Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,708 --> 00:01:45,208
{\an8}The sky was perfectly clearand the sun so hot
4
00:01:45,375 --> 00:01:48,083
{\an8}that I was forced to turn my face from it.
5
00:01:48,250 --> 00:01:52,458
{\an8}When all of a sudden it became obscuredin a manner very different
6
00:01:53,000 --> 00:01:57,083
{\an8}from what happensby the interposition of a cloud.
7
00:01:57,250 --> 00:01:58,958
{\an8}I turned back
8
00:01:59,125 --> 00:02:03,083
{\an8}and perceived a vast opaque bodybetween me and the sun
9
00:02:03,250 --> 00:02:05,375
{\an8}moving towards the island.
10
00:02:06,041 --> 00:02:11,041
{\an8}It seemed to be about two miles highand hid the sun for five to six minutes.
11
00:02:21,750 --> 00:02:24,875
{\an8}As it approached nearerover the place where I was,
12
00:02:25,291 --> 00:02:29,458
{\an8}it appeared to be a firm substance,the bottom flat, smooth,
13
00:02:29,625 --> 00:02:33,958
{\an8}and shining very brightfrom the reflection of the sea below.
14
00:02:36,791 --> 00:02:39,208
{\an8}The reader may imagine my astonishment
15
00:02:39,375 --> 00:02:42,166
{\an8}to behold an island in the air,inhabited by men
16
00:02:42,333 --> 00:02:45,375
{\an8}who were able, it seemed,to raise or sink it,
17
00:02:45,541 --> 00:02:49,916
{\an8}or put it into a progressive motionas they pleased.
18
00:02:50,083 --> 00:02:54,958
{\an8}As it came nearer, I could see the sidesencompassed with several gradations
19
00:02:55,291 --> 00:02:59,500
{\an8}of galleries and stairs at intervalsto descend from one to the other.
20
00:03:00,750 --> 00:03:04,833
{\an8}In the lowest gallery, I beheldsome people fishing with long rods,
21
00:03:05,416 --> 00:03:07,458
{\an8}and others looking on.
22
00:03:08,083 --> 00:03:11,166
{\an8}I called and shoutedwith the utmost strength.
23
00:03:11,958 --> 00:03:15,500
{\an8}Then, looking circumspectly,I beheld a crowd gather
24
00:03:15,666 --> 00:03:18,416
{\an8}to that side which was most in my view.
25
00:03:19,291 --> 00:03:21,583
{\an8}The number of people increased
26
00:03:21,833 --> 00:03:25,625
{\an8}and in less than half an hourthe island was moved so that
27
00:03:25,791 --> 00:03:30,041
{\an8}the lowest gallery appearedat parallel height less than 100 yards
28
00:03:30,208 --> 00:03:31,375
{\an8}from where I stood.
29
00:03:31,541 --> 00:03:35,666
{\an8}The flying island,being raised to a convenient height,
30
00:03:35,833 --> 00:03:39,958
{\an8}the verge directly over me,a chain was let down
31
00:03:40,291 --> 00:03:43,958
{\an8}from the lowest gallery with a seatfastened to the bottom,
32
00:03:44,125 --> 00:03:48,083
{\an8}to which I fixed myselfand was drawn up by pulleys.
33
00:04:46,416 --> 00:04:48,958
That is the time.
34
00:04:51,708 --> 00:04:53,666
Does "Zeit" mean "time"?
35
00:04:54,458 --> 00:04:55,666
"Zeit".
36
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Time?
37
00:05:02,708 --> 00:05:04,208
I...
38
00:05:04,666 --> 00:05:07,083
wait for Gulliver.
39
00:05:07,666 --> 00:05:09,166
Gulliver?
40
00:05:09,333 --> 00:05:11,333
Who is Gulliver?
41
00:05:18,250 --> 00:05:21,000
He was in the land
42
00:05:22,041 --> 00:05:23,666
of dwarves
43
00:05:24,291 --> 00:05:25,916
and of...
44
00:05:26,458 --> 00:05:28,000
giants.
45
00:05:32,208 --> 00:05:35,083
Now he comes to Laputa.
46
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
The flying island.
47
00:06:18,708 --> 00:06:20,208
Madame?
48
00:06:21,750 --> 00:06:25,041
I want to call East Berlin airport.
49
00:06:28,625 --> 00:06:32,958
I don't know. The airport...
- Yes.
50
00:06:33,708 --> 00:06:35,875
That's not possible.
51
00:06:36,333 --> 00:06:38,750
Not possible?
- I'm sorry.
52
00:06:41,416 --> 00:06:43,541
Thank you.
- Not possible.
53
00:09:11,375 --> 00:09:13,375
Do you have a cold?
- No.
54
00:09:35,125 --> 00:09:37,166
Is this Gulliver?
- Yes.
55
00:09:37,333 --> 00:09:39,833
She made it. Good.
56
00:09:46,375 --> 00:09:49,041
I reserved our hotel room.
57
00:09:54,958 --> 00:09:57,166
I can't this time.
58
00:10:41,625 --> 00:10:46,125
So we only have an hour?
Well, a little over an hour...
59
00:10:50,958 --> 00:10:52,416
Yes.
60
00:10:54,708 --> 00:10:57,625
I also want to develop some photos.
61
00:10:58,875 --> 00:11:00,625
Very well.
62
00:11:01,083 --> 00:11:03,000
It's not far from here.
63
00:11:04,750 --> 00:11:06,291
I'll come with you.
64
00:11:15,125 --> 00:11:17,208
I'll just fetch my bag.
65
00:12:08,041 --> 00:12:11,833
{\an8}Never beforehad I seen a race of mortals so singular
66
00:12:12,000 --> 00:12:15,458
{\an8}in their shapes, habits, and countenances.
67
00:12:16,291 --> 00:12:21,250
{\an8}Their heads were all reclined,either to the left or the right,
68
00:12:22,000 --> 00:12:26,500
{\an8}one of their eyes turned inward,and the other directly up to the zenith.
69
00:12:31,708 --> 00:12:35,708
{\an8}I observed, here and there,many in the habit of servants,
70
00:12:35,875 --> 00:12:39,875
{\an8}with a blown bladder, fastened like a flailto the end of a stick.
71
00:12:40,041 --> 00:12:45,416
{\an8}In each bladder, I was later informed,were some dried peas or little pebbles.
72
00:12:46,375 --> 00:12:50,500
{\an8}With these bladders, they now and thenflapped the mouths and ears
73
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
{\an8}of those near them.
74
00:12:52,291 --> 00:12:55,291
{\an8}I could not conceivethe meaning of this practice.
75
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
{\an8}These people
76
00:12:57,250 --> 00:13:00,250
{\an8}are so taken upwith intense speculations,
77
00:13:00,416 --> 00:13:04,250
{\an8}that they can neither speaknor hear the discourses of others
78
00:13:04,416 --> 00:13:09,541
{\an8}without being roused by some externaltaction upon the speech and hearing organs.
79
00:13:09,708 --> 00:13:13,583
{\an8}For which reason,those persons who are able to afford it,
80
00:13:13,750 --> 00:13:16,666
{\an8}always keep a "flapper" in their family
81
00:13:16,833 --> 00:13:19,750
{\an8}and never walk abroador make visits without him.
82
00:13:20,375 --> 00:13:24,625
{\an8}His role is, when two, three,or more persons are in company,
83
00:13:24,958 --> 00:13:28,333
{\an8}gently to strike the mouthof him who is to speak,
84
00:13:28,583 --> 00:13:33,250
{\an8}and the right ear of him or themto whom the speaker addresses himself.
85
00:13:33,833 --> 00:13:37,083
{\an8}The flapperalso attends his master on walks,
86
00:13:37,416 --> 00:13:40,958
{\an8}and, upon occasion,gives him a soft flap on his eyes,
87
00:13:41,291 --> 00:13:45,583
{\an8}because he is always so wrapped upin cogitation, that he is in danger
88
00:13:45,916 --> 00:13:50,166
{\an8}of falling down every precipice,bouncing his head off every post,
89
00:13:50,500 --> 00:13:54,083
{\an8}and jostling others,or being jostled, into the kennel.
90
00:14:03,125 --> 00:14:04,916
How did you catch your cold?
91
00:14:05,083 --> 00:14:08,750
Finishing off the building
for the exhibition.
92
00:14:08,916 --> 00:14:12,500
There are no windows or doors,
just a constant draft.
93
00:14:12,666 --> 00:14:15,333
Are you happy with the building?
- No.
94
00:14:16,166 --> 00:14:18,958
But it must be nice
to realise your ideas?
95
00:14:19,125 --> 00:14:24,083
Sure, if the architects weren't only
interested in appearing in magazines
96
00:14:24,458 --> 00:14:28,708
and if the bankers and Berlin council
weren't trying to build
97
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
a monument to themselves.
98
00:14:35,625 --> 00:14:38,000
Why didn't you want to go to the hotel?
99
00:14:53,041 --> 00:14:54,833
Why "Gulliver"?
100
00:14:56,250 --> 00:15:01,583
I bought his "Travels"
to read to my daughter
101
00:15:01,750 --> 00:15:04,958
and she wasn't all that interested in it.
102
00:15:06,250 --> 00:15:08,375
But I was.
103
00:15:09,500 --> 00:15:11,125
I realised that...
104
00:15:12,166 --> 00:15:14,125
to me, you are Gulliver.
105
00:15:14,541 --> 00:15:18,833
With all your travels,
the blues, greens, yellows, blacks...
106
00:15:21,083 --> 00:15:24,833
And that Laputa,
the flying island, is Berlin.
107
00:15:25,625 --> 00:15:29,916
Laputa is inhabited
by these savants who are trying to...
108
00:15:30,416 --> 00:15:33,708
redesign the world
in a completely absurd way
109
00:15:33,875 --> 00:15:37,708
without considering
what's already been done. And below...
110
00:15:37,875 --> 00:15:39,958
live these men who walk around...
111
00:15:42,541 --> 00:15:45,125
Well, I'll tell you all about it.
112
00:15:50,958 --> 00:15:52,833
Come on.
113
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Małgosia! Just back from Africa?
114
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
Where's the envelope?
- It's up there.
115
00:17:21,875 --> 00:17:26,125
There are men on Laputa
who think words only serve
116
00:17:26,291 --> 00:17:28,291
to name things, objects.
117
00:17:30,791 --> 00:17:32,250
They carry
118
00:17:33,000 --> 00:17:37,125
big sacks around on their backs,
and when they want to talk
119
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
first they stop and put the sack down.
120
00:17:40,458 --> 00:17:43,708
If they want to say "camera",
they pull out a camera,
121
00:17:43,875 --> 00:17:47,291
if they want to say "cup",
they present a cup.
122
00:17:48,250 --> 00:17:50,958
If they want to say "knife", a knife.
123
00:17:56,166 --> 00:17:59,375
And if they want to say "love"?
124
00:18:01,375 --> 00:18:03,458
They just love.
125
00:18:11,166 --> 00:18:13,000
You know...
126
00:18:14,000 --> 00:18:18,166
I knew we wouldn't go to the hotel.
I knew it.
127
00:18:26,666 --> 00:18:28,416
I need to go to the lab.
128
00:19:25,041 --> 00:19:27,500
Would you like a coffee?
- No.
129
00:19:27,666 --> 00:19:29,666
Feel free to help yourself.
130
00:19:56,708 --> 00:19:59,875
{\an8}The word,which I translate as "flying island"
131
00:20:00,041 --> 00:20:03,041
{\an8}or "floating island",
132
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
{\an8}is, in the original, "Laputa"
133
00:20:06,583 --> 00:20:09,791
{\an8}whereof I could never learnthe true etymology.
134
00:20:10,000 --> 00:20:15,250
{\an8}"Lap", in the old obsolete language,signifies "high",
135
00:20:15,458 --> 00:20:18,375
{\an8}and "untuh" a governor,
136
00:20:18,916 --> 00:20:25,500
{\an8}from which they say, by corruption,was derived Laputa, from Lapuntuh.
137
00:20:26,375 --> 00:20:30,333
{\an8}But I find this derivationa little strained.
138
00:20:30,500 --> 00:20:34,416
{\an8}I ventured to offer thema conjecture of my own.
139
00:20:34,583 --> 00:20:38,333
{\an8}That "Laputa" was quasi "lap outed",
140
00:20:38,500 --> 00:20:43,416
{\an8}with "lap", signifying properly,the dancing of the sunbeams in the sea,
141
00:20:43,916 --> 00:20:46,208
{\an8}and "outed", a wing.
142
00:20:46,791 --> 00:20:49,833
{\an8}This, however, I shall not obtrude,
143
00:20:50,166 --> 00:20:53,500
{\an8}but submit to the judicious reader.
144
00:21:18,166 --> 00:21:19,875
No, I'm working!
145
00:21:21,375 --> 00:21:22,416
Małgosia!
146
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Listen...
147
00:21:24,666 --> 00:21:28,750
Stay out there and wait a moment.
I'm working.
148
00:21:28,916 --> 00:21:31,125
Please, go away... No!
149
00:21:32,166 --> 00:21:33,416
My photos!
150
00:21:36,166 --> 00:21:40,000
Paul, listen...
Leave me alone. Listen to me.
151
00:21:40,750 --> 00:21:44,333
I don't want to go with you
to the hotel or anywhere.
152
00:21:44,500 --> 00:21:48,250
Paul!
I don't want to do this anymore. I can't!
153
00:21:48,708 --> 00:21:54,166
I hate the hotel room. I don't want
to see you anymore. Are you there?
154
00:21:54,333 --> 00:21:55,208
Yes.
155
00:21:55,375 --> 00:22:00,333
Please... I don't want to see you anymore.
I just can't.
156
00:22:01,208 --> 00:22:03,000
This has to end.
157
00:22:04,666 --> 00:22:08,083
I can't go on
living a life between flights.
158
00:22:08,250 --> 00:22:12,458
For two hours, three hours,
maybe a whole night by some miracle.
159
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
No!
160
00:22:15,916 --> 00:22:19,208
I've decided to end things with you.
Do you hear?
161
00:22:19,791 --> 00:22:24,458
I can't do this. I can't stand it anymore.
Listen!
162
00:22:25,666 --> 00:22:27,541
Are you there? Answer me!
163
00:22:29,166 --> 00:22:30,875
Answer me!
164
00:23:54,000 --> 00:23:55,583
Paul?
165
00:25:45,791 --> 00:25:47,250
Yes?
166
00:26:05,166 --> 00:26:07,041
I thought that...
167
00:28:06,625 --> 00:28:11,625
{\an8}My mathematical knowledge gave me greatassistance in acquiring their phraseology,
168
00:28:11,791 --> 00:28:15,583
{\an8}which depended muchupon that science, and music.
169
00:28:15,750 --> 00:28:18,416
{\an8}And in the latter I was not unskilled.
170
00:28:18,583 --> 00:28:22,583
{\an8}Their ideas are perpetually conversantin lines and figures.
171
00:28:22,916 --> 00:28:27,333
{\an8}If they, for example, praise the beautyof a woman or any other being
172
00:28:28,083 --> 00:28:32,791
{\an8}they describe it by rhombs,circles, parallelograms, ellipses,
173
00:28:32,958 --> 00:28:38,208
{\an8}and other geometrical terms,or by words of art drawn from music,
174
00:28:38,750 --> 00:28:41,333
{\an8}needless here to repeat.
175
00:30:26,000 --> 00:30:28,708
There's no obligation, you know.
176
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
It's mine.
177
00:33:28,416 --> 00:33:30,125
Do you have some?
178
00:33:31,708 --> 00:33:33,416
I'll get a cup.
179
00:33:48,666 --> 00:33:49,666
Thanks.
180
00:34:37,458 --> 00:34:39,875
You know I have a wife and a child.
181
00:34:49,875 --> 00:34:52,791
I understand it must be painful for you
182
00:34:52,958 --> 00:34:56,416
to find little parts of that life
in my pockets.
183
00:35:03,541 --> 00:35:06,458
But have you ever wondered how I feel
184
00:35:06,625 --> 00:35:11,083
when you speak so matter-of-factly
about Andrzej and assume
185
00:35:11,250 --> 00:35:14,166
that I will do this and that for him?
186
00:35:14,500 --> 00:35:18,541
Andrzej the lover,
the political prisoner, the hero.
187
00:35:19,916 --> 00:35:23,583
Andrzej, for whom
I have to smuggle photos out of Poland...
188
00:35:26,666 --> 00:35:30,708
Photos that I have to sell
to agencies in Paris.
189
00:35:31,333 --> 00:35:35,583
To open an account for Andrzej,
for later, because maybe...
190
00:35:35,750 --> 00:35:37,833
And I do it without complaining.
191
00:35:38,000 --> 00:35:43,458
Andrzej doesn't count.
You know I don't love him, we're finished.
192
00:35:44,041 --> 00:35:46,125
Don't you get it?
193
00:35:46,666 --> 00:35:49,541
I have a moral obligation, that's all.
194
00:35:49,708 --> 00:35:54,000
I've used you, yes.
But it's my moral obligation, that's all.
195
00:36:00,666 --> 00:36:05,083
But I still want you to know
that it pains me
196
00:36:05,416 --> 00:36:07,541
every time you speak his name.
197
00:36:09,791 --> 00:36:14,083
And what's more,
I even feel guilty because I...
198
00:36:22,500 --> 00:36:27,083
I feel like I'm not being generous enough
to the lover of the woman I love.
199
00:36:27,250 --> 00:36:29,708
Can you believe I feel guilty for that?
200
00:36:33,750 --> 00:36:36,125
How can I measure up to a hero?
201
00:36:37,000 --> 00:36:39,458
How can I measure up to a hero?
202
00:36:39,625 --> 00:36:41,041
He's not a hero.
203
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Metaphorically.
204
00:36:44,750 --> 00:36:48,458
I didn't know you wanted
to fight for something, to...
205
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
It's just a metaphor.
206
00:36:51,875 --> 00:36:53,541
You've never told me that.
207
00:36:56,583 --> 00:37:01,291
You see? I know nothing about you,
about your feelings.
208
00:37:03,625 --> 00:37:07,375
Why do you think I'm here?
Why do I come here?
209
00:37:08,500 --> 00:37:11,458
Trying to be with you between two flights.
210
00:37:11,916 --> 00:37:15,791
Do you think it's fun for me?
You think I enjoy it?
211
00:37:17,291 --> 00:37:19,416
I hate it.
212
00:37:23,875 --> 00:37:27,208
I find this situation
just as awful as you do.
213
00:37:28,125 --> 00:37:29,958
It's horrible.
214
00:37:34,000 --> 00:37:38,375
But you have to understand
that I didn't know any of this.
215
00:38:28,916 --> 00:38:31,291
It's the ČSSR against Sweden.
216
00:38:37,583 --> 00:38:41,375
He said that it's
Czechoslovakia against Sweden.
217
00:38:44,416 --> 00:38:48,333
{\an8}The last period has just begunand it's still 0:0.
218
00:38:48,500 --> 00:38:53,333
{\an8}It's been a fairly boring game so far,dominated by tactical play.
219
00:38:53,500 --> 00:38:56,041
{\an8}Sweden are showing strong defence.
220
00:38:58,166 --> 00:39:02,666
{\an8}They look like a different teamto that which lost 1:10
221
00:39:02,833 --> 00:39:05,666
{\an8}in the game against the USSR.
222
00:39:05,833 --> 00:39:08,291
{\an8}Czechoslovakia are being too reserved
223
00:39:08,458 --> 00:39:12,083
{\an8}and they are still a man downfor the next 34 seconds.
224
00:39:12,250 --> 00:39:14,958
{\an8}Kadlec is currently on the penalty bench.
225
00:39:24,083 --> 00:39:26,583
Can you understand what he's saying?
226
00:39:35,291 --> 00:39:39,125
{\an8}The last 0:0 gamewas at the 1982 world championships.
227
00:39:40,125 --> 00:39:44,333
{\an8}Czechoslovakia, in dark red,playing from left to right.
228
00:39:44,958 --> 00:39:47,458
{\an8}They have 24 seconds of penalty time left.
229
00:39:49,583 --> 00:39:52,458
Some wine?
- No, thank you.
230
00:39:52,625 --> 00:39:55,083
There's coffee here.
- Thank you.
231
00:39:59,166 --> 00:40:02,416
You understand, right? If you...
232
00:40:43,166 --> 00:40:47,166
I've never understood this game.
233
00:40:47,583 --> 00:40:49,541
What are the rules?
234
00:40:49,875 --> 00:40:53,375
It's fairly simple,
the playing field is ice, and...
235
00:40:53,541 --> 00:40:55,291
Pass me that knife.
236
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
There are five players on each team.
237
00:41:15,375 --> 00:41:17,416
That's hockey, five on five.
238
00:41:17,916 --> 00:41:21,958
And they are trying to get the puck
in the other team's goal.
239
00:41:28,000 --> 00:41:29,083
Do you have a dog?
240
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
Yes, I do. You?
241
00:41:32,333 --> 00:41:33,125
Three.
242
00:41:33,708 --> 00:41:35,250
Who's looking after them?
243
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
A friend.
244
00:41:37,500 --> 00:41:39,291
You live together?
- No.
245
00:41:39,625 --> 00:41:42,916
She's a Polish writer,
she doesn't have her own place.
246
00:41:43,583 --> 00:41:45,666
So whenever a friend is away,
247
00:41:46,166 --> 00:41:48,125
she looks after the flat.
248
00:41:50,166 --> 00:41:52,666
Is it a big flat?
- No.
249
00:41:53,625 --> 00:41:56,666
How big?
- One room and a kitchen.
250
00:41:57,041 --> 00:41:59,125
It's only for me.
251
00:42:00,041 --> 00:42:01,875
I live there alone.
252
00:42:03,166 --> 00:42:05,166
Your little flat.
- Yes.
253
00:42:07,875 --> 00:42:08,625
Central?
254
00:42:09,375 --> 00:42:10,333
No...
255
00:42:11,041 --> 00:42:12,291
But not far.
256
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Warsaw is small.
257
00:42:16,958 --> 00:42:21,333
It still has... 1.5 million inhabitants.
Is that right?
258
00:42:22,208 --> 00:42:24,000
Yes, about that.
259
00:42:26,000 --> 00:42:30,666
I've been very interested
in Poland lately.
260
00:42:39,500 --> 00:42:42,125
I've read a lot about it.
261
00:42:51,208 --> 00:42:54,875
I even hunted out
Polish newspapers in Paris.
262
00:42:55,041 --> 00:42:59,750
I scoured them for your photos,
but they're always from an agency.
263
00:42:59,916 --> 00:43:03,625
Maybe some of them are yours,
but your name's never there.
264
00:43:12,125 --> 00:43:14,083
What will you do?
265
00:43:19,666 --> 00:43:21,458
I don't know.
266
00:43:25,250 --> 00:43:27,458
Do you want to move to France?
267
00:43:31,041 --> 00:43:33,750
You want me to come to Poland?
- No.
268
00:43:34,083 --> 00:43:35,583
Why not?
269
00:43:36,458 --> 00:43:39,916
I don't know...
That's crazy, it's not possible.
270
00:43:42,000 --> 00:43:43,458
But I want to live with you.
271
00:43:43,625 --> 00:43:45,791
Then why not come to France?
272
00:43:48,458 --> 00:43:50,583
What's holding you back?
273
00:43:50,916 --> 00:43:53,291
I can't leave my country.
274
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
But I want to live with you.
275
00:44:07,750 --> 00:44:09,166
Me too.
276
00:44:21,041 --> 00:44:23,958
Now we've said that, what happens next?
277
00:44:27,958 --> 00:44:30,708
Where do we go? What do we do?
278
00:44:32,208 --> 00:44:33,708
I don't know.
279
00:44:35,083 --> 00:44:36,875
{\an8}Back to Benák.
280
00:44:39,166 --> 00:44:43,708
{\an8}Czechoslovakiaare just not asserting themselves.
281
00:44:49,708 --> 00:44:53,875
{\an8}Eklund... and Kadlec.Now it's three against two!
282
00:44:54,625 --> 00:44:57,083
{\an8}Růžička... And it's a goal!
283
00:44:58,166 --> 00:45:00,166
I feel like a glass of wine.
284
00:45:02,125 --> 00:45:04,166
Can you open the bottle?
285
00:45:04,333 --> 00:45:05,958
I can try.
286
00:45:07,666 --> 00:45:09,416
Excuse me?
287
00:45:09,583 --> 00:45:12,833
Can we drink this wine?
- Of course.
288
00:45:13,583 --> 00:45:15,416
Do you have a...
289
00:45:15,583 --> 00:45:18,208
The girls have a corkscrew and glasses.
290
00:45:22,541 --> 00:45:25,375
Excuse me...
- You need a corkscrew?
291
00:45:25,541 --> 00:45:27,541
Yes.
- Come with me.
292
00:45:49,875 --> 00:45:51,916
Bye.
- Bye.
293
00:46:05,833 --> 00:46:07,791
{\an8}Mats Waltin...
294
00:46:08,791 --> 00:46:10,541
{\an8}Caldr in between.
295
00:46:14,041 --> 00:46:16,375
{\an8}His visor's jammed...
296
00:46:16,708 --> 00:46:17,708
Listen...
297
00:46:20,250 --> 00:46:23,333
I know a couple that lives in Poland.
298
00:46:25,000 --> 00:46:29,750
A man and a woman.
But they have no connection to life.
299
00:46:30,708 --> 00:46:32,708
To real life.
300
00:46:34,125 --> 00:46:35,291
You understand?
301
00:46:35,750 --> 00:46:37,041
Because...
302
00:46:38,791 --> 00:46:42,750
The man is French.
He only listens to French radio.
303
00:46:42,916 --> 00:46:47,208
He speaks no Polish, doesn't want to learn.
He's a foreigner.
304
00:46:47,916 --> 00:46:52,375
They bought a house in the woods.
They live close to the city.
305
00:46:52,541 --> 00:46:54,791
But it's not a real life.
306
00:46:56,125 --> 00:46:57,791
It's impossible.
307
00:47:00,125 --> 00:47:05,833
On top of that, the woman has no job.
She is his wife, he is her husband.
308
00:47:06,000 --> 00:47:09,458
Maybe they love each other,
but they are not happy.
309
00:47:09,625 --> 00:47:14,166
It's not real, it's a pretend life.
You can't live like that.
310
00:47:14,750 --> 00:47:19,083
We can't think like that.
We have to decide one way or the other.
311
00:47:19,250 --> 00:47:23,583
But we can't say,
"It will be like this and not like this."
312
00:47:23,916 --> 00:47:28,166
We have to make a decision
and try to make it work,
313
00:47:28,458 --> 00:47:30,916
even if we know that it won't be easy.
314
00:47:31,083 --> 00:47:35,958
We can't picture everything in advance.
That's no way to live, to love.
315
00:47:36,125 --> 00:47:39,375
Then what's your decision?
- I don't know.
316
00:47:45,791 --> 00:47:47,250
I only know that...
317
00:47:50,583 --> 00:47:56,625
I missed you so much this time,
I couldn't stand it. That much I know.
318
00:47:58,750 --> 00:48:00,416
I was even...
319
00:48:01,666 --> 00:48:05,791
buying papers
that showed the weather in other countries.
320
00:48:05,958 --> 00:48:10,000
Knowing roughly where you were at any time,
I could look and say,
321
00:48:10,500 --> 00:48:14,583
"Oh, the weather there is like this."
I would compare papers.
322
00:48:15,083 --> 00:48:18,375
Because they are all slightly different.
323
00:48:18,541 --> 00:48:22,708
One would say 38, another 40.
So I would think, it's around 39.
324
00:48:22,875 --> 00:48:28,291
It helped me to picture you.
Because I couldn't bear your absence.
325
00:48:29,833 --> 00:48:31,750
Do you love your wife?
326
00:48:33,500 --> 00:48:34,833
Yes.
327
00:48:42,875 --> 00:48:45,333
Does it pain you to be apart from her?
328
00:48:45,500 --> 00:48:46,916
No.
329
00:49:00,708 --> 00:49:02,125
What time is it?
330
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
If you leave, we have 40 minutes.
331
00:49:10,875 --> 00:49:12,166
If you leave.
332
00:49:21,458 --> 00:49:23,291
Do you want me to leave?
333
00:49:23,666 --> 00:49:27,541
Of course not.
Why ask such a stupid question?
334
00:49:29,833 --> 00:49:31,166
Sorry.
335
00:49:37,583 --> 00:49:40,791
Because I don't know. I know nothing.
336
00:49:40,958 --> 00:49:44,541
In the bathroom, that was the first time
you've said anything.
337
00:49:44,750 --> 00:49:46,416
I know nothing about you.
338
00:49:46,666 --> 00:49:50,250
I don't know if you love me,
if you want to be with me.
339
00:49:50,416 --> 00:49:52,000
I know nothing.
340
00:49:59,500 --> 00:50:03,750
I can't talk. I don't know how.
341
00:50:06,208 --> 00:50:09,958
I've never been able
to answer questions immediately.
342
00:50:10,250 --> 00:50:12,083
I just can't do it.
343
00:50:14,708 --> 00:50:17,333
Here is a woman
who is telling you everything.
344
00:50:17,500 --> 00:50:21,458
That she loves you,
that she wants to live with you.
345
00:50:21,625 --> 00:50:26,750
You know all my problems.
I've laid everything out before you.
346
00:50:27,458 --> 00:50:28,833
I'm asking...
347
00:50:29,208 --> 00:50:32,583
But I say, "Come to France".
You say, "Impossible".
348
00:50:32,916 --> 00:50:36,250
I say, "I'll come to Poland".
You say, "Impossible".
349
00:50:36,416 --> 00:50:38,166
I don't know...
350
00:50:38,333 --> 00:50:42,208
Listen, you have problems, I have problems.
351
00:50:45,875 --> 00:50:47,500
This is ridiculous.
352
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
Say something.
353
00:51:15,916 --> 00:51:21,833
You have a woman here before you
who is telling you that she loves you,
354
00:51:22,416 --> 00:51:24,208
she wants to live with you.
355
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
I don't know how, but she wants to.
356
00:51:32,208 --> 00:51:34,041
And I know nothing about you.
357
00:51:35,625 --> 00:51:41,333
About your feelings, about who you are,
about what you want from me.
358
00:51:42,708 --> 00:51:44,583
You've never told me.
359
00:51:49,333 --> 00:51:53,250
I can't give you an exact answer.
I never could.
360
00:51:53,916 --> 00:51:57,750
If you ask me something
and you expect a specific answer,
361
00:51:58,083 --> 00:52:00,625
I can't do it, I don't know...
362
00:52:00,791 --> 00:52:05,083
I feel like I've said a lot, like I've...
363
00:52:07,083 --> 00:52:11,083
What can't you do? What don't you know?
Whether you love me or not?
364
00:52:11,250 --> 00:52:15,583
Whether you want to live with me or not?
I don't understand what you...
365
00:52:15,916 --> 00:52:17,541
I don't understand.
366
00:52:22,291 --> 00:52:27,916
When I was in Africa, I thought of you,
I needed you. Now I see you and...
367
00:52:28,625 --> 00:52:33,250
I didn't know what mood you would be in.
I knew nothing...
368
00:52:33,541 --> 00:52:37,791
I got here and decided to leave you
because it's not good for me.
369
00:52:38,166 --> 00:52:43,583
I meet you and tell you things
that I've never dared tell anyone before,
370
00:52:43,750 --> 00:52:45,333
and I get nothing.
371
00:52:45,500 --> 00:52:47,875
You say that you were suffering, but...
372
00:52:48,041 --> 00:52:51,583
Listen, I suggest you come to France,
373
00:52:51,750 --> 00:52:53,500
you tell me it's not possible.
374
00:52:53,666 --> 00:52:54,375
Because...
375
00:52:54,833 --> 00:52:58,500
Let me finish.
It's easy. It would be so easy.
376
00:53:01,708 --> 00:53:02,916
No, because...
377
00:53:03,083 --> 00:53:06,208
But you don't want me
to come to Poland either.
378
00:53:06,375 --> 00:53:08,041
So I can't go to Poland!
379
00:53:09,375 --> 00:53:11,208
I don't know.
380
00:53:11,375 --> 00:53:15,416
If I suggest coming to Poland,
it's because I've thought about it.
381
00:53:15,583 --> 00:53:19,208
I can't say to you, "Come to Poland".
382
00:53:19,375 --> 00:53:23,333
I can't be responsible for you there.
383
00:53:25,208 --> 00:53:29,083
I told you about that married couple.
Don't you get it?
384
00:53:29,666 --> 00:53:31,208
Get what?
385
00:53:31,958 --> 00:53:36,750
That it would be impossible for me
to live there with you. I don't know...
386
00:53:36,916 --> 00:53:38,958
So I say, "Come to France".
387
00:53:39,125 --> 00:53:43,208
And you say you love your country,
you can't uproot to France.
388
00:53:45,875 --> 00:53:49,833
Listen, it's ridiculous
to argue about this.
389
00:53:57,583 --> 00:53:59,041
You're right.
390
00:54:00,416 --> 00:54:02,083
I'm right.
391
00:54:06,125 --> 00:54:08,625
{\an8}That can happen in ice hockey.
392
00:54:09,000 --> 00:54:12,291
{\an8}The team with a numerical disadvantagecan risk that sort of pass.
393
00:54:12,458 --> 00:54:15,250
{\an8}It is allowed.
394
00:54:20,125 --> 00:54:22,333
{\an8}Liba, the goalie, is back on...
395
00:54:59,541 --> 00:55:02,458
What will happen if you don't leave today?
396
00:55:03,083 --> 00:55:04,708
If you leave tomorrow...
397
00:55:05,916 --> 00:55:07,375
The day after tomorrow?
398
00:55:08,125 --> 00:55:09,833
In two or three days?
399
00:55:10,000 --> 00:55:12,166
No, I can't, it's...
400
00:55:13,041 --> 00:55:15,416
I mean, yes, I have a...
401
00:55:15,708 --> 00:55:19,666
If I leave, it's six months
before I can come back this time.
402
00:55:20,166 --> 00:55:23,166
Why?
- It's work... I...
403
00:55:23,916 --> 00:55:25,875
No, it's too complicated.
404
00:55:26,916 --> 00:55:31,333
My next trip is in six months.
I can't ask before that...
405
00:55:33,166 --> 00:55:34,958
It's too complicated.
406
00:55:42,666 --> 00:55:44,458
I'm going to finish my photos.
407
00:55:45,000 --> 00:55:48,750
If you would try to sell them again...
408
00:55:50,458 --> 00:55:53,000
There was never any question about that.
409
00:55:56,666 --> 00:55:58,166
Thank you.
410
00:56:00,791 --> 00:56:02,625
The ČSSR won.
411
00:56:06,916 --> 00:56:10,500
Were you also rooting for Czechoslovakia?
412
00:56:11,583 --> 00:56:14,666
Yes, I'm happy they won.
413
00:56:17,500 --> 00:56:20,000
Funny, I was more behind Sweden.
414
00:56:20,583 --> 00:56:23,333
If I were you,
I'd support Czechoslovakia.
415
00:56:23,500 --> 00:56:28,208
From where I'm sitting,
you share the same enemy, no?
416
00:56:38,458 --> 00:56:40,791
I have to go too. Bye.
417
00:56:40,958 --> 00:56:44,416
When the boss comes,
tell him the graphics aren't ready yet.
418
00:56:44,583 --> 00:56:46,291
Err, yes.
419
00:56:46,458 --> 00:56:49,000
Thanks for the wine.
- You're welcome.
420
00:57:29,833 --> 00:57:33,083
I bought these a year ago,
but she's grown out of them.
421
00:57:33,250 --> 00:57:35,458
I'm going to buy her a new pair.
422
00:57:36,916 --> 00:57:38,250
In red.
423
00:57:39,041 --> 00:57:40,833
They are my daughter's.
424
00:57:42,500 --> 00:57:44,708
Yes, I get it.
425
00:58:44,666 --> 00:58:47,541
I talked about my daughter's shoes
426
00:58:47,708 --> 00:58:50,791
because you talked about Andrzej's photos.
427
00:58:51,625 --> 00:58:54,541
It was stupid and thoughtless.
428
00:58:56,833 --> 00:59:00,166
I don't know what you will decide,
429
00:59:01,791 --> 00:59:05,041
but whatever you do decide,
430
00:59:06,500 --> 00:59:09,875
I want you to know
I have always been happy with you.
431
00:59:10,041 --> 00:59:12,125
More so than with anyone else.
432
00:59:12,666 --> 00:59:14,708
Even in that disgusting hotel room.
433
00:59:15,416 --> 00:59:18,041
I don't give a damn how happy you've been.
434
00:59:18,208 --> 00:59:20,291
Maybe all you needed was my arse.
435
00:59:20,458 --> 00:59:24,000
Listen, I'm trying to tell you who I am.
436
00:59:26,333 --> 00:59:28,083
You said you wanted to know.
437
00:59:28,375 --> 00:59:32,291
I'm trying, in my own clumsy way,
to open up to you.
438
00:59:32,625 --> 00:59:37,250
Why am I thinking of leaving my country?
Maybe there's no reason at all!
439
00:59:48,875 --> 00:59:53,333
Fine! I'm a bastard
who's only interested in your arse!
440
01:01:20,541 --> 01:01:24,583
{\an8}Their houses are very ill built,the walls bevel,
441
01:01:24,958 --> 01:01:27,291
{\an8}without one right angle in any apartment.
442
01:01:27,958 --> 01:01:32,166
{\an8}This defect arises from the contemptthey bear to practical geometry,
443
01:01:32,333 --> 01:01:34,166
{\an8}which they despise as vulgar.
444
01:01:35,250 --> 01:01:37,833
{\an8}But the instructions they give
445
01:01:38,000 --> 01:01:41,625
{\an8}are too refinedfor the intellects of their workmen
446
01:01:42,416 --> 01:01:46,458
{\an8}And although they are dexterous enoughupon a piece of paper
447
01:01:46,708 --> 01:01:50,541
{\an8}in the management of the rule,the pencil, and the divider,
448
01:01:50,708 --> 01:01:53,458
{\an8}in the common actionsand behaviour of life
449
01:01:54,125 --> 01:01:57,791
{\an8}I have not seen a more clumsy,awkward, and unhandy people,
450
01:01:57,958 --> 01:02:02,458
{\an8}nor so slow and perplexed in theirconceptions upon all other subjects
451
01:02:02,791 --> 01:02:05,666
{\an8}except those of mathematics and music.
452
01:02:05,833 --> 01:02:10,041
{\an8}They are very bad reasoners,and vehemently given to opposition,
453
01:02:10,208 --> 01:02:12,666
{\an8}unless when they are of the right opinion,
454
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
{\an8}which is seldom their case.
455
01:02:19,250 --> 01:02:21,125
Hello.
456
01:02:22,375 --> 01:02:24,541
Would you like to have a go?
457
01:02:25,958 --> 01:02:28,416
It's fun, you just go like this.
458
01:03:25,625 --> 01:03:27,416
Thank you.
- No problem.
459
01:03:27,583 --> 01:03:30,000
Careful, that was close to the edge.
460
01:03:31,625 --> 01:03:33,625
I'm going to do a few more laps.
461
01:04:12,708 --> 01:04:15,333
Want to see my bad photos?
462
01:04:17,750 --> 01:04:19,541
I'd rather see your arse.
463
01:04:33,666 --> 01:04:35,375
Okay.
464
01:04:46,291 --> 01:04:48,791
I'm keeping the top on, I'm cold.
465
01:04:48,958 --> 01:04:50,416
Perfect.
466
01:04:59,833 --> 01:05:01,333
Is that good?
467
01:05:02,333 --> 01:05:03,791
Very good.
468
01:08:02,291 --> 01:08:03,791
Don't leave.
469
01:08:12,833 --> 01:08:14,291
Don't leave.
470
01:08:36,666 --> 01:08:38,541
What are you thinking about?
471
01:08:44,083 --> 01:08:46,416
A woman and a man.
472
01:08:48,458 --> 01:08:50,000
An accident.
473
01:08:51,791 --> 01:08:53,333
They are dead.
474
01:10:01,125 --> 01:10:02,166
Antonio?
475
01:10:04,000 --> 01:10:05,333
Beate?
476
01:10:05,833 --> 01:10:07,166
Gabi?
477
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Is no one here?
478
01:10:40,291 --> 01:10:42,250
What's going on here?
479
01:10:42,458 --> 01:10:46,625
I'm a friend of Antonio's,
a Polish photographer.
480
01:10:46,791 --> 01:10:49,666
You sold some of my pictures
five months ago.
481
01:10:49,833 --> 01:10:51,958
Antonio, what's going on?
482
01:10:52,291 --> 01:10:54,125
Where are the graphics?
483
01:10:54,958 --> 01:10:57,875
You said they'd be ready.
The client's waiting.
484
01:10:58,041 --> 01:10:59,750
We promised him.
485
01:11:01,000 --> 01:11:02,833
This is a real mess, you know.
486
01:11:03,291 --> 01:11:05,166
I was really counting on you.
487
01:11:05,750 --> 01:11:09,041
Here I am with champagne...
I'm very disappointed in you.
488
01:11:10,333 --> 01:11:12,250
Okay, see you tomorrow. Bye.
489
01:11:15,708 --> 01:11:17,500
What are you doing here?
490
01:11:28,291 --> 01:11:29,750
Interesting.
491
01:11:37,125 --> 01:11:40,041
Amateurs! These amateurs!
492
01:11:46,333 --> 01:11:47,750
I love you so much.
493
01:14:10,208 --> 01:14:14,125
I brought the medication you asked for,
for your mother.
494
01:14:15,541 --> 01:14:17,750
I'll leave it here.
- Thank you.
495
01:15:46,833 --> 01:15:48,916
I called my mother.
496
01:15:51,791 --> 01:15:55,166
I told her that... I'm staying here.
497
01:18:27,041 --> 01:18:31,208
On Laputa, there's an ingenious architect
who came up with the idea
498
01:18:31,375 --> 01:18:35,750
of building houses from top to bottom.
499
01:18:35,916 --> 01:18:37,791
From roof to foundation.
500
01:18:44,541 --> 01:18:47,333
He got the idea from watching...
501
01:18:48,250 --> 01:18:49,916
insects.
502
01:18:51,875 --> 01:18:53,416
Bees.
503
01:18:54,583 --> 01:18:56,208
Spiders.
504
01:18:57,708 --> 01:19:00,166
But he hasn't quite made it work yet.
505
01:19:37,125 --> 01:19:41,708
Another brilliant savant has been
working on a project for eight years,
506
01:19:42,250 --> 01:19:45,208
trying to extract sunbeams from cucumbers
507
01:19:46,125 --> 01:19:50,625
to store them in hermetically sealed vials
508
01:19:51,958 --> 01:19:54,416
so they can be let out when it's cold.
509
01:20:10,125 --> 01:20:15,791
{\an8}These people constantly worried,never enjoying a minute's peace of mind.
510
01:20:16,166 --> 01:20:20,416
{\an8}But their troubles come from causesthat barely affect other mortals.
511
01:20:20,583 --> 01:20:25,250
{\an8}They arise from several changesthey dread in the celestial bodies.
512
01:20:25,708 --> 01:20:27,708
{\an8}For instance, that the earth,
513
01:20:27,875 --> 01:20:31,083
{\an8}by the continual approachesof the sun towards it,
514
01:20:31,250 --> 01:20:34,125
{\an8}must, in the course of time,be absorbed or swallowed up.
515
01:20:34,291 --> 01:20:38,166
{\an8}That the earth very narrowly escapeda brush from the tail
516
01:20:38,333 --> 01:20:42,291
{\an8}of the last comet,which would have reduced it to ashes.
517
01:20:42,458 --> 01:20:46,125
{\an8}And the next, which they have calculatedfor 31 years hence,
518
01:20:46,500 --> 01:20:49,041
{\an8}will probably destroy us.
519
01:20:51,458 --> 01:20:54,625
{\an8}They are so alarmedwith the apprehensions of these,
520
01:20:55,000 --> 01:20:57,416
{\an8}and similar impending dangers,
521
01:20:57,791 --> 01:21:00,208
{\an8}that they can neither sleep soundly
522
01:21:00,958 --> 01:21:05,291
{\an8}nor have any relish for the commonpleasures and amusements of life.
523
01:22:39,500 --> 01:22:40,916
Coming?
524
01:22:44,583 --> 01:22:47,416
Don't grip too tightly, or we'll both fall.
525
01:23:29,333 --> 01:23:31,666
I'm coming with you to Warsaw tonight.
526
01:23:31,833 --> 01:23:33,541
You have no visa.
527
01:23:33,791 --> 01:23:38,916
Fine, then we go to the airport and get on
the first flight, wherever it's going.
528
01:23:39,416 --> 01:23:41,250
No, I don't have a visa.
529
01:23:41,416 --> 01:23:44,750
Berlin is the only place in Europe
I can go without one.
530
01:23:45,083 --> 01:23:48,166
Get it at the airport.
- No, I'm Polish.
531
01:23:48,333 --> 01:23:51,791
It would take two or three weeks.
It's not possible.
532
01:23:53,916 --> 01:23:58,333
Besides, if I stay here
with my service passport,
533
01:23:59,750 --> 01:24:03,125
it could be, who knows,
five years until I can go back
534
01:24:03,291 --> 01:24:07,375
I would have to settle it all
with the Polish government.
535
01:24:07,541 --> 01:24:10,083
That could take five years for all I know.
536
01:24:10,583 --> 01:24:12,458
It's difficult.
537
01:24:13,041 --> 01:24:16,958
My mother is sick.
She could die in the next five years.
538
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
I couldn't go and see her.
539
01:24:34,500 --> 01:24:36,833
Then I'll fly back to Paris...
540
01:24:38,000 --> 01:24:40,500
and settle all my affairs.
541
01:24:41,000 --> 01:24:44,708
I think it takes about 15 days
to get a visa for Poland.
542
01:24:45,041 --> 01:24:49,416
And then, come what may,
I'll meet you in Warsaw in 15 days.
543
01:24:56,916 --> 01:24:58,708
What time is it?
544
01:24:59,166 --> 01:25:00,875
Ten minutes left.
545
01:25:02,833 --> 01:25:04,000
Come on.
546
01:25:31,916 --> 01:25:33,375
Bye!
547
01:25:36,250 --> 01:25:38,458
Close the door, for god's sake!
548
01:26:19,541 --> 01:26:23,208
Promise you'll call every day.
- Will you be at yours?
549
01:26:23,375 --> 01:26:26,541
No, at my mother's.
- I will call today.
550
01:26:26,708 --> 01:26:29,041
When will you arrive?
- Around nine.
551
01:26:29,458 --> 01:26:31,958
I can try you tomorrow at the hotel?
552
01:26:32,125 --> 01:26:36,541
I'm leaving early. The site's finished,
I'll only be back once more.
553
01:26:37,291 --> 01:26:38,833
And in Paris?
554
01:26:39,291 --> 01:26:42,375
It's difficult. Better if I call you.
555
01:26:53,750 --> 01:26:55,250
Know what?
556
01:26:55,416 --> 01:26:58,333
I hate your raincoat.
- So do I.
557
01:26:59,208 --> 01:27:00,791
What are you doing?
558
01:27:54,333 --> 01:27:57,250
{\an8}The flying or floating island
559
01:27:57,916 --> 01:27:59,500
{\an8}is exactly circular,
560
01:28:01,333 --> 01:28:04,166
{\an8}its diameter 7,837 yards,
561
01:28:05,208 --> 01:28:08,166
{\an8}or about four miles and a half,
562
01:28:08,916 --> 01:28:11,625
{\an8}and consequently contains10,000 acres.
563
01:28:12,083 --> 01:28:14,250
{\an8}It is 300 yards thick.
564
01:28:14,791 --> 01:28:18,458
{\an8}The under surface,which appears to those who view it below,
565
01:28:19,041 --> 01:28:20,833
{\an8}is one even plate of adamant,
566
01:28:21,541 --> 01:28:24,500
{\an8}shooting upto a height of about 200 yards.
567
01:29:36,125 --> 01:29:38,208
{\an8}You've reached Marianne and Paul.
568
01:29:38,375 --> 01:29:42,708
{\an8}Please leave a messagewith your name and number, thank you.
569
01:29:43,666 --> 01:29:47,458
Marianne, it's Paul.
I'll be back at 4 p.m. tomorrow.
570
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
I finished early.
571
01:29:49,875 --> 01:29:53,083
If you still have that extra opera ticket,
572
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
I would love to join you.
573
01:29:55,291 --> 01:30:00,375
I haven't bought Anna's new shoes yet,
I've been too busy today.
574
01:30:00,541 --> 01:30:02,208
But I will.
575
01:30:03,916 --> 01:30:06,333
That's all... See you tomorrow.
43877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.