All language subtitles for Les jouets de Laura (1975) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,846 --> 00:01:21,682 This character is a direct copy from the stones 2 00:01:21,682 --> 00:01:23,484 at the natural museum. 3 00:01:23,484 --> 00:01:24,485 Vendos period? 4 00:01:24,485 --> 00:01:26,754 No, perhaps a bit later. 5 00:01:26,754 --> 00:01:28,322 Perhaps the Visigoths period. 6 00:01:29,957 --> 00:01:32,593 You've done a marvelous job with advanced research. 7 00:01:39,567 --> 00:01:40,868 Are you two still at it? 8 00:01:45,072 --> 00:01:46,440 You dig and poke around all day 9 00:01:46,440 --> 00:01:49,410 and then you dig and poke around all evening. 10 00:01:49,410 --> 00:01:51,879 Well, I decided to see what it is that you two do 11 00:01:51,879 --> 00:01:53,247 while I'm busy sunbathing. 12 00:01:55,416 --> 00:01:57,551 That's the preliminary research. 13 00:01:57,551 --> 00:01:59,887 A good place for you to start. 14 00:01:59,887 --> 00:02:01,289 Who knows? 15 00:02:01,289 --> 00:02:03,291 It might stimulate some interest for you in archeology. 16 00:02:03,291 --> 00:02:05,193 Oh, it already has. 17 00:02:05,193 --> 00:02:08,396 Those Bronze Age priestesses really knew how to live. 18 00:02:08,396 --> 00:02:10,564 Some mighty dirty passages in this. 19 00:02:16,604 --> 00:02:18,306 I'm going inside so I can be alone 20 00:02:18,306 --> 00:02:20,140 when I get to the really horny parts. 21 00:02:38,158 --> 00:02:39,059 Something wrong? 22 00:02:40,794 --> 00:02:42,963 No, no, nothing's wrong. 23 00:02:45,333 --> 00:02:46,767 Oh, I was just thinking. 24 00:02:48,202 --> 00:02:51,605 I wish Laura could get just that much interest in what I do. 25 00:02:54,074 --> 00:02:56,344 Right from the very beginning she's been 26 00:02:56,344 --> 00:02:58,712 absolutely bored with studies of antiquity. 27 00:03:02,316 --> 00:03:03,617 Why did you get married? 28 00:03:05,753 --> 00:03:06,787 We love each other. 29 00:03:08,689 --> 00:03:11,959 We're attracted to each other physically. 30 00:03:13,060 --> 00:03:13,994 Yes, I know that. 31 00:03:16,830 --> 00:03:18,632 You probably make love a great deal. 32 00:03:21,134 --> 00:03:23,036 You probably hear us. 33 00:03:23,036 --> 00:03:25,306 I don't exactly hear you. 34 00:03:28,409 --> 00:03:29,310 I hear you. 35 00:03:30,344 --> 00:03:31,512 I do hear you. 36 00:03:39,520 --> 00:03:42,189 Now, where were we? 37 00:03:44,825 --> 00:03:47,227 Comparing these runic characters. 38 00:04:10,384 --> 00:04:11,352 I'm surprised. 39 00:04:11,352 --> 00:04:13,086 Why are you surprised? 40 00:04:13,086 --> 00:04:14,755 That you're here. 41 00:04:14,755 --> 00:04:16,590 I thought Paul might catch on. 42 00:04:16,590 --> 00:04:19,893 He's too busy with his affairs. 43 00:04:19,893 --> 00:04:21,529 Where are the kids? 44 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 Party. 45 00:04:22,530 --> 00:04:24,532 That's what fucking does do. 46 00:04:24,532 --> 00:04:25,699 Gets one lots of kids. 47 00:04:26,967 --> 00:04:28,536 Well? 48 00:04:28,536 --> 00:04:30,838 Just what we need. 49 00:04:30,838 --> 00:04:33,307 This has the right feeling. 50 00:04:33,307 --> 00:04:34,908 Just right. 51 00:04:34,908 --> 00:04:38,446 Almost as good as that one we had in Paris last year. 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 She is here. 53 00:04:40,848 --> 00:04:41,915 She's here? 54 00:05:30,831 --> 00:05:34,201 Why are you staring at me like that? 55 00:05:34,201 --> 00:05:35,335 Was I staring at you? 56 00:05:41,208 --> 00:05:42,976 Perhaps because I wonder about you. 57 00:05:43,877 --> 00:05:45,312 Wonder? 58 00:05:45,312 --> 00:05:46,146 About me? 59 00:05:47,247 --> 00:05:48,081 Yes. 60 00:05:50,584 --> 00:05:51,419 You're pretty. 61 00:05:52,453 --> 00:05:53,887 Don't you have a boyfriend? 62 00:05:53,887 --> 00:05:54,722 Lover? 63 00:05:55,823 --> 00:05:57,958 I have very little time for men. 64 00:05:57,958 --> 00:05:58,792 My work... 65 00:06:02,863 --> 00:06:05,298 Don't you think Walter is interesting? 66 00:06:05,298 --> 00:06:06,233 Doctor Rockford? 67 00:06:07,367 --> 00:06:09,236 Well, he's very attractive. 68 00:06:12,372 --> 00:06:13,741 Ever make it with a girl? 69 00:06:17,044 --> 00:06:18,479 No, never. 70 00:06:18,479 --> 00:06:19,647 It makes me uneasy. 71 00:06:20,848 --> 00:06:23,417 The idea of a woman putting her hands on me. 72 00:06:27,054 --> 00:06:27,888 Or her mouth. 73 00:06:45,305 --> 00:06:46,974 I have some questions about the notes 74 00:06:46,974 --> 00:06:48,408 I was reading this afternoon. 75 00:06:49,777 --> 00:06:52,680 I'm glad you're taking an interest in my work. 76 00:06:52,680 --> 00:06:55,749 Tell me, is it true that those high priestesses 77 00:06:55,749 --> 00:06:59,787 used to free themselves with stone phalluses? 78 00:06:59,787 --> 00:07:02,890 It seems that way, according to evidence, 79 00:07:02,890 --> 00:07:05,626 but that's hardly the way I phrased it in my report. 80 00:07:07,027 --> 00:07:10,498 One time, at Madam Lapon's school, 81 00:07:10,498 --> 00:07:13,801 after lights out, we all sat in the dark and watched 82 00:07:13,801 --> 00:07:17,237 while my best friend Hanni von Elling and Marie Lenroix, 83 00:07:17,237 --> 00:07:20,541 the best athlete in school, fucked a very large candle. 84 00:07:22,075 --> 00:07:23,577 My, the things that do go on at a 85 00:07:23,577 --> 00:07:27,581 fashionable girl's school in Switzerland after lights out. 86 00:07:28,982 --> 00:07:31,785 It was the most talked about event of the entire year. 87 00:07:31,785 --> 00:07:34,454 The candle was that long and that big around. 88 00:07:36,490 --> 00:07:40,227 Yeah, were they able to take it? 89 00:07:40,227 --> 00:07:42,195 Every inch. 90 00:07:42,195 --> 00:07:44,431 Of course, there were a few doubters. 91 00:07:44,431 --> 00:07:46,534 And some side bets were placed. 92 00:07:46,534 --> 00:07:49,202 That was before the big penetration was accomplished. 93 00:07:49,202 --> 00:07:50,571 The big penetration? 94 00:07:50,571 --> 00:07:52,673 That's what it was called thereafter. 95 00:07:52,673 --> 00:07:54,742 Of course, Hanni was very smart. 96 00:07:54,742 --> 00:07:56,777 She bent the candle in the middle 97 00:07:56,777 --> 00:07:59,713 by heating it over a flame so that the angle of entry 98 00:07:59,713 --> 00:08:00,714 was more comfortable. 99 00:08:01,882 --> 00:08:03,651 A world-wise nymph. 100 00:08:03,651 --> 00:08:05,653 Nymphette, we were all 11 at the time. 101 00:08:06,587 --> 00:08:08,522 Unquenchable nymphettes. 102 00:08:11,859 --> 00:08:14,094 Laura Seastrom-Rockford, 103 00:08:15,262 --> 00:08:17,565 did you take a turn at one end of that candle? 104 00:08:19,066 --> 00:08:21,702 I'd be lying if I said I didn't think about it, 105 00:08:23,103 --> 00:08:25,405 but once they got started, nothing could've made 106 00:08:25,405 --> 00:08:26,907 Hanni and Marie stop. 107 00:08:28,375 --> 00:08:31,378 No, my entire participation consisted of trying to keep 108 00:08:31,378 --> 00:08:33,480 my clitoris from twitching out 109 00:08:33,480 --> 00:08:35,215 under the tip of my index finger. 110 00:08:36,684 --> 00:08:39,086 Yeah, a regular spectator sport. 111 00:08:53,667 --> 00:08:55,235 You know something? 112 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 You sure turn me on. 113 00:08:58,071 --> 00:08:59,607 I'm glad. 114 00:09:20,460 --> 00:09:23,130 I wonder what Anna does for sex. 115 00:09:24,164 --> 00:09:25,465 Christ, don't stop. 116 00:09:27,701 --> 00:09:28,702 I was just thinking, 117 00:09:29,970 --> 00:09:31,271 we haven't missed a night. 118 00:09:32,439 --> 00:09:34,274 These walls aren't exactly soundproof. 119 00:09:35,709 --> 00:09:38,345 If I was her, I'd be stewing in a pool of my own juice. 120 00:09:40,814 --> 00:09:42,249 Well, I know she can hear us. 121 00:09:43,684 --> 00:09:45,185 Turns me on. 122 00:09:45,185 --> 00:09:47,354 It's like doing it with someone else in the room. 123 00:09:47,354 --> 00:09:48,856 God damn, you are perverted. 124 00:09:50,624 --> 00:09:52,693 I have a delicious idea. 125 00:09:52,693 --> 00:09:53,526 Sit up. 126 00:10:01,334 --> 00:10:05,673 I don't think it's fair we drive Anna nuts every night. 127 00:10:06,807 --> 00:10:09,376 Tonight, let's drive each other nuts. 128 00:10:09,376 --> 00:10:11,812 We'll just touch each other, 129 00:10:13,280 --> 00:10:15,582 touch ourselves together and tease each other, 130 00:10:16,884 --> 00:10:19,853 and feel each other's bodies 131 00:10:19,853 --> 00:10:21,588 until we can't stand it any longer. 132 00:10:23,356 --> 00:10:25,025 I might explode. 133 00:10:25,025 --> 00:10:26,860 That's the point, darling. 134 00:10:28,128 --> 00:10:29,429 That is the point. 135 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Right there. 136 00:10:51,885 --> 00:10:52,686 Touching. 137 00:10:54,087 --> 00:10:54,888 Kissing. 138 00:10:57,524 --> 00:10:59,827 Oh, beautiful, moist kisses. 139 00:11:02,796 --> 00:11:04,732 Oh, you're throbbing. 140 00:11:06,499 --> 00:11:07,835 And you're vibrating. 141 00:11:09,336 --> 00:11:10,838 Wet and vibrating. 142 00:11:15,542 --> 00:11:19,246 And I've got a point of flesh jerking up to attention. 143 00:11:20,714 --> 00:11:21,548 Reaching. 144 00:11:22,649 --> 00:11:25,652 Yes, it's twitching, it's twitching. 145 00:11:27,454 --> 00:11:28,288 Oh. 146 00:11:30,623 --> 00:11:32,860 Fit it into the opening, the tip. 147 00:11:32,860 --> 00:11:33,693 Fit it. 148 00:12:27,247 --> 00:12:30,951 Gabrielle, how do you know she's here? 149 00:12:32,619 --> 00:12:34,221 From my aunt. 150 00:12:34,221 --> 00:12:36,056 She's at the university. 151 00:12:37,457 --> 00:12:40,160 She remembered that we went to school with Laura 152 00:12:40,160 --> 00:12:43,831 and that Laura was married to Doctor Rockford. 153 00:12:46,633 --> 00:12:47,634 Do you know where? 154 00:12:49,702 --> 00:12:50,537 Where she is? 155 00:12:58,745 --> 00:13:00,513 It reminds me of the days in school. 156 00:14:24,764 --> 00:14:25,832 I'm coming. 157 00:16:46,439 --> 00:16:48,875 Oh, hello, darling. 158 00:16:48,875 --> 00:16:51,844 Sweetheart, take a little time off. 159 00:16:51,844 --> 00:16:53,346 Come keep me company up on the rocks. 160 00:16:53,346 --> 00:16:54,414 Maybe get some sun. 161 00:16:56,516 --> 00:16:58,751 You know I'm busy as hell, 162 00:16:58,751 --> 00:17:01,121 but the suggestion sounds awfully good to me. 163 00:17:01,121 --> 00:17:03,423 So, let's go get naked and lay on the rocks. 164 00:17:04,891 --> 00:17:05,758 Oh, Doctor. 165 00:17:06,759 --> 00:17:08,061 Oh, Doctor. 166 00:17:08,061 --> 00:17:11,631 Oh, pardon me, Doctor, there is a stone. 167 00:17:11,631 --> 00:17:12,832 Part of a cliff. 168 00:17:12,832 --> 00:17:14,634 There seems to be some scratchings on it. 169 00:17:14,634 --> 00:17:16,769 Probably something like Mary Jane loves Peter 170 00:17:16,769 --> 00:17:18,438 and Jennifer Zilch sucks. 171 00:17:19,739 --> 00:17:21,174 They appear to be runes. 172 00:17:23,009 --> 00:17:25,245 It's located on the other side of the point. 173 00:17:25,245 --> 00:17:26,813 I'll wait for you there. 174 00:17:26,813 --> 00:17:27,980 Yeah, be right there. 175 00:17:29,182 --> 00:17:31,050 She spends a lot more time with you than I do. 176 00:17:31,050 --> 00:17:33,286 Every time we undress for bed I expect her to appear. 177 00:17:33,286 --> 00:17:36,123 Doctor, Doctor, I wanna show you something. 178 00:17:36,123 --> 00:17:37,757 Now, you are getting vulgar. 179 00:17:37,757 --> 00:17:40,059 Oh, you know God damn well she has the hots for you. 180 00:17:40,059 --> 00:17:44,331 I admit that she admires me and I admire her. 181 00:17:44,331 --> 00:17:45,965 She's a damn good runeographer. 182 00:17:47,367 --> 00:17:49,302 I'm just lucky that I have her as an associate. 183 00:17:59,011 --> 00:18:03,116 I'd like to stick my fist up her runic passage. 184 00:18:53,132 --> 00:18:55,868 Oh, yes, it may be something. 185 00:18:55,868 --> 00:18:59,071 Yeah, I'll bring down the camera later and photograph it 186 00:18:59,071 --> 00:19:02,141 and then if I can, I'll just translate the characters. 187 00:19:13,019 --> 00:19:16,789 Hey, Anna, I wish you and Laura could become friends. 188 00:19:17,990 --> 00:19:19,492 You know she's bored to death. 189 00:19:20,793 --> 00:19:23,463 We have very little in common, I think. 190 00:19:23,463 --> 00:19:25,632 Oh, I think you have one thing in common. 191 00:19:26,499 --> 00:19:27,600 You both like me. 192 00:19:30,537 --> 00:19:31,471 But in different ways. 193 00:19:31,471 --> 00:19:33,840 She's your wife, I admire you. 194 00:19:35,041 --> 00:19:36,209 I have for a long time. 195 00:19:37,510 --> 00:19:39,111 But we only met two weeks ago. 196 00:19:40,413 --> 00:19:42,982 While I was a student, I read your papers 197 00:19:42,982 --> 00:19:44,317 of the Dalish bog finds. 198 00:19:44,317 --> 00:19:45,485 Oh, I loved them. 199 00:19:46,919 --> 00:19:50,156 I felt very honored when the university assigned me to you. 200 00:19:50,156 --> 00:19:52,191 Yeah, always the way. 201 00:19:53,460 --> 00:19:55,462 Pretty young archeologists always like me 202 00:19:55,462 --> 00:19:57,897 for my papers on bog finds. 203 00:19:57,897 --> 00:19:59,131 Never for myself. 204 00:21:20,813 --> 00:21:23,550 There's no sign that there was a village here at all. 205 00:21:25,418 --> 00:21:27,920 Well, some various writings suggest that they lived 206 00:21:27,920 --> 00:21:31,358 on this side of the island, on the sheltered side. 207 00:21:39,065 --> 00:21:40,299 Before, when we talked, 208 00:21:41,768 --> 00:21:43,670 I didn't mean to say that I didn't like your wife. 209 00:21:45,271 --> 00:21:47,674 I'll make a point of spending more time with her. 210 00:21:50,343 --> 00:21:53,179 Well, she's over on the big island right now 211 00:21:53,179 --> 00:21:55,247 fetching the mail and doing some shopping. 212 00:21:56,983 --> 00:22:00,420 I'm sure she'll appreciate a little attention from you. 213 00:22:02,722 --> 00:22:05,658 I know that I'll appreciate it. 214 00:22:54,707 --> 00:22:55,508 Laura. 215 00:22:57,410 --> 00:22:58,210 Hanni. 216 00:22:59,311 --> 00:23:00,413 How've you been? 217 00:23:01,548 --> 00:23:02,749 Why didn't you write? 218 00:23:03,950 --> 00:23:06,018 Not even a postcard in almost four years. 219 00:23:09,188 --> 00:23:10,022 Hanni. 220 00:23:11,057 --> 00:23:11,924 A clean break. 221 00:23:13,292 --> 00:23:14,393 That was the only way. 222 00:23:15,895 --> 00:23:19,165 It's better for both of us this way, you must see that. 223 00:23:19,165 --> 00:23:20,933 I realized it right after graduation 224 00:23:20,933 --> 00:23:23,369 when your mother took you on that Caribbean trip. 225 00:23:25,037 --> 00:23:26,105 How depressed I was. 226 00:23:28,541 --> 00:23:29,375 So lonely. 227 00:23:31,277 --> 00:23:34,046 We'd just become too reliant on each other. 228 00:23:34,046 --> 00:23:36,215 But Laura, we had great times together. 229 00:23:36,215 --> 00:23:37,917 We did everything together. 230 00:23:37,917 --> 00:23:38,851 That's just it. 231 00:23:40,219 --> 00:23:42,354 We couldn't go to the toilet without holding hands. 232 00:23:42,354 --> 00:23:45,224 But why didn't you tell me anything at school? 233 00:23:45,224 --> 00:23:46,058 At the reunion? 234 00:23:47,694 --> 00:23:48,528 I tried. 235 00:23:50,362 --> 00:23:51,631 I couldn't say the words. 236 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 It's good to see you, Hanni. 237 00:24:02,809 --> 00:24:04,977 I'd be lying if I said I hadn't missed you. 238 00:24:07,179 --> 00:24:08,681 Come on, walk me to my boat. 239 00:24:10,082 --> 00:24:12,251 I don't wanna stay away too long, Walter will worry. 240 00:24:31,337 --> 00:24:34,106 We're still married, technically. 241 00:24:34,106 --> 00:24:36,776 But he's managed to go through a divorce in the family. 242 00:24:36,776 --> 00:24:39,078 Thinking like that went out with the Kaizer. 243 00:24:41,881 --> 00:24:43,550 Why are you here now, Hanni? 244 00:24:43,550 --> 00:24:45,585 Well, Gabrielle and I are on holiday. 245 00:24:46,753 --> 00:24:48,955 We have always taken our holidays together 246 00:24:48,955 --> 00:24:50,256 the past five years. 247 00:24:50,256 --> 00:24:51,791 Thought you would remember that. 248 00:24:51,791 --> 00:24:54,727 You suggested that we always take our holidays together, 249 00:24:55,795 --> 00:24:56,629 the three of us. 250 00:24:57,797 --> 00:24:59,599 I was 15, it was one of my fantasies. 251 00:25:00,633 --> 00:25:01,868 I guess I grew out of it. 252 00:25:12,679 --> 00:25:14,413 This is where we're staying. 253 00:25:14,413 --> 00:25:18,751 You'll be welcome if you want to come visit us. 254 00:25:18,751 --> 00:25:21,087 I must make one thing clear, Hanni. 255 00:25:21,087 --> 00:25:23,122 I'm married now, to a marvelous man, 256 00:25:23,122 --> 00:25:24,390 we're in love with each other. 257 00:25:25,524 --> 00:25:27,259 Does he fuck you enough? 258 00:25:27,259 --> 00:25:30,529 I remember in school you never could get enough. 259 00:25:30,529 --> 00:25:32,799 He was made-to-order for me. 260 00:25:32,799 --> 00:25:34,701 He can't get enough either. 261 00:25:34,701 --> 00:25:36,936 When I met him, he had a mistress and a girlfriend 262 00:25:36,936 --> 00:25:38,104 on the side. 263 00:25:38,104 --> 00:25:40,172 He kept them both very happy. 264 00:25:40,172 --> 00:25:43,576 In fact, he kept the three of us very happy for a while. 265 00:25:43,576 --> 00:25:46,913 Then he decided he needed to spend more time on his work 266 00:25:46,913 --> 00:25:48,514 and since I was very demanding in bed, 267 00:25:48,514 --> 00:25:50,082 he gave up the other two women. 268 00:28:51,998 --> 00:28:53,866 Oh, I'm coming. 269 00:28:53,866 --> 00:28:55,034 Oh I'm coming. 270 00:30:09,675 --> 00:30:10,509 Darling. 271 00:30:12,078 --> 00:30:15,581 Don't you think we should get dressed now? 272 00:32:14,200 --> 00:32:15,701 Oh, it's so good. 273 00:32:43,029 --> 00:32:43,862 Oh, good. 274 00:32:48,734 --> 00:32:49,568 Oh! 275 00:33:02,881 --> 00:33:07,886 Oh, God! 276 00:33:22,134 --> 00:33:27,139 Oh, I'm coming, oh God! 277 00:33:38,617 --> 00:33:39,451 Oh, God. 278 00:33:43,555 --> 00:33:44,390 Oh, God. 279 00:35:31,230 --> 00:35:32,164 Anna-- 280 00:35:32,164 --> 00:35:33,832 Don't say anything. 281 00:35:33,832 --> 00:35:34,666 Don't spoil it. 282 00:35:51,016 --> 00:35:52,251 So when I told the doctor 283 00:35:52,251 --> 00:35:53,852 we were coming out to this island, 284 00:35:53,852 --> 00:35:55,821 he thought we were crazy. 285 00:35:55,821 --> 00:35:57,789 "There's no village out there." 286 00:35:57,789 --> 00:35:59,358 I said, yes of course there is. 287 00:36:03,061 --> 00:36:03,862 Hi, you two. 288 00:36:09,301 --> 00:36:12,103 Well, when did you get back? 289 00:36:12,103 --> 00:36:13,839 Oh, not long ago. 290 00:36:13,839 --> 00:36:15,607 About 20 minutes. 291 00:36:15,607 --> 00:36:17,676 Did you get a lot done while I was gone? 292 00:36:17,676 --> 00:36:19,478 No no no, not nearly enough. 293 00:36:20,612 --> 00:36:22,648 We still haven't found that damn village. 294 00:36:24,015 --> 00:36:27,018 Did you have a good trip to the other island? 295 00:36:27,018 --> 00:36:29,488 Oh, I did the usual things. 296 00:36:29,488 --> 00:36:32,424 Picked up the mail, shopped for groceries. 297 00:36:32,424 --> 00:36:33,525 All very exciting. 298 00:36:35,461 --> 00:36:37,128 It's a small world. 299 00:36:37,128 --> 00:36:38,397 I ran into an old friend. 300 00:36:39,298 --> 00:36:40,766 I ran into Hanni. 301 00:36:40,766 --> 00:36:42,133 Hanni? 302 00:36:42,133 --> 00:36:44,102 Yes, Hanni von Elling. 303 00:36:44,102 --> 00:36:46,805 I told you about Hanni, I went to school with her. 304 00:36:46,805 --> 00:36:50,276 Oh, not Hanni of the big penetration fame? 305 00:36:50,276 --> 00:36:51,810 The same. 306 00:36:51,810 --> 00:36:53,912 She's on vacation in town with Gabrielle Devereaux, 307 00:36:53,912 --> 00:36:56,147 another old friend from school. 308 00:36:56,147 --> 00:36:58,817 I'm afraid I'm gonna have to spend some time with them. 309 00:36:58,817 --> 00:37:00,218 Oh, you should! 310 00:37:00,218 --> 00:37:01,019 You must! 311 00:37:02,788 --> 00:37:06,458 I mean, well, you should spend some time with your friends. 312 00:37:07,893 --> 00:37:11,630 Well, pardon me, I think I misplaced my magnifying glass. 313 00:37:15,367 --> 00:37:18,570 Yeah, and I better get back to my notes. 314 00:37:36,488 --> 00:37:37,789 Did you see Laura? 315 00:37:38,790 --> 00:37:40,359 Yes, I saw her. 316 00:37:41,427 --> 00:37:42,761 Well, damn it. 317 00:37:44,262 --> 00:37:47,533 Tell me, will she, will she come to us? 318 00:37:49,368 --> 00:37:50,201 I'm sure not. 319 00:37:51,537 --> 00:37:53,104 She wasn't too happy to see me. 320 00:38:09,154 --> 00:38:10,656 Something wrong, sweetheart? 321 00:38:11,590 --> 00:38:12,491 Nothing's wrong. 322 00:38:16,294 --> 00:38:17,696 I noticed tonight at supper, 323 00:38:18,797 --> 00:38:20,666 how really attractive Anna Rickman is. 324 00:38:23,469 --> 00:38:24,570 I wonder if she's sexy. 325 00:38:24,570 --> 00:38:25,737 Do you think she's hot? 326 00:38:27,806 --> 00:38:30,241 I don't think that Anna is into sex that much. 327 00:38:31,209 --> 00:38:33,612 She's so dedicated to her work. 328 00:38:36,882 --> 00:38:37,716 She's a girl. 329 00:38:39,551 --> 00:38:40,586 She has a cunt. 330 00:38:41,853 --> 00:38:43,489 I just wonder if it's a hot cunt. 331 00:38:45,891 --> 00:38:49,194 Well, that's rather difficult for me to think about, 332 00:38:49,194 --> 00:38:52,263 whether or not my associate has a hot cunt. 333 00:39:27,466 --> 00:39:28,534 May I come in? 334 00:39:36,475 --> 00:39:37,709 Is there anything special 335 00:39:37,709 --> 00:39:39,678 you want to talk to me about or... 336 00:39:42,848 --> 00:39:45,884 No, nothing special, actually. 337 00:39:50,088 --> 00:39:51,322 What period is this from? 338 00:39:53,992 --> 00:39:58,296 This one is very ancient, made about two months ago 339 00:39:58,296 --> 00:39:59,097 in the old town. 340 00:40:04,369 --> 00:40:05,203 Anna, 341 00:40:07,305 --> 00:40:09,608 I need a woman to talk to every now and again. 342 00:40:11,042 --> 00:40:13,712 I mean, there are some things that are just too difficult 343 00:40:13,712 --> 00:40:14,846 to talk about with men. 344 00:40:28,994 --> 00:40:29,828 For instance, 345 00:40:31,463 --> 00:40:33,364 today I met a girl I've been running away from 346 00:40:33,364 --> 00:40:34,700 for four years. 347 00:40:34,700 --> 00:40:36,735 Why have you been running away from her? 348 00:40:39,771 --> 00:40:41,006 Because I'm frightened. 349 00:40:43,008 --> 00:40:44,275 Because we were too close. 350 00:40:45,511 --> 00:40:46,478 Closer than sisters. 351 00:40:48,614 --> 00:40:50,549 When we were six, we were enrolled in boarding school 352 00:40:50,549 --> 00:40:51,382 on the same day. 353 00:40:53,084 --> 00:40:56,054 Mama was busy with her life, a new lover, 354 00:40:57,322 --> 00:40:59,725 Hanni's mother was busy with a new husband, 355 00:40:59,725 --> 00:41:01,860 a lover, and a mistress all at the same time. 356 00:41:02,894 --> 00:41:04,062 Who had time for kids? 357 00:41:05,897 --> 00:41:07,566 Would you like to have some iced tea? 358 00:41:15,206 --> 00:41:16,908 So Hanni von Elling and Laura Seastrom 359 00:41:16,908 --> 00:41:20,478 were thrown together at Madam Lapon's School for Girls. 360 00:41:20,478 --> 00:41:23,682 We spent the greater part of the next 11 years together. 361 00:41:23,682 --> 00:41:25,651 We became inseparable. 362 00:41:25,651 --> 00:41:26,985 We did everything together. 363 00:41:28,053 --> 00:41:29,655 Everything. 364 00:41:29,655 --> 00:41:30,689 You became lovers. 365 00:41:33,659 --> 00:41:35,226 Yes, in a way, perhaps. 366 00:41:36,562 --> 00:41:38,496 Sure, we made it together lots of times but, 367 00:41:41,032 --> 00:41:43,869 it was more that we got other people involved 368 00:41:43,869 --> 00:41:45,436 and then we'd share them in bed. 369 00:41:47,005 --> 00:41:49,374 Once we even got Miss Brenner, the headmistress. 370 00:41:50,609 --> 00:41:52,277 When we were 15, we were left together at school 371 00:41:52,277 --> 00:41:53,311 for Easter recess. 372 00:41:54,479 --> 00:41:55,914 The other kids had gone home, 373 00:41:57,382 --> 00:42:00,218 our mothers were off with new lovers or something, 374 00:42:00,218 --> 00:42:02,621 we were left with the caretakers and Miss Brenner. 375 00:42:02,621 --> 00:42:03,689 Was she a lesbian? 376 00:42:04,690 --> 00:42:05,891 Hardly. 377 00:42:05,891 --> 00:42:08,827 She was having an affair with the gardener. 378 00:42:08,827 --> 00:42:11,129 We saw them one day together in the tool shed. 379 00:42:13,464 --> 00:42:15,400 We trapped Miss Brenner. 380 00:42:15,400 --> 00:42:17,002 It wasn't very fair, I'm afraid. 381 00:42:18,169 --> 00:42:19,805 Hanni pretended to be sick in bed 382 00:42:19,805 --> 00:42:21,006 and I hid in the closet. 383 00:42:22,207 --> 00:42:24,242 When Miss Brenner came in to check on Hanni, 384 00:42:25,110 --> 00:42:26,812 she complained about a sore spot 385 00:42:26,812 --> 00:42:28,413 in the neighborhood of the cunt. 386 00:42:30,281 --> 00:42:31,516 When I burst from the closet, 387 00:42:31,516 --> 00:42:33,284 Miss Brenner was between Hanni's thighs 388 00:42:33,284 --> 00:42:35,286 probing with her fingers. 389 00:42:35,286 --> 00:42:36,822 I started yelling, "What's going on here?" 390 00:42:36,822 --> 00:42:37,956 Very indignantly. 391 00:42:39,524 --> 00:42:40,558 The rest was easy. 392 00:42:49,400 --> 00:42:51,036 Hanni pretended that Miss Brenner's probing 393 00:42:51,036 --> 00:42:51,903 had turned her on. 394 00:42:53,071 --> 00:42:54,439 Before the poor woman could protest, 395 00:42:54,439 --> 00:42:55,506 Hanni was in her cunt. 396 00:42:56,942 --> 00:42:59,510 I watched for a while, acting very disapproving. 397 00:42:59,510 --> 00:43:00,879 Then I unbuttoned her blouse. 398 00:43:02,513 --> 00:43:05,617 She was one of those flat-chested women with large nipples. 399 00:43:05,617 --> 00:43:06,952 I put my mouth around one of them 400 00:43:06,952 --> 00:43:09,120 and that drove her bananas. 401 00:43:09,120 --> 00:43:11,389 We spent the rest of the night together. 402 00:43:11,389 --> 00:43:13,992 After that, Miss Brenner was in the palm of our hand. 403 00:43:13,992 --> 00:43:15,694 She kept up the affair with you? 404 00:43:17,763 --> 00:43:20,098 Well, she felt a little funny about it. 405 00:43:20,098 --> 00:43:22,400 She tried to avoid any situation after that. 406 00:43:23,568 --> 00:43:24,970 We were busy with other conquests. 407 00:43:26,371 --> 00:43:28,740 I don't think Miss Brenner ever forgot that night though. 408 00:43:30,308 --> 00:43:32,177 Yes, Hanni and I were very close. 409 00:43:33,912 --> 00:43:36,014 I can't count the number of boys we fucked. 410 00:43:36,014 --> 00:43:37,916 But you said you were afraid of her. 411 00:43:39,951 --> 00:43:41,219 Maybe I'm afraid of me. 412 00:43:42,587 --> 00:43:45,056 Maybe I'm afraid she'd come between Walter and me. 413 00:43:46,892 --> 00:43:49,527 I wouldn't want anyone to come between Walter and me. 414 00:43:52,630 --> 00:43:55,466 But Hanni could always excite the sexual in anyone. 415 00:44:29,868 --> 00:44:32,337 Anna and I had a lovely talk. 416 00:44:32,337 --> 00:44:33,171 I'm glad. 417 00:44:34,105 --> 00:44:36,474 I'd like you to get to know her. 418 00:44:36,474 --> 00:44:37,308 I like her. 419 00:44:38,343 --> 00:44:39,444 Hey, that's great. 420 00:44:40,879 --> 00:44:43,214 I mean, since I have to work so closely with her, 421 00:44:43,214 --> 00:44:46,517 it would be nice if you could become more friendly. 422 00:44:47,552 --> 00:44:48,820 Spend more time with her. 423 00:44:57,929 --> 00:45:00,198 I hope you finished your work. 424 00:45:00,198 --> 00:45:02,300 I have some plans for you. 425 00:45:08,006 --> 00:45:11,242 When I was very small, my mother made up marvelous tales 426 00:45:12,310 --> 00:45:14,079 about elves and fairies. 427 00:45:15,346 --> 00:45:17,648 There were always good elves and wicked elves, 428 00:45:18,716 --> 00:45:20,852 good fairies and wicked fairies. 429 00:45:22,754 --> 00:45:27,525 Now she writes trash that young housewives read and believe. 430 00:45:28,927 --> 00:45:32,063 All about the daughters of wash women and cleaning ladies 431 00:45:32,063 --> 00:45:35,967 who marry princes and who have fabulously wealthy Sheikhs 432 00:45:35,967 --> 00:45:38,369 and Greek shipping magnates for admirers. 433 00:45:38,369 --> 00:45:40,438 Your mother's a writer? 434 00:45:40,438 --> 00:45:41,907 Denice Headgren. 435 00:45:41,907 --> 00:45:43,208 She uses her maiden name. 436 00:45:44,776 --> 00:45:46,344 Her stuff's always on the bestseller list. 437 00:45:46,344 --> 00:45:47,645 She makes a lot of money. 438 00:45:47,645 --> 00:45:49,214 I've seen her name. 439 00:45:49,214 --> 00:45:50,916 But you've never read her. 440 00:45:50,916 --> 00:45:51,749 You wouldn't. 441 00:45:52,683 --> 00:45:54,152 Her stuff's real garbage. 442 00:45:55,120 --> 00:45:57,022 Popular garbage. 443 00:45:57,022 --> 00:45:58,323 What's your mother like? 444 00:46:00,425 --> 00:46:01,592 I really have no idea. 445 00:46:03,361 --> 00:46:05,696 After I was six, I don't suppose I saw her 446 00:46:05,696 --> 00:46:07,232 more than three times a year. 447 00:46:08,566 --> 00:46:10,101 She was busy with her own life. 448 00:46:12,570 --> 00:46:15,440 Five years ago, I was involved with a young Italian. 449 00:46:16,541 --> 00:46:17,375 Arturo. 450 00:46:18,243 --> 00:46:20,111 Very arty, no staying power. 451 00:46:21,980 --> 00:46:24,649 We ran into my mother in Central Bay 452 00:46:24,649 --> 00:46:26,317 and the next thing I knew, 453 00:46:26,317 --> 00:46:28,319 he was being seen around town with Mama. 454 00:46:40,165 --> 00:46:41,900 Walter and I were married by the mayor 455 00:46:41,900 --> 00:46:45,103 of a tiny little village in the south of France. 456 00:46:45,103 --> 00:46:46,604 When the time came to kiss the groom, 457 00:46:46,604 --> 00:46:49,040 my mother slipped her tongue into Walter's mouth. 458 00:46:50,842 --> 00:46:53,744 Yeah, I keep a lot of distance between my men and my Mama. 459 00:46:55,213 --> 00:46:57,815 Come on, stop mooning. 460 00:46:58,816 --> 00:47:00,185 Who are you dreaming about? 461 00:47:01,719 --> 00:47:03,754 It's Laura Seastrom. 462 00:47:03,754 --> 00:47:05,790 I must think of her right now. 463 00:47:05,790 --> 00:47:07,292 She must've been a sexy one. 464 00:47:11,997 --> 00:47:17,002 To begin with, I'll be in the middle. 465 00:47:19,537 --> 00:47:20,771 I'm going to see Hanni. 466 00:47:21,940 --> 00:47:24,375 I've done a lot of thinking about her. 467 00:47:24,375 --> 00:47:26,211 I have no reason to be frightened. 468 00:47:26,211 --> 00:47:27,845 She'd have to rape me. 469 00:47:27,845 --> 00:47:30,181 Well, she raped the headmistress, didn't she? 470 00:47:31,282 --> 00:47:32,083 So she did. 471 00:47:33,518 --> 00:47:35,320 But Miss Brenner wanted to be raped. 472 00:47:37,422 --> 00:47:39,690 I can remember the first time Hanni applied 473 00:47:39,690 --> 00:47:42,493 her wicked little mouth to Miss Brenner's private parts. 474 00:47:44,129 --> 00:47:47,532 Those long legs jerked right up towards the ceiling 475 00:47:47,532 --> 00:47:50,368 and all she could do was bellow, "Oh God, oh God!" 476 00:47:52,137 --> 00:47:53,438 For an otherwise plain woman, 477 00:47:53,438 --> 00:47:55,173 Miss Brenner had fantastic legs. 478 00:47:56,574 --> 00:47:59,010 I watched them kick and quiver while I did a number 479 00:47:59,010 --> 00:47:59,810 on her nipples. 480 00:48:01,913 --> 00:48:03,949 By the time I'd finished nipping and sucking, 481 00:48:03,949 --> 00:48:05,650 they were an inch and a half long. 482 00:48:06,651 --> 00:48:08,586 Did she, did she touch you? 483 00:48:10,421 --> 00:48:12,090 By the end of the evening, 484 00:48:12,090 --> 00:48:15,126 everyone had done everyone else, in every possible way. 485 00:48:46,958 --> 00:48:48,559 Oh, I can remember, 486 00:48:49,694 --> 00:48:52,830 when Hanni fastened her wicked little mouth 487 00:48:52,830 --> 00:48:56,034 on Miss Brenner's private parts. 488 00:48:56,034 --> 00:48:59,404 Those long legs jerked up towards the ceiling 489 00:49:01,839 --> 00:49:03,874 while I did a number on her nipples. 490 00:49:05,643 --> 00:49:09,647 By the time I was finished nipping and sucking, 491 00:49:11,516 --> 00:49:14,352 they were an inch and a half long. 492 00:50:11,609 --> 00:50:12,443 Hi! 493 00:50:14,279 --> 00:50:19,284 I had to come inside, it's much too warm outside. 494 00:50:29,827 --> 00:50:31,796 It really is a scorcher. 495 00:50:31,796 --> 00:50:33,664 Even I had to come in. 496 00:50:33,664 --> 00:50:35,666 You going to work in here? 497 00:50:35,666 --> 00:50:37,302 I'm much too warm and sticky. 498 00:50:37,302 --> 00:50:38,936 I just want to get cool. 499 00:50:38,936 --> 00:50:40,238 Good, then we can talk. 500 00:50:42,907 --> 00:50:43,741 Pick a subject. 501 00:50:45,710 --> 00:50:46,844 How about Cuba start? 502 00:50:48,646 --> 00:50:49,847 Bull fighting in Cordova? 503 00:50:53,984 --> 00:50:54,919 My friend Hanni. 504 00:50:56,020 --> 00:50:57,088 She's a good subject. 505 00:50:59,224 --> 00:51:00,458 She could turn anybody on. 506 00:51:01,992 --> 00:51:03,828 Take you for instance. 507 00:51:03,828 --> 00:51:05,896 You become uneasy at the thought of a woman 508 00:51:05,896 --> 00:51:07,998 putting her hands or her mouth on you. 509 00:51:08,933 --> 00:51:10,768 20 minutes with her and... 510 00:51:15,406 --> 00:51:17,942 I can remember the first time Hanni put her mouth 511 00:51:17,942 --> 00:51:18,776 on my breasts. 512 00:51:20,311 --> 00:51:22,347 I was 11 and my breasts 513 00:51:22,347 --> 00:51:24,749 were just two little swollen points on my chest. 514 00:51:26,351 --> 00:51:28,386 She had a way of fluttering her tongue 515 00:51:28,386 --> 00:51:30,821 against the nipple while she was drawing on it. 516 00:51:32,290 --> 00:51:33,891 She had a knack, even at 11. 517 00:51:34,992 --> 00:51:36,627 She improved on it. 518 00:51:36,627 --> 00:51:39,230 I must go outside from here. 519 00:51:39,230 --> 00:51:41,599 It's too hot inside. 520 00:51:41,599 --> 00:51:42,433 I'm sorry. 521 00:51:48,939 --> 00:51:51,509 Well, I took her to the main island in the ferry. 522 00:51:51,509 --> 00:51:53,444 She's gonna visit her nutty friends. 523 00:51:53,444 --> 00:51:54,412 Friends? 524 00:51:54,412 --> 00:51:55,946 She only mentioned Hanni. 525 00:51:55,946 --> 00:51:58,716 Well, that's because Gabrielle Devereaux 526 00:51:58,716 --> 00:52:00,185 joined the little group later. 527 00:52:01,619 --> 00:52:03,754 She's probably a lot less interesting than Hanni. 528 00:52:05,256 --> 00:52:08,159 Do you know why Hanni and Gabrielle are here? 529 00:52:08,159 --> 00:52:09,827 No. 530 00:52:09,827 --> 00:52:12,997 Well, once a year, they pick a different city 531 00:52:12,997 --> 00:52:16,767 and take three weeks vacations away from their husbands. 532 00:52:16,767 --> 00:52:19,103 And with each other they fuck themselves silly. 533 00:52:20,171 --> 00:52:21,639 The funny part is, 534 00:52:21,639 --> 00:52:24,175 Laura was the one who thought of the concept 535 00:52:24,175 --> 00:52:26,076 and she's the first one to chicken out. 536 00:52:26,076 --> 00:52:27,878 How do you know all this? 537 00:52:27,878 --> 00:52:30,381 Laura told me the whole setup when we first met. 538 00:52:30,381 --> 00:52:31,549 Everything? 539 00:52:31,549 --> 00:52:33,050 About them and about Miss Brenner? 540 00:52:34,118 --> 00:52:36,187 That's a great story, isn't it? 541 00:52:36,187 --> 00:52:37,388 Eating the headmistress 542 00:52:37,388 --> 00:52:39,724 until her garter belts hummed a tune? 543 00:52:39,724 --> 00:52:42,493 I didn't hear anything about a garter belt. 544 00:52:42,493 --> 00:52:44,895 Oh, well maybe Laura just threw that in 545 00:52:44,895 --> 00:52:46,831 for background color for my ears. 546 00:53:37,348 --> 00:53:39,350 Oh, Gabbi, I'm coming. 547 00:55:01,466 --> 00:55:02,967 Hello, Gabrielle. 548 00:55:02,967 --> 00:55:04,402 It's nice to see you. 549 00:55:08,272 --> 00:55:11,642 I hardly expected to see you here. 550 00:55:11,642 --> 00:55:13,043 You gave me the address. 551 00:55:14,512 --> 00:55:16,547 I never thought you'd use it. 552 00:55:16,547 --> 00:55:17,882 Aren't I welcome? 553 00:55:19,517 --> 00:55:22,353 Of course you're welcome. 554 00:55:22,353 --> 00:55:24,622 So, what are the boys like here? 555 00:55:24,622 --> 00:55:25,823 Good. 556 00:55:25,823 --> 00:55:26,657 Want to try one? 557 00:55:28,225 --> 00:55:30,294 They'll be here in a little while. 558 00:55:37,167 --> 00:55:39,069 Well, why are you here? 559 00:55:41,105 --> 00:55:42,540 I have a friend. 560 00:55:42,540 --> 00:55:43,841 A girlfriend. 561 00:55:43,841 --> 00:55:45,075 I want to bring her here. 562 00:55:46,477 --> 00:55:47,845 Is she willing to come? 563 00:55:48,913 --> 00:55:49,914 I'll get her here. 564 00:55:52,316 --> 00:55:53,884 Who is she? 565 00:55:53,884 --> 00:55:55,386 I mean, really. 566 00:55:57,054 --> 00:55:58,423 She's Walter's assistant. 567 00:56:01,291 --> 00:56:02,627 Just like the old times. 568 00:56:04,529 --> 00:56:06,497 Have you made it with her? 569 00:56:06,497 --> 00:56:07,498 I never tried her. 570 00:56:09,033 --> 00:56:09,900 But how do you know she-- 571 00:56:09,900 --> 00:56:10,801 I just know. 572 00:56:13,270 --> 00:56:14,705 She's fucking your husband 573 00:56:16,407 --> 00:56:17,842 and you don't like it, right? 574 00:56:21,446 --> 00:56:24,148 How long have you known? 575 00:56:24,148 --> 00:56:24,982 Quite a while. 576 00:56:27,718 --> 00:56:29,987 No, I just found out the other day 577 00:56:29,987 --> 00:56:30,788 when I saw you. 578 00:56:33,057 --> 00:56:34,058 You are surprised. 579 00:56:37,762 --> 00:56:40,097 You have to play the role of a queen, or wife? 580 00:56:41,599 --> 00:56:42,900 I can't, Hanni. 581 00:56:44,502 --> 00:56:46,103 But why not, Laura? 582 00:56:46,103 --> 00:56:47,438 It's delicious. 583 00:56:50,207 --> 00:56:51,208 I can't Gabrielle. 584 00:56:52,376 --> 00:56:54,244 Neither one of you understands, do you? 585 00:56:55,312 --> 00:56:57,247 I'm married now. 586 00:56:57,247 --> 00:56:58,282 I love my husband. 587 00:56:58,282 --> 00:56:59,283 We fuck every night. 588 00:56:59,283 --> 00:57:00,918 I'm happy, he's happy! 589 00:57:02,086 --> 00:57:03,554 And he's so happy that he must have an affair 590 00:57:03,554 --> 00:57:04,522 with another woman. 591 00:57:08,759 --> 00:57:11,095 Here are some other guests. 592 00:57:11,095 --> 00:57:15,466 Remember, if you expect us to do anything with your friend, 593 00:57:15,466 --> 00:57:17,468 you have to get involved. 594 00:57:29,480 --> 00:57:30,314 This is Eric. 595 00:57:51,602 --> 00:57:52,436 Who's she? 596 00:57:53,604 --> 00:57:56,073 She's the woman who arranges everything. 597 00:57:57,407 --> 00:57:59,476 Oh, she deals and she also plays. 598 00:58:00,911 --> 00:58:04,114 And very effective with them. 599 00:58:04,114 --> 00:58:05,550 Laura, you have to stay. 600 00:58:06,951 --> 00:58:09,386 Gabrielle and I must join our other guests now. 601 00:58:10,621 --> 00:58:11,455 If um... 602 00:58:38,649 --> 00:58:40,985 Oh, God, that was so good. 603 00:58:49,594 --> 00:58:52,930 Walter, I'm confused, I don't know what to do. 604 00:58:54,164 --> 00:58:54,999 Oh, come on, now. 605 00:58:54,999 --> 00:58:56,200 Don't start analyzing. 606 00:58:57,367 --> 00:59:00,170 That was nice, let's leave it at that. 607 00:59:00,170 --> 00:59:01,872 I want more. 608 00:59:01,872 --> 00:59:03,307 I want you when I want you. 609 00:59:07,144 --> 00:59:10,547 I was once thinking about living with two women. 610 00:59:10,547 --> 00:59:11,816 You know that. 611 00:59:11,816 --> 00:59:13,450 You haven't suggested anything like that to-- 612 00:59:13,450 --> 00:59:14,284 To Laura? 613 00:59:14,284 --> 00:59:15,419 No. 614 00:59:15,419 --> 00:59:17,054 I'm glad. 615 00:59:17,054 --> 00:59:18,789 I would have been angry if you had. 616 00:59:21,058 --> 00:59:22,259 Could be very nice. 617 00:59:23,460 --> 00:59:25,395 I'm not the type who could be a concubine. 618 00:59:26,697 --> 00:59:28,999 Might be nice chemistry, the three of us. 619 00:59:31,001 --> 00:59:33,971 Do you know what's happening in town right now? 620 00:59:33,971 --> 00:59:36,106 She's making love to Hanni. 621 00:59:36,106 --> 00:59:38,542 Or Hanni's making love to her. 622 00:59:40,210 --> 00:59:42,647 Hanni will chase her wherever you go 623 00:59:42,647 --> 00:59:45,616 until she will one day go with Hanni 624 00:59:45,616 --> 00:59:46,784 and not return to you. 625 01:00:43,440 --> 01:00:45,409 Oh, God, it's so good. 626 01:00:57,855 --> 01:00:59,656 Oh yeah, that's right. 627 01:01:36,693 --> 01:01:38,195 Oh, oh I'm coming. 628 01:01:39,329 --> 01:01:40,164 Oh! 629 01:01:45,569 --> 01:01:47,872 Oh, you're driving me crazy. 630 01:01:56,480 --> 01:01:58,282 Oh, Jesus, I'm coming. 631 01:02:00,084 --> 01:02:01,786 Oh, I'm coming. 632 01:03:12,089 --> 01:03:13,190 Have a nice day? 633 01:03:23,600 --> 01:03:27,071 How's Hanni of big penetration fame? 634 01:03:27,071 --> 01:03:27,905 She's alright. 635 01:03:28,873 --> 01:03:30,540 I didn't stay very long. 636 01:03:30,540 --> 01:03:34,144 She and Gabrielle had some visitors. 637 01:03:34,144 --> 01:03:35,645 I would've been in the way if I had stayed. 638 01:03:43,620 --> 01:03:44,621 That's nice. 639 01:03:50,694 --> 01:03:52,262 Laura. 640 01:03:52,262 --> 01:03:53,430 Yes, Walker? 641 01:03:57,734 --> 01:03:59,103 Nothing, Laura. 642 01:04:00,070 --> 01:04:00,837 Nothing. 643 01:04:12,049 --> 01:04:14,651 I've been doing a lot of thinking lately 644 01:04:14,651 --> 01:04:17,721 about Donielle and Geraldine. 645 01:04:19,156 --> 01:04:21,291 Those two women you were living with when I met you? 646 01:04:23,460 --> 01:04:24,895 It was a great arrangement. 647 01:04:26,596 --> 01:04:28,032 Donielle did all the cooking, 648 01:04:28,966 --> 01:04:31,168 Geraldine did all the cleaning. 649 01:04:31,168 --> 01:04:34,038 And they kept each other amused while you were working. 650 01:04:40,544 --> 01:04:41,778 It wouldn't work, Walter. 651 01:05:07,337 --> 01:05:09,806 That water was great. 652 01:05:09,806 --> 01:05:11,375 Darling, I'm going into town tomorrow 653 01:05:11,375 --> 01:05:12,776 to see Hanni and Gabrielle. 654 01:05:14,144 --> 01:05:16,080 I'll probably stay very late. 655 01:05:16,080 --> 01:05:17,481 Perhaps I'll even stay over. 656 01:05:19,416 --> 01:05:20,884 You don't mind? 657 01:05:20,884 --> 01:05:22,086 I mean, you won't worry? 658 01:05:23,420 --> 01:05:25,455 If that's what you want. 659 01:05:25,455 --> 01:05:28,525 Well, it isn't exactly what I want, 660 01:05:28,525 --> 01:05:31,328 but I telephoned Hanni today and she was so depressed. 661 01:05:32,496 --> 01:05:34,098 I said I'd go see her. 662 01:05:34,098 --> 01:05:35,632 I don't wanna let her down. 663 01:05:35,632 --> 01:05:36,733 Not when she needs me. 664 01:05:38,335 --> 01:05:39,436 That's fine with me. 665 01:06:01,025 --> 01:06:02,892 Well, she's off. 666 01:06:04,228 --> 01:06:05,495 I told you she was going. 667 01:06:22,246 --> 01:06:25,115 Laura, I'm glad you decided to come. 668 01:06:35,325 --> 01:06:36,593 I'm Chastity. 669 01:06:36,593 --> 01:06:38,428 And I'm Janet, her assistant. 670 01:06:42,966 --> 01:06:43,867 These are ready. 671 01:06:48,838 --> 01:06:50,740 Made all the corrections? 672 01:06:50,740 --> 01:06:51,575 Mmmhmm. 673 01:07:06,990 --> 01:07:10,094 Just about now, Laura is in bed with somebody. 674 01:07:11,461 --> 01:07:13,630 Doesn't it turn you on to think about that? 675 01:08:52,362 --> 01:08:53,197 Oh, God! 676 01:09:10,013 --> 01:09:10,847 Come on, Laura. 677 01:09:10,847 --> 01:09:13,283 Tell me how good it is. 678 01:09:13,283 --> 01:09:15,118 It's nice. 679 01:09:15,118 --> 01:09:17,554 Oh, it's so nice, Hanni. 680 01:09:17,554 --> 01:09:18,788 Tell me. 681 01:09:18,788 --> 01:09:19,623 Tell me. 682 01:09:20,990 --> 01:09:22,526 It's good. 683 01:09:22,526 --> 01:09:23,360 It's good. 684 01:09:25,462 --> 01:09:26,396 How good? 685 01:09:27,631 --> 01:09:29,466 How good is it, Laura? 686 01:09:33,737 --> 01:09:35,839 My insides are melting. 687 01:09:39,843 --> 01:09:41,678 Oh, you cunt. 688 01:09:41,678 --> 01:09:43,613 My insides are melting. 689 01:09:46,082 --> 01:09:47,317 Oh, I'm coming! 690 01:09:49,319 --> 01:09:50,254 I'm coming! 691 01:10:17,113 --> 01:10:19,115 I know you feel she won't come back. 692 01:10:21,818 --> 01:10:24,788 The whole idea of them being so close as children 693 01:10:24,788 --> 01:10:27,691 and with all of these sexual fantasies tied to each other, 694 01:10:28,758 --> 01:10:31,027 it was just a matter of time. 695 01:10:31,027 --> 01:10:32,128 Don't go near to that. 696 01:10:34,130 --> 01:10:35,164 If you're right, 697 01:10:36,433 --> 01:10:38,702 I won't be able to say I'm glad you're right. 698 01:10:40,637 --> 01:10:44,574 I will be surprised if Laura Seastrom shows up tomorrow 699 01:10:44,574 --> 01:10:47,411 or the next day or the day after that. 700 01:11:47,871 --> 01:11:50,006 Well, now that's finished. 701 01:11:57,914 --> 01:11:58,848 Anna. 702 01:11:58,848 --> 01:12:00,249 Yes, darling? 703 01:12:00,249 --> 01:12:01,150 Look who's back. 704 01:12:02,586 --> 01:12:04,488 We sure missed you, Laura. 705 01:12:04,488 --> 01:12:05,722 Yes, I'm sure you did. 706 01:12:28,978 --> 01:12:29,813 Laura, 707 01:12:31,247 --> 01:12:32,549 was it nice? 708 01:12:32,549 --> 01:12:36,052 I mean, when you were with Hanni? 709 01:12:36,052 --> 01:12:36,886 Lovely. 710 01:12:36,886 --> 01:12:38,054 Really lovely. 711 01:12:39,589 --> 01:12:41,858 You'll find out very soon. 712 01:12:41,858 --> 01:12:44,628 Hanni's very anxious to meet you. 713 01:12:47,196 --> 01:12:49,332 Well, girls, looks like you're gonna have to do without me 714 01:12:49,332 --> 01:12:51,034 for tonight and tomorrow. 715 01:12:51,034 --> 01:12:54,170 I've gotta take the afternoon ferry back into town. 716 01:12:54,170 --> 01:12:57,173 Sundgren is questioning some of our findings. 717 01:12:57,173 --> 01:12:58,442 Oh, shit. 718 01:12:58,442 --> 01:13:00,209 Couldn't that wait 'til next week? 719 01:13:00,209 --> 01:13:03,447 To begin with, he's positive that the village was here 720 01:13:03,447 --> 01:13:05,582 but we haven't found a trace of it. 721 01:13:05,582 --> 01:13:06,983 So I'll go in and humor him. 722 01:13:07,851 --> 01:13:08,685 Bye bye. 723 01:13:22,599 --> 01:13:23,600 Oh, come in, Anna. 724 01:13:27,804 --> 01:13:28,972 Would you like a little wine? 725 01:13:28,972 --> 01:13:29,873 No thanks. 726 01:13:31,941 --> 01:13:33,977 There's something I must tell you, Laura. 727 01:13:36,946 --> 01:13:38,347 Walter is in love with me. 728 01:13:42,285 --> 01:13:44,387 You mean he's having an affair with you. 729 01:13:45,288 --> 01:13:47,156 There's a difference. 730 01:13:47,156 --> 01:13:49,959 I've known for a long time that you've been fucking him. 731 01:13:52,395 --> 01:13:55,031 And he knows that you still go to bed with Hanni. 732 01:13:55,932 --> 01:13:56,966 I assumed he knew. 733 01:14:02,906 --> 01:14:04,273 I'm not going to Hanni's. 734 01:14:06,610 --> 01:14:07,777 You don't need to go. 735 01:14:11,981 --> 01:14:12,816 I'm afraid. 736 01:14:15,251 --> 01:14:20,256 You see, I know that you can't ever get away from Hanni. 737 01:14:21,390 --> 01:14:24,528 So many things that has happened between you 738 01:14:24,528 --> 01:14:26,262 and you're not good for Walter. 739 01:14:27,797 --> 01:14:28,765 You have no interest in his work 740 01:14:28,765 --> 01:14:30,299 and his work is his life. 741 01:14:41,611 --> 01:14:42,512 Go to Hanni. 742 01:14:43,813 --> 01:14:45,649 You belong with Hanni. 743 01:14:47,316 --> 01:14:49,686 I don't want to happen to me what happened to you. 744 01:17:19,002 --> 01:17:19,836 Oh, God. 745 01:17:28,745 --> 01:17:29,578 Oh, God. 746 01:17:53,236 --> 01:17:55,604 Oh, Laura. 747 01:18:08,852 --> 01:18:09,953 I'm coming. 748 01:18:12,789 --> 01:18:13,723 I'm coming. 749 01:18:19,195 --> 01:18:20,096 I'm coming. 750 01:18:25,334 --> 01:18:26,702 Oh, I'm coming. 751 01:18:26,702 --> 01:18:27,971 Oh, I'm coming. 752 01:18:56,365 --> 01:18:57,200 You okay? 753 01:18:57,200 --> 01:18:58,301 Should we go up there? 754 01:18:58,301 --> 01:18:59,135 Sure. 755 01:19:26,996 --> 01:19:29,665 I was so hurt the other night. 756 01:19:30,766 --> 01:19:31,868 To be honest about it. 757 01:19:33,269 --> 01:19:34,703 Seeing you with my husband. 758 01:19:37,073 --> 01:19:39,742 I meant to take you, and I meant to-- 759 01:19:41,344 --> 01:19:42,846 You were sure I would do it? 760 01:19:47,016 --> 01:19:49,485 Then I was going to throw the whole thing in his face 761 01:19:51,287 --> 01:19:53,456 and go to Hanni. 762 01:19:53,456 --> 01:19:54,290 And now? 763 01:19:56,625 --> 01:19:59,128 Now I don't know what to do. 764 01:20:00,063 --> 01:20:01,330 I really don't. 765 01:20:41,137 --> 01:20:41,938 Gammon! 766 01:20:43,106 --> 01:20:45,708 Oh, no, not again, you're too good for me. 767 01:20:45,708 --> 01:20:47,010 Well, that's one of the things you learn 768 01:20:47,010 --> 01:20:49,578 in a Swiss girl's school, Backgammon. 769 01:20:49,578 --> 01:20:51,147 What else did you learn? 770 01:20:51,147 --> 01:20:54,150 Oh, how two young girls can use a sizable sausage 771 01:20:54,150 --> 01:20:56,552 or a cucumber for moments of mutual pleasure. 772 01:20:56,552 --> 01:20:58,787 You don't think I thought of that myself, do you? 773 01:21:00,256 --> 01:21:03,259 No, they don't teach that in class, my naive one. 774 01:21:03,259 --> 01:21:05,428 Such practices are born out of horniness. 775 01:21:23,479 --> 01:21:25,448 I guess Walter won't show up tonight. 776 01:21:34,423 --> 01:21:35,858 Terribly disappointed? 777 01:21:37,526 --> 01:21:38,894 No, I'm not disappointed. 778 01:21:40,930 --> 01:21:42,598 I don't want to admit it, but 779 01:21:44,433 --> 01:21:46,635 I really don't care when Walter comes back. 780 01:21:48,737 --> 01:21:50,206 Why not? 781 01:21:50,206 --> 01:21:51,740 Don't you love him? 782 01:21:53,042 --> 01:21:54,110 I love him. 783 01:21:56,579 --> 01:21:57,380 So do I. 784 01:22:00,849 --> 01:22:02,518 Just becomes another person 785 01:22:04,187 --> 01:22:07,190 all of a sudden, my life seems so crowded. 786 01:22:15,965 --> 01:22:17,066 Take off your shirt. 787 01:22:32,481 --> 01:22:33,316 Come here. 788 01:22:35,018 --> 01:22:36,485 Sit down right here. 789 01:22:43,626 --> 01:22:45,128 Meditation 790 01:22:45,128 --> 01:22:46,129 and concentration. 791 01:22:47,296 --> 01:22:49,265 There was a time when my whole life 792 01:22:49,265 --> 01:22:52,468 was woven into the fabric of meditation. 793 01:22:52,468 --> 01:22:54,737 When we were 12, Hanni and I discovered 794 01:22:54,737 --> 01:22:58,274 that we could do this and come off innumerable times 795 01:22:58,274 --> 01:22:59,442 in a short span of time. 796 01:23:00,776 --> 01:23:02,278 Do you know anything about meditation? 797 01:23:02,278 --> 01:23:03,479 Yes. 798 01:23:03,479 --> 01:23:05,681 I was into that the last year in university. 799 01:23:05,681 --> 01:23:10,019 Good, then let's meditate for a few moments first. 800 01:23:33,442 --> 01:23:36,112 Put your left hand on my nipple, 801 01:23:41,550 --> 01:23:42,885 and the other... 802 01:23:51,727 --> 01:23:52,561 Now, 803 01:23:54,230 --> 01:23:55,030 concentrate 804 01:23:56,699 --> 01:23:59,202 on what my left hand is doing. 805 01:24:04,140 --> 01:24:06,442 Concentrate on your nipple. 806 01:24:06,442 --> 01:24:09,011 Feel it erect against my touch. 807 01:24:14,217 --> 01:24:16,152 Now feel my right hand. 808 01:24:18,321 --> 01:24:19,322 Concentrate. 809 01:24:21,557 --> 01:24:22,391 My finger, 810 01:24:24,560 --> 01:24:26,662 touching your little tip. 811 01:24:28,331 --> 01:24:29,332 Concentrate. 812 01:24:32,635 --> 01:24:33,636 Concentrate. 813 01:25:20,449 --> 01:25:21,284 Oh. 814 01:25:22,951 --> 01:25:23,786 Oh, Laura. 815 01:25:24,720 --> 01:25:25,554 Oh, Laura. 816 01:25:29,525 --> 01:25:30,359 Oh, Laura. 817 01:25:35,364 --> 01:25:37,666 I'm coming. 818 01:25:39,502 --> 01:25:40,403 I'm coming. 819 01:26:25,781 --> 01:26:27,750 Oh, that was good. 820 01:26:27,750 --> 01:26:29,818 Hanni and I used to get into that. 821 01:26:31,987 --> 01:26:33,489 Everyone else was an outsider. 822 01:26:35,391 --> 01:26:39,562 We'd rather have done that than go to films 823 01:26:39,562 --> 01:26:40,429 and dances. 824 01:26:42,130 --> 01:26:45,200 Or if we did go, we'd rush home again, 825 01:26:45,200 --> 01:26:47,770 throw off our clothes and sit in the middle of the floor 826 01:26:47,770 --> 01:26:48,771 opposite each other. 827 01:26:49,838 --> 01:26:52,207 Sounds crazy, but fun. 828 01:26:53,809 --> 01:26:55,311 It was. 829 01:26:55,311 --> 01:26:56,144 Crazy. 830 01:26:58,213 --> 01:26:59,047 Too good. 831 01:27:01,417 --> 01:27:03,519 Oh, I'm tired. 832 01:27:03,519 --> 01:27:05,020 But in a good way. 833 01:27:06,054 --> 01:27:07,323 It does that. 834 01:28:53,295 --> 01:28:54,129 Laura. 835 01:28:56,131 --> 01:28:56,965 Laura? 836 01:29:31,434 --> 01:29:33,335 Where's Laura? 837 01:29:33,335 --> 01:29:34,269 She left. 838 01:29:34,269 --> 01:29:36,772 She just picked up and left. 839 01:29:36,772 --> 01:29:38,006 Left? 840 01:29:38,006 --> 01:29:38,941 Well why? 841 01:29:38,941 --> 01:29:40,308 Well, she did leave a note. 842 01:29:46,381 --> 01:29:47,450 Darling, Anna. 843 01:29:49,685 --> 01:29:52,354 I have to go someplace to meditate. 844 01:29:52,354 --> 01:29:53,422 Really meditate. 845 01:29:54,690 --> 01:29:56,725 There's a great deal I must think about. 846 01:29:58,293 --> 01:29:59,795 Love, Laura. 847 01:30:01,630 --> 01:30:02,565 What is she saying? 848 01:30:08,270 --> 01:30:09,271 Of course. 849 01:30:10,873 --> 01:30:12,775 You and Laura have been... 850 01:30:14,977 --> 01:30:15,911 What a jerk. 851 01:30:17,513 --> 01:30:19,448 How long have you two been up each other's-- 852 01:30:19,448 --> 01:30:20,949 Don't be vulgar. 853 01:30:22,718 --> 01:30:26,689 No wonder you got so upset when I mentioned a threesome. 854 01:30:26,689 --> 01:30:28,624 We hadn't even thought about being together 855 01:30:28,624 --> 01:30:30,025 when we talked about that. 856 01:30:31,226 --> 01:30:33,929 And she knows about us. 857 01:30:34,963 --> 01:30:36,364 She saw us that day. 858 01:30:36,364 --> 01:30:37,199 The first time. 859 01:30:40,402 --> 01:30:41,570 She never said a word. 860 01:30:43,171 --> 01:30:45,608 Anyway, do you know where this Hanni, 861 01:30:45,608 --> 01:30:47,409 or whatever her name is lives? 862 01:30:47,409 --> 01:30:49,612 I'm sure Laura's there. 863 01:30:49,612 --> 01:30:51,413 No, I have no idea where she lives. 864 01:31:05,594 --> 01:31:06,428 Walter. 865 01:31:17,305 --> 01:31:19,307 I know you must hate me. 866 01:31:21,309 --> 01:31:23,646 I will leave in the morning. 867 01:31:50,639 --> 01:31:52,274 What do we do now? 868 01:31:52,274 --> 01:31:53,742 I guess we leave for town. 869 01:31:55,310 --> 01:31:56,344 What about Laura? 870 01:31:58,781 --> 01:31:59,615 I know Laura. 871 01:32:00,448 --> 01:32:02,017 She'll come to us 872 01:32:02,017 --> 01:32:02,918 when she wants to. 873 01:32:04,419 --> 01:32:05,588 If she wants to. 874 01:32:08,423 --> 01:32:11,026 We'll leave for town in the morning. 875 01:32:11,026 --> 01:32:13,528 I'll just stick around in the hills for more work. 876 01:32:13,528 --> 01:32:16,632 I know I left my magnifying glass somewhere. 877 01:32:38,787 --> 01:32:40,956 Where the hell did you come from? 878 01:32:40,956 --> 01:32:42,324 From the sea. 879 01:32:42,324 --> 01:32:45,027 Can't you tell when you see a sea nymph? 880 01:32:46,428 --> 01:32:47,730 Oh, you're a nymph, huh? 881 01:32:51,333 --> 01:32:52,234 A naughty nymph. 882 01:32:59,341 --> 01:33:00,843 You didn't swim. 883 01:33:02,277 --> 01:33:04,312 How the hell else could a sea nymph get around? 884 01:33:06,114 --> 01:33:08,784 You're a pretty good looking guy for a mortal. 885 01:33:12,721 --> 01:33:14,289 It's cold out here. 886 01:33:14,289 --> 01:33:17,660 Don't you have a place where a sea nymph can get warm? 887 01:33:22,898 --> 01:33:25,834 Yeah, I think that could be arranged. 888 01:33:57,866 --> 01:33:59,935 Who in the hell is she? 889 01:34:02,370 --> 01:34:04,306 She said she was a sea nymph. 890 01:34:04,306 --> 01:34:06,274 A naughty sea nymph. 891 01:34:06,274 --> 01:34:08,243 Darling, hurry and get undressed. 892 01:34:09,444 --> 01:34:11,646 A sea nymph should be eaten while still hot. 893 01:34:17,452 --> 01:34:18,954 Oh, God damn it. 894 01:34:20,322 --> 01:34:21,256 It's Hanni. 895 01:34:49,017 --> 01:34:49,852 Oh, God. 896 01:35:24,753 --> 01:35:25,587 Oh, God. 897 01:35:26,889 --> 01:35:27,722 Oh, God. 898 01:35:33,862 --> 01:35:36,631 Oh, I'm coming. 899 01:35:54,316 --> 01:35:55,884 Oh, it's so good. 900 01:37:09,892 --> 01:37:10,725 So good. 901 01:38:01,876 --> 01:38:03,045 Oh, it's good. 902 01:38:09,985 --> 01:38:11,419 Oh, it's so good. 903 01:38:54,396 --> 01:38:56,031 I see you've finally met Hanni. 904 01:38:57,399 --> 01:38:59,301 Now that we've all been properly introduced, 905 01:38:59,301 --> 01:39:01,069 why don't we go home to my place? 906 01:39:01,069 --> 01:39:02,437 It's much more comfortable. 907 01:39:03,271 --> 01:39:04,272 How about it, Laura? 908 01:39:05,840 --> 01:39:06,674 Hanni, 909 01:39:07,875 --> 01:39:08,810 I love you. 910 01:39:08,810 --> 01:39:10,078 You know that, I always will. 911 01:39:12,280 --> 01:39:15,317 And Walter, I love you so much. 912 01:39:17,352 --> 01:39:20,455 And Anna, you know what I feel for you. 913 01:39:22,557 --> 01:39:23,725 So what are we waiting for? 914 01:39:23,725 --> 01:39:25,293 Let's go to my place. 915 01:39:26,428 --> 01:39:27,996 It will be like the old days, Laura. 916 01:39:36,004 --> 01:39:39,041 Yeah, it'd be like the old days. 917 01:39:40,375 --> 01:39:42,710 It'd be Madam Lapon's school all over again. 918 01:39:43,878 --> 01:39:46,314 Oh, there'd be Anna and Walter this time. 919 01:39:46,314 --> 01:39:47,715 And Gabrielle once a year. 920 01:39:49,251 --> 01:39:50,952 But it would end up you and me. 921 01:39:52,087 --> 01:39:54,622 Hanni von Elling and Laura Seastrom, 922 01:39:54,622 --> 01:39:58,060 kissing each other and hanging onto each other for dear life 923 01:39:58,060 --> 01:40:00,995 because Hanni, we're the only two little girls 924 01:40:00,995 --> 01:40:03,131 whose mother's consistently failed to show up 925 01:40:03,131 --> 01:40:04,332 to collect their kids 926 01:40:05,767 --> 01:40:08,670 while all of the other children are off on their holidays. 927 01:40:11,106 --> 01:40:12,774 It wasn't too bad. 928 01:40:12,774 --> 01:40:14,008 We kept ourselves amused. 929 01:40:15,877 --> 01:40:16,844 We sure did. 930 01:40:18,613 --> 01:40:20,682 We did things that would make a high-priced whore 931 01:40:20,682 --> 01:40:21,749 go into shock. 932 01:40:24,352 --> 01:40:26,121 So, let's go to my place. 933 01:40:30,225 --> 01:40:31,059 Hanni, 934 01:40:32,527 --> 01:40:33,461 I love you. 935 01:40:35,197 --> 01:40:37,332 But you're like Peter Pan. 936 01:40:37,332 --> 01:40:39,601 A naughty little 12 year old, 937 01:40:39,601 --> 01:40:42,404 surrounded by bewitched adults 938 01:40:42,404 --> 01:40:43,938 and you want me to be your Wendy 939 01:40:43,938 --> 01:40:45,940 and dance forever with you in the enchanted forest 940 01:40:45,940 --> 01:40:47,008 and I can't. 941 01:40:48,443 --> 01:40:50,645 I wanna be one of those bewitched adults. 942 01:41:04,659 --> 01:41:06,228 Let's get dressed. 943 01:41:06,228 --> 01:41:07,762 She knows where I live. 944 01:41:07,762 --> 01:41:08,796 She'll show up there. 945 01:41:24,212 --> 01:41:26,414 So what's wrong with being like Peter Pan? 946 01:41:27,582 --> 01:41:30,385 Well, Peter Pan, he refused to grow up. 947 01:41:32,754 --> 01:41:37,759 She'll show up again. 948 01:41:57,279 --> 01:41:58,246 Shit. 949 01:41:58,246 --> 01:41:59,847 I do look like Peter Pan. 950 01:42:12,260 --> 01:42:13,261 Oh, Laura! 951 01:42:25,740 --> 01:42:27,842 Laura, Anna, wait a minute! 952 01:42:40,955 --> 01:42:41,789 Okay. 953 01:42:43,491 --> 01:42:46,027 If anybody cares to take the boat, it leaves at 7. 954 01:42:46,027 --> 01:42:48,996 Where do you wanna go when we get back to town? 955 01:42:48,996 --> 01:42:50,031 I don't know. 956 01:42:50,031 --> 01:42:51,766 Hey, I've got an idea. 957 01:42:51,766 --> 01:42:54,502 You girls ever been to the Yucatan Peninsula? 958 01:42:54,502 --> 01:42:56,671 Oh, great, that's a good idea! 959 01:42:56,671 --> 01:42:58,973 Oh, no, let's go to Monte Carlo! 960 01:42:58,973 --> 01:43:00,107 Monte Carlo? 961 01:43:01,776 --> 01:43:03,845 When are we going, or wherever we're going, 962 01:43:03,845 --> 01:43:05,046 we must catch the ferry. 963 01:43:05,880 --> 01:43:07,114 Well, let's go then! 964 01:43:07,114 --> 01:43:08,616 Come on! 965 01:43:08,616 --> 01:43:10,918 Why in the world do you want to go to Monte Carlo? 966 01:43:10,918 --> 01:43:13,321 We could drive down to Central Bay. 967 01:43:13,321 --> 01:43:14,422 What's in Central Bay? 968 01:43:14,422 --> 01:43:16,258 We could go see my mother. 969 01:43:16,258 --> 01:43:17,292 I hate your mother! 970 01:43:17,292 --> 01:43:18,793 So do I. 971 01:43:18,793 --> 01:43:20,462 Well, let's go to Peru. 972 01:43:20,462 --> 01:43:21,629 Peru! 973 01:43:21,629 --> 01:43:23,831 Oh, Peru is great! 66475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.