,098 --> 00:20:18,699 You're all out of control. 311 00:20:18,801 --> 00:20:22,886 The pigs are walking. Huh? The pigs are walking! 312 00:20:27,710 --> 00:20:31,762 So, where did you say you found that case? 313 00:20:35,751 --> 00:20:37,584 It's just water, Paulo. 314 00:20:37,686 --> 00:20:41,121 - Stop being such a wuss and dive in. - Why me? 315 00:20:41,223 --> 00:20:44,074 Well, as you had no trouble reminding me, 316 00:20:44,176 --> 00:20:45,809 I slept with Howie Zuckerman. 317 00:20:45,911 --> 00:20:47,862 The least you could do is go for a swim. 318 00:20:47,964 --> 00:20:49,663 They found the case on the bottom. 319 00:20:49,765 --> 00:20:51,649 - Let me ask you something. - What? 320 00:20:51,751 --> 00:20:55,402 If you didn't need me to find that bag would we still be together? 321 00:20:55,504 --> 00:20:57,872 That bag is worth eight million dollars. 322 00:20:59,042 --> 00:21:01,608 Just dive in, Paulo. 323 00:21:31,290 --> 00:21:32,723 Well? 324 00:21:34,794 --> 00:21:37,861 - Nothing. - There's nothing down there? 325 00:21:40,733 --> 00:21:42,700 Just dead bodies. 326 00:21:51,911 --> 00:21:53,944 OK, so they had a walkie-talkie. 327 00:21:54,046 --> 00:21:56,630 You think they were working with The Others? How? 328 00:21:56,733 --> 00:21:58,081 Like Michael. 329 00:21:58,183 --> 00:22:01,085 If that's the case, then why did they kill Nikki and Paulo? 330 00:22:01,187 --> 00:22:03,470 Who knows why those people do anything? 331 00:22:03,572 --> 00:22:05,652 What matters is, they could be out there now, 332 00:22:05,707 --> 00:22:08,358 - waiting to get us. - I don't know, dude. 333 00:22:08,460 --> 00:22:10,238 I was with The Others two weeks ago. 334 00:22:10,262 --> 00:22:12,162 They're on the other side of the island. 335 00:22:12,264 --> 00:22:14,965 Then who dragged me into the jungle? 336 00:22:17,086 --> 00:22:18,718 The Others came into our camp. 337 00:22:18,821 --> 00:22:21,271 They grabbed me, put a bag over my head. 338 00:22:21,373 --> 00:22:24,658 And if I hadn't gotten away, they would have killed me. 339 00:22:26,245 --> 00:22:27,461 Look, y'all stay here. 340 00:22:27,563 --> 00:22:29,814 Let me see if I can see any sign of them. 341 00:22:29,916 --> 00:22:32,800 - I'll do a perimeter sweep. - Where'd you get the gun? 342 00:22:32,902 --> 00:22:34,317 Got it off one of them. 343 00:22:34,420 --> 00:22:36,036 When were you gonna let us know? 344 00:22:36,772 --> 00:22:38,889 I guess right now. 345 00:22:43,612 --> 00:22:45,830 What, exactly, is a perimeter sweep? 346 00:22:47,266 --> 00:22:48,966 Shouldn't we cover them up? 347 00:22:49,068 --> 00:22:50,568 Yes, of course. 348 00:23:19,115 --> 00:23:20,864 Nice night. 349 00:23:24,336 --> 00:23:27,070 - What are you doing? - Nothing. 350 00:23:27,172 --> 00:23:29,923 It looks like you're digging a hole. 351 00:23:33,345 --> 00:23:35,211 Every man's entitled to his secrets, 352 00:23:35,314 --> 00:23:37,631 but can I give you a piece of advice? 353 00:23:37,733 --> 00:23:38,865 Please, John. 354 00:23:38,967 --> 00:23:41,334 Put the shovel away and save yourself trouble. 355 00:23:41,436 --> 00:23:43,053 Why is that? 356 00:23:44,056 --> 00:23:46,440 Things don't stay buried on this island. 357 00:23:48,861 --> 00:23:52,746 The beach is eroding. Winter's coming. High tide. 358 00:23:52,848 --> 00:23:54,581 Whatever it is you're hiding, 359 00:23:54,683 --> 00:23:56,801 pick a spot that won't wash away. 360 00:23:58,054 --> 00:23:59,686 See you back at camp. 361 00:24:51,023 --> 00:24:52,255 Who left this open? 362 00:24:52,358 --> 00:24:54,608 Tom was down here a couple of days ago. 363 00:24:54,710 --> 00:24:56,644 Have him cover it with a plank. 364 00:25:05,087 --> 00:25:08,805 - Is that him? Shephard? - Yes. 365 00:25:10,909 --> 00:25:12,543 He's cute. 366 00:25:14,813 --> 00:25:16,347 Why are we doing this? 367 00:25:16,449 --> 00:25:18,932 Shephard will never agree to do the surgery. 368 00:25:19,034 --> 00:25:21,902 - No, I can convince him to do it. - How? 369 00:25:22,004 --> 00:25:25,005 The same way I get anybody to do anything. 370 00:25:26,291 --> 00:25:28,908 I find out what he's emotionally invested in, 371 00:25:29,011 --> 00:25:31,878 and I exploit it. 372 00:25:33,082 --> 00:25:34,447 So, what? 373 00:25:34,549 --> 00:25:37,417 We just grab all three of them? Ford and Austen too? 374 00:25:37,519 --> 00:25:40,720 - No. They need to come to us. - How do we make that happen? 375 00:25:40,823 --> 00:25:42,455 Michael, of course. 376 00:25:45,027 --> 00:25:48,679 Are we done here? This place gives me the creeps. 377 00:26:19,662 --> 00:26:22,195 Hey, Desmond. 378 00:26:22,297 --> 00:26:23,997 You hear about Nikki and Paulo? 379 00:26:24,099 --> 00:26:28,151 - Aye. Tragic. - So, do you know anything? 380 00:26:29,738 --> 00:26:33,173 - How do you mean? - Can you... 381 00:26:33,275 --> 00:26:37,193 - use your psychic powers? - It doesn't work like that. 382 00:26:37,296 --> 00:26:41,315 - I only see flashes. - No offense, dude, but... 383 00:26:41,417 --> 00:26:45,952 as far as superpowers go, yours is kind of lame. 384 00:26:47,222 --> 00:26:49,707 Thanks, anyway. 385 00:26:49,809 --> 00:26:52,476 I do know she was with your mate this morning. 386 00:26:53,295 --> 00:26:55,095 My mate? 387 00:26:55,197 --> 00:26:57,430 I saw her with your boy Sawyer. 388 00:27:00,536 --> 00:27:01,985 The dead girl, Nikki. 389 00:27:02,671 --> 00:27:04,038 He said he didn't know her. 390 00:27:04,140 --> 00:27:07,657 - Then why was she yelling at him? - Yelling? 391 00:27:07,743 --> 00:27:11,478 - Aye. - At Sawyer? This morning? 392 00:27:15,101 --> 00:27:16,800 Right before she died. 393 00:27:29,965 --> 00:27:31,698 Vincent, dude! 394 00:27:33,034 --> 00:27:34,601 He saw Sawyer and Nikki fighting. 395 00:27:34,703 --> 00:27:35,823 That doesn't prove anything. 396 00:27:35,904 --> 00:27:38,082 Look at the facts and ask yourself, 397 00:27:38,106 --> 00:27:40,841 why is Sawyer gung-ho about investigating this? 398 00:27:40,943 --> 00:27:42,258 What's in it for him? 399 00:27:42,360 --> 00:27:44,539 He pretended he didn't know their names. 400 00:27:44,563 --> 00:27:46,274 Then he was fighting with Nikki. 401 00:27:46,298 --> 00:27:47,981 Sawyer's not a murderer. 402 00:27:48,083 --> 00:27:51,017 He went all the way across the island to help Michael. 403 00:27:51,119 --> 00:27:53,853 It is The Others. I know what they can do. 404 00:27:53,955 --> 00:27:56,306 OK, you know what? I'll go get Desmond. 405 00:27:56,408 --> 00:27:58,759 He'll tell you exactly what he saw. 406 00:28:02,681 --> 00:28:03,997 Sun? 407 00:28:08,120 --> 00:28:11,888 - It was me. - What? 408 00:28:14,209 --> 00:28:17,861 It was me who took you. Not The Others. 409 00:28:23,535 --> 00:28:25,668 I wasn't myself, 410 00:28:25,771 --> 00:28:29,423 after Locke hit me. After he humiliated me. 411 00:28:31,393 --> 00:28:34,410 Sawyer told me I could get even by helping steal the guns. 412 00:28:34,512 --> 00:28:38,882 We just made it look like The Others. 413 00:28:42,187 --> 00:28:44,438 I didn't mean to hurt you. 414 00:28:48,494 --> 00:28:50,127 I'm sorry. 415 00:28:55,901 --> 00:28:58,341 Everybody, we're heading to the Pearl Station. 416 00:28:58,404 --> 00:29:01,705 There's a computer that might help us. Anybody want to come? 417 00:29:01,807 --> 00:29:03,557 - I'll go. - Great. 418 00:29:03,659 --> 00:29:05,525 - What? - Anybody else want to come? 419 00:29:05,627 --> 00:29:08,528 Meet us at the tree line in ten minutes and bring water. 420 00:29:08,630 --> 00:29:11,648 - You're not serious? - What? 421 00:29:11,751 --> 00:29:14,317 You always whine about not being included. 422 00:29:14,419 --> 00:29:15,536 Now's our chance. 423 00:29:22,244 --> 00:29:27,180 Hey, guys? What are these other TVs for? 424 00:29:27,282 --> 00:29:30,883 - Sorry? - All these TVs. 425 00:29:30,985 --> 00:29:33,737 This guy says that there are six stations. 426 00:29:33,839 --> 00:29:35,672 Wait, here, check it out. 427 00:29:35,774 --> 00:29:38,441 Hi, I'm Dr. Mark Wickmund. 428 00:29:40,846 --> 00:29:42,829 There's a monitoring station 429 00:29:42,932 --> 00:29:45,666 where the activities of participants in Dharma 430 00:29:45,768 --> 00:29:49,836 in our initiative projects can be observed and recorded. 431 00:29:52,040 --> 00:29:54,291 "Projects." More than one. 432 00:29:54,393 --> 00:29:57,211 Maybe some of these TVs are connected to other hatches. 433 00:29:57,313 --> 00:29:59,479 I'm certainly feeling very stupid. 434 00:29:59,582 --> 00:30:02,215 Perhaps I could patch in one of the other feeds, 435 00:30:02,317 --> 00:30:04,184 see if we can get another picture. 436 00:30:15,263 --> 00:30:17,330 The toilet still works. 437 00:30:34,416 --> 00:30:36,082 Gimme the gun. 438 00:30:36,184 --> 00:30:38,012 What the hell are you talking about? 439 00:30:38,036 --> 00:30:39,836 Give it to me. 440 00:30:42,057 --> 00:30:44,607 It ain't even loaded. 441 00:30:44,710 --> 00:30:47,059 Then how are you "sweeping the perimeter?" 442 00:30:47,162 --> 00:30:50,847 Quit lying, dude. Desmond saw you fighting with Nikki this morning. 443 00:30:55,054 --> 00:30:57,954 Oh, I see what this is. 444 00:30:58,057 --> 00:31:00,807 Villagers got themselves some torches. 445 00:31:00,909 --> 00:31:04,144 - Did you kill them? - No. 446 00:31:05,931 --> 00:31:08,031 No, I didn't kill them. 447 00:31:09,250 --> 00:31:11,735 Yeah, me and Nikki went at it this morning, 448 00:31:13,188 --> 00:31:16,672 - because she wanted a gun. - Why didn't you tell us this before? 449 00:31:21,180 --> 00:31:23,091 Because of the dirt under her nails. 450 00:31:23,115 --> 00:31:26,399 - What? - She was digging. 451 00:31:26,502 --> 00:31:29,185 And when we found him, I saw a fresh mound of dirt. 452 00:31:29,287 --> 00:31:31,104 She was burying something. 453 00:31:31,206 --> 00:31:34,858 And if you take the time to dig a hole right before you die, 454 00:31:34,960 --> 00:31:37,994 then what you're hiding's probably pretty damn good. 455 00:31:38,097 --> 00:31:41,147 So what was it? What did she hide? 456 00:31:54,028 --> 00:31:55,912 Go ahead, take 'em. 457 00:31:56,932 --> 00:31:58,843 Because whatever happened to those two, 458 00:31:58,867 --> 00:32:00,600 I had nothing to do with it. 459 00:32:25,994 --> 00:32:29,095 Did you know Thanksgiving was two weeks ago? 460 00:32:31,400 --> 00:32:34,884 We missed it, Paulo. Just like we're gonna miss everything. 461 00:32:34,986 --> 00:32:37,237 They're going to find us. 462 00:32:37,339 --> 00:32:39,673 We'll get rescued. You'll see. 463 00:32:39,775 --> 00:32:44,794 OK, where did this sudden burst of optimism come from? 464 00:32:46,464 --> 00:32:50,000 I don't know. I guess it's how you look at things. 465 00:32:52,137 --> 00:32:53,569 Like the bag. 466 00:32:53,672 --> 00:32:57,540 I mean, maybe not finding it was good for us. 467 00:32:57,643 --> 00:33:01,127 - How do you figure that? - Look what it did. 468 00:33:03,197 --> 00:33:05,965 It might've torn us apart. 469 00:33:08,620 --> 00:33:10,053 Yeah. 470 00:33:15,811 --> 00:33:19,645 Wait here. I'm gonna get us some breakfast. 471 00:33:19,747 --> 00:33:21,648 OK. 472 00:33:49,277 --> 00:33:51,744 OK, I know you have them. 473 00:33:51,846 --> 00:33:54,964 - Give me a gun! - I don't have the guns. 474 00:33:55,066 --> 00:33:56,900 - The A-Team took 'em all. - Right. 475 00:33:57,002 --> 00:33:59,569 Except for the ones you kept for yourself. 476 00:33:59,671 --> 00:34:02,439 Even if I had a gun, I wouldn't give it to you. 477 00:34:02,541 --> 00:34:04,641 Judging by the fire you're breathin', 478 00:34:04,743 --> 00:34:06,743 I got a feelin' no good would come of it. 479 00:34:06,829 --> 00:34:11,298 - Sawyer, give me a gun. - I got a better idea, sister. 480 00:34:11,399 --> 00:34:15,101 How about you stick your head in the ocean and cool yourself off. 481 00:34:16,889 --> 00:34:18,704 Thanks for nothing. 482 00:34:20,926 --> 00:34:22,959 And who the hell are you? 483 00:34:31,803 --> 00:34:33,636 Thanks for nothing. 484 00:34:49,687 --> 00:34:52,589 Charlie told me it was your idea... 485 00:34:53,842 --> 00:34:55,358 to kidnap me. 486 00:35:03,835 --> 00:35:06,369 - You gonna tell Jin? - No. 487 00:35:14,846 --> 00:35:15,928 Why not? 488 00:35:16,030 --> 00:35:19,132 Because then we'd have to dig another grave. 489 00:35:27,609 --> 00:35:32,962 - Why are you giving me these? - 'Cause they're worthless here. 490 00:35:33,064 --> 00:35:37,033 Thought I was gonna get out of this without a lecture... 491 00:35:46,445 --> 00:35:48,744 Nikki and Paulo... 492 00:35:48,830 --> 00:35:51,414 I guess we didn't really know you very well. 493 00:35:53,518 --> 00:35:57,036 And it appears you killed each other for diamonds. 494 00:35:58,473 --> 00:36:00,740 But I know there were good parts to you, too. 495 00:36:00,842 --> 00:36:02,809 You were always nice to me. 496 00:36:05,647 --> 00:36:07,664 And you were a member of the camp. 497 00:36:08,500 --> 00:36:13,203 And... I really loved Exposé. 498 00:36:16,842 --> 00:36:18,391 OK, then. 499 00:36:18,493 --> 00:36:20,526 - Good-bye. - Wait. 500 00:36:33,559 --> 00:36:36,075 Rest in peace, Nikki and Paulo. 501 00:36:43,018 --> 00:36:46,703 - Come on, Nikki. Just tell me. - Nuh-uh. It's a surprise. 502 00:36:46,805 --> 00:36:48,471 We're almost there. 503 00:36:50,008 --> 00:36:51,825 OK, ready? 504 00:36:52,961 --> 00:36:56,396 - Yeah. - I found the diamonds, Paulo. 505 00:36:58,433 --> 00:37:00,600 What? Where? 506 00:37:01,569 --> 00:37:03,419 Right here. 507 00:37:06,040 --> 00:37:08,190 Give them to me. 508 00:37:09,861 --> 00:37:13,112 - What are you talking about? - What am I talking about? 509 00:37:14,115 --> 00:37:17,217 What's this? Your nicotine gum? 510 00:37:17,319 --> 00:37:20,586 You wanted to stop looking because you'd already found it! 511 00:37:21,723 --> 00:37:23,839 I know you have them. Where are they? 512 00:37:23,941 --> 00:37:26,108 Calm down, OK? 513 00:37:27,412 --> 00:37:29,095 What the hell is that? 514 00:37:32,000 --> 00:37:33,332 Are you out of your mind? 515 00:37:33,451 --> 00:37:35,551 You remember Dr. Arzt's friend? 516 00:37:35,654 --> 00:37:38,071 Did it bite you? 517 00:37:39,057 --> 00:37:40,807 Does it hurt? 518 00:37:40,909 --> 00:37:43,393 He told me why they call it the Medusa spider. 519 00:37:43,495 --> 00:37:45,345 Wanna know why? 520 00:37:47,615 --> 00:37:49,715 What did you do? 521 00:37:53,372 --> 00:37:56,389 Because one look from Medusa would turn anyone to stone. 522 00:37:56,491 --> 00:37:59,725 Just like one bite from this spider will paralyze you. 523 00:37:59,827 --> 00:38:02,929 For, uh, about eight hours. 524 00:38:03,031 --> 00:38:06,332 It won't kill you. It'll just slow your heart rate down 525 00:38:06,434 --> 00:38:11,003 to the point where even a doctor'd have a hard time hearing it beat. 526 00:38:12,640 --> 00:38:14,741 You won't be able to move a muscle, 527 00:38:14,843 --> 00:38:19,011 so I'll be able to do all sorts of nasty things to you. 528 00:38:20,048 --> 00:38:21,658 And since it bit you on your neck, 529 00:38:21,682 --> 00:38:25,168 I'd say paralysis will happen fast. 530 00:38:30,908 --> 00:38:33,676 I'm guessing that you have the diamonds on you. 531 00:38:33,778 --> 00:38:36,129 Huh? 532 00:38:42,270 --> 00:38:44,070 In a shoe, maybe? 533 00:38:52,413 --> 00:38:54,564 I think I know where. 534 00:39:04,359 --> 00:39:06,309 Son of a bitch. 535 00:39:08,796 --> 00:39:12,349 - I'm sorry. - You're only sorry you got caught. 536 00:39:15,887 --> 00:39:20,456 I was afraid of losing you. 537 00:39:24,496 --> 00:39:28,964 If you found the diamonds, you wouldn't need me anymore. 538 00:40:06,321 --> 00:40:08,354 Ow! 539 00:40:08,456 --> 00:40:09,722 Damn it! 540 00:40:11,777 --> 00:40:13,810 No! No! No! 541 00:40:34,699 --> 00:40:36,816 Uh... You OK? 542 00:40:44,258 --> 00:40:48,177 - Hey! Hey, what happened? - Paralyzed. 40491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.