All language subtitles for Last.Images.Of.The.Shipwreck.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,363 --> 00:02:16,018
I want to tell you part of my life.
4
00:02:16,800 --> 00:02:18,688
It has to do with you.
5
00:02:20,480 --> 00:02:21,886
Later I may...
6
00:02:23,166 --> 00:02:25,800
not feel like telling it.
7
00:02:29,749 --> 00:02:30,913
I'm a...
8
00:02:31,798 --> 00:02:33,086
survivor,
9
00:02:34,787 --> 00:02:36,634
and this is my story.
10
00:02:45,400 --> 00:02:50,400
LAST IMAGES OF THE SHIPWRECK
11
00:04:58,501 --> 00:05:01,218
How many of us will be the chosen ones?
12
00:05:02,496 --> 00:05:05,213
Or have they already been picked out?
13
00:05:06,320 --> 00:05:08,849
And here there are only those sentenced
14
00:05:08,879 --> 00:05:10,365
to gloomy days,
15
00:05:10,939 --> 00:05:12,787
to meaningless deaths,
16
00:05:13,985 --> 00:05:19,170
to second-rate wakes with bored relatives
who have long been expecting our death.
17
00:05:20,080 --> 00:05:22,074
Where did we go wrong?
18
00:05:23,089 --> 00:05:24,843
Where was the flaw?
19
00:05:26,309 --> 00:05:28,188
How many in that car
20
00:05:28,343 --> 00:05:30,718
would still believe in salvation?
21
00:05:31,000 --> 00:05:32,613
A lottery ticket...
22
00:05:32,800 --> 00:05:34,336
a great robbery,
23
00:05:34,817 --> 00:05:36,587
a brilliant invention.
24
00:05:37,400 --> 00:05:38,946
Oh God! Anything,
25
00:05:39,797 --> 00:05:43,741
except that passiveness
which led us to the slaughterhouse.
26
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
I begged for just a word.
27
00:06:12,280 --> 00:06:17,280
To spark that great novel, which would
save me from a death so certain,
28
00:06:18,000 --> 00:06:19,400
so correct.
29
00:07:21,840 --> 00:07:23,560
Why doing it?
30
00:07:25,111 --> 00:07:27,005
Who told you I would?
31
00:07:29,052 --> 00:07:31,458
You were too close to the edge.
32
00:07:36,951 --> 00:07:38,845
How about some coffee?
33
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Roberto.
34
00:07:52,280 --> 00:07:53,320
Estela.
35
00:07:58,118 --> 00:07:59,783
Instead of coffee...
36
00:07:59,813 --> 00:08:03,000
couldn't we have something to eat,
even pizza?
37
00:08:10,120 --> 00:08:11,859
You know something?
38
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
I saw you coming and
39
00:08:15,190 --> 00:08:18,016
for a second was afraid you'd push me.
40
00:08:18,200 --> 00:08:20,760
You thought I'd kill you?
41
00:08:22,880 --> 00:08:24,987
But you didn't do anything.
42
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
I bet you wouldn't do it.
43
00:08:32,120 --> 00:08:34,010
Are you going to eat that?
44
00:08:34,040 --> 00:08:36,117
No. Would you like some?
45
00:08:36,400 --> 00:08:39,840
I'd take it for my kittens.
46
00:08:41,141 --> 00:08:43,308
Sure, we'll tell the waiter.
47
00:08:51,880 --> 00:08:53,080
Estela,
48
00:08:54,160 --> 00:08:56,145
are you in some trouble?
49
00:08:59,280 --> 00:09:00,400
No.
50
00:09:01,080 --> 00:09:03,145
Life, like everybody else.
51
00:09:06,030 --> 00:09:07,330
Do you work?
52
00:09:07,360 --> 00:09:08,644
When I can.
53
00:09:13,880 --> 00:09:16,600
Are you without a job now?
54
00:09:18,800 --> 00:09:20,080
Not right now.
55
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
I found you.
56
00:09:30,800 --> 00:09:32,697
You paid for my meal.
57
00:09:35,000 --> 00:09:38,600
Don't worry. I know my obligations.
We can leave now.
58
00:09:39,120 --> 00:09:40,200
Where to?
59
00:09:40,360 --> 00:09:41,695
Some hotel.
60
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
If you prefer your car, I don't mind.
61
00:09:55,600 --> 00:09:57,840
So it was all a show.
62
00:10:00,297 --> 00:10:02,098
You never considered jumping.
63
00:10:02,128 --> 00:10:03,200
No.
64
00:10:06,295 --> 00:10:09,151
I do it only when there are lots of men.
65
00:10:10,120 --> 00:10:12,300
Someone always saves my life.
66
00:10:14,160 --> 00:10:15,946
What if nobody does?
67
00:10:17,320 --> 00:10:18,520
It's a bet.
68
00:10:20,000 --> 00:10:22,160
Anyway, I could stop in time.
69
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
You believe?
70
00:10:28,440 --> 00:10:31,396
It's a new take on the oldest profession.
71
00:10:37,000 --> 00:10:38,992
Are you always so direct?
72
00:10:39,440 --> 00:10:40,560
No.
73
00:10:41,000 --> 00:10:44,010
Usually I don't waste my time
telling this.
74
00:10:44,040 --> 00:10:45,877
Somebody could kill me.
75
00:10:48,080 --> 00:10:49,675
But with you...
76
00:10:50,800 --> 00:10:52,080
I don't know.
77
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
I felt the need to tell.
78
00:10:56,723 --> 00:10:59,549
I think you'll pay the bill and leave.
79
00:11:00,040 --> 00:11:02,443
You don't want to sleep with me.
80
00:11:04,703 --> 00:11:08,170
What do you do for a living?
You look like a nice guy.
81
00:11:08,200 --> 00:11:10,276
I'm an insurance salesman.
82
00:11:10,480 --> 00:11:11,968
It's incredible.
83
00:11:12,520 --> 00:11:15,360
Waiter! More wine. It's fabulous.
84
00:11:15,760 --> 00:11:19,102
You find it fabulous that I fooled you?
85
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
You wouldn't understand it. It's destiny.
86
00:11:22,800 --> 00:11:24,348
It doesn't matter,
87
00:11:24,704 --> 00:11:26,389
you've got a client.
88
00:11:27,880 --> 00:11:30,640
The best one you could find.
89
00:11:32,019 --> 00:11:35,186
Are you a sex maniac?
- No, I'm a writer.
90
00:11:36,577 --> 00:11:38,520
Didn't you say you sold insurance?
91
00:11:38,550 --> 00:11:41,240
Yes, but truly I'm a writer. I write.
92
00:11:41,840 --> 00:11:44,120
I'm interested in you.
93
00:11:45,159 --> 00:11:47,317
Not in your body, exactly.
94
00:11:48,000 --> 00:11:51,520
I can pay you for something very simple.
95
00:11:52,171 --> 00:11:55,530
I do it with someone else while you watch?
– That's not it.
96
00:11:55,560 --> 00:11:57,650
I want to know about you,
97
00:11:57,680 --> 00:12:00,096
where you live, your family...
98
00:12:00,520 --> 00:12:02,200
your life.
99
00:12:03,229 --> 00:12:06,320
I need material for a novel I'm writing.
100
00:12:06,854 --> 00:12:08,685
You could be useful.
101
00:12:11,320 --> 00:12:13,080
Will I be in it?
102
00:12:13,110 --> 00:12:14,583
I don't know.
103
00:12:15,000 --> 00:12:17,836
I need you to speak about yourself.
104
00:12:23,160 --> 00:12:25,710
I knew I'd meet a nut someday.
105
00:12:26,800 --> 00:12:28,859
I'd thought of
106
00:12:29,495 --> 00:12:31,234
sex maniacs.
107
00:12:32,783 --> 00:12:35,200
Sadists, rapists...
108
00:12:36,350 --> 00:12:38,570
But I never imagined this.
109
00:12:40,440 --> 00:12:42,040
A writer...
110
00:12:47,190 --> 00:12:49,760
I have to go now.
111
00:12:50,606 --> 00:12:52,490
When will I see you?
112
00:12:52,520 --> 00:12:54,243
One of these days.
113
00:12:54,720 --> 00:12:56,857
May I call you somewhere?
114
00:12:56,887 --> 00:12:58,005
No.
115
00:12:58,284 --> 00:12:59,511
Take this.
116
00:13:00,800 --> 00:13:02,480
My office number.
117
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
Please call me.
118
00:13:08,624 --> 00:13:10,199
Where do you live?
119
00:13:10,354 --> 00:13:12,108
In a hotel nearby.
120
00:13:12,899 --> 00:13:14,581
May I walk you there?
121
00:13:14,800 --> 00:13:16,025
Better not.
122
00:13:18,360 --> 00:13:19,720
Please call me.
123
00:13:21,320 --> 00:13:24,240
I have to... start working on my novel.
124
00:13:27,520 --> 00:13:29,000
Sorry, but...
125
00:13:30,480 --> 00:13:32,425
how much do I owe you?
126
00:13:33,511 --> 00:13:34,955
For today...
127
00:13:36,040 --> 00:13:37,240
Nothing.
128
00:13:38,720 --> 00:13:40,514
You paid for my meal
129
00:13:41,320 --> 00:13:43,120
and saved my life.
130
00:13:46,189 --> 00:13:48,026
Will you do it again?
131
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
Not today.
132
00:14:48,320 --> 00:14:51,520
I knew that Estela had some key.
133
00:14:53,203 --> 00:14:56,168
I didn't know then
which door it would open
134
00:14:56,350 --> 00:14:58,565
or where it would lead to.
135
00:14:59,040 --> 00:15:01,200
But at least, in my life,
136
00:15:01,736 --> 00:15:03,614
there was now a door.
137
00:15:19,520 --> 00:15:24,640
RECORD ABOUT ESTELA
138
00:15:48,560 --> 00:15:53,200
Hold back your emotions, Margarita,
though the time has not come.
139
00:15:53,360 --> 00:15:57,280
What we now need to be saved is
140
00:15:57,640 --> 00:15:59,840
presence of mind.
141
00:16:01,640 --> 00:16:03,080
Presence.
142
00:16:03,800 --> 00:16:09,160
Hold back your emotions, dear Margarita,
though the time has not come.
143
00:16:10,520 --> 00:16:15,640
What we now need for everyone
to be saved is presence of mind.
144
00:16:15,760 --> 00:16:20,800
Hold back your emotions, dear Margarita,
though the time has not come.
145
00:16:37,012 --> 00:16:43,626
Ah, yes, my love, when we
146
00:16:43,652 --> 00:16:49,641
belong each to the other,
147
00:16:50,068 --> 00:16:57,130
my courage will be the greater,
148
00:16:57,160 --> 00:17:01,622
my arm will be the stronger...
149
00:17:01,760 --> 00:17:03,240
Who are you?
150
00:17:04,480 --> 00:17:06,760
Do you think I lied?
151
00:17:08,400 --> 00:17:09,880
Okay, I did.
152
00:17:10,920 --> 00:17:13,349
But I only lied about one thing.
153
00:17:13,640 --> 00:17:15,678
I don't live in a hotel,
154
00:17:16,463 --> 00:17:18,570
but far away with my family.
155
00:17:18,600 --> 00:17:20,235
Dad, Mom, brothers?
156
00:17:20,996 --> 00:17:22,471
Mom, brothers.
157
00:17:23,720 --> 00:17:25,738
Is your father... dead?
158
00:17:28,561 --> 00:17:31,865
We're a family that has
always been in movement,
159
00:17:32,080 --> 00:17:33,400
but backwards.
160
00:17:34,680 --> 00:17:37,116
In that sense, we're a model,
161
00:17:37,945 --> 00:17:39,544
worse every day.
162
00:17:41,400 --> 00:17:43,255
We lived in a suburb.
163
00:17:44,320 --> 00:17:46,734
Dad had a small factory.
164
00:17:47,560 --> 00:17:49,568
He made plastic things.
165
00:17:51,750 --> 00:17:55,113
Then the bad times came
and we were thrown out.
166
00:17:55,280 --> 00:17:57,256
First we lost the house.
167
00:17:57,600 --> 00:18:02,240
Dad bought a pre-fabricated one
we'd been paying for 10 years.
168
00:18:03,520 --> 00:18:05,088
We moved there.
169
00:18:05,987 --> 00:18:09,610
One day we couldn't even pay
for the prefabricated one
170
00:18:09,640 --> 00:18:11,776
because we'd been cheated.
171
00:18:12,640 --> 00:18:15,886
And the house cost twice
what they had said.
172
00:18:19,640 --> 00:18:21,563
One day, our Dad left.
173
00:18:22,760 --> 00:18:25,541
To try his luck elsewhere,
he said.
174
00:18:25,996 --> 00:18:27,866
We never knew where.
175
00:18:28,240 --> 00:18:31,242
When things got better,
he'd come for us.
176
00:18:33,883 --> 00:18:36,755
Some days we just ate
bread and oil.
177
00:18:38,169 --> 00:18:41,112
But when he showed up,
it was a party.
178
00:18:41,320 --> 00:18:43,622
He'd bring turkey and champagne,
179
00:18:43,652 --> 00:18:45,981
talking about some great deal...
180
00:18:46,498 --> 00:18:47,739
Seriously.
181
00:18:47,988 --> 00:18:51,250
After starving for days
we'd have turkey and champagne.
182
00:18:51,280 --> 00:18:52,480
Not bad.
183
00:18:53,280 --> 00:18:55,207
Then he'd leave again,
184
00:18:55,400 --> 00:18:57,706
disappear for a certain time.
185
00:18:59,461 --> 00:19:01,623
Now we haven't seen him...
186
00:19:02,080 --> 00:19:03,673
for about a year.
187
00:19:13,280 --> 00:19:15,600
You had a comedy in mind.
188
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
May I take you home?
189
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
Home...
190
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
Roberto...
191
00:19:31,560 --> 00:19:34,320
Are you sure you want to come?
192
00:20:08,440 --> 00:20:09,730
What's wrong?
193
00:20:09,760 --> 00:20:11,520
I'll tell you later.
194
00:20:32,798 --> 00:20:35,650
An uncle and an aunt.
- Have you quarrelled?
195
00:20:35,680 --> 00:20:37,520
No, they're dead.
196
00:20:38,497 --> 00:20:40,262
They died last year.
197
00:20:41,040 --> 00:20:44,010
They always get on at this stop,
the cemetery.
198
00:20:44,235 --> 00:20:46,377
They're not the only ones.
199
00:20:48,600 --> 00:20:49,760
Never mind.
200
00:20:50,505 --> 00:20:52,040
Don't believe it.
201
00:20:52,528 --> 00:20:54,890
Don't include that in your story.
202
00:20:54,920 --> 00:20:57,634
But the bus gets packed
with dead people at that stop.
203
00:20:57,664 --> 00:20:59,226
And where do they go?
204
00:20:59,711 --> 00:21:01,303
Nowhere, I think.
205
00:21:02,078 --> 00:21:03,968
They only take a ride
206
00:21:04,360 --> 00:21:07,120
to remember life, I suppose.
207
00:21:08,357 --> 00:21:11,050
But if they see me, they get heavy.
208
00:21:11,080 --> 00:21:13,321
They start asking about mom,
209
00:21:13,600 --> 00:21:15,200
my brothers...
210
00:21:15,880 --> 00:21:17,706
if we remember them,
211
00:21:18,320 --> 00:21:22,320
the sweets they used to bring us
twenty years ago.
212
00:21:24,400 --> 00:21:28,111
Until then I hadn't thought
Estela could be crazy.
213
00:21:30,120 --> 00:21:33,530
Discovering that possibility
in a dark neighbourhood
214
00:21:33,560 --> 00:21:37,194
made me more frightened
then I had ever been before.
215
00:21:38,884 --> 00:21:41,911
I tried to remember every step we'd taken.
216
00:21:43,040 --> 00:21:45,520
It could well be a dream.
217
00:21:47,305 --> 00:21:48,904
I felt relaxed.
218
00:21:49,400 --> 00:21:52,160
Nobody gets killed in a dream.
219
00:21:53,720 --> 00:21:54,840
OK.
220
00:21:55,342 --> 00:21:56,639
Leave me here.
221
00:21:57,000 --> 00:21:58,544
That's my house.
222
00:22:02,640 --> 00:22:04,975
Thank you for bringing me home.
223
00:22:05,400 --> 00:22:07,396
When will I see you again?
224
00:22:07,600 --> 00:22:10,409
I want to know more about your family.
225
00:22:31,920 --> 00:22:33,890
I'll bring the food.
226
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
I'll cook.
227
00:22:36,280 --> 00:22:37,884
Let me treat you.
228
00:22:38,640 --> 00:22:41,280
But, please, give me tonight's...
229
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
Yes, of course,
230
00:22:43,640 --> 00:22:45,040
I'm sorry.
231
00:23:06,760 --> 00:23:09,480
I knew that trip would change my life,
232
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
but not making it would also change it.
233
00:23:15,400 --> 00:23:17,818
Why did I think she was crazy?
234
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
Because of the dead people in the bus?
235
00:23:22,400 --> 00:23:26,240
Maybe she was just giving me material.
236
00:23:28,073 --> 00:23:31,892
I decided not to think
about Estela's possible madness.
237
00:23:32,160 --> 00:23:33,540
Or about mine.
238
00:24:13,240 --> 00:24:14,946
When will it fly?
239
00:24:16,400 --> 00:24:17,799
Any day now.
240
00:24:21,058 --> 00:24:23,180
Go ahead. I'll be right down.
241
00:24:32,884 --> 00:24:35,010
He's been working on it for years...
242
00:24:35,040 --> 00:24:39,573
When it's almost finished, he finds
something wrong and starts again...
243
00:24:42,641 --> 00:24:45,326
Those are words I won't say again.
244
00:24:47,680 --> 00:24:49,434
This is today's.
245
00:24:53,803 --> 00:24:56,271
It doesn't exist anymore for me.
246
00:24:59,720 --> 00:25:00,880
Why?
247
00:25:02,440 --> 00:25:06,320
I don't know. I'm leaving... empty spaces
248
00:25:06,440 --> 00:25:08,840
in my head for new things.
249
00:25:10,840 --> 00:25:13,640
This way you'll end up silent.
250
00:25:15,441 --> 00:25:17,800
That day I won't need to talk.
251
00:25:27,160 --> 00:25:29,163
José will be in any time.
252
00:25:29,520 --> 00:25:31,560
He knew you were coming.
253
00:25:35,320 --> 00:25:37,440
This is in case Dad comes.
254
00:25:38,040 --> 00:25:40,160
We always leave one ready.
255
00:25:42,720 --> 00:25:45,331
Estelita told me you're a writer.
256
00:25:45,600 --> 00:25:46,640
I write.
257
00:25:49,080 --> 00:25:50,909
What do you live on?
258
00:25:51,720 --> 00:25:53,534
I sell insurance.
259
00:25:58,280 --> 00:25:59,824
Estela said...
260
00:26:01,640 --> 00:26:04,760
you were interested in us
for your novel.
261
00:26:06,440 --> 00:26:11,560
Well, I've been trying to write
about a family
262
00:26:12,520 --> 00:26:14,800
and I thought it would be
263
00:26:14,830 --> 00:26:17,000
interesting to know you.
264
00:26:19,280 --> 00:26:23,490
Don't misunderstand me.
I don't want to write about your lives,
265
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
I simply want to...
266
00:26:25,920 --> 00:26:27,520
gather material,
267
00:26:29,320 --> 00:26:32,400
experiences that would help create
268
00:26:33,240 --> 00:26:34,942
fictitious characters.
269
00:26:35,240 --> 00:26:37,600
And what can be of interest here?
270
00:26:39,160 --> 00:26:42,120
Someone who builds a plane on a terrace,
271
00:26:42,560 --> 00:26:44,120
for instance...
272
00:26:46,600 --> 00:26:49,160
could be an interesting character.
273
00:26:50,480 --> 00:26:53,480
But please...
don't take me as a detective.
274
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
If I'm here,
275
00:26:56,720 --> 00:26:58,480
it's just because...
276
00:26:59,560 --> 00:27:01,240
I'm Estela's friend.
277
00:27:02,680 --> 00:27:04,240
How did you meet?
278
00:27:06,520 --> 00:27:08,037
In the subway.
279
00:27:17,240 --> 00:27:18,730
That's José.
280
00:27:32,640 --> 00:27:35,040
José, this is Roberto.
281
00:27:39,040 --> 00:27:41,080
Come... Dinner is still warm.
282
00:27:43,600 --> 00:27:45,068
I already ate.
283
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
What do you want with Estela?
284
00:28:39,160 --> 00:28:41,080
Nothing. We're friends.
285
00:28:43,063 --> 00:28:45,485
Didn't she tell you why I'm here?
286
00:28:46,400 --> 00:28:48,280
You're writing a novel.
287
00:28:49,680 --> 00:28:51,200
Why else?
288
00:28:53,320 --> 00:28:54,610
I don't know.
289
00:28:54,640 --> 00:28:57,011
There's something I don't like.
290
00:28:59,040 --> 00:29:00,970
You're here to spy on us.
291
00:29:02,120 --> 00:29:06,200
I'd prefer it if you said you were horny.
292
00:29:08,680 --> 00:29:10,528
That would be a lie.
293
00:29:12,720 --> 00:29:16,720
Look, there's something
you must get straight:
294
00:29:18,240 --> 00:29:21,440
We're not what you'd call
a model family...
295
00:29:21,760 --> 00:29:25,520
but none of us
would let anyone hurt us.
296
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
Please, never forget that.
297
00:29:37,130 --> 00:29:40,281
I could have disappeared
after that night.
298
00:29:40,762 --> 00:29:44,038
I could have imagined
the rest of those lives.
299
00:29:47,480 --> 00:29:51,360
I realized that ridding
myself of those ghosts
300
00:29:51,480 --> 00:29:53,080
would be difficult.
301
00:29:55,520 --> 00:29:58,680
I still thought I could do it by writing
302
00:29:59,640 --> 00:30:02,098
and locking them up in a novel.
303
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
Estela...
304
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
can I get in bed with you?
305
00:31:04,120 --> 00:31:07,040
Perhaps my poor imagination
was testing me.
306
00:31:08,960 --> 00:31:13,040
The truth is I soon felt the urge
to see Estela again
307
00:31:14,045 --> 00:31:16,125
and return to that house.
308
00:31:17,223 --> 00:31:20,010
I didn't want to imagine those lives.
309
00:31:20,040 --> 00:31:22,240
I had to observe them.
310
00:31:23,516 --> 00:31:27,850
But how could I change that first
unhappy meeting with the family?
311
00:31:27,880 --> 00:31:30,896
How could I avoid being rejected?
312
00:31:49,320 --> 00:31:51,640
Prosciutto with potato salad,
313
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
then... a chorizo steak with...
314
00:31:57,538 --> 00:31:59,448
a Spanish omelette.
315
00:31:59,920 --> 00:32:02,640
And a lettuce and tomato salad.
316
00:32:02,964 --> 00:32:04,067
You?
317
00:32:05,221 --> 00:32:06,720
Nothing yet.
318
00:32:07,720 --> 00:32:09,676
Well, yes. White wine.
319
00:32:15,760 --> 00:32:18,400
We also need...
320
00:32:19,400 --> 00:32:20,920
who you are.
321
00:32:22,000 --> 00:32:23,280
Need...
322
00:32:24,040 --> 00:32:25,200
Oh...
323
00:32:26,240 --> 00:32:28,607
A word you won't use again.
324
00:32:29,834 --> 00:32:31,215
Need...
325
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
to know.
326
00:32:35,800 --> 00:32:38,680
Does your family know you're here?
327
00:32:38,840 --> 00:32:43,760
No. A few days ago Estela
could have... something
328
00:32:48,320 --> 00:32:51,840
Er... – Could have....something.
329
00:32:53,400 --> 00:32:54,600
Could have...
330
00:32:56,480 --> 00:32:57,680
suspected.
331
00:32:57,800 --> 00:33:01,360
'Cause I asked her in what
subway station you'd met.
332
00:33:01,640 --> 00:33:03,800
Did she tell you how? – No.
333
00:33:07,245 --> 00:33:11,483
If she had introduced you
as her boyfriend it would be different.
334
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
But...
335
00:33:13,480 --> 00:33:16,360
Sorry, are you pushing me to that?
336
00:33:17,264 --> 00:33:19,920
You all want to get rid of her?
337
00:33:20,524 --> 00:33:23,768
I just want to write about you,
not live with you.
338
00:33:26,160 --> 00:33:28,080
Sorry if I was rude, but...
339
00:33:33,000 --> 00:33:34,040
Claudio,
340
00:33:36,200 --> 00:33:38,270
why did you really come?
341
00:33:39,434 --> 00:33:40,760
I thought...
342
00:33:41,694 --> 00:33:43,320
you're a writer...
343
00:33:44,360 --> 00:33:48,040
Maybe... you can change our lives.
344
00:33:49,659 --> 00:33:51,972
Someone intelligent from outside
345
00:33:52,189 --> 00:33:56,600
could... what's happening,
346
00:33:57,320 --> 00:33:59,360
and tell us what to do.
347
00:34:00,280 --> 00:34:01,610
What do you want?
348
00:34:01,640 --> 00:34:05,520
Help you write that novel.
And I want to pay you.
349
00:34:05,550 --> 00:34:07,010
Pay me? What for?
350
00:34:07,040 --> 00:34:09,440
To write chapters for us. – What?
351
00:34:09,680 --> 00:34:11,760
You could show us the...
352
00:34:12,640 --> 00:34:15,800
Lead us to the end of that novel.
353
00:34:16,160 --> 00:34:17,826
Hold it, Claudio.
354
00:34:18,280 --> 00:34:20,600
I don't have a clear idea yet.
355
00:34:22,680 --> 00:34:23,720
And...
356
00:34:24,294 --> 00:34:28,951
that's important, one thing is fiction
and another thing is real life.
357
00:34:29,640 --> 00:34:32,868
Our family was thrown
out of paradise one day.
358
00:34:33,520 --> 00:34:36,400
And we... without... what to do.
359
00:34:40,297 --> 00:34:42,600
I can hardly handle my life.
360
00:34:42,630 --> 00:34:44,867
How do you see it? Easy?
361
00:34:45,160 --> 00:34:47,265
Life is always difficult.
362
00:34:47,440 --> 00:34:50,840
And each one must find his own way.
363
00:34:51,120 --> 00:34:54,440
What about those who don't... how to?
364
00:34:57,000 --> 00:34:59,010
Their lives are theirs.
365
00:34:59,320 --> 00:35:02,010
You're asking me to write your future...
366
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
Not even God would accept that job.
367
00:35:06,320 --> 00:35:08,320
I mean to pay you.
368
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
Claudio,
369
00:35:40,120 --> 00:35:42,000
Could we...
370
00:35:43,760 --> 00:35:44,920
the food?
371
00:35:47,920 --> 00:35:49,539
Could we the food?
372
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Share?
373
00:35:54,520 --> 00:35:56,297
What have you studied?
374
00:35:57,080 --> 00:35:59,480
One year of Philosophy.
375
00:36:01,240 --> 00:36:03,863
Then the Apocalypse brigade charged...
376
00:36:04,080 --> 00:36:06,698
What year? '76, '77?
377
00:36:07,240 --> 00:36:09,456
I had to drop out in '77.
378
00:36:09,720 --> 00:36:11,412
Were you in trouble?
379
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
The only survival technique
I know is cowardice.
380
00:36:18,720 --> 00:36:21,200
So I never got into real trouble.
381
00:36:23,640 --> 00:36:25,503
Once I was arrested...
382
00:36:26,240 --> 00:36:28,760
they cut my hair, called me a fag.
383
00:36:31,601 --> 00:36:33,915
I accepted everything without...
384
00:36:33,945 --> 00:36:37,000
at least they didn't... a subversive.
385
00:36:41,720 --> 00:36:44,240
Mom... always right.
386
00:36:44,520 --> 00:36:46,750
One shouldn't have strange thoughts.
387
00:36:46,780 --> 00:36:48,343
You shouldn't think.
388
00:36:49,520 --> 00:36:53,240
You had to be quiet, polite,
with short, slicked-back hair.
389
00:36:53,440 --> 00:36:54,520
Like now.
390
00:36:56,760 --> 00:36:58,160
Now I like it.
391
00:36:59,920 --> 00:37:01,670
Tell me, Claudio,
392
00:37:01,940 --> 00:37:03,905
apart from crossing out words,
393
00:37:03,935 --> 00:37:05,306
what do you do?
394
00:37:05,640 --> 00:37:07,000
I grow pumpkins.
395
00:37:42,800 --> 00:37:45,480
Each one had a role to play.
396
00:37:46,520 --> 00:37:49,203
In that story, Estela had a boyfriend.
397
00:37:49,800 --> 00:37:51,200
That was me.
398
00:38:27,560 --> 00:38:28,640
Sorry...
399
00:38:29,911 --> 00:38:31,494
what time is it?
400
00:38:33,548 --> 00:38:36,606
Five to eight. – Thanks.
– You're welcome.
401
00:38:43,760 --> 00:38:44,920
Estela...
402
00:38:51,040 --> 00:38:53,560
I'm still interested in the novel.
403
00:38:54,520 --> 00:38:55,640
But...
404
00:38:57,800 --> 00:38:59,120
meanwhile...
405
00:39:01,160 --> 00:39:03,040
I'd like to see you.
406
00:39:05,359 --> 00:39:08,134
Are you asking me to be your girlfriend?
407
00:39:10,459 --> 00:39:11,594
Sorry,
408
00:39:12,520 --> 00:39:15,640
but sometimes I really think you're crazy.
409
00:39:17,480 --> 00:39:21,176
You mean you came
to ask me to be your girlfriend?
410
00:39:21,360 --> 00:39:22,440
To ask me?
411
00:39:23,720 --> 00:39:25,674
Do you forget who I am?
412
00:39:26,640 --> 00:39:29,640
I thought...
413
00:39:30,480 --> 00:39:32,702
your family would prefer this
414
00:39:33,069 --> 00:39:34,730
to be more formal.
415
00:39:36,240 --> 00:39:38,489
Do you want to keep coming?
416
00:39:40,080 --> 00:39:42,160
You don't need to marry me.
417
00:39:43,640 --> 00:39:45,898
Thanks for the flowers, anyway.
418
00:39:47,148 --> 00:39:49,674
Or do you want to stop paying me?
419
00:39:51,400 --> 00:39:52,845
Don't get angry.
420
00:39:53,593 --> 00:39:55,292
Don't pay me any more.
421
00:39:55,322 --> 00:39:57,160
It's not fair.
422
00:39:58,080 --> 00:40:00,600
How will you manage?
– We'll see.
423
00:40:01,992 --> 00:40:04,204
Do you have to go back soon?
– No.
424
00:40:04,234 --> 00:40:06,130
I thought of going to a club.
425
00:40:06,160 --> 00:40:08,560
José said he'd buy us a drink.
426
00:40:08,760 --> 00:40:10,544
It's near the station.
427
00:41:03,280 --> 00:41:05,547
You're sure he's not a cop?
428
00:41:20,240 --> 00:41:21,810
You get dough out of him?
429
00:41:21,840 --> 00:41:23,480
He gives it to me.
430
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
You look lost, like Tarzan in the subway.
431
00:41:32,520 --> 00:41:34,400
Send more whisky over.
432
00:41:40,320 --> 00:41:41,944
Congratulations...
433
00:41:42,903 --> 00:41:45,130
I see you've got a girlfriend.
434
00:41:45,160 --> 00:41:48,386
If you're going to be a drag,
we're leaving.
435
00:41:50,600 --> 00:41:52,040
Want to dance?
436
00:42:07,400 --> 00:42:10,000
You know, don't you?
437
00:42:11,120 --> 00:42:12,640
You have to.
438
00:42:13,080 --> 00:42:14,160
Know what?
439
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
That you're crazy.
440
00:42:18,040 --> 00:42:19,635
I have some idea.
441
00:42:21,680 --> 00:42:23,560
Why do you ask me?
442
00:42:25,560 --> 00:42:27,040
Well...
443
00:42:27,408 --> 00:42:30,653
coming all the way here,
crossing the border
444
00:42:30,880 --> 00:42:33,160
for a chick like my sister.
445
00:42:33,760 --> 00:42:35,061
Worse than that,
446
00:42:35,091 --> 00:42:37,080
all for a novel...
447
00:42:37,400 --> 00:42:40,920
Don't make me waste my time.
448
00:42:41,440 --> 00:42:43,283
Tell me about yourself.
449
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
About me?
450
00:42:45,643 --> 00:42:47,474
You know a lot about me.
451
00:42:47,640 --> 00:42:49,800
What do you do?
452
00:42:51,040 --> 00:42:52,320
Surviving.
453
00:42:52,840 --> 00:42:56,280
Anything except giving in,
being a yes-man,
454
00:42:56,520 --> 00:42:58,080
jobs, orders.
455
00:42:59,280 --> 00:43:00,913
No subordination,
456
00:43:01,262 --> 00:43:02,604
some courage.
457
00:43:02,840 --> 00:43:05,061
Leave the literature to me.
458
00:43:05,805 --> 00:43:07,839
In short, what do you do?
459
00:43:08,256 --> 00:43:10,122
What do you live on?
460
00:43:11,000 --> 00:43:12,417
Take it easy...
461
00:43:12,790 --> 00:43:15,196
consider me one of the family.
462
00:43:16,082 --> 00:43:17,635
I'm in business.
463
00:43:18,172 --> 00:43:20,085
I'll tell you someday.
464
00:43:24,080 --> 00:43:26,080
Want to get a better view?
465
00:43:26,720 --> 00:43:27,920
No.
466
00:43:28,160 --> 00:43:29,560
I do.
467
00:43:30,287 --> 00:43:32,115
You'll miss something.
468
00:43:40,280 --> 00:43:43,160
Afraid? – Why?
469
00:43:44,240 --> 00:43:45,760
All this...
470
00:43:46,080 --> 00:43:47,480
my brother...
471
00:43:50,840 --> 00:43:53,640
I'm learning things about you.
472
00:43:56,341 --> 00:43:58,328
Are you always working?
473
00:43:59,329 --> 00:44:01,370
Why don't you relax and live a little?
474
00:44:01,400 --> 00:44:02,680
Don't worry.
475
00:44:02,800 --> 00:44:04,840
I am relaxed. I'm fine.
476
00:44:06,560 --> 00:44:09,080
Don't you want to dance?
– I never do.
477
00:44:12,161 --> 00:44:15,021
You still don't want to go
to bed with me?
478
00:44:18,000 --> 00:44:19,200
Estela.
479
00:44:20,102 --> 00:44:21,685
At my age...
480
00:44:23,043 --> 00:44:25,309
that's not the most important.
481
00:44:27,000 --> 00:44:29,332
I don't think about it constantly,
482
00:44:29,720 --> 00:44:31,241
like a teenager.
483
00:44:32,789 --> 00:44:34,993
Let it happen if it has to.
484
00:44:37,974 --> 00:44:39,400
You want to?
485
00:44:41,680 --> 00:44:45,520
I don't know.
If you really want to know,
486
00:44:48,000 --> 00:44:51,347
it's difficult to know
what one wants from you.
487
00:44:52,520 --> 00:44:55,080
If to kiss you or kill you
488
00:44:55,760 --> 00:44:58,760
or insult you or hug you.
489
00:45:02,080 --> 00:45:04,119
But I do know something:
490
00:45:04,840 --> 00:45:08,080
let's cut out the formalities...
491
00:45:09,611 --> 00:45:10,822
shall we?
492
00:45:12,384 --> 00:45:15,675
Let's talk simple, old geezer.
493
00:45:16,880 --> 00:45:17,951
Okay?
494
00:45:18,789 --> 00:45:19,680
Okay.
495
00:45:23,360 --> 00:45:25,680
It's like taking off a tie.
496
00:45:27,640 --> 00:45:29,936
I've been longing for this.
497
00:45:32,160 --> 00:45:34,188
I'll make up for it.
498
00:45:35,040 --> 00:45:36,436
Look at me,
499
00:45:37,476 --> 00:45:39,416
talk to me, tell me...
500
00:45:40,262 --> 00:45:41,705
leave, stay,
501
00:45:42,140 --> 00:45:43,429
hit me...
502
00:45:44,280 --> 00:45:47,240
listen, touch me, fuck me...
503
00:45:50,320 --> 00:45:51,640
Sorry.
504
00:46:00,720 --> 00:46:03,440
What do you want from us, Roberto?
505
00:46:03,800 --> 00:46:05,843
Really, what do you want?
506
00:46:06,200 --> 00:46:07,613
I don't get it.
507
00:46:08,920 --> 00:46:13,389
We've been shipwrecked,
we're clinging to anything that floats.
508
00:46:14,600 --> 00:46:17,440
And you know what floats most here?
509
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
Shit.
510
00:46:21,440 --> 00:46:23,000
But let's suppose
511
00:46:24,040 --> 00:46:27,240
you've also had a shipwreck.
512
00:46:29,840 --> 00:46:32,680
You could hold on to other things.
513
00:46:34,120 --> 00:46:37,770
I don't mean a motorboat,
but people who travel in your class
514
00:46:37,800 --> 00:46:40,720
always have a life jacket, right?
515
00:46:49,880 --> 00:46:51,325
Close your eyes.
516
00:46:52,414 --> 00:46:55,786
I'll put something in your hand.
You might like it.
517
00:46:56,040 --> 00:46:57,040
José.
518
00:46:57,720 --> 00:46:59,598
Come on. Don't be a chicken.
519
00:46:59,628 --> 00:47:01,720
I have to trust you, right?
520
00:47:02,800 --> 00:47:04,000
Ok.
521
00:47:06,560 --> 00:47:08,297
Put out your hand.
522
00:47:11,640 --> 00:47:13,520
What do you feel?
523
00:47:14,640 --> 00:47:16,507
Have you had one before?
524
00:47:18,360 --> 00:47:19,520
No.
525
00:47:20,480 --> 00:47:21,600
You see.
526
00:47:22,360 --> 00:47:25,840
So how can you be a writer then?
527
00:47:28,063 --> 00:47:29,969
Why do you carry a gun?
528
00:47:31,925 --> 00:47:34,191
Because I'm a firm believer.
529
00:47:35,160 --> 00:47:36,553
Seriously.
530
00:47:37,520 --> 00:47:40,160
When I pull one of these,
531
00:47:40,600 --> 00:47:43,270
I'm the greatest believer on earth.
532
00:47:44,065 --> 00:47:47,680
You've been trying to show me
you're a tough guy.
533
00:47:48,000 --> 00:47:49,440
Of the worst.
534
00:47:50,440 --> 00:47:53,120
Capable of the worst things.
535
00:47:53,652 --> 00:47:55,215
What are you after?
536
00:47:55,400 --> 00:47:58,000
That I judge you? Or scold you?
537
00:47:58,920 --> 00:48:01,302
That's not what I'm here for.
538
00:48:01,759 --> 00:48:04,615
I want to be your friend just as you are.
539
00:48:05,200 --> 00:48:09,200
Not to judge you nor change your lives.
540
00:48:12,048 --> 00:48:14,609
Can't you see me as a friend?
541
00:48:15,880 --> 00:48:18,383
Ask Estela for my number, call me
542
00:48:18,568 --> 00:48:20,610
and we'll have coffee together.
543
00:48:20,640 --> 00:48:21,600
Bye.
544
00:48:25,880 --> 00:48:28,000
This guy is nuts.
545
00:48:34,720 --> 00:48:37,682
Here's the river we lost in Buenos Aires.
546
00:48:42,703 --> 00:48:44,634
That's how you see it.
547
00:48:44,920 --> 00:48:48,530
That son of a bitch
screws things up every year.
548
00:48:49,160 --> 00:48:50,640
It rises
549
00:48:51,000 --> 00:48:53,141
and rotes everything up.
550
00:48:54,057 --> 00:48:56,510
Does it reach your house?
– Yes.
551
00:48:59,720 --> 00:49:01,956
What do you do?
– We stay.
552
00:49:02,880 --> 00:49:05,598
Praying it doesn't reach the ceiling.
553
00:49:06,800 --> 00:49:09,000
You don't leave?
– No.
554
00:49:10,200 --> 00:49:12,730
When the rescue boats go by, we hide.
555
00:49:12,760 --> 00:49:15,045
So they think we're not there.
556
00:49:15,600 --> 00:49:18,760
If we left... everything would be gone.
557
00:49:56,200 --> 00:49:57,941
Let's go back.
558
00:49:58,720 --> 00:49:59,920
It's late.
559
00:50:07,120 --> 00:50:08,680
A rough day indeed.
560
00:50:10,160 --> 00:50:15,020
I remembered there was a woman in my bed
who I'd have to explain things to.
561
00:50:16,080 --> 00:50:19,424
But my life at that moment
had one objective:
562
00:50:20,040 --> 00:50:23,480
finding a place
where I could eat some pizza.
563
00:50:32,000 --> 00:50:34,429
You didn't go to work.
– No.
564
00:50:36,720 --> 00:50:38,812
Are you going out?
– Why?
565
00:50:40,680 --> 00:50:43,180
Call the office and say I'm ill.
566
00:50:43,480 --> 00:50:45,800
You're asking to be fired.
567
00:50:46,800 --> 00:50:48,116
What's wrong?
568
00:50:48,680 --> 00:50:50,248
We have to talk.
569
00:50:50,278 --> 00:50:51,395
Not now.
570
00:50:53,168 --> 00:50:54,705
Close the door.
571
00:51:05,320 --> 00:51:06,520
How are you?
572
00:51:07,520 --> 00:51:08,560
Tired.
573
00:51:09,200 --> 00:51:11,690
Last night I worked on the plane's engine.
574
00:51:11,720 --> 00:51:13,057
Adjusting...
575
00:51:13,720 --> 00:51:15,215
some parts.
576
00:52:53,480 --> 00:52:55,080
I was expecting you.
577
00:53:22,280 --> 00:53:25,320
Tell me... what's wrong with you?
578
00:53:26,901 --> 00:53:28,670
Maybe I'm in love.
579
00:53:30,898 --> 00:53:32,893
What's wrong with that?
580
00:53:36,200 --> 00:53:37,846
It could hurt me.
581
00:53:39,640 --> 00:53:40,760
How?
582
00:53:42,644 --> 00:53:44,447
If he didn't love me.
583
00:53:45,880 --> 00:53:48,360
We survive because we're tough.
584
00:53:49,480 --> 00:53:52,049
If someone gives in, we're fucked.
585
00:54:11,080 --> 00:54:12,382
What a pity.
586
00:54:16,680 --> 00:54:19,600
So you don't know when she'll be back.
587
00:54:20,400 --> 00:54:21,600
No.
588
00:54:22,560 --> 00:54:25,127
She was meeting a friend downtown.
589
00:54:25,840 --> 00:54:26,920
Well,
590
00:54:27,889 --> 00:54:29,969
please tell her to call me.
591
00:54:33,920 --> 00:54:36,167
Are you going to the station?
592
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Yes.
593
00:54:38,120 --> 00:54:39,640
Me too. Let's go.
594
00:54:41,773 --> 00:54:43,186
Bye, Claudio.
595
00:55:22,640 --> 00:55:24,400
Just what you wanted.
596
00:55:26,040 --> 00:55:27,160
He left.
597
00:55:32,640 --> 00:55:34,609
The plane has two seats.
598
00:55:35,040 --> 00:55:36,730
Are you taking anyone?
599
00:55:36,760 --> 00:55:38,522
Carla, my girlfriend.
600
00:55:38,552 --> 00:55:40,240
I will introduce you.
601
00:55:41,800 --> 00:55:43,490
Why didn't you marry
602
00:55:43,520 --> 00:55:46,720
or move out?
That's what I don't understand.
603
00:55:47,040 --> 00:55:50,160
My salary is the only steady income.
604
00:55:52,560 --> 00:55:54,800
Poor Claudio is getting worse.
605
00:55:56,280 --> 00:55:58,440
José will be found
606
00:55:58,760 --> 00:56:00,560
in a ditch any day.
607
00:56:01,520 --> 00:56:04,160
And Estelita does what she can.
608
00:56:04,840 --> 00:56:06,720
She scares me...
609
00:56:07,560 --> 00:56:09,400
When she goes out to work,
610
00:56:10,120 --> 00:56:11,331
I'm afraid.
611
00:56:11,952 --> 00:56:13,147
Why?
612
00:56:14,991 --> 00:56:16,373
I don't know.
613
00:56:18,280 --> 00:56:20,292
We're sentenced, Roberto,
614
00:56:21,040 --> 00:56:23,529
and I want to escape from prison.
615
00:56:24,720 --> 00:56:27,382
Not through a tunnel in the earth.
616
00:56:28,399 --> 00:56:30,470
I'm going to make a tunnel
617
00:56:30,680 --> 00:56:32,146
in the sky.
618
00:56:57,760 --> 00:57:01,119
Sometimes pizza was not
the answer for emptiness.
619
00:57:06,720 --> 00:57:08,987
Night was falling in the city.
620
00:57:10,360 --> 00:57:13,130
Everybody seemed to have
something to do,
621
00:57:13,160 --> 00:57:14,800
somewhere to go.
622
00:57:18,160 --> 00:57:22,160
My urge for life was
at a dangerously melancholic level.
623
00:57:23,880 --> 00:57:25,480
On those occasions
624
00:57:25,600 --> 00:57:30,080
my heartbeat decreased until
it was enough to fake that I was alive.
625
00:57:32,080 --> 00:57:34,360
But sometimes God
626
00:57:34,880 --> 00:57:37,840
uses a demon to give us back our hope.
627
00:57:47,767 --> 00:57:49,604
What are you doing here?
628
00:57:51,059 --> 00:57:55,825
I called you at work, but you were
not there, so I asked for your address.
629
00:57:57,000 --> 00:57:58,240
Come up.
630
00:58:23,200 --> 00:58:26,080
I need a favor.
631
00:58:28,600 --> 00:58:31,240
Can you keep my bag for a few days?
632
00:58:33,240 --> 00:58:35,203
It has a couple of irons.
633
00:58:35,800 --> 00:58:38,000
And... – Listen kid:
634
00:58:38,520 --> 00:58:41,240
careful! I'm not your kind.
635
00:58:41,600 --> 00:58:45,716
Who the hell do you think you are
to mix me up like this?
636
00:58:47,807 --> 00:58:49,561
What did you think?
637
00:58:50,120 --> 00:58:51,440
I'm a jerk?
638
00:58:53,360 --> 00:58:56,440
That's what you all think, isn't it?
639
00:59:00,760 --> 00:59:02,520
What's wrong, Roberto?
640
00:59:05,480 --> 00:59:06,800
Are you nuts?
641
00:59:08,080 --> 00:59:09,791
You're beyond help.
642
00:59:10,400 --> 00:59:12,400
You said we'd be friends.
643
00:59:13,120 --> 00:59:15,490
I got no other place to leave this.
644
00:59:15,520 --> 00:59:18,832
If they catch me...
Who would find them here?
645
00:59:23,832 --> 00:59:25,807
I also brought you this.
646
00:59:25,837 --> 00:59:27,253
A recorder...
647
00:59:28,640 --> 00:59:31,920
I thought it could be useful for you.
648
00:59:33,080 --> 00:59:36,537
Thanks but I couldn't use it
knowing it was stolen.
649
00:59:38,560 --> 00:59:41,866
If I had the money,
I would've bought it for you.
650
00:59:42,120 --> 00:59:44,250
I wanted to offer you something.
651
00:59:44,280 --> 00:59:46,690
As you are some kind of journalist,
652
00:59:46,720 --> 00:59:49,280
you can record the nonsense we talk.
653
00:59:53,480 --> 00:59:55,680
How's the novel going?
654
00:59:56,926 --> 00:59:58,526
Am I in it already?
655
00:59:58,556 --> 00:59:59,760
Sit down.
656
01:00:08,640 --> 01:00:10,000
Here.
657
01:00:18,131 --> 01:00:21,965
Can we move this?
I feel like I'm giving a confession.
658
01:00:29,800 --> 01:00:31,442
This is your iron...
659
01:00:34,400 --> 01:00:36,210
What do you do here?
660
01:00:36,240 --> 01:00:38,320
I write here.
661
01:00:38,760 --> 01:00:40,200
This is my home.
662
01:00:42,555 --> 01:00:43,983
You're married.
663
01:00:44,771 --> 01:00:46,541
Where's your wife?
664
01:00:48,682 --> 01:00:50,097
At the theater.
665
01:00:50,880 --> 01:00:52,437
She's an actress.
666
01:00:52,949 --> 01:00:54,129
An actress?
667
01:00:56,377 --> 01:00:58,881
I would have liked to be an actor.
668
01:00:59,080 --> 01:01:00,080
Really.
669
01:01:00,560 --> 01:01:03,054
If I hadn't become a crook...
670
01:01:04,160 --> 01:01:07,720
Our old man asked us all
what we wanted to be.
671
01:01:08,320 --> 01:01:11,944
When my turn came I said:
«Either an actor or a crook.»
672
01:01:12,200 --> 01:01:16,226
«Be a crook», he said,
it's less risky and more rewarding.»
673
01:01:16,920 --> 01:01:18,610
Did you finish high school?
674
01:01:18,640 --> 01:01:20,400
Of course.
675
01:01:21,280 --> 01:01:23,920
Without a degree,
I wouldn't stand a chance.
676
01:01:26,800 --> 01:01:28,460
And your old man?
677
01:01:30,320 --> 01:01:31,960
Tell me about him.
678
01:01:32,370 --> 01:01:35,009
Estela and Claudio told me something
679
01:01:35,199 --> 01:01:37,524
but I'm interested in your view.
680
01:01:37,680 --> 01:01:38,964
The old man?
681
01:01:39,120 --> 01:01:40,299
Nothing.
682
01:01:40,454 --> 01:01:42,371
He was a son of a bitch.
683
01:01:45,680 --> 01:01:47,557
Is that only anger,
684
01:01:47,720 --> 01:01:49,781
or is there some admiration?
685
01:01:50,000 --> 01:01:51,504
No admiration.
686
01:01:52,216 --> 01:01:53,610
He shit on all of us
687
01:01:53,640 --> 01:01:55,823
but took good care of himself.
688
01:01:57,200 --> 01:01:59,435
That's what you want to do too.
689
01:01:59,920 --> 01:02:01,381
Any other way out?
690
01:02:02,080 --> 01:02:03,600
What about you?
691
01:02:06,280 --> 01:02:10,480
He saw how things were going and said
«Every man for himself».
692
01:02:11,320 --> 01:02:15,681
When the ship started to go down he said
«Women and children first».
693
01:02:16,120 --> 01:02:17,400
And he jumped.
694
01:02:18,560 --> 01:02:21,200
He may have gone for help.
695
01:02:22,482 --> 01:02:24,177
To save all of you.
696
01:02:24,800 --> 01:02:27,313
And something may have happened.
697
01:02:29,000 --> 01:02:30,290
I mean,
698
01:02:30,320 --> 01:02:32,250
I don't want to defend him
699
01:02:33,840 --> 01:02:36,346
but you know life's very difficult.
700
01:02:37,760 --> 01:02:39,280
And a man who sees
701
01:02:42,680 --> 01:02:45,123
everything falling to pieces...
702
01:02:47,120 --> 01:02:48,748
He went for help
703
01:02:49,280 --> 01:02:51,945
and got distracted for five years.
704
01:02:52,196 --> 01:02:53,855
What if he's dead?
705
01:02:54,440 --> 01:02:55,760
I hope he is.
706
01:02:57,896 --> 01:02:59,945
I'll tell you a secret.
707
01:03:01,080 --> 01:03:04,200
My brothers,
especially Estelita and Claudio,
708
01:03:04,719 --> 01:03:07,010
are still waiting for him to come back.
709
01:03:07,040 --> 01:03:11,560
Like some Santa Claus,
carrying presents and champagne.
710
01:03:13,923 --> 01:03:15,648
I don't say anything.
711
01:03:15,920 --> 01:03:17,255
I'm waiting too
712
01:03:17,720 --> 01:03:19,670
but to shoot him.
713
01:03:21,520 --> 01:03:26,320
Sometimes I imagine I'll find him
when I bust some place...
714
01:03:26,760 --> 01:03:30,560
Have him there... with his hands up.
715
01:03:30,970 --> 01:03:32,644
You think you could shoot?
716
01:03:32,674 --> 01:03:33,970
Five shots.
717
01:03:34,000 --> 01:03:36,200
One for each of us.
718
01:03:37,309 --> 01:03:40,040
Have you ever killed someone?
– No.
719
01:03:45,080 --> 01:03:46,640
Went for help...
720
01:03:48,894 --> 01:03:51,412
You know what he did to get help?
721
01:03:51,986 --> 01:03:54,421
Did Estela or Claudio tell you?
722
01:03:55,480 --> 01:03:57,021
He remarried.
723
01:03:57,230 --> 01:03:58,850
And had three kids.
724
01:03:59,117 --> 01:04:00,992
How do you know that?
725
01:04:01,148 --> 01:04:02,493
We all know.
726
01:04:03,320 --> 01:04:05,250
But nobody would tell you.
727
01:04:05,280 --> 01:04:08,109
They'd rather believe he'll be back.
728
01:04:11,160 --> 01:04:13,560
He was worse off than we were.
729
01:04:14,666 --> 01:04:16,311
In a shanty town.
730
01:04:17,760 --> 01:04:19,953
You know what he used to do?
731
01:04:20,480 --> 01:04:23,283
The woman he married
732
01:04:23,880 --> 01:04:25,534
already had children
733
01:04:25,720 --> 01:04:27,816
and together they had more.
734
01:04:28,640 --> 01:04:31,080
This time he didn't go for help.
735
01:04:32,240 --> 01:04:33,920
Every now and then
736
01:04:34,520 --> 01:04:37,400
he'd take one, a two or three year old,
737
01:04:38,360 --> 01:04:39,760
for a ride.
738
01:04:41,880 --> 01:04:43,480
He'd take a train
739
01:04:44,120 --> 01:04:48,200
or the subway when they were packed...
740
01:04:49,699 --> 01:04:52,043
And when the kid wasn't looking
741
01:04:52,480 --> 01:04:55,024
he'd get off and leave him there.
742
01:04:58,640 --> 01:05:00,920
Then I found out that...
743
01:05:02,970 --> 01:05:04,840
it happens all the time.
744
01:05:07,452 --> 01:05:09,392
Isn't stealing better?
745
01:05:10,600 --> 01:05:12,224
Tell me, Roberto,
746
01:05:12,520 --> 01:05:15,010
if he couldn't feed his children...
747
01:05:15,040 --> 01:05:17,560
wasn't it better to go
748
01:05:17,720 --> 01:05:19,920
and rip off something?
749
01:05:21,098 --> 01:05:23,650
One day we took Estelita
to the movies.
750
01:05:23,680 --> 01:05:27,330
She starts crying like crazy
in the subway 'cause she thought
751
01:05:27,360 --> 01:05:32,240
the city could be full of her little
brothers and sisters. «Yes!», I said.
752
01:05:32,880 --> 01:05:34,760
They're everywhere.
753
01:05:35,280 --> 01:05:39,280
Subways are full of them
and trains and streets.
754
01:05:39,880 --> 01:05:43,080
Oh hell! Talk to me about morals.
755
01:05:47,800 --> 01:05:50,240
Who does, José?
– Everybody, man.
756
01:05:50,840 --> 01:05:52,840
Take yourself.
757
01:05:52,870 --> 01:05:55,810
You don't want the recorder
because of your morals.
758
01:05:55,840 --> 01:05:58,680
I risked my life to get it.
759
01:05:59,200 --> 01:06:03,240
But of course, you didn't buy it
with your credit card.
760
01:06:03,600 --> 01:06:05,130
I don't have one.
761
01:06:05,160 --> 01:06:06,440
Alright.
762
01:06:07,560 --> 01:06:10,307
If we're going to be kicked out anyway,
763
01:06:10,555 --> 01:06:13,287
who cares what we do in the meantime?
764
01:06:13,920 --> 01:06:17,049
Was your old man immoral?
– Of course.
765
01:06:18,160 --> 01:06:20,809
What about you, helping your family?
766
01:06:22,560 --> 01:06:24,155
What do you mean?
767
01:06:24,480 --> 01:06:26,346
That I'm not immoral?
768
01:06:28,047 --> 01:06:29,690
Maybe less than you think.
769
01:06:29,720 --> 01:06:32,280
Bullshit. Anything goes...
770
01:06:33,000 --> 01:06:37,280
An assassin and a scientist
are eaten up by the same worms.
771
01:06:37,560 --> 01:06:42,200
The same ones who'll eat up
a great author and myself.
772
01:06:42,520 --> 01:06:44,840
At least we have that in common.
773
01:06:45,520 --> 01:06:48,920
We're brothers... in Christ and the worms.
774
01:06:59,160 --> 01:07:01,529
You've known a better world.
775
01:07:03,225 --> 01:07:05,337
Sometime in your childhood
776
01:07:05,760 --> 01:07:07,632
your life was better.
777
01:07:10,720 --> 01:07:12,920
Have you any memories?
778
01:07:14,945 --> 01:07:16,622
Something special?
779
01:07:17,995 --> 01:07:20,494
I was always getting into trouble.
780
01:07:22,009 --> 01:07:23,810
I was never at home.
781
01:07:24,840 --> 01:07:27,691
I missed more classes then I attended.
782
01:07:28,893 --> 01:07:31,858
Everything always seemed like a big lie.
783
01:07:33,560 --> 01:07:36,440
Is there anything pleasant...
784
01:07:38,290 --> 01:07:40,727
that you would like to recall?
785
01:07:41,600 --> 01:07:43,075
From that time.
786
01:07:45,920 --> 01:07:47,640
Think about it.
787
01:07:50,400 --> 01:07:54,701
Don't answer anything
just to surprise me, or to be pitied.
788
01:07:55,240 --> 01:07:56,526
A good image.
789
01:07:56,920 --> 01:07:58,591
You must have one.
790
01:07:59,160 --> 01:08:00,599
From that time?
791
01:08:00,880 --> 01:08:02,812
In your neighbourhood.
792
01:08:03,520 --> 01:08:05,485
When everything worked.
793
01:08:08,640 --> 01:08:12,069
I sometimes have a dream, a stupid one...
794
01:08:12,640 --> 01:08:13,840
Tell me.
795
01:08:16,520 --> 01:08:18,670
The van from the bakery...
796
01:08:19,520 --> 01:08:24,136
when they unloaded the trays
with sandwiches and pastries...
797
01:08:25,000 --> 01:08:28,160
because on that day Estelita was fifteen.
798
01:08:31,720 --> 01:08:33,120
Nice memories.
799
01:08:35,560 --> 01:08:38,320
I can still smell the hot dogs.
800
01:08:41,480 --> 01:08:45,159
There were colored lights
strung up on the patio...
801
01:08:45,640 --> 01:08:47,893
The smell of the plants...
802
01:08:49,120 --> 01:08:50,200
Jasmine.
803
01:08:52,040 --> 01:08:55,160
Yeah, the smell of jasmine in the garden.
804
01:08:59,360 --> 01:09:00,760
Until one day
805
01:09:01,094 --> 01:09:03,687
they told us the party was over.
806
01:09:05,560 --> 01:09:07,765
And we never knew why.
807
01:09:11,560 --> 01:09:13,119
You're a writer.
808
01:09:14,440 --> 01:09:15,840
You could know.
809
01:09:17,920 --> 01:09:20,040
What was our mistake?
810
01:09:23,040 --> 01:09:25,720
If you could only explain it...
811
01:09:28,040 --> 01:09:30,040
Because none of us knows.
812
01:09:37,520 --> 01:09:40,360
Leave the bag. I'll keep it.
813
01:09:47,926 --> 01:09:49,784
It has small batteries.
814
01:09:54,440 --> 01:09:56,440
Presence of mind.
815
01:09:58,800 --> 01:10:00,000
Presence.
816
01:10:00,560 --> 01:10:06,200
Hold back your emotions, dear Margarita,
though the time has not come.
817
01:10:07,360 --> 01:10:12,280
What we now need for everyone
to be saved is presence of mind.
818
01:10:12,717 --> 01:10:16,280
Hold back your emotions,
dear Margarita, though...
819
01:10:16,520 --> 01:10:18,720
For my wife, life was a play.
820
01:10:19,520 --> 01:10:20,920
For me, a novel.
821
01:10:22,360 --> 01:10:25,200
Our lives were like a performance.
822
01:10:26,200 --> 01:10:29,144
A performance that was suffocating me.
823
01:10:38,200 --> 01:10:40,696
I decided to leave the stage.
824
01:11:27,840 --> 01:11:29,000
Hello.
825
01:11:30,720 --> 01:11:32,707
What are you doing here?
826
01:11:33,480 --> 01:11:36,280
I just left a client and wanted to say hi.
827
01:11:41,840 --> 01:11:44,439
You still don't want to sleep with me?
828
01:12:24,660 --> 01:12:28,210
It's the first time
we've seen each other in daylight...
829
01:12:28,240 --> 01:12:30,049
And we're still alive.
830
01:12:30,680 --> 01:12:32,720
It proves we're not vampires.
831
01:12:37,040 --> 01:12:40,120
Mom said to ask you for lunch on Sunday.
832
01:12:41,040 --> 01:12:43,240
The boys also want to see you.
833
01:12:43,270 --> 01:12:45,245
It seems they liked you.
834
01:13:09,520 --> 01:13:11,160
Why that word?
835
01:13:11,640 --> 01:13:14,840
A wife as a companion or as an obligation?
836
01:13:18,200 --> 01:13:19,556
I don't know...
837
01:13:22,160 --> 01:13:24,760
I felt I didn't need it any longer.
838
01:13:27,600 --> 01:13:30,096
It means both things, doesn't it?
839
01:13:38,240 --> 01:13:39,480
What's that?
840
01:13:40,480 --> 01:13:42,000
A speedometer.
841
01:13:46,920 --> 01:13:48,644
How will you get it down?
842
01:13:48,674 --> 01:13:50,797
Are you gonna take it apart?
– Yes.
843
01:13:51,400 --> 01:13:53,480
With a pulley.
844
01:13:56,266 --> 01:13:58,029
And to make it fly?
845
01:13:58,412 --> 01:14:00,623
I'll take it to the aeroclub.
846
01:14:06,398 --> 01:14:08,210
What are these marks?
847
01:14:10,839 --> 01:14:14,558
Those are for the abortions
Carla had to have for me.
848
01:14:39,320 --> 01:14:41,760
Good morning, professor...
849
01:14:42,840 --> 01:14:44,662
I wanted to see you.
850
01:14:45,409 --> 01:14:47,141
I left home, José.
851
01:14:48,320 --> 01:14:51,480
I'm in a hotel. Your bag isn't safe now.
852
01:14:51,640 --> 01:14:53,000
What happened?
853
01:14:53,400 --> 01:14:55,462
Your wife kicked you out?
854
01:14:56,680 --> 01:14:57,840
Ok.
855
01:14:58,075 --> 01:15:00,610
I'll come and pick it up.
Where is it?
856
01:15:00,640 --> 01:15:02,840
Call me at the office.
857
01:15:03,569 --> 01:15:05,770
I have some questions for you.
858
01:15:05,800 --> 01:15:07,880
Always asking...
859
01:15:08,320 --> 01:15:11,061
you should have been a cop, not a writer.
860
01:15:14,101 --> 01:15:15,627
I'll call you.
861
01:15:19,160 --> 01:15:22,709
Are you leaving? – Yes.
862
01:15:23,160 --> 01:15:26,200
Sorry, I got a hot tip.
863
01:15:26,680 --> 01:15:29,680
If I hit it big... I'll bring pastries.
864
01:15:29,800 --> 01:15:31,857
Will you stay? – Could be.
865
01:15:35,112 --> 01:15:41,302
Ah, yes, my love, when we
866
01:15:41,328 --> 01:15:47,303
belong each to the other,
867
01:15:47,862 --> 01:15:55,072
my courage will be the greater,
868
01:15:55,098 --> 01:16:01,568
my arm will be the stronger.
869
01:16:01,921 --> 01:16:08,539
But if within the book
870
01:16:08,565 --> 01:16:15,945
of destiny it is written
871
01:16:15,971 --> 01:16:22,383
that I should fall tomorrow,
872
01:16:22,683 --> 01:16:29,277
struck down by an enemy blade,
873
01:16:29,303 --> 01:16:32,978
that I should fall tomorrow,
874
01:16:43,040 --> 01:16:45,320
My graduation as schoolteacher.
875
01:16:50,440 --> 01:16:51,760
That's me.
876
01:16:53,520 --> 01:16:56,375
Why have most of the photos
been trimmed?
877
01:16:56,920 --> 01:16:59,280
Mother's pastime.
878
01:17:00,200 --> 01:17:01,720
Dad was in some...
879
01:17:02,591 --> 01:17:05,468
In others, relatives she quarrelled with.
880
01:17:07,510 --> 01:17:09,863
That's Mario at technical school.
881
01:17:10,115 --> 01:17:12,614
The year he graduated, I think.
882
01:17:13,480 --> 01:17:16,640
That's grandma's patio.
883
01:17:17,600 --> 01:17:19,200
This is you...
884
01:17:19,400 --> 01:17:20,600
Mario...
885
01:17:20,720 --> 01:17:23,880
José, Claudio, Mom.
886
01:17:30,240 --> 01:17:31,686
This is Dad.
887
01:17:34,896 --> 01:17:36,565
What were you like?
888
01:17:40,400 --> 01:17:41,720
An idiot...
889
01:17:42,055 --> 01:17:44,376
an idiot who was always scared.
890
01:17:45,480 --> 01:17:46,720
Why scared?
891
01:17:47,400 --> 01:17:49,000
A lot of reasons.
892
01:17:50,320 --> 01:17:53,034
Most of them instilled by that saint.
893
01:17:54,080 --> 01:17:56,721
Fear has always been her business.
894
01:17:57,280 --> 01:17:58,720
How was that?
895
01:17:59,629 --> 01:18:01,040
Did she hit you?
896
01:18:01,070 --> 01:18:03,125
Of course, the others too.
897
01:18:03,931 --> 01:18:07,110
Do you think it's her fault
your father left?
898
01:18:07,520 --> 01:18:11,000
It was a good enough reason.
899
01:18:11,678 --> 01:18:13,602
That was not the reason.
900
01:18:14,168 --> 01:18:17,662
The old man must have loved her
to have four kids.
901
01:18:19,440 --> 01:18:22,520
Sometimes, when we visited
some relative,
902
01:18:24,520 --> 01:18:28,080
if she didn't like something,
903
01:18:28,560 --> 01:18:32,240
she'd call me smiling, so that
no one would notice,
904
01:18:32,520 --> 01:18:35,840
and say: «At... we'll settle that.»
905
01:18:37,680 --> 01:18:42,640
I'd carry on playing, hours would go by,
I'd already forgotten and we went ...,
906
01:18:42,760 --> 01:18:44,695
as if nothing had happened.
907
01:18:44,725 --> 01:18:47,120
When we returned...
908
01:18:48,284 --> 01:18:51,590
All hell would break loose.
909
01:18:51,620 --> 01:18:54,040
She'd put me under a cold shower
910
01:18:54,160 --> 01:18:57,000
with my clothes on.
911
01:18:57,223 --> 01:19:00,590
How old were you then?
- Five or six.
912
01:19:01,560 --> 01:19:04,080
A little later the...
913
01:19:04,400 --> 01:19:07,800
would smell of jam tarts,
I was crazy about them.
914
01:19:09,840 --> 01:19:11,320
And I didn't...
915
01:19:13,434 --> 01:19:15,342
She baked them for me.
916
01:19:17,320 --> 01:19:21,040
And I didn't... what to do
with all my hatred.
917
01:19:21,840 --> 01:19:24,400
I felt like scum.
918
01:19:25,160 --> 01:19:28,200
He'd cry more than under the shower.
919
01:19:31,800 --> 01:19:34,170
Life wasn't easy for her either.
920
01:19:34,200 --> 01:19:35,720
No, poor old lady.
921
01:19:48,720 --> 01:19:51,090
He must feel some love for her.
922
01:19:51,120 --> 01:19:54,584
He hates her. He's tried to kill her
several times.
923
01:19:54,800 --> 01:19:56,520
Kill her? – Yes.
924
01:19:57,720 --> 01:20:00,003
Yes. He gives her slug poison.
925
01:20:00,212 --> 01:20:02,410
The one they use for pumpkins.
926
01:20:02,440 --> 01:20:05,166
He puts it in her soup, in her tea...
927
01:20:05,971 --> 01:20:08,212
She must be immune by now.
928
01:20:11,400 --> 01:20:13,320
Does she know? – Yes.
929
01:20:14,600 --> 01:20:16,589
Yes. She told me herself.
930
01:20:17,240 --> 01:20:20,033
But she doesn't want Claudio to know.
931
01:20:20,720 --> 01:20:24,191
She suspects everything
when she is alone with him.
932
01:20:24,600 --> 01:20:26,852
But she won't say anything.
933
01:20:28,440 --> 01:20:32,716
I see her crying when she washes
a dish or a cup and I realize.
934
01:20:33,048 --> 01:20:34,972
He poisoned her again.
935
01:20:35,512 --> 01:20:37,038
It's like a game.
936
01:20:41,480 --> 01:20:42,740
We won!
937
01:20:43,320 --> 01:20:44,320
We won.
938
01:20:45,760 --> 01:20:48,080
Cheers... Fabulous!
939
01:20:49,120 --> 01:20:50,880
Give me some more.
940
01:20:51,640 --> 01:20:53,520
Cheers...
941
01:20:59,040 --> 01:21:00,271
Maestro...
942
01:21:00,520 --> 01:21:01,680
Excellent.
943
01:21:02,320 --> 01:21:04,440
...Montevideo...
944
01:21:05,160 --> 01:21:06,200
Cheers.
945
01:22:28,880 --> 01:22:30,892
What was I doing there?
946
01:22:31,640 --> 01:22:34,247
How had our lives intermingled?
947
01:22:35,520 --> 01:22:38,600
Anyway, there they were, with me
948
01:22:39,040 --> 01:22:40,793
in the same movie.
949
01:22:41,520 --> 01:22:43,656
I felt we were just that.
950
01:22:43,686 --> 01:22:46,906
Characters in
a film somebody was watching.
951
01:22:47,240 --> 01:22:49,504
But who would be watching?
952
01:22:50,240 --> 01:22:51,665
Maybe no one.
953
01:22:53,360 --> 01:22:57,680
Lights would go out someday
for them and for me.
954
01:22:58,280 --> 01:23:01,400
Probably without knowing
why we'd been there,
955
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
why we'd allowed to be maltreated,
956
01:23:05,320 --> 01:23:07,800
why we'd accepted unhappiness.
957
01:23:18,880 --> 01:23:19,880
Hello.
958
01:23:20,000 --> 01:23:22,280
I'm going into action.
959
01:23:22,400 --> 01:23:26,104
What do you bet? Jackpot or bust?
My bet's on the jackpot.
960
01:23:26,134 --> 01:23:27,770
I don't understand.
961
01:23:28,108 --> 01:23:30,000
Wait until 7 at the bar.
962
01:23:30,440 --> 01:23:33,240
If I don't show up, I'm busted.
963
01:24:03,985 --> 01:24:06,925
It was the jackpot. What did you bet?
964
01:24:07,520 --> 01:24:08,986
I didn't bet.
965
01:24:09,520 --> 01:24:11,070
I'd rather deal.
966
01:24:11,255 --> 01:24:13,898
That's what I wanted to talk about.
967
01:24:15,889 --> 01:24:17,875
You were in a hold-up...
968
01:24:17,905 --> 01:24:19,610
What kind of business?
969
01:24:19,640 --> 01:24:21,919
A video club. Not much dough.
970
01:24:23,040 --> 01:24:24,905
I've been thinking...
971
01:24:31,414 --> 01:24:34,480
I want you to write scenes for me to act.
972
01:24:36,030 --> 01:24:38,490
You have lots of imagination...
973
01:24:38,520 --> 01:24:41,120
Think up good rip-offs
and we'll all be saved.
974
01:24:41,440 --> 01:24:43,840
Mario will finish his plane.
975
01:24:43,960 --> 01:24:46,132
You take Estela to Brazil.
976
01:24:46,320 --> 01:24:48,080
Sun... the beaches...
977
01:24:48,240 --> 01:24:50,858
imagine finishing your novel there.
978
01:24:51,200 --> 01:24:54,520
We'll buy a place for Mom and Claudio,
979
01:24:54,640 --> 01:24:57,200
and I'll travel, too.
980
01:24:59,640 --> 01:25:04,360
The planet is so big, and we're
holed up in this shit, brother.
981
01:25:06,520 --> 01:25:10,720
Nobody will ever pay you
so well for your imagination.
982
01:25:11,840 --> 01:25:14,480
I'm offering you freedom, boy.
983
01:25:14,977 --> 01:25:19,400
You don't have to do anything,
except thinking.
984
01:25:21,400 --> 01:25:24,694
What are you waiting for?
To finish your novel?
985
01:25:24,880 --> 01:25:27,635
And if you do, how much will you make?
986
01:25:29,539 --> 01:25:31,084
You're crazy, José.
987
01:25:31,114 --> 01:25:33,480
Could be, but think it over.
988
01:25:40,520 --> 01:25:42,018
Come to the hotel.
989
01:25:43,217 --> 01:25:45,059
I'll give you your bag.
990
01:25:54,793 --> 01:25:57,145
The novel wasn't progressing.
991
01:25:57,720 --> 01:26:01,864
But I was increasingly involved
with those floating lunatics.
992
01:26:31,200 --> 01:26:35,604
I wanted to help those shipwrecked remains
to reach a safe shore.
993
01:26:36,408 --> 01:26:39,650
But they seemed to drift
in the other direction,
994
01:26:39,840 --> 01:26:41,730
towards the open sea.
995
01:26:41,760 --> 01:26:43,929
And they were dragging me.
996
01:27:02,121 --> 01:27:03,774
He's disappeared.
997
01:27:05,071 --> 01:27:07,948
He won't have anything to do with us.
998
01:27:09,400 --> 01:27:10,774
With me...
999
01:27:12,640 --> 01:27:14,312
Were you happier before,
1000
01:27:14,342 --> 01:27:16,170
without him, or now?
1001
01:27:17,040 --> 01:27:18,806
Even he's not here.
1002
01:27:19,100 --> 01:27:21,050
Even with a broken heart...
1003
01:27:21,080 --> 01:27:23,225
don't you feel more alive?
1004
01:27:24,326 --> 01:27:27,600
Why do I want to feel
more alive if I'm dying?
1005
01:27:29,648 --> 01:27:31,823
Does he know your feelings?
1006
01:27:32,935 --> 01:27:34,318
Not quite...
1007
01:27:35,878 --> 01:27:39,693
I thought giving him my body
would bring us closer.
1008
01:27:40,435 --> 01:27:42,497
But he's an intellectual.
1009
01:27:44,480 --> 01:27:45,800
What can I do?
1010
01:27:47,800 --> 01:27:50,034
Wait till he discovers you.
1011
01:27:50,520 --> 01:27:52,664
He may not deserve you.
1012
01:27:59,412 --> 01:28:01,770
I brought you what you wanted.
1013
01:28:01,800 --> 01:28:03,004
Thank you.
1014
01:28:13,040 --> 01:28:15,104
May I ask you a question?
1015
01:28:15,597 --> 01:28:17,169
What is this for?
1016
01:28:17,410 --> 01:28:18,751
I'm leaving.
1017
01:28:20,600 --> 01:28:21,680
Where to?
1018
01:28:22,120 --> 01:28:23,480
I don't know.
1019
01:28:23,840 --> 01:28:25,509
To be with people.
1020
01:28:26,040 --> 01:28:27,538
I'm very tired.
1021
01:28:28,552 --> 01:28:30,809
I can't endure it any more.
1022
01:28:31,760 --> 01:28:35,415
I must put up with those
who have torn human flesh,
1023
01:28:35,680 --> 01:28:37,560
seeking forgiveness.
1024
01:28:38,935 --> 01:28:40,895
And I must remain there...
1025
01:28:40,925 --> 01:28:42,635
...looking at them
1026
01:28:43,600 --> 01:28:45,241
as I look at you.
1027
01:28:46,992 --> 01:28:48,867
And I must feel love...
1028
01:28:50,160 --> 01:28:52,758
for those who sentence their brothers
1029
01:28:53,040 --> 01:28:55,440
to misery... and pain.
1030
01:28:58,430 --> 01:29:00,597
I can't bear it any longer.
1031
01:29:01,160 --> 01:29:02,970
What will become of me?
1032
01:29:03,000 --> 01:29:05,434
I'll always be there for you.
1033
01:29:06,040 --> 01:29:07,040
Where?
1034
01:29:08,200 --> 01:29:09,941
Anywhere I may be.
1035
01:29:10,480 --> 01:29:12,760
Everywhere. With you.
1036
01:29:18,320 --> 01:29:19,640
Estela...
1037
01:29:21,520 --> 01:29:23,309
I know he loves you.
1038
01:29:24,635 --> 01:29:25,954
Give him time
1039
01:29:26,120 --> 01:29:27,619
to realize it.
1040
01:29:42,760 --> 01:29:47,560
FLOODS IN BUENOS AIRES
1041
01:31:46,040 --> 01:31:47,880
Hello.
1042
01:31:52,726 --> 01:31:54,792
Is my ghost in this house?
1043
01:31:55,680 --> 01:31:57,120
No ghosts.
1044
01:31:58,400 --> 01:32:01,256
But when will you take all your things?
1045
01:32:18,760 --> 01:32:20,537
Why did you call me?
1046
01:32:22,160 --> 01:32:24,730
If you need money, I can't help you.
1047
01:32:24,760 --> 01:32:26,985
I could need something else.
1048
01:32:29,720 --> 01:32:31,828
If I had wanted just to talk...
1049
01:32:31,858 --> 01:32:33,411
Okay. Excuse me.
1050
01:32:36,357 --> 01:32:37,880
I'm in trouble.
1051
01:32:39,178 --> 01:32:41,006
What sort of trouble?
1052
01:32:47,640 --> 01:32:48,680
Susana.
1053
01:32:54,520 --> 01:32:56,504
Once it was different.
1054
01:33:00,753 --> 01:33:02,739
Once we were in love...
1055
01:33:06,200 --> 01:33:08,531
and we cared for each other.
1056
01:33:09,951 --> 01:33:11,595
Yes, at one time.
1057
01:33:14,160 --> 01:33:16,025
In all those years...
1058
01:33:20,360 --> 01:33:22,205
did you ever think...
1059
01:33:23,520 --> 01:33:27,054
I could be something else
but an insurance salesman?
1060
01:33:28,520 --> 01:33:29,560
Why not?
1061
01:33:31,520 --> 01:33:35,040
I never made you feel a fool
like you did to me.
1062
01:33:36,000 --> 01:33:38,729
You ever thought of me as a writer?
1063
01:33:39,800 --> 01:33:41,040
Yes, I did.
1064
01:33:50,360 --> 01:33:53,651
Did you once think
I could be something else?
1065
01:33:53,920 --> 01:33:56,160
I told you, a writer.
1066
01:33:57,080 --> 01:33:58,630
And a criminal?
1067
01:33:59,997 --> 01:34:01,520
A criminal?
1068
01:34:02,680 --> 01:34:05,302
Yes, a thief... a hold-up man...
1069
01:34:07,565 --> 01:34:09,761
No. I never thought that.
1070
01:34:13,640 --> 01:34:16,301
I'll be involved in some hold-ups.
1071
01:34:17,160 --> 01:34:18,400
I'm with...
1072
01:34:19,720 --> 01:34:21,280
a gang.
1073
01:34:23,160 --> 01:34:25,045
Have you gone crazy?
1074
01:34:26,465 --> 01:34:28,636
What happened to your job?
1075
01:34:30,320 --> 01:34:34,120
They sacked me, but not because of that.
1076
01:34:39,080 --> 01:34:42,000
But how can you possibly do that?
1077
01:34:43,040 --> 01:34:44,861
It's a long story...
1078
01:34:46,693 --> 01:34:48,690
Is there a woman in this?
1079
01:34:48,720 --> 01:34:50,741
It concerns the novel.
1080
01:34:51,319 --> 01:34:53,909
Why don't you look for help? A doctor.
1081
01:34:53,939 --> 01:34:58,000
A psychiatrist. You never understood.
1082
01:34:59,240 --> 01:35:01,160
What must I understand?
1083
01:35:01,946 --> 01:35:04,870
Anybody can understand this, except you.
1084
01:35:06,046 --> 01:35:08,239
Always only half-living...
1085
01:35:08,920 --> 01:35:11,535
because you had another destiny.
1086
01:35:13,480 --> 01:35:15,450
I was never really your wife.
1087
01:35:15,480 --> 01:35:20,280
Always waiting for your dream-girl.
You never took your work seriously.
1088
01:35:20,400 --> 01:35:24,094
You were a writer.
Always screwing everybody else.
1089
01:35:25,000 --> 01:35:26,890
You know your problem?
1090
01:35:26,920 --> 01:35:30,040
Reality. You can't bear it.
1091
01:35:30,280 --> 01:35:32,110
What about your reality?
1092
01:35:32,140 --> 01:35:33,715
When do you live?
1093
01:35:33,874 --> 01:35:36,360
Two hours a day on the stage?
1094
01:35:37,080 --> 01:35:39,440
What are you off-stage?
1095
01:35:39,800 --> 01:35:42,840
What is your life off-stage?
1096
01:35:43,960 --> 01:35:46,760
My life off-stage now is life.
1097
01:35:48,160 --> 01:35:51,309
I have somebody who loves me,
who protects me...
1098
01:35:51,516 --> 01:35:55,610
who likes me and who fucks me,
the way it's supposed to be.
1099
01:35:55,640 --> 01:35:57,160
What do I care?
1100
01:35:57,880 --> 01:36:00,720
I've also got a woman. You know what?
1101
01:36:00,920 --> 01:36:03,106
She's something you'll never be now.
1102
01:36:03,136 --> 01:36:04,640
She's young! Young!
1103
01:36:05,040 --> 01:36:06,600
Poor girl...
1104
01:36:06,720 --> 01:36:09,800
Young, and with you?
I feel sorry for her.
1105
01:36:10,160 --> 01:36:13,720
But why do you come here
and bother me then?
1106
01:36:13,840 --> 01:36:16,690
Will you treat her the way you treated me?
1107
01:36:16,720 --> 01:36:20,320
I'm leaving.
I can't stand this rancid smell.
1108
01:36:20,440 --> 01:36:22,690
That's the smell you left, dear.
1109
01:36:22,720 --> 01:36:25,160
Now go and sink in your madness.
1110
01:36:25,280 --> 01:36:28,520
And let others live. – You lousy actress!
1111
01:36:29,000 --> 01:36:31,160
You lunatic! – Mediocre!
1112
01:36:31,280 --> 01:36:33,480
Failure! – Frigid!
1113
01:36:33,600 --> 01:36:35,560
Impotent! – You cow!
1114
01:36:35,680 --> 01:36:37,120
Criminal!
1115
01:37:00,600 --> 01:37:02,439
Good afternoon, Father.
1116
01:37:02,469 --> 01:37:04,480
My son... this is a hold-up.
1117
01:37:30,760 --> 01:37:33,320
What side would God be on in this?
1118
01:37:34,494 --> 01:37:37,323
José wanted to know for every robbery.
1119
01:37:38,785 --> 01:37:42,266
If there was an answer,
I also wanted to hear it.
1120
01:38:07,400 --> 01:38:09,200
Hello. – Hello.
1121
01:38:09,533 --> 01:38:11,990
We wanted to know how you were.
1122
01:38:12,800 --> 01:38:14,120
Come in.
1123
01:38:17,560 --> 01:38:19,440
Roberto.
1124
01:38:20,729 --> 01:38:22,727
How am I in the novel?
1125
01:38:23,104 --> 01:38:24,939
Not very different.
1126
01:38:24,969 --> 01:38:27,178
What's the character's name?
1127
01:38:28,440 --> 01:38:29,840
Estela.
1128
01:38:31,001 --> 01:38:33,306
Does she do the same things?
1129
01:38:34,320 --> 01:38:35,954
Some of them...
1130
01:38:37,040 --> 01:38:42,800
Only that when she pretends
to jump on the tracks to get a client,
1131
01:38:44,560 --> 01:38:46,401
she's really lying.
1132
01:38:48,280 --> 01:38:50,060
She intends to jump.
1133
01:38:52,280 --> 01:38:53,720
Poor Estelita.
1134
01:39:05,360 --> 01:39:07,280
I have a proposition.
1135
01:39:08,248 --> 01:39:11,030
To re-enact the scene in the subway.
1136
01:39:12,174 --> 01:39:14,112
In different stations.
1137
01:39:15,560 --> 01:39:16,840
What for?
1138
01:39:19,520 --> 01:39:23,280
I'd like to observe those who save you.
1139
01:39:24,944 --> 01:39:27,264
I wonder if someone else can.
1140
01:41:53,567 --> 01:41:55,263
Who saved you?
1141
01:41:56,800 --> 01:41:57,800
Nobody.
1142
01:42:00,360 --> 01:42:01,966
I saved myself.
1143
01:42:03,291 --> 01:42:06,302
I don't know what your Estela
would have done.
1144
01:42:06,332 --> 01:42:08,255
I don't want to die.
1145
01:42:15,680 --> 01:42:16,880
Not now.
1146
01:42:27,520 --> 01:42:30,200
I NEED A TOURNEY
1147
01:42:32,360 --> 01:42:36,280
Yes, but the trial could take months...
1148
01:42:36,400 --> 01:42:39,320
Stop it, Pedro,
1149
01:42:39,600 --> 01:42:43,240
let's get out of here.
Let's go where nobody knows us.
1150
01:42:43,270 --> 01:42:46,560
If you don't show up
they can't do anything to you.
1151
01:42:46,680 --> 01:42:49,120
We can work in anything.
1152
01:42:49,240 --> 01:42:51,000
I love you, Pedro,
1153
01:42:52,400 --> 01:42:54,600
I don't want to lose you.
1154
01:43:07,615 --> 01:43:09,295
What are you doing?
1155
01:43:10,560 --> 01:43:12,353
The theater's packed.
1156
01:43:14,480 --> 01:43:17,166
The ticket booth's loaded with dough.
1157
01:43:19,640 --> 01:43:21,124
Jackpot or bust?
1158
01:43:21,154 --> 01:43:22,834
You're crazy, wait.
1159
01:44:40,240 --> 01:44:41,280
Coming.
1160
01:44:44,440 --> 01:44:46,680
Who is it? – It's me.
1161
01:44:49,520 --> 01:44:51,052
What's the matter?
1162
01:44:55,320 --> 01:44:57,139
It's over, Roberto.
1163
01:44:58,080 --> 01:44:59,840
You've gone too far.
1164
01:45:00,560 --> 01:45:02,000
What did I do?
1165
01:45:02,480 --> 01:45:04,040
José told me
1166
01:45:04,280 --> 01:45:06,950
you both planned the last robberies.
1167
01:45:07,600 --> 01:45:10,160
The theater was his idea.
1168
01:45:10,520 --> 01:45:13,111
Don't you realize he's a sick man?
1169
01:45:14,400 --> 01:45:17,080
What kind of a son of a bitch are you?
1170
01:45:18,240 --> 01:45:19,560
What are we?
1171
01:45:20,640 --> 01:45:22,690
Your characters? – Hold it.
1172
01:45:22,720 --> 01:45:25,480
What will you do now?
1173
01:45:26,280 --> 01:45:28,840
What about José, who's killed a guy?
1174
01:45:29,640 --> 01:45:31,040
What will you do?
1175
01:45:31,240 --> 01:45:32,800
Tell me...
1176
01:45:32,920 --> 01:45:35,440
what's the next chapter like?
1177
01:45:35,560 --> 01:45:38,240
Or haven't you reached
that part yet?
1178
01:45:41,560 --> 01:45:42,970
What's that?
1179
01:45:43,000 --> 01:45:44,840
You think I can jump?
1180
01:45:47,440 --> 01:45:50,890
That's an ending
you wouldn't have to think up.
1181
01:45:51,130 --> 01:45:54,214
Let's see if your character can do this.
1182
01:46:19,200 --> 01:46:21,680
It was my own crazy trip.
1183
01:46:21,800 --> 01:46:23,680
– Why did you do it?
1184
01:46:24,880 --> 01:46:26,376
I don't know.
1185
01:46:26,406 --> 01:46:27,804
An impulse.
1186
01:46:29,280 --> 01:46:31,079
We're being watched.
1187
01:46:31,440 --> 01:46:33,120
They're my men.
1188
01:46:36,359 --> 01:46:40,666
You know when you're offered
a lottery ticket and you don't...
1189
01:46:42,160 --> 01:46:44,530
but once you've seen the number...
1190
01:46:44,560 --> 01:46:47,700
It was a guy's life. Not a lottery ticket.
1191
01:46:48,240 --> 01:46:49,600
I know.
1192
01:46:52,400 --> 01:46:54,479
You believe in destiny?
1193
01:46:57,160 --> 01:46:59,473
That was bound to happen anyway.
1194
01:46:59,503 --> 01:47:01,539
I was merely an instrument.
1195
01:47:01,569 --> 01:47:04,050
Somebody had decided that man would die.
1196
01:47:04,080 --> 01:47:07,210
So now you're God's instrument.
You're completely mad, José.
1197
01:47:07,240 --> 01:47:10,600
Dangerously mad. This is not a game.
1198
01:47:12,280 --> 01:47:15,987
As I told you on the phone.
I don't want to see you again.
1199
01:47:16,017 --> 01:47:17,360
It's a pity.
1200
01:47:18,400 --> 01:47:21,077
I had another idea for your novel.
1201
01:47:22,720 --> 01:47:24,360
A big hold-up.
1202
01:47:25,320 --> 01:47:27,330
It doesn't matter, I'm not resentful.
1203
01:47:27,360 --> 01:47:30,770
I'll give Estelita the money
to leave with you anyway.
1204
01:47:30,800 --> 01:47:34,680
You're such an idiot
you never said you got sacked.
1205
01:47:35,040 --> 01:47:37,188
What's that big hit, José?
1206
01:47:37,731 --> 01:47:39,370
A funeral parlor.
1207
01:47:39,400 --> 01:47:41,250
Note it down, what a title:
1208
01:47:41,280 --> 01:47:43,848
«The great final battle against death»
1209
01:47:43,878 --> 01:47:47,343
You can't fight death
in its own battleground.
1210
01:47:47,560 --> 01:47:49,650
It'll be a fantastic hit,
1211
01:47:49,934 --> 01:47:53,890
a hold-up few meters away from God.
In his secretary's office.
1212
01:47:54,132 --> 01:47:55,882
He'll hear us, Roberto.
1213
01:47:55,912 --> 01:47:59,356
If he exists, I'll be so close
he'll have to hear.
1214
01:51:35,007 --> 01:51:36,867
He'd told me about it.
1215
01:51:38,680 --> 01:51:41,745
About a great final battle
against death.
1216
01:51:44,680 --> 01:51:46,760
He went into the wolf's den.
1217
01:51:48,240 --> 01:51:50,531
A police commissioner's wake.
1218
01:51:51,040 --> 01:51:54,040
His great final battle never took place.
1219
01:51:56,000 --> 01:51:58,151
He was killed like a dog.
1220
01:51:59,160 --> 01:52:00,440
Idiot...
1221
01:52:01,360 --> 01:52:02,800
Estela...
1222
01:52:06,017 --> 01:52:07,988
You think I'm to blame?
1223
01:52:09,040 --> 01:52:10,240
No.
1224
01:52:11,800 --> 01:52:14,090
But you could've prevented it.
1225
01:52:14,120 --> 01:52:16,523
What could I have given you?
1226
01:52:17,400 --> 01:52:20,560
What could I have given José?
1227
01:52:23,080 --> 01:52:26,160
I'm not the father you lost. – I know.
1228
01:52:27,240 --> 01:52:28,480
What are you?
1229
01:52:30,420 --> 01:52:33,820
How does it feel to be
before José's corpse?
1230
01:52:35,040 --> 01:52:39,010
Or sitting before a typewriter,
while life goes on for others?
1231
01:52:39,040 --> 01:52:40,480
For others.
1232
01:52:41,119 --> 01:52:43,160
Things happen to others.
1233
01:52:44,243 --> 01:52:46,357
Nothing happens to you.
1234
01:52:49,904 --> 01:52:51,657
It must be terrible.
1235
01:52:54,400 --> 01:52:56,030
It must be like...
1236
01:52:57,080 --> 01:52:58,534
like being dead.
1237
01:53:00,480 --> 01:53:01,600
Not?
1238
01:53:06,405 --> 01:53:08,563
Good luck with your novel.
1239
01:53:44,229 --> 01:53:46,870
What would be left of that story?
1240
01:53:47,400 --> 01:53:49,040
Not the novel's,
1241
01:53:49,480 --> 01:53:51,000
but my life.
1242
01:53:52,640 --> 01:53:55,390
What a petty and mediocre destiny.
1243
01:53:55,915 --> 01:53:57,965
After all that happened,
1244
01:53:58,560 --> 01:54:01,843
I'd surrender to a gray
and expected death.
1245
01:54:02,400 --> 01:54:05,161
We were just like at the beginnings.
1246
01:54:05,320 --> 01:54:07,243
Nothing had happened.
1247
01:54:10,886 --> 01:54:13,160
Yes, things have happened,
you son of a bitch!
1248
01:54:13,190 --> 01:54:14,610
Calm down, I know it.
1249
01:54:14,640 --> 01:54:16,080
I know it.
1250
01:54:16,600 --> 01:54:18,760
No, you don't know a damn thing.
1251
01:54:18,790 --> 01:54:20,450
You don't understand anything.
1252
01:54:20,480 --> 01:54:22,879
Okay, I didn't. What can I do?
1253
01:54:23,200 --> 01:54:26,250
Nobody's surrendering here!
Get on with it!
1254
01:54:26,280 --> 01:54:29,360
If you didn't understand,
someday you will.
1255
01:54:30,800 --> 01:54:32,466
You conceited freak,
1256
01:54:32,680 --> 01:54:35,182
who the hell do you think you are?
1257
01:54:35,212 --> 01:54:37,170
Grab your coat and go.
1258
01:54:37,200 --> 01:54:40,000
Where? You know where.
1259
01:54:51,720 --> 01:54:53,169
Hello, Mario.
1260
01:54:55,704 --> 01:54:57,899
I want the plane to fly.
1261
01:58:26,760 --> 01:58:28,200
Roberto...
1262
01:58:31,720 --> 01:58:34,369
Thanks for what you did for Mario.
1263
01:58:35,925 --> 01:58:37,689
We won't forget you.
1264
01:58:39,823 --> 01:58:41,269
Why would you?
1265
01:58:43,840 --> 01:58:45,280
We're leaving.
1266
01:58:46,458 --> 01:58:47,746
Where to?
1267
01:58:49,400 --> 01:58:50,680
To Misiones.
1268
01:58:56,560 --> 01:59:00,643
The doctor told Mom to take Claudio
to a different climate.
1269
01:59:01,074 --> 01:59:03,887
Because of this breathing problems.
1270
01:59:07,048 --> 01:59:09,381
The three of us are leaving.
1271
01:59:14,762 --> 01:59:17,257
We've nothing else to do here.
1272
01:59:41,080 --> 01:59:43,582
Why are you going to Misiones?
1273
01:59:48,328 --> 01:59:49,870
Well, my health.
1274
01:59:52,000 --> 01:59:53,480
Okay.
1275
01:59:56,360 --> 02:00:00,080
Mom... with aunt... in cemetery.
1276
02:00:01,280 --> 02:00:05,240
She said... Dad... in Misiones.
1277
02:00:06,251 --> 02:00:09,955
You know it's more than likely
you won't find Dad.
1278
02:00:10,440 --> 02:00:12,272
And even if you did...
1279
02:00:12,480 --> 02:00:14,562
what use would it be now?
1280
02:00:16,560 --> 02:00:20,840
I... don't want to... mother alone.
1281
02:00:22,400 --> 02:00:25,205
Will it be easier to kill her there?
1282
02:00:27,240 --> 02:00:28,718
In the end...
1283
02:00:29,394 --> 02:00:31,778
we were very little together.
1284
02:00:34,267 --> 02:00:36,476
We had lots to talk about.
1285
02:00:39,640 --> 02:00:43,320
Those... never be said.
1286
02:00:44,240 --> 02:00:46,360
Do you bear a grudge?
1287
02:00:48,080 --> 02:00:52,320
No... I would... liked...
for you to like me better.
1288
02:00:53,200 --> 02:00:54,280
But...
1289
02:00:55,160 --> 02:00:58,600
you preferred José and Mario. Like Dad.
1290
02:00:58,720 --> 02:01:00,120
Don't say that.
1291
02:01:02,000 --> 02:01:03,240
I...
1292
02:01:04,840 --> 02:01:08,000
they always... characters... more...
1293
02:01:11,360 --> 02:01:14,080
But so that you see I... no grudge...
1294
02:01:15,080 --> 02:01:17,880
I want to give you... word.
1295
02:01:19,840 --> 02:01:24,240
It's... no... say again.
1296
02:01:24,720 --> 02:01:26,080
But this one...
1297
02:01:26,880 --> 02:01:29,160
I won't cross out... on wall.
1298
02:01:29,720 --> 02:01:30,920
What word?
1299
02:01:31,560 --> 02:01:32,680
Pumpkin.
1300
02:01:33,200 --> 02:01:34,880
Don't laugh.
1301
02:01:37,080 --> 02:01:39,321
For me... very important word.
1302
02:01:42,760 --> 02:01:45,234
The pumpkins will wither away.
1303
02:01:45,520 --> 02:01:49,040
But you will... with the word.
1304
02:01:51,680 --> 02:01:55,680
When you say pumpkin,
you'll be able to think about...
1305
02:01:58,760 --> 02:01:59,920
About...
1306
02:02:14,280 --> 02:02:15,320
No.
1307
02:02:16,920 --> 02:02:18,776
I can't let her go.
1308
02:02:20,120 --> 02:02:21,319
If I do...
1309
02:02:21,904 --> 02:02:23,658
my life is finished.
1310
02:02:25,080 --> 02:02:27,080
No. Excuse me!
1311
02:02:27,110 --> 02:02:28,850
Excuse me! Please...
1312
02:02:28,880 --> 02:02:30,370
I can't let her go.
1313
02:02:30,400 --> 02:02:33,680
Excuse me. Please.
It's an emergency, gentlemen.
1314
02:02:33,800 --> 02:02:36,120
Are you sick?
– I'm in love.
1315
02:02:36,240 --> 02:02:38,800
An idiot.
– Please.
1316
02:02:39,280 --> 02:02:41,360
I'm in love. I can't help it.
1317
02:03:56,520 --> 02:03:58,443
Come back some other time.
1318
02:04:34,680 --> 02:04:37,480
I thought you'd be too lonely.
1319
02:04:42,200 --> 02:04:45,080
The mistake during all that time,
1320
02:04:46,360 --> 02:04:48,656
was to seek the great salvation.
1321
02:04:51,680 --> 02:04:53,120
It doesn't exist.
1322
02:04:54,520 --> 02:04:56,840
Great salvations don't exist.
1323
02:04:58,200 --> 02:05:00,070
Someday you'll know it.
1324
02:05:01,520 --> 02:05:02,560
Maybe,
1325
02:05:03,120 --> 02:05:04,674
if there are any,
1326
02:05:04,920 --> 02:05:07,480
they'll only be small salvations.
1327
02:05:08,000 --> 02:05:09,120
Like you.
1328
02:05:09,693 --> 02:05:11,442
Or like your mother.
1329
02:05:13,280 --> 02:05:16,560
Don't look as if I were
talking nonsense...
1330
02:05:22,000 --> 02:05:25,880
I know you're not interested
in these things now.
1331
02:05:27,280 --> 02:05:29,120
You're in paradise.
1332
02:05:32,520 --> 02:05:36,171
But you'll be thrown out, son,
you'll be thrown out.
1333
02:05:36,920 --> 02:05:38,920
Pumpkins dry up someday.
1334
02:05:41,000 --> 02:05:43,440
But pumpkins couldn't care less.
1335
02:05:45,520 --> 02:05:47,040
There they are...
1336
02:05:47,800 --> 02:05:49,836
Growing just the same...
1337
02:05:51,035 --> 02:05:53,262
As if they didn't know anything.
1338
02:05:54,200 --> 02:05:56,610
Or as if they knew everything.
1339
02:06:01,520 --> 02:06:04,080
How scared I'd be tonight
1340
02:06:05,200 --> 02:06:07,176
if I didn't have you both.
1341
02:06:09,879 --> 02:06:11,489
Are you listening?
84873