All language subtitles for Kiss of Death Movie 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:11.891 --> 00:00:30.060 ترجمة الاستاذ علي غالي 00:00:19.930 --> 00:00:22.566 [صافرة الإنذار تنطلق من مسافة] 00:00:36.610 --> 00:00:37.610 [رجل] مم. 00:00:45.985 --> 00:00:47.885 مرحباً أيها السيناتور. 00:00:47.986 --> 00:00:49.721 لقد أبقيتني أنتظر. 00:00:51.089 --> 00:00:52.522 [رجل] آسف. 00:00:54.324 --> 00:00:55.658 ما الذي يجعلك في مزاج؟ 00:00:59.328 --> 00:01:01.097 أنا دائما في مزاج. 00:01:02.163 --> 00:01:03.398 التف حوله. 00:01:04.732 --> 00:01:05.799 مم. 00:01:12.572 --> 00:01:13.573 [ضحكة مكتومة] 00:01:18.810 --> 00:01:19.810 00:01:21.679 --> 00:01:23.481 اه اه. 00:01:23.581 --> 00:01:24.714 -ماذا؟ -لا. 00:01:24.814 --> 00:01:26.449 لا المداعبة أيضا؟ 00:01:27.316 --> 00:01:29.618 -لقد حجزت لك الليلة. -[امرأة] مم. 00:01:29.718 --> 00:01:31.754 حسنا، هناك الكثير للاستمتاع به. 00:01:40.793 --> 00:01:41.827 مم. 00:01:43.396 --> 00:01:46.565 00:01:50.634 --> 00:01:51.935 [الاختناق] 00:01:52.636 --> 00:01:55.738 00:02:11.151 --> 00:02:13.353 00:02:14.486 --> 00:02:16.121 00:02:28.998 --> 00:02:31.200 00:02:42.208 --> 00:02:44.410 00:02:47.779 --> 00:02:50.748 00:04:38.098 --> 00:04:40.200 00:04:41.234 --> 00:04:44.436 00:05:07.254 --> 00:05:08.722 ما حدث لذراعك؟ 00:05:09.623 --> 00:05:13.860 ماذا؟ أوه، كان ذلك فقط من العمل مع السيدة. 00:05:18.095 --> 00:05:19.797 كيف سارت الأمور الليلة؟ 00:05:21.232 --> 00:05:22.500 سارت الأمور بشكل رائع. 00:05:22.600 --> 00:05:25.235 كما تعلمون، حصلت على الكثير من الصور 00:05:25.335 --> 00:05:26.703 وأنا أعلم أن المجلة سوف ترغب. 00:05:26.803 --> 00:05:30.573 هذا مضحك لأنك تركت كاميرتك هنا 00:05:31.707 --> 00:05:33.676 الحفلة كانت منذ أكثر من ثلاث ساعات. 00:05:33.776 --> 00:05:36.110 نعم، حسناً، لقد خرجت مع السيدة بعد ذلك. 00:05:37.045 --> 00:05:39.813 ولدي الكثير من الكاميرات، جاميسون. انا مصور. 00:05:44.984 --> 00:05:48.387 00:05:48.486 --> 00:05:50.755 -إلى أين تذهب؟ -[جاميسون] الأريكة. 00:05:54.625 --> 00:05:55.626 [تنهدات] 00:06:09.636 --> 00:06:11.404 [تنهدات] 00:06:13.038 --> 00:06:14.040 [تنهدات] 00:06:17.042 --> 00:06:20.044 [تستمر الموسيقى الدرامية] 00:06:23.848 --> 00:06:25.849 [دقات الساعة] 00:06:27.617 --> 00:06:30.786 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:06:33.556 --> 00:06:34.556 لا. 00:06:39.727 --> 00:06:41.061 لا. 00:06:41.161 --> 00:06:44.330 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:06:59.209 --> 00:07:00.710 لا! 00:07:03.646 --> 00:07:04.612 [الشهقات] 00:07:15.588 --> 00:07:17.522 [امرأة] يمكن أن تكون استشارات الزواج صعبة. 00:07:17.622 --> 00:07:20.125 إنه المكان الذي تصبح فيه صادقًا حقًا مع بعضكما البعض. 00:07:20.225 --> 00:07:21.493 هذه هي المشكلة يا مريم 00:07:21.593 --> 00:07:23.428 إنها لا تستطيع أن تكون صادقة. 00:07:23.528 --> 00:07:25.796 في الآونة الأخيرة، كل ما تفعله هو الكذب. 00:07:26.130 --> 00:07:27.630 [يسخر] كذب. 00:07:27.730 --> 00:07:30.033 هناك يذهب مع كلمة كذبة. 00:07:30.132 --> 00:07:31.800 كل ما أفعله هو العمل، 00:07:31.900 --> 00:07:34.770 هو الذي يتهمني دائمًا بالخيانة مع رجال آخرين. 00:07:34.870 --> 00:07:37.071 جاميسون، ما هي الأسباب التي لديك 00:07:37.171 --> 00:07:38.506 التي تشير إلى أن Mykah هو الغش؟ 00:07:38.606 --> 00:07:40.708 إنها بالخارج طوال ساعات الليل 00:07:40.808 --> 00:07:43.476 إنها تكذب بشأن من هي أو أين تذهب. 00:07:43.576 --> 00:07:45.010 دعونا نعيد صياغة ذلك 00:07:45.110 --> 00:07:47.146 في عبارات "أشعر". 00:07:47.246 --> 00:07:50.883 أشعر أنها بالخارج طوال ساعات الليل. 00:07:50.983 --> 00:07:53.418 أشعر أنها تكذب بشأن المكان الذي تذهب إليه. 00:07:53.518 --> 00:07:56.787 أشعر أنها تكذب بشأن من معها. 00:07:56.887 --> 00:07:59.121 وأشعر أنه لا يفهم.. 00:08:00.156 --> 00:08:02.058 لأنني أقول له في كل وقت 00:08:02.158 --> 00:08:04.092 أنا أعمل في الحفلات التي تتأخر. 00:08:04.192 --> 00:08:05.560 وهو ينفخ حشية 00:08:05.660 --> 00:08:07.628 إذا لم أخبره بالضبط بما يريد سماعه. 00:08:07.728 --> 00:08:09.396 هل ترى هناك؟ وهذه هي المشكلة. 00:08:09.496 --> 00:08:11.031 إنها تعتقد أنها تسهل الأمر 00:08:11.131 --> 00:08:12.865 لكنها تزيد الأمر سوءًا، 00:08:12.966 --> 00:08:14.400 وأنا أقول لها ذلك. 00:08:14.500 --> 00:08:16.302 -لن تتوقف. -لأنك لن تتوقف. 00:08:16.402 --> 00:08:17.703 حسنًا، أنتما الإثنان. 00:08:17.803 --> 00:08:20.204 مهمة جديدة. هذا قد يساعد. 00:08:20.304 --> 00:08:24.475 أريدكما أن تتعرفا على بعضكما البعض من جديد. 00:08:24.575 --> 00:08:27.777 شاركوا التفاصيل الحميمة مع بعضكم البعض. 00:08:27.877 --> 00:08:29.878 هناك كتيب من شأنه أن يساعد في إرشادك. 00:08:37.418 --> 00:08:40.588 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:09:09.443 --> 00:09:10.945 [تتنهد ميكا] 00:09:17.850 --> 00:09:20.519 تطوير القصة على السيناتور توماس نوكس 00:09:20.619 --> 00:09:23.755 انتحار واضح، وهنا أليسون سوندرز مع المزيد. 00:09:23.855 --> 00:09:25.322 [أليسون] حوالي دزينة... [يتلاشى الصوت] 00:09:25.423 --> 00:09:26.623 [تنهدات] 00:09:36.231 --> 00:09:38.166 أي شيء مفيد هناك؟ 00:09:38.266 --> 00:09:42.468 مم، مجموعة من "ماذا ستفعل؟" 00:09:42.568 --> 00:09:46.472 كما تعلمون، "هل سبق لك؟" أشياء من هذا القبيل. 00:09:47.472 --> 00:09:49.975 حسنا. 00:09:50.075 --> 00:09:54.478 أعني، سيكون من الجميل أن نتعرف عليك بشكل أفضل، أليس كذلك؟ 00:09:54.578 --> 00:09:56.946 على الرغم من أنني أشعر أننا نعرف بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 00:09:57.046 --> 00:09:58.782 ليس مؤخرا. 00:09:58.882 --> 00:10:01.351 بصراحة، لا أعرف حقًا ما الذي يدور في رأسك. 00:10:01.451 --> 00:10:03.819 [أليسون] كان توماس نوكس محاميًا بارزًا في ميامي 00:10:03.919 --> 00:10:05.954 الذي قدم مؤخرًا عرضه لسباق مجلس الشيوخ. 00:10:06.054 --> 00:10:08.456 رغم تبرئته من تهم التحرش 00:10:08.556 --> 00:10:10.257 منذ أقل من 24 ساعة، 00:10:10.358 --> 00:10:12.793 تم العثور عليه ميتا فيما يبدو أنه انتحار شنقا. 00:10:12.894 --> 00:10:14.327 وكانت السلطات في مكان الحادث 00:10:14.428 --> 00:10:15.562 منذ وقت مبكر من هذا الصباح. 00:10:15.662 --> 00:10:16.629 هل لديك مكان لتكون فيه؟ 00:10:16.729 --> 00:10:20.566 نعم، لدي مقابلة. 00:10:20.666 --> 00:10:22.967 مقابلة شخصية؟ لماذا؟ 00:10:23.067 --> 00:10:26.437 تدريب كرة السلة للرجال في الجامعة. 00:10:26.537 --> 00:10:28.839 ربما يريدون لاعبًا في الدوري الاميركي للمحترفين ضمن طاقم عملهم. 00:10:28.939 --> 00:10:31.474 لم أكن أعلم أنك تفكر في الحصول على وظيفة. 00:10:31.574 --> 00:10:34.009 [جاميسون] لم أكن كذلك، لكنني فكرت 00:10:34.109 --> 00:10:35.944 ربما ينبغي لي أن أحقق دخلاً لنفسي 00:10:36.044 --> 00:10:38.146 في حالة حدوث شيء بيننا. 00:10:40.381 --> 00:10:42.917 الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ فترة يا ميكا. 00:10:46.486 --> 00:10:47.686 [تنهدات] 00:10:51.490 --> 00:10:52.891 يحدث لنا مثل ماذا؟ 00:10:54.659 --> 00:10:56.194 مثل بعض الوقت بعيدا. 00:11:07.535 --> 00:11:09.204 -[ميكا] اللعنة! - انتبه، انتبه. 00:11:09.304 --> 00:11:10.505 قف. خطوة خطوة خطوة. 00:11:10.605 --> 00:11:12.206 سوف تقطع نفسك. قف قف. 00:11:15.141 --> 00:11:17.476 [تنهدات] جاميسون، 00:11:17.576 --> 00:11:19.644 سأحاول أن أكون في المنزل في كثير من الأحيان. أقسم. 00:11:19.744 --> 00:11:21.480 حبيبتي، ما حدث الليلة الماضية لن يتكرر مرة أخرى. 00:11:21.580 --> 00:11:22.781 قف. توقف عن هذه الوعود الكاذبة، حسنًا؟ 00:11:22.881 --> 00:11:24.949 لن يقوموا بإصلاح أي شيء. 00:11:25.049 --> 00:11:27.051 لكنني لا أخونك يا جاميسون. 00:11:27.150 --> 00:11:29.185 وماذا عن ماليا إذا قبلت هذه الوظيفة؟ 00:11:29.285 --> 00:11:30.887 ماذا عنها؟ همم؟ 00:11:30.987 --> 00:11:33.256 لقد كنت أبًا في المنزل طوال هذا الوقت، حسنًا؟ 00:11:33.356 --> 00:11:35.524 عمرها 16 سنة، على وشك الذهاب إلى الكلية. 00:11:35.624 --> 00:11:37.759 لا بد لي من حماية نفسي. 00:11:39.727 --> 00:11:41.596 لا أعرف يا ميكا. انها مثل... 00:11:43.797 --> 00:11:45.832 يبدو الأمر كما لو أننا لم نعد نعمل. 00:11:45.932 --> 00:11:49.101 وأشعر أننا نفقد سببنا 00:11:49.201 --> 00:11:50.336 حتى نبقى معًا. 00:11:50.436 --> 00:11:52.270 فقط لا... 00:11:52.370 --> 00:11:53.571 ماليا حبيبتي. 00:11:53.671 --> 00:11:55.340 هل تريد أن تأكل شيئا؟ 00:11:55.440 --> 00:11:56.540 حسنًا. 00:11:56.640 --> 00:11:58.475 -بابي؟ -[جاميسون] نعم؟ 00:11:58.575 --> 00:12:00.142 هل يمكنني الذهاب في موعد ليلة الجمعة؟ 00:12:00.244 --> 00:12:01.544 -بالتأكيد. -لا. 00:12:02.445 --> 00:12:03.846 بالطبع لا. 00:12:03.946 --> 00:12:05.248 قلت لك أنك لا تتواعدين 00:12:05.348 --> 00:12:06.915 حتى بعد التخرج في العام المقبل. 00:12:07.716 --> 00:12:09.517 وذلك الصبي ماركوس، إنه سريع جدًا بالنسبة لك. 00:12:09.884 --> 00:12:13.153 [يسخر] كما تعلم، أنت متزوج عمليا في عمري. 00:12:14.153 --> 00:12:15.389 حسنًا، استمع. 00:12:15.489 --> 00:12:17.891 الكلية ثم المهنة 00:12:17.991 --> 00:12:19.892 ومن ثم نتحدث عن الزواج بالنسبة لك. 00:12:20.526 --> 00:12:21.527 أيا كان. 00:12:21.627 --> 00:12:23.061 أبي، هل يمكننا أن نذهب؟ 00:12:23.161 --> 00:12:24.428 نعم. 00:12:24.529 --> 00:12:25.730 فلنخرج من هنا. 00:12:26.863 --> 00:12:27.865 مستعد؟ 00:12:30.065 --> 00:12:31.067 سنتحدث. 00:12:31.901 --> 00:12:33.502 هيا حبيبتي. دعنا نذهب. 00:12:33.602 --> 00:12:35.704 [رجل على شاشة التلفزيون غير واضح] 00:12:35.804 --> 00:12:38.172 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:12:38.273 --> 00:12:39.940 [يغلق الباب] 00:12:44.810 --> 00:12:46.412 ♪ أعلم أنك مقاتل ♪ 00:12:46.512 --> 00:12:48.915 ♪ واجه الأمر كمحارب ♪ 00:12:49.015 --> 00:12:50.850 لن تسمح لي بلمسك، هاه؟ 00:12:50.950 --> 00:12:51.950 الآن. 00:12:52.050 --> 00:12:53.552 [الهمهمات] 00:12:53.919 --> 00:12:55.420 ♪ أعلم أنك مقاتل ♪ 00:12:55.520 --> 00:12:57.087 ♪ واجه الأمر كمحارب ♪ 00:12:57.187 --> 00:12:58.923 ما الذي أثار غضبكم جميعًا اليوم؟ 00:12:59.023 --> 00:13:01.190 لماذا كنت في المنزل في ذلك اليوم؟ 00:13:01.291 --> 00:13:04.393 تعلمين أنني كنت أحاول استخدامك كذريعة، أليس كذلك؟ 00:13:04.493 --> 00:13:05.761 [الهمهمات] 00:13:08.564 --> 00:13:10.165 أريد فقط زيارة عائلتي. 00:13:10.265 --> 00:13:12.365 كما تعلمين، جاميسون زوج مدلل. 00:13:13.467 --> 00:13:15.302 عليه البقاء في المنزل 00:13:15.402 --> 00:13:16.770 بينما تخاطر بحياتك 00:13:16.869 --> 00:13:18.437 تحاول أن تجعل هذا العالم مكانا أفضل. 00:13:18.537 --> 00:13:20.906 أنت تتصرف وكأنني بطل خارق أو شيء من هذا القبيل. 00:13:21.006 --> 00:13:22.741 ♪ أعلم أنك مقاتل ♪ 00:13:22.841 --> 00:13:24.309 كلانا يعرف ما أنا عليه. 00:13:25.209 --> 00:13:26.910 [الشخير] 00:13:28.979 --> 00:13:30.948 [يلهث] 00:13:32.783 --> 00:13:35.284 حسنًا. هذا كل شيء. 00:13:36.318 --> 00:13:38.853 هذه هي الطريقة التي تخبرني بها أنني كبرت كثيرًا على هذا. 00:13:39.954 --> 00:13:41.956 [يضحك] 00:13:42.056 --> 00:13:43.290 يا للقرف. 00:13:43.390 --> 00:13:44.757 أعدهم... 00:13:48.461 --> 00:13:50.028 هذا هو الدفع على نوكس. 00:13:50.129 --> 00:13:51.630 يجب أن تدفع تكاليف كلية ماليا 00:13:51.730 --> 00:13:53.865 وأوفر لك بعض الوقت في المنزل مع جاميسون. 00:13:53.965 --> 00:13:55.933 إنها كل الأشياء التي كنت تتحدث عنها. 00:13:57.200 --> 00:13:58.735 هذه هي وظيفتك القادمة. 00:13:58.835 --> 00:14:02.672 سيدتي، لكني أعتقد أن نوكس كان آخر شخص لي. 00:14:02.772 --> 00:14:05.207 -لا يمكنك أن تكون جادا. -أنا أكون. 00:14:06.075 --> 00:14:07.910 اسمع، أنا على وشك أن أفقد زوجي. 00:14:08.010 --> 00:14:09.644 ولا أستطيع الاستمرار في المخاطرة بزواجي. 00:14:09.744 --> 00:14:10.878 لا يستحق كل هذا العناء. 00:14:10.979 --> 00:14:12.880 لقد قمت بجريمة قتل عادلة على نوكس. 00:14:12.981 --> 00:14:16.283 لقد كان ابنًا قذرًا وضيعًا لعاهرة يحب إيذاء الأطفال. 00:14:16.383 --> 00:14:19.751 سئمت الزوجة ووضعت الربع على رأسه. 00:14:19.851 --> 00:14:22.420 الآن، هذه العلامة الجديدة سيئة بنفس القدر. 00:14:22.520 --> 00:14:24.255 انها على الأقل تستحق نظرة. 00:14:25.790 --> 00:14:27.491 لا أستطيع يا سيدة. 00:14:27.592 --> 00:14:29.193 جاميسون وماليا هما كل شيء بالنسبة لي. 00:14:30.561 --> 00:14:32.428 هل نسيت لماذا نفعل هذا؟ 00:14:32.528 --> 00:14:33.763 هؤلاء النساء ليس لديهن مكان آخر يلجأن إليه 00:14:33.863 --> 00:14:35.231 بحلول الوقت الذي يصلون إلينا. 00:14:35.331 --> 00:14:38.400 نساء يتعرضن للإيذاء ولا يوجد من ينقذهن، 00:14:38.500 --> 00:14:41.302 ينتهي بهم الأمر ميتين مثل والدتك. 00:14:41.402 --> 00:14:43.804 أنت تعلم أنني أفهم ذلك أكثر مما تعلم. 00:14:46.306 --> 00:14:47.406 أنت فقط بحاجة إلى استراحة. 00:14:48.341 --> 00:14:49.475 خذ واحدة بعد هذه الوظيفة. 00:14:49.575 --> 00:14:50.776 لاعلاقة بذاك. 00:14:50.876 --> 00:14:52.911 يجب أن أتوقف في مكان ما، وكان هذا هو الحال. 00:14:53.012 --> 00:14:54.812 كان نوكس هو الأخير. 00:14:54.912 --> 00:14:57.047 انظر، يجب أن أذهب. 00:14:57.147 --> 00:14:58.649 حسنًا. 00:14:58.749 --> 00:15:00.317 هل ستفكر في الأمر؟ 00:15:00.951 --> 00:15:03.419 نعم. سأحاول أن أقبل لا كإجابة، 00:15:03.519 --> 00:15:06.255 لكن غيري رأيك.. 00:15:11.825 --> 00:15:14.328 انظر، سأدعوك لتناول العشاء قريبًا، حسنًا؟ 00:15:14.428 --> 00:15:15.429 حسنًا. 00:15:23.035 --> 00:15:25.437 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:15:28.105 --> 00:15:29.673 [النقر على مصراع الكاميرا] 00:15:29.773 --> 00:15:32.441 ♪ ارفعوا أيديكم، أنزلوها للأسفل، ارفعوها ♪ 00:15:32.542 --> 00:15:35.245 ♪ اتبعني يمكنني أن أوضح لك كيفية العيش ♪ 00:15:35.345 --> 00:15:38.013 ♪ كيف تجد زنجيًا يجعلك تريد التخلي عنه؟ ♪ 00:15:38.113 --> 00:15:40.982 ♪ كيف أفعل ذلك وأجعلهم يريدون التقاط مقطع فيديو؟ ♪ 00:15:41.082 --> 00:15:44.084 ♪ نعم، أنت تجعلني ♪ 00:15:44.184 --> 00:15:45.852 ♪ هل تريد أن تشعر بالراحة، نعم ♪ 00:15:45.952 --> 00:15:47.621 ♪ فتاة منزلي... ♪ 00:15:47.721 --> 00:15:49.055 لقد خرج الأمر بشكل رائع. أنت جميلة. 00:15:49.155 --> 00:15:50.156 تعال من هذا الطريق. 00:15:51.190 --> 00:15:52.758 لذلك سأرسل لك الرابط 00:15:52.858 --> 00:15:54.626 حتى تتمكن من اختيار المفضلة لديك. 00:15:54.726 --> 00:15:56.194 أستمع. لقد قمت بعمل لا يصدق اليوم. 00:15:56.294 --> 00:15:57.495 -أنا فخور جدا بك. -شكرًا لك. 00:15:57.595 --> 00:15:58.962 لقد قمت بعمل عظيم جدا. 00:15:59.063 --> 00:16:00.831 حسنًا. سوف أراك في الجوار. 00:16:05.034 --> 00:16:07.836 أهلاً. أيمكنني مساعدتك؟ 00:16:09.770 --> 00:16:11.105 أنا أم... 00:16:11.972 --> 00:16:14.474 أريدك أن تقتل زوجي. 00:16:14.574 --> 00:16:16.376 [يسخر] عفوا؟ 00:16:17.210 --> 00:16:20.180 أعتقد أن لدي المكتب المناسب، ميكا جونز؟ 00:16:21.346 --> 00:16:24.482 أين أنت تحصل على المعلومات الخاصة بك من؟ 00:16:24.582 --> 00:16:26.451 لدي صديق الذي ساعدته. 00:16:31.421 --> 00:16:32.789 هذا 250.000. 00:16:32.889 --> 00:16:35.125 وستحصل على النصف الآخر عندما يموت. 00:16:35.224 --> 00:16:37.358 لقد ضاعفت المبلغ من أجل مشاكلك. 00:16:39.494 --> 00:16:41.529 من هو صديقك؟ 00:16:41.628 --> 00:16:44.798 ليليان نوكس، زوجة السيناتور الراحل. 00:16:55.107 --> 00:16:58.409 ما هذا؟ هل أنت نوع من الشرطة؟ 00:16:58.509 --> 00:17:00.311 لأنني لا أقتل الناس فحسب 00:17:00.411 --> 00:17:01.611 لا. 00:17:01.711 --> 00:17:03.480 لا، أنا لست مع الشرطة. 00:17:03.580 --> 00:17:06.248 أنا خائفة من زوجي. 00:17:06.348 --> 00:17:07.716 ليس لدي وسيلة للخروج. 00:17:07.816 --> 00:17:10.185 قيل لي أنك تساعد النساء مثلي. 00:17:13.287 --> 00:17:14.321 تمام. 00:17:16.089 --> 00:17:17.323 خذ السترة. 00:17:17.891 --> 00:17:19.558 [ضحكة مكتومة ناعمة] عفوا؟ 00:17:19.658 --> 00:17:21.227 لقد سمعتني. اخلع سترتك 00:17:21.327 --> 00:17:22.327 والقبعة أيضا. 00:17:25.663 --> 00:17:27.231 -دعنا نذهب. -أيا كان ما تقوله. 00:17:33.369 --> 00:17:34.637 أنا لا أرتدي سلكا 00:17:34.737 --> 00:17:36.139 إذا كان هذا هو ما تبحث عنه. 00:17:38.607 --> 00:17:40.542 حسنًا. ارتدي سترتك. 00:17:42.410 --> 00:17:44.011 من أنت؟ 00:17:49.448 --> 00:17:50.817 أنا تشونتيل لارو. 00:17:53.886 --> 00:17:55.587 انتظر. 00:17:55.687 --> 00:17:56.988 هل أنتِ متزوجة من دايسون؟ 00:17:57.088 --> 00:18:01.191 هل لديك أي فكرة، ليس ماذا، ولكن من أنت متزوج؟ 00:18:01.291 --> 00:18:03.260 الجميع يعرف من هو دايسون لارو. 00:18:03.360 --> 00:18:04.727 لهذا السبب أنا هنا. 00:18:05.428 --> 00:18:09.063 أنت تعرف كيف تقتل الرجال الأقوياء مثله دون أن يترك أثراً. 00:18:10.331 --> 00:18:11.866 لا لا لا لا. 00:18:11.965 --> 00:18:13.700 لا أعلم ماذا سمعت، لكن... 00:18:13.801 --> 00:18:15.269 أنا لا أقتل الناس فقط 00:18:15.369 --> 00:18:19.138 فقط الرجال الذين لا يستطيع المعتدى عليهم الهروب منهم، أليس كذلك؟ 00:18:19.238 --> 00:18:22.274 حسناً، لا أستطيع الهروب من رجل مثله. 00:18:22.375 --> 00:18:24.075 إنه وحش. 00:18:26.744 --> 00:18:29.413 أنا... لن أفعل ذلك. 00:18:29.513 --> 00:18:32.516 إنه أمر محفوف بالمخاطر، ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة. 00:18:40.322 --> 00:18:41.322 ما هذا؟ 00:18:42.957 --> 00:18:45.293 [شانتل] أنا آسف جدًا لاضطراري للقيام بذلك، ولكن... 00:18:45.393 --> 00:18:47.460 أنا حقا لا أستطيع أن أعتبر لا للإجابة. 00:18:47.561 --> 00:18:49.028 من أين حصلت على هؤلاء؟ 00:18:49.963 --> 00:18:51.163 كاميرا مربية زرعت ليليان 00:18:51.263 --> 00:18:53.432 للقبض على توماس مع عاهراته. 00:18:54.632 --> 00:18:56.267 ليليان صديقة مقربة. 00:18:56.367 --> 00:18:58.069 سنكون متحفظين. 00:19:00.470 --> 00:19:01.605 لن تشارك هذه. 00:19:02.973 --> 00:19:05.042 إذا لم تأخذ هذه الوظيفة، 00:19:05.141 --> 00:19:07.343 سنأخذ فرصتنا مع الشرطة. 00:19:07.443 --> 00:19:10.111 بمجرد أن يعرف فريق نوكس ما فعلته، 00:19:10.212 --> 00:19:12.981 ألا تعتقد أنهم سيلاحقون عائلتك بأكملها؟ 00:19:14.181 --> 00:19:16.217 أنت تلعب لعبة خطيرة للغاية. 00:19:17.885 --> 00:19:20.553 لن ألعب إذا لم أكن يائسًا. 00:19:23.722 --> 00:19:26.691 أريد النسخ الأصلية وأريد جميع النسخ. 00:19:26.791 --> 00:19:28.693 وأريد تلك الكاميرا المربية اللعينة أيضاً 00:19:28.793 --> 00:19:31.027 نعم. نعم بالطبع. 00:19:31.127 --> 00:19:32.463 بعد الانتهاء من المهمة. 00:19:32.562 --> 00:19:35.298 وما زلت على استعداد لدفع 500 ألف دولار لك. 00:19:38.500 --> 00:19:40.035 سأكون على اتصال. 00:19:40.835 --> 00:19:43.071 أربع وعشرون ساعة هو كل ما أستطيع أن أقدمه لك. 00:19:44.171 --> 00:19:45.572 إنها حياتي على المحك. 00:19:56.981 --> 00:20:00.150 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:20:03.319 --> 00:20:04.687 [تنهدات] 00:20:13.761 --> 00:20:14.996 سيدة... 00:20:16.563 --> 00:20:17.931 اين انت؟ 00:20:18.031 --> 00:20:19.232 [سيدة] أعطني ثانية. 00:20:20.367 --> 00:20:21.433 تمام. 00:20:21.533 --> 00:20:22.968 أنا في المطبخ، 00:20:23.068 --> 00:20:25.271 وأنا حصلت لك شيئا قليلا. 00:20:25.371 --> 00:20:26.437 تمام. 00:20:28.006 --> 00:20:29.206 هذا هو المفضل لديك... 00:20:30.375 --> 00:20:31.775 لأنني أعرف ما تريد. 00:20:31.875 --> 00:20:33.076 نعم. 00:20:35.212 --> 00:20:38.080 لذا استمع، يجب أن أتحدث معك بشأن شيء ما. 00:20:38.914 --> 00:20:41.016 أنا في ورطة ما، وأحتاج لمساعدتكم. 00:20:42.951 --> 00:20:44.184 لقد تم القبض علي بالكاميرا. 00:20:44.285 --> 00:20:45.619 عن ماذا تتحدث؟ 00:20:46.886 --> 00:20:48.322 تشونتل لارو. 00:20:49.790 --> 00:20:53.258 لقد توقفت عند الاستوديو الخاص بي، ولم يكن الأمر متعلقًا بالتصوير الفوتوغرافي. 00:20:54.727 --> 00:20:56.128 وهنا ما حصلت عليه لي. 00:20:57.729 --> 00:20:59.297 اللعنة. [يسخر] 00:20:59.797 --> 00:21:02.032 نعم. لهم الزنوج مجنون. 00:21:02.433 --> 00:21:05.001 تلك العائلة تجعل الناس يختفون أسرع منك. 00:21:07.637 --> 00:21:10.139 عرضت عليّ 500 ألف لقتل زوجها. 00:21:11.005 --> 00:21:13.741 حسنًا، لقد حصلوا بالفعل على تعهدات بشأن عائلتك، لذا، 00:21:13.841 --> 00:21:15.076 عليك أن تفعل هذا واحد. 00:21:15.610 --> 00:21:18.512 وأنت أكثر من قادر على القيام بـ LaRue. 00:21:18.612 --> 00:21:21.414 رقم أريد الخروج. 00:21:22.915 --> 00:21:24.382 أريد الخروج من هذه اللعبة. 00:21:25.817 --> 00:21:27.385 دايسون ليس وحيدا أبدا. 00:21:27.485 --> 00:21:30.387 في أي وقت تراه، ترى أحد بلطجيته. 00:21:30.487 --> 00:21:33.589 وتلك الأشياء المتعلقة برجال الأعمال، إنها واجهة. 00:21:33.690 --> 00:21:35.224 نعم. أنا نوعا ما أحسب ذلك. 00:21:36.426 --> 00:21:39.194 هذا يعني أنني يجب أن أعمل معه هذا يعني أنني سأضطر إلى الحصول على علاقة حميمة. 00:21:39.294 --> 00:21:41.296 -ولا أريد أن أحرم جاميسون من هذا الوقت. -[سيدة] لا، لا، لا. 00:21:41.396 --> 00:21:44.565 اذهب إلى دايسون وأخبره أنك تريد التقاط صور لمجلة. 00:21:44.666 --> 00:21:46.167 وأنت تستخدم مجلة حقيقية. 00:21:46.733 --> 00:21:47.868 لن يشكوا بك أبدًا. 00:21:48.635 --> 00:21:51.804 [تنهدات] لا أعرف يا سيدة. يجب أن أفكر في ذلك. 00:21:51.904 --> 00:21:54.974 حسنًا، أنت ملعون إذا فعلت، وملعون إذا لم تفعل. 00:21:55.074 --> 00:21:56.307 أفضل حالا إذا قمت بذلك. 00:21:58.643 --> 00:22:00.178 تصبح حبيبته، 00:22:00.278 --> 00:22:02.879 أعطيه قبلة الموت الأخيرة، 00:22:02.980 --> 00:22:04.313 ثم انطفأت الأنوار. 00:22:08.684 --> 00:22:10.685 حسنًا. أنت على حق. 00:22:12.053 --> 00:22:13.254 قبلة الموت؟ 00:22:14.188 --> 00:22:15.723 قبلة الموت. 00:22:17.558 --> 00:22:18.925 حصلت على هذا. 00:22:19.025 --> 00:22:22.595 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:22:26.998 --> 00:22:29.433 [الغناء بالإسبانية] 00:22:39.641 --> 00:22:41.010 [ميكا] حسنا، حسنا. لا لا لا لا. 00:22:41.110 --> 00:22:42.578 توقف، توقف، توقف. 00:22:42.678 --> 00:22:44.879 ربما أنت تتقدم في السن. [ضحكة مكتومة] 00:22:44.979 --> 00:22:46.179 فكر بسرعة. 00:22:49.983 --> 00:22:52.386 -ماذا كان هذا؟ -قلت لك أن تتوقع تحركات الآخرين. 00:22:52.486 --> 00:22:54.587 أنت تعرف هذا. لقد علمتك هذا. 00:22:54.687 --> 00:22:56.187 نعم. 00:22:57.089 --> 00:22:58.723 [ضحكة مكتومة] حسنًا. 00:22:58.823 --> 00:23:00.091 كان ذلك جيدا. 00:23:02.559 --> 00:23:03.893 أشعر بالحر. 00:23:03.993 --> 00:23:06.095 إنه حار جدا. 00:23:06.195 --> 00:23:07.630 هل كنت تراقب محيطك 00:23:07.730 --> 00:23:09.064 الطريقة التي علمتك بها؟ 00:23:09.164 --> 00:23:10.832 هل رأيت أي شيء خارج عن المألوف؟ 00:23:10.932 --> 00:23:12.300 مثلك أنت وأبي؟ 00:23:13.035 --> 00:23:14.235 -تمام. -آسف. 00:23:15.269 --> 00:23:16.437 هل ستحصلان على الطلاق؟ 00:23:16.537 --> 00:23:17.772 الطلاق؟ 00:23:17.872 --> 00:23:19.305 من أين لك هذا من؟ 00:23:20.006 --> 00:23:21.540 أسمع يا رفاق القتال في كل وقت. 00:23:22.542 --> 00:23:26.345 حسنًا يا ماليا. اسمع، الأزواج لديهم خلافات طوال الوقت. 00:23:26.444 --> 00:23:28.880 هذا لا يعني أنهم سيحصلون على الطلاق. 00:23:28.980 --> 00:23:30.181 اذا قلت ذلك. 00:23:31.815 --> 00:23:33.050 عزيزي، استمع. 00:23:33.583 --> 00:23:35.519 أنت تعلم أنني سأكون هناك دائمًا من أجلك، أليس كذلك؟ 00:23:36.419 --> 00:23:37.853 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 00:23:37.953 --> 00:23:39.255 أنا أعرف. 00:23:39.354 --> 00:23:41.389 وأبي موجود دائمًا من أجلي أيضًا. 00:23:42.191 --> 00:23:43.992 هل يمكنكم يا رفاق أن تكونوا هناك من أجل بعضكم البعض؟ 00:23:44.092 --> 00:23:45.460 ولكننا كذلك يا عزيزي. 00:23:45.560 --> 00:23:46.860 يمين. لكن... 00:23:46.960 --> 00:23:48.562 لا أعرف. أبي مستاء للغاية. 00:23:48.662 --> 00:23:50.696 ومع غيابك دائمًا، فهو يشعر وكأنه... 00:23:50.797 --> 00:23:52.398 وتحتاج إلى التوقف 00:23:52.498 --> 00:23:54.032 التنصت على والدك وأنا. 00:23:54.132 --> 00:23:56.301 تمام. فماذا في ذلك، لقد تم التنصت؟ 00:23:56.401 --> 00:23:57.569 هذا لأنني أهتم. 00:23:57.669 --> 00:23:59.671 نعم. تمام. [ضحكة مكتومة] 00:23:59.771 --> 00:24:01.372 أنت تهتم. تمام. 00:24:03.040 --> 00:24:06.109 عزيزتي، سنكون دائمًا عائلة. 00:24:07.444 --> 00:24:10.913 الآن وإلى الأبد أنت عالق معي. [ضحكة مكتومة] 00:24:11.513 --> 00:24:14.315 نحن عالقون مع بعضنا البعض، أعدك بذلك. 00:24:16.317 --> 00:24:18.085 هل يمكننا الحصول على الآيس كريم الآن؟ 00:24:18.185 --> 00:24:21.487 بوظة. نعم - - لا، لا أعتقد ذلك. 00:24:21.587 --> 00:24:23.022 يجب أن ننهي هذا التمرين 00:24:23.122 --> 00:24:24.356 -ماذا؟ -دعنا نذهب. 00:24:24.457 --> 00:24:25.724 -لا اعذار. -لكنني مجهد. 00:24:25.825 --> 00:24:27.226 لا اعذار. 00:24:32.363 --> 00:24:34.565 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:24:56.115 --> 00:24:57.349 اوجد اي شيء؟ 00:25:00.518 --> 00:25:02.653 -لا. -نعم. ولن تفعل... 00:25:03.386 --> 00:25:05.489 لأنني لا أخونك يا جاميسون. 00:25:06.522 --> 00:25:10.292 ميكا، أريد أن أصدقك بشدة، 00:25:11.160 --> 00:25:12.261 لكنني لا أفعل ذلك. 00:25:12.361 --> 00:25:13.528 حسنًا. إذن صدقني 00:25:13.628 --> 00:25:15.096 لأنه لا يوجد شيء يحدث. 00:25:15.196 --> 00:25:16.196 كيف من المفترض أن أصدقك؟ 00:25:16.296 --> 00:25:17.998 أنت بالخارج طوال ساعات الليل. 00:25:18.098 --> 00:25:20.033 وأنا آسف على السهرات المتأخرة، 00:25:20.134 --> 00:25:22.768 لكن مجلة لايملايت هذه تدعو إلى مشاهد الحفلة. 00:25:22.869 --> 00:25:25.971 حسنًا، رائع. اسمع، أستطيع أن أفهم ذلك، 00:25:26.071 --> 00:25:27.772 لكنها الأكاذيب يا ميكا. 00:25:27.873 --> 00:25:30.674 الأكاذيب هي شيء لا أستطيع أن أتقبله. 00:25:32.176 --> 00:25:33.611 لم يكن ينبغي لي أن أكذب عليك، 00:25:33.711 --> 00:25:36.079 لكنني كنت أحاول فقط إبقاء التوتر منخفضًا. 00:25:36.179 --> 00:25:38.615 اعتقدت أن إخبارك بأنني كنت مع السيدة سيجعلك تشعر بتحسن. 00:25:38.714 --> 00:25:41.250 ماذا عن أن تطلقها لي مباشرةً، حسنًا؟ 00:25:41.350 --> 00:25:44.152 المخاطرة بالقتال، أو التوتر، أو عدم الإعجاب بما أقول، 00:25:44.252 --> 00:25:46.220 ولكن فقط اجعل الأمر حقيقيًا معي. 00:25:46.320 --> 00:25:49.923 أنا سوف. سأفعل، حسنًا؟ 00:25:50.023 --> 00:25:52.592 أعدك من الآن فصاعدا. 00:25:54.793 --> 00:25:55.794 أحبك. 00:25:57.196 --> 00:25:58.897 أحبك أيضًا. 00:26:03.300 --> 00:26:05.002 الآن، هل يمكنني الحصول على الكاميرا الخاصة بي؟ 00:26:05.102 --> 00:26:06.302 لدي تبادل لاطلاق النار اليوم. 00:26:06.402 --> 00:26:07.904 [ضحكة مكتومة ناعمة] 00:26:10.473 --> 00:26:11.473 لا. 00:26:13.575 --> 00:26:14.576 شكرًا. 00:26:30.988 --> 00:26:32.056 ما الذي تفعله هنا؟ 00:26:32.523 --> 00:26:34.224 لقد مرت 24 ساعة. 00:26:34.325 --> 00:26:35.892 أحتاج إلى قرارك. 00:26:35.992 --> 00:26:38.627 أنا يائس. لا أستطيع الاستمرار في العيش مثل هذا. 00:26:39.462 --> 00:26:41.063 هل تعتقد حقًا أنك سترقص الفالس هنا 00:26:41.163 --> 00:26:42.431 ولا أحد يعرف أين أنت؟ 00:26:42.531 --> 00:26:45.099 يتسلل حارسي لرؤية صديقته. 00:26:45.200 --> 00:26:47.802 أنا حر للحظة، ولكن للحظة واحدة فقط. 00:26:49.203 --> 00:26:50.604 هل ستأخذ الوظيفة؟ 00:26:52.872 --> 00:26:54.774 لو سمحت. 00:26:54.874 --> 00:26:57.543 سيكلفك مليونًا واحدًا، وليس 500000. 00:26:58.109 --> 00:27:00.745 بالإضافة إلى ذلك، أريد كاميرا المربية وجميع نسخ الصور، 00:27:00.845 --> 00:27:04.615 وأي معلومات قمت أنت و(نوكس) بجمعها عني. 00:27:07.350 --> 00:27:08.918 مليون واحد؟ 00:27:09.017 --> 00:27:11.687 هل تريده أن يرحل أم لا؟ 00:27:14.389 --> 00:27:15.656 اعتبره حصل. 00:27:16.457 --> 00:27:19.594 سأحضر لك الـ750 الأخرى عندما تنتهي المهمة. 00:27:19.694 --> 00:27:22.329 و شكرا لك. شكراً جزيلاً. 00:27:23.263 --> 00:27:24.965 أشكرني عندما يتم ذلك. 00:27:25.798 --> 00:27:28.499 الآن يجب عليك الخروج من هنا وعدم العودة أبدًا. 00:27:28.600 --> 00:27:30.868 وسوف أتصل بك عندما يحين وقت اللقاء. 00:27:32.136 --> 00:27:34.572 تمام. تمام. أفهم. 00:27:40.409 --> 00:27:43.578 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:27:54.020 --> 00:27:55.521 [تنهدات] 00:28:05.296 --> 00:28:06.831 [جاميسون] أنت تبدو جميلاً. 00:28:06.931 --> 00:28:08.664 إلى أين ستتسللين الليلة يا سيدتي؟ 00:28:08.764 --> 00:28:10.633 -أنا لا أتسلل إلى أي مكان. -همم. 00:28:10.733 --> 00:28:12.768 [Mykah] أنا متوجه إلى صالة دايسون لارو. 00:28:12.868 --> 00:28:15.136 لدي حفلة قتال ويجب أن أطلق النار عليها. 00:28:15.236 --> 00:28:19.407 دايسون لارو؟ كيف تم الخلط بينك وبين رجل مثل دايسون لارو؟ 00:28:19.507 --> 00:28:20.774 إنه عميل جديد. 00:28:21.507 --> 00:28:22.976 ماذا تعرف عنه على أية حال؟ 00:28:23.076 --> 00:28:24.411 كثيراً. 00:28:24.511 --> 00:28:26.012 هو وعائلته هم هؤلاء المحتالون 00:28:26.112 --> 00:28:27.546 يتظاهرون بأنهم رجال أعمال جيدين. 00:28:27.913 --> 00:28:29.781 هل تعلم أن هؤلاء هم رجال العصابات في الحياة الحقيقية؟ 00:28:29.881 --> 00:28:32.584 -[يضحك] -لا، لن تذهبي. ليس مضحكا. 00:28:33.617 --> 00:28:36.653 حسنًا يا جاميسون، أستطيع التعامل مع نفسي. 00:28:38.121 --> 00:28:40.490 انظر، يجب أن أذهب، لكن... 00:28:40.590 --> 00:28:42.358 لن أعود للمنزل متأخراً، حسناً؟ 00:28:42.458 --> 00:28:44.493 حسنًا. انظر، سأذهب معك، حسنًا؟ 00:28:44.860 --> 00:28:47.229 لا، أنا لا أحتاج إلى زوجي غير الآمن 00:28:47.328 --> 00:28:48.462 وضع العلامات على طول العمل. 00:28:48.562 --> 00:28:50.031 زوج غير آمن؟ 00:28:50.131 --> 00:28:51.966 قلت لك للتو أنني أعمل. 00:28:52.066 --> 00:28:52.999 حسنًا. اثبت ذلك. 00:28:53.099 --> 00:28:55.768 انظر، سأذهب لأرتدي ملابسي، أنتظر دقيقة أو دقيقتين. 00:28:55.868 --> 00:28:57.403 سأكون هناك في حالة حدوث أي شيء. 00:28:57.503 --> 00:28:58.670 لا، أنت لن تذهب معي. 00:28:58.770 --> 00:29:01.172 -ماذا؟ -توقف عن الشعور بعدم الأمان. 00:29:01.272 --> 00:29:02.440 توقف عن التصرف وكأنك تخفي شيئًا ما. 00:29:02.540 --> 00:29:04.208 أنا لا أخفي أي شيء! أنا أعمل! 00:29:04.309 --> 00:29:06.410 أنت لا تعمل طوال ساعات الليل! 00:29:06.510 --> 00:29:07.778 أنا لست غبيا. 00:29:09.212 --> 00:29:11.513 يو، أنت لن تذهب معي. 00:29:12.415 --> 00:29:14.583 -نهاية القصة. -بخير. 00:29:14.684 --> 00:29:16.918 تفضل يا ميكا. ليستمتع بالوقت. 00:29:17.018 --> 00:29:18.919 ولا تتصل بي عندما تسوء الأمور، حسنًا؟ 00:29:19.019 --> 00:29:20.988 -نعم. حسنا، سأكون بخير. -أنا متأكد أنك ستفعل. 00:29:22.222 --> 00:29:23.756 -[ميكا] أيًا كان. -استمتع. 00:29:25.925 --> 00:29:27.926 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:29:28.026 --> 00:29:30.595 [الثرثرة غير واضحة] 00:29:45.973 --> 00:29:47.442 [رجل] ووو! 00:30:09.393 --> 00:30:10.593 [همهمات الرجل] 00:30:13.929 --> 00:30:14.963 يتحدث! 00:30:16.998 --> 00:30:19.101 [دايسون] كيب، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 00:30:19.201 --> 00:30:20.668 لماذا تجلب هذا إلى مكاني؟ 00:30:20.768 --> 00:30:22.236 لقد حاول سرقة شحنتي. 00:30:22.336 --> 00:30:24.304 تقصد شحنتي، كيلو؟ 00:30:24.404 --> 00:30:25.738 -يمين. -يمين. 00:30:25.838 --> 00:30:27.306 إذن ما الذي أحضرته إلى هنا؟ 00:30:27.406 --> 00:30:29.174 لقد كان الصوت عالياً الليلة، لذلك اعتقدت أنني... 00:30:29.274 --> 00:30:30.476 هل فكرت؟ 00:30:30.575 --> 00:30:32.410 أنت لا تعتقد. أظن. 00:30:32.510 --> 00:30:34.278 دايسون، استمع، إنه على وشك التحدث. 00:30:34.379 --> 00:30:36.380 أخبره أحدهم عن الشحنة. 00:30:36.480 --> 00:30:37.781 ألست مستعدًا للتحدث؟ 00:30:37.881 --> 00:30:39.048 ليس لدي وقت لهذا القرف. 00:30:39.149 --> 00:30:40.249 لذلك أنا أتعامل مع الأمر. 00:30:40.349 --> 00:30:41.484 أنت لا تتعامل مع الأمر بالطريقة التي أحبها. 00:30:41.585 --> 00:30:44.754 لقد أحدثت فوضى هنا. 00:30:44.854 --> 00:30:46.554 ماذا تريد مني أن أفعل به، هل أقطعه؟ 00:30:46.654 --> 00:30:49.090 قطعا لا. لقد حاول سرقة شاحنة كاملة مني. 00:30:49.190 --> 00:30:50.424 خذه إلى مكان آخر. 00:30:50.524 --> 00:30:52.192 خذ المعلومات منه. 00:30:52.292 --> 00:30:53.760 تقتلونه ويقتلونهم. 00:31:00.365 --> 00:31:02.933 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:31:12.108 --> 00:31:14.576 [الثرثرة غير واضحة] 00:31:40.763 --> 00:31:42.632 ♪ سوف أجدك ♪ 00:31:42.732 --> 00:31:44.500 ♪ سوف أجدك ♪ 00:31:44.600 --> 00:31:46.568 ♪ سوف أجدك ♪ 00:31:46.668 --> 00:31:48.769 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:31:54.041 --> 00:31:56.876 ♪ أخبرني ماذا تنتظر ♪ 00:32:01.880 --> 00:32:04.215 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:32:09.286 --> 00:32:11.588 ♪ أخبرني ماذا تنتظر ♪ 00:32:11.688 --> 00:32:13.489 هل ستجلس هناك مع عبوس طوال الليل؟ 00:32:13.589 --> 00:32:15.590 كان بإمكانك البقاء في المنزل من أجل ذلك. 00:32:16.958 --> 00:32:19.727 لقد أردتني هنا. أنا هنا. 00:32:20.161 --> 00:32:23.063 أردت منك أن تتظاهر على الأقل بالاستمتاع بنفسك. 00:32:25.031 --> 00:32:28.533 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:32:28.633 --> 00:32:31.036 ♪ أخبرني ماذا تنتظر... ♪ 00:32:31.136 --> 00:32:32.637 انا فرح بنفسي. 00:32:34.306 --> 00:32:35.539 انت تريد الرقص؟ 00:32:37.241 --> 00:32:38.942 لا. 00:32:39.043 --> 00:32:40.743 أنت لا تريد أبدًا أن تفعل شيئًا. 00:32:42.579 --> 00:32:46.080 ♪ لذلك دعونا لا ندع الليل يضيع ♪ 00:32:46.180 --> 00:32:47.982 [غناء] 00:32:48.082 --> 00:32:50.284 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:32:51.452 --> 00:32:55.622 ♪ أخبرني ماذا تنتظر في هذه اللحظة ♪ 00:32:55.721 --> 00:32:59.091 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:32:59.191 --> 00:33:00.825 ♪ أخبرني ماذا تنتظر ♪ 00:33:00.925 --> 00:33:02.861 ♪ وسوف أجدك ♪ 00:33:02.961 --> 00:33:05.129 ♪ سوف أجدك ♪ 00:33:05.230 --> 00:33:06.798 ♪ سوف أجدك ♪ 00:33:06.898 --> 00:33:08.731 ♪ سوف أجدك ♪ 00:33:08.831 --> 00:33:10.466 ♪ سوف أجدك ♪ 00:33:11.033 --> 00:33:13.202 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:33:18.572 --> 00:33:20.875 ♪ أخبرني ماذا تنتظر ♪ 00:33:26.412 --> 00:33:28.146 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:33:30.649 --> 00:33:32.150 سأذهب إلى المرحاض. 00:33:33.885 --> 00:33:36.554 ♪ أخبرني ماذا تنتظر ♪ 00:33:41.858 --> 00:33:45.127 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 00:33:45.227 --> 00:33:48.496 ♪ أخبرني ماذا تنتظر في هذه اللحظة ♪ 00:33:48.596 --> 00:33:50.431 -[ميكا] أوه. -خطأي. 00:33:50.531 --> 00:33:52.066 كل شيء على ما يرام. [ضحكة مكتومة] 00:33:52.165 --> 00:33:53.000 لا بأس. 00:33:53.100 --> 00:33:55.368 أم، سأستخدم غرفة السيدات. 00:33:55.468 --> 00:33:56.637 سأريكم أين. 00:33:56.737 --> 00:33:59.906 أم، أستطيع أن أجد طريقي. لا تقلق. 00:34:00.006 --> 00:34:01.806 أنا لن أهرب مع هؤلاء. 00:34:04.743 --> 00:34:06.578 ♪ سوف أجدك ♪ 00:34:21.956 --> 00:34:22.956 أب؟ 00:34:23.657 --> 00:34:26.826 ماليا. [يزيل حلقه] ماذا تفعل؟ 00:34:29.129 --> 00:34:30.195 لم أستطع النوم. 00:34:30.895 --> 00:34:32.597 كنت قلقا عليك. 00:34:33.665 --> 00:34:35.766 اسمع يا حبيبي، 00:34:35.866 --> 00:34:38.135 العلاقات يمكن أن تكون صعبة، حسنا؟ 00:34:38.235 --> 00:34:40.670 ولكن لا داعي للقلق بشأن أي شيء. 00:34:42.672 --> 00:34:44.941 لكني سمعتك أنت وأمي تتقاتلان مرة أخرى. 00:34:45.974 --> 00:34:49.177 لا أعرف، أنا... أنا فقط لا أريدكم أن تحصلوا على الطلاق. 00:34:49.978 --> 00:34:53.314 أنا وأمك، نمر بوقت عصيب، حسنًا؟ 00:34:53.413 --> 00:34:54.949 ولكننا نعمل من خلال ذلك. 00:34:56.115 --> 00:34:57.183 [تنهدات] 00:34:57.283 --> 00:35:00.452 عليك فقط أن تثق بي بأنني لن أسمح بأي شيء 00:35:00.552 --> 00:35:03.187 يحدث لك أو لهذه العائلة. 00:35:07.091 --> 00:35:08.358 ليلة جيدة يا والدي. 00:35:08.458 --> 00:35:09.826 ليلة سعيدة يا حبيبتي. 00:35:22.836 --> 00:35:26.205 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:35:26.306 --> 00:35:27.907 [يضحك] 00:35:40.316 --> 00:35:42.151 الحمد لله، أنت هنا. 00:35:42.251 --> 00:35:45.387 أنت تشعر بالراحة مع دايسون بسرعة كبيرة. 00:35:47.089 --> 00:35:50.658 أحتاج إلى الشعور بالراحة معه حتى أتمكن من القيام بعملي. 00:35:50.758 --> 00:35:53.828 ما الذي تفعله هنا؟ لا ينبغي أن تكون هنا. 00:35:54.894 --> 00:35:57.764 [شانتيل] أنا آسف. انا عصبت. 00:36:00.566 --> 00:36:02.034 كل شيء على ما يرام. 00:36:02.134 --> 00:36:05.770 فقط ابقَ هادئًا، وأرجوك لا تتحدث معي. 00:36:06.136 --> 00:36:07.138 بالطبع لا. 00:36:08.105 --> 00:36:09.640 هل ستقتله الليلة؟ 00:36:09.740 --> 00:36:11.375 هل أنت مجنون؟ 00:36:11.475 --> 00:36:12.708 اخفض صوتك. 00:36:19.381 --> 00:36:20.348 [يُغلق باب الكشك] 00:36:20.448 --> 00:36:23.217 [تهوع شانتيل] 00:36:26.587 --> 00:36:27.787 هل أنت بخير؟ 00:36:32.124 --> 00:36:34.126 أنتِ حامل، أليس كذلك؟ 00:36:34.226 --> 00:36:36.395 [تدفق المرحاض] 00:36:36.495 --> 00:36:37.928 هل يعلم دايسون؟ 00:36:41.332 --> 00:36:42.332 لا. 00:36:46.568 --> 00:36:48.837 سوف يتم ذلك ولكن ليس قريبا. 00:36:48.937 --> 00:36:51.171 أحتاج أن أقترب منه أكثر من مجرد رقصة. 00:36:51.272 --> 00:36:52.373 يمين. 00:36:53.440 --> 00:36:58.611 وللعلم، فقط...ابتعد عن الطريق. 00:36:58.712 --> 00:37:00.212 أو ستتسبب في مقتلنا نحن الاثنين. 00:37:03.081 --> 00:37:04.049 تمام. 00:37:04.149 --> 00:37:05.816 أنا سجين، بالمناسبة. 00:37:06.618 --> 00:37:07.818 لا غيور. 00:37:14.791 --> 00:37:16.958 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:37:18.694 --> 00:37:20.461 -يا. -يا. 00:37:20.561 --> 00:37:22.496 -لك كل الحق؟ -أنا بخير. 00:37:22.596 --> 00:37:24.799 ولكن حذائي ليس كثيرا. 00:37:26.900 --> 00:37:28.534 إذا ما اسمك؟ 00:37:28.634 --> 00:37:30.035 أنا ميكا. 00:37:30.135 --> 00:37:31.737 أنا دايسون لارو، عزيزتي. 00:37:32.538 --> 00:37:33.571 أنا أعرف من أنت. 00:37:33.672 --> 00:37:35.273 -أوه نعم؟ -نعم. 00:37:36.374 --> 00:37:37.775 مع من أنت هنا؟ 00:37:37.874 --> 00:37:39.210 أنا بنفسي. 00:37:40.310 --> 00:37:42.045 حسنًا، أنا هنا أيضًا مع مجلة لايملايت 00:37:42.145 --> 00:37:44.413 وكنت أفكر، سأحب حقًا 00:37:44.513 --> 00:37:47.716 لالتقاط صورة لهذه الصالة الرائعة. 00:37:47.816 --> 00:37:49.250 -نعم؟ -نعم. 00:37:49.350 --> 00:37:51.286 يمكنني الحصول على بعض اللقطات الرائعة حقًا هنا. 00:37:52.253 --> 00:37:53.353 تمام. 00:37:53.454 --> 00:37:54.755 هل حصلت على بطاقة عمل؟ 00:37:54.855 --> 00:37:56.156 بالطبع. 00:38:04.496 --> 00:38:05.963 حسنًا. 00:38:06.063 --> 00:38:07.732 سيتعين علينا إعداد بعض الوقت لتظهر لك 00:38:07.832 --> 00:38:09.767 حتى تتمكن من الحصول على بعض الصور. 00:38:09.867 --> 00:38:11.469 أنا حقا أحب ذلك. 00:38:14.671 --> 00:38:17.272 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:38:23.678 --> 00:38:25.879 [همس غير واضح 00:38:27.814 --> 00:38:29.682 سأكون على اتصال. 00:38:29.782 --> 00:38:31.183 آسف مرة أخرى بشأن الأحذية. 00:38:44.727 --> 00:38:46.896 [خطوات تقترب] 00:38:52.800 --> 00:38:54.001 حقًا؟ 00:38:55.802 --> 00:38:58.371 إنها الساعة الواحدة بعد الظهر. أنت لا تزال نائما. 00:39:07.278 --> 00:39:08.178 [تنهدات] 00:39:08.278 --> 00:39:10.280 لا أستطيع أن أصدق أنني كنت نائما في وقت متأخر جدا. 00:39:10.380 --> 00:39:13.884 نعم. هذا ما يحدث عندما تكون بالخارج طوال الليل. 00:39:16.752 --> 00:39:18.319 قلت لك أنني كنت أعمل. 00:39:19.521 --> 00:39:20.955 كل شيء كان جيدا؟ 00:39:21.056 --> 00:39:22.423 كل شيء كان على ما يرام. 00:39:22.524 --> 00:39:24.424 -لم يسقط شيء؟ -لا. 00:39:24.525 --> 00:39:25.459 [يسخر] 00:39:25.559 --> 00:39:27.794 كان كل شيء لطيفًا للغاية ومحترفًا للغاية. 00:39:27.894 --> 00:39:30.229 -همم، محترف. -مممم. 00:39:30.329 --> 00:39:32.964 أنت تعلم أن رجال العصابات يعرفون كيفية تقديم العرض، أليس كذلك؟ 00:39:33.064 --> 00:39:35.300 -نعم. -نعم. عليك أن تكون حذرا. 00:39:37.434 --> 00:39:41.372 إذن، هل لدينا المنزل لأنفسنا؟ 00:39:42.472 --> 00:39:44.007 نعم. 00:39:44.107 --> 00:39:44.908 همم. 00:39:45.340 --> 00:39:49.411 كما تعلمون، كنت أفكر في الليلة الماضية. 00:39:51.146 --> 00:39:52.547 أنا آسف لأني اتهمتك. 00:39:53.380 --> 00:39:56.217 لا أعرف ماذا حدث أو ما الذي دخلني. 00:39:56.317 --> 00:40:00.553 أنا فقط... أفكار تدور في رأسي و... 00:40:00.653 --> 00:40:03.823 حسنا عزيزي. استمع، استمع، استمع. 00:40:03.923 --> 00:40:06.891 لم أقصد أن يخرج الأمر كما بدا، حسنًا؟ 00:40:07.292 --> 00:40:11.029 أعلم أنني أطلب الكثير من الثقة منك، 00:40:11.128 --> 00:40:14.430 لكن عليك أن تصدقني، حسنًا؟ 00:40:15.031 --> 00:40:17.999 أنا لا أخونك، وكل شيء على ما يرام. 00:40:18.099 --> 00:40:20.101 عليك أن تعرف أنني أحبك. 00:40:22.037 --> 00:40:24.238 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:40:26.574 --> 00:40:27.674 مم مم. مم... 00:40:27.774 --> 00:40:29.509 ميكا، لا أستطيع. لا أستطبع. 00:40:29.609 --> 00:40:31.177 اووه تعال. فقط... 00:40:33.145 --> 00:40:38.082 ♪ رحلتي تغادر الساعة 9:45 ♪ 00:40:38.182 --> 00:40:42.152 ♪ يمكنك مقابلتي بالخارج ♪ 00:40:42.252 --> 00:40:45.154 ♪ المطار في البورش ♪ 00:40:45.254 --> 00:40:49.091 ♪ عزيزي، لقد كنت أنتظر طوال الليل ♪ 00:40:49.191 --> 00:40:52.460 ♪ طوال اليوم، أتمنى أن تكون قد حصلت على ♪ 00:40:52.560 --> 00:40:56.164 ♪ حجز يفتح الشهية ♪ 00:40:56.263 --> 00:40:57.964 ♪ لأنني على وشك أن أكون ♪ 00:40:58.064 --> 00:40:59.732 ♪ الحلوى التي أنت على وشك تناولها ♪ 00:40:59.832 --> 00:41:03.001 ♪ بمجرد أن نغادر، أحتاج إلى غرفة في فندق ♪ 00:41:03.101 --> 00:41:06.171 ♪ وأتمنى أن تكون قد أحضرت... ♪ [تتلاشى الأغنية] 00:41:23.751 --> 00:41:25.418 [دايسون] آسف بشأن حذائك. 00:41:25.518 --> 00:41:27.387 نأمل أن تكون هذه كافية كبديل مناسب. 00:41:27.487 --> 00:41:29.656 اتصل بي، وسوف أعتذر مباشرة. 00:41:29.756 --> 00:41:30.957 دايسون. 00:41:36.095 --> 00:41:37.762 هذا رائع. 00:41:37.862 --> 00:41:40.063 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:41:51.239 --> 00:41:53.408 [جاميسون] ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 00:41:56.610 --> 00:41:58.846 إلى أين تذهب؟ 00:41:58.946 --> 00:42:01.114 [تسريع محرك السيارة] 00:42:03.215 --> 00:42:06.251 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:42:20.795 --> 00:42:22.563 -[ميكا] مرحبًا، أنت. -[دايسون] واو. 00:42:22.664 --> 00:42:24.666 تبدين مذهلة. 00:42:24.766 --> 00:42:26.533 -كيف حالك؟ -جيد. 00:42:28.035 --> 00:42:29.902 من الجيد رؤيتك. 00:42:30.002 --> 00:42:33.171 [تستمر الموسيقى الدرامية] 00:42:40.879 --> 00:42:44.480 إذًا... [تتنهد] نحن وحدنا؟ 00:42:45.381 --> 00:42:47.716 فقط أنا و أنت. أوه، وجيمس، 00:42:47.816 --> 00:42:50.319 لكنه سيغادر قريبا. 00:42:53.422 --> 00:42:54.488 شكرًا. 00:42:54.588 --> 00:42:57.524 لقد حذرتني من الاقتراب منك كثيرًا. 00:42:58.526 --> 00:42:59.559 لريال مدريد؟ 00:42:59.659 --> 00:43:00.894 نعم. 00:43:01.728 --> 00:43:03.729 إذن كيف يشعر زوجك بوجودك هنا؟ 00:43:03.829 --> 00:43:05.296 ضد نصيحة الآخرين؟ 00:43:06.165 --> 00:43:07.532 هل تطمئن علي؟ 00:43:07.632 --> 00:43:09.634 لقد قمت ببحثي. 00:43:10.467 --> 00:43:13.503 فأين يعتقد جاميسون أنك الآن؟ 00:43:13.603 --> 00:43:15.438 عمل. 00:43:15.538 --> 00:43:17.373 وبما أنني أحاول إتمام الصفقة 00:43:17.473 --> 00:43:20.775 على استخدام الصالة الراقية الخاصة بك لمجلة لايملايت، 00:43:22.010 --> 00:43:23.511 هذا ليس صحيحا. 00:43:24.912 --> 00:43:27.247 أوه، أعتقد أنك سوف تبرم الصفقة. 00:43:27.348 --> 00:43:29.149 أنا أتطلع لرؤيتك تعمل. 00:43:33.686 --> 00:43:35.220 احفر. 00:43:35.320 --> 00:43:37.022 -هل طبخت هذا؟ -[دايسون] نعم. 00:43:37.122 --> 00:43:38.857 النكهة في ماء مالح. 00:43:38.957 --> 00:43:40.191 إنه مزيجي الخاص. 00:43:40.291 --> 00:43:42.659 أوه حقًا؟ لا تقل ذلك. 00:43:42.759 --> 00:43:44.461 حسنًا، إذا كان هذا هو الحال، 00:43:44.561 --> 00:43:46.129 أنا معجب. 00:43:46.229 --> 00:43:47.329 حسنا، أنا كذلك. 00:43:47.429 --> 00:43:50.065 أنهيت الكلية كأم، 00:43:50.165 --> 00:43:52.066 حصلت على عملك الخاص. 00:43:52.166 --> 00:43:54.102 لقد فعلت كل ذلك وأنت يتيم. 00:43:55.770 --> 00:43:58.306 أنت لم تكن تمزح بشأن إجراء بحثك عني. 00:43:58.406 --> 00:43:59.873 كان علي أن أسأل الشوارع عنك 00:43:59.973 --> 00:44:01.641 قبل أن نتمكن من كسر الخبز. 00:44:01.741 --> 00:44:03.776 يلمس. 00:44:03.876 --> 00:44:05.510 آسف بشأن والديك. 00:44:05.610 --> 00:44:07.278 يجب أن يكون من الصعب معرفة أن القاتل لا يزال طليقًا. 00:44:07.379 --> 00:44:09.414 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 00:44:09.514 --> 00:44:11.815 هذه هي المرة الأخيرة التي أقول لك! 00:44:11.915 --> 00:44:14.084 [صراخ غير واضح] 00:44:18.454 --> 00:44:19.688 [طلق ناري] 00:44:22.757 --> 00:44:24.759 كان ذلك جريمة قتل وانتحار. 00:44:24.859 --> 00:44:26.260 القاتل مات. 00:44:26.894 --> 00:44:28.161 لا يمكنك الذهاب لتناول العشاء مع امرأة 00:44:28.262 --> 00:44:30.063 دون أن تعرف قصة حياتها؟ 00:44:30.163 --> 00:44:32.065 [دايسون يسخر] على ما يبدو لا، ميكا جونز. 00:44:32.165 --> 00:44:33.900 [ضحكة مكتومة ميكا] 00:44:33.999 --> 00:44:35.801 وكانت جريمة قتل مزدوجة. 00:44:35.901 --> 00:44:37.268 أنا متأكد من ذلك. 00:44:41.205 --> 00:44:43.874 إذن أين زوجتك؟ 00:44:43.974 --> 00:44:46.143 هل تعرف مكان وجودك؟ 00:44:46.243 --> 00:44:48.144 إنها لن تقتحم هنا وتطوقك، 00:44:48.245 --> 00:44:49.578 إذا كان هذا هو ما أنت قلق بشأنه. 00:44:49.678 --> 00:44:51.180 [ضحكة مكتومة] 00:44:53.014 --> 00:44:55.215 لا على الإطلاق، ولكن هل أنت متأكد من ذلك؟ 00:44:55.315 --> 00:44:57.117 أنا أعرف أين هي. 00:44:57.951 --> 00:44:59.219 نعم أنا أراهن. 00:44:59.319 --> 00:45:00.586 ولكن لدي مخبأ صغير 00:45:00.686 --> 00:45:03.121 حيث يمكننا أنا وأنت قضاء بعض الوقت إذا كنت مهتمًا. 00:45:03.222 --> 00:45:04.457 إلا إذا كنت تعتقد 00:45:04.557 --> 00:45:07.225 جاميسون يراقبك. 00:45:07.325 --> 00:45:10.528 لا، زوجي لن يفعل ذلك بي، 00:45:10.628 --> 00:45:12.496 ولهذا السبب أنا... 00:45:12.596 --> 00:45:14.597 يستطيع أن يفعل أي شيء... 00:45:14.697 --> 00:45:15.865 أريد. 00:45:15.965 --> 00:45:18.802 همم. تمام. أنا أحب صوت ذلك. 00:45:18.902 --> 00:45:22.037 همم. أنا متأكد. [يضحك] 00:45:22.137 --> 00:45:24.038 [دايسون] كيف أعجبك العشاء؟ 00:45:24.138 --> 00:45:26.507 -أوه، كان جيدا جدا. نعم. -همم؟ 00:45:26.607 --> 00:45:28.276 -أنا سعيد أنها أعجبتك. -مممم. 00:45:28.376 --> 00:45:30.977 -يجب عليك طهي الطعام في كثير من الأحيان. -أوه، سنرى. 00:45:31.078 --> 00:45:33.846 -أوه، أنا لم أرى أي شيء؟ -نعم. 00:45:34.880 --> 00:45:36.082 هذا النوع من الليل، هاه؟ 00:45:36.182 --> 00:45:38.083 -هذا النوع من الليل. -[ضحكة مكتومة] 00:45:38.184 --> 00:45:40.117 [تشغيل الموسيقى الحسية] 00:45:40.217 --> 00:45:42.119 لديك مثل هذا الذوق الرائع. 00:45:42.953 --> 00:45:44.354 شكرًا لك. 00:45:56.964 --> 00:45:58.432 دايسون. 00:46:00.400 --> 00:46:01.634 حصلنا على مشكلة. 00:46:03.236 --> 00:46:05.070 يبدو أنني سأضطر إلى قطع العشاء. 00:46:05.170 --> 00:46:07.638 كيب، خذها إلى المنزل. 00:46:07.738 --> 00:46:09.707 حسنًا. رهان. سأسحب شاحنة لها. 00:46:09.807 --> 00:46:10.875 [دايسون] حسنًا. 00:46:10.975 --> 00:46:13.076 ضربني غدا. 00:46:13.177 --> 00:46:14.478 تمام. 00:46:20.482 --> 00:46:21.350 [تنهدات] 00:46:21.450 --> 00:46:23.651 [الصراصير النقيق] 00:46:31.225 --> 00:46:32.525 [تنهدات] 00:46:33.526 --> 00:46:34.560 رائع. 00:46:35.661 --> 00:46:36.895 هل هو الخاطف؟ 00:46:36.995 --> 00:46:38.663 أنا لا أتدخل في هذا. 00:46:38.763 --> 00:46:40.431 ليس لدي أي خيار. 00:46:41.266 --> 00:46:42.766 هل أنت جاد؟ 00:46:44.101 --> 00:46:45.803 ادخل إلى الشاحنة. 00:46:45.903 --> 00:46:47.070 لو سمحت. 00:46:47.170 --> 00:46:48.438 [يسخر] 00:46:58.646 --> 00:46:59.913 [تنهدات] 00:47:04.517 --> 00:47:07.152 -حزام المقعد. السلامة أولاً، أليس كذلك؟ -[تسريع محرك السيارة] 00:47:07.252 --> 00:47:10.420 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:47:16.160 --> 00:47:19.028 لا ينبغي أن تكون معجبًا جدًا بـ دايسون. هو متزوج. 00:47:19.128 --> 00:47:21.863 بالإضافة إلى أن زوجته تبدو أفضل منك بكثير. 00:47:23.665 --> 00:47:26.067 [ضحكة مكتومة ناعمة] هذا هو ما تشعر به؟ 00:47:26.901 --> 00:47:30.538 تمام. هل يجب أن أخبره أنك كنت تنظر إلى زوجته؟ 00:47:31.571 --> 00:47:34.207 ناه. احتفظ بذلك لنفسك. 00:47:34.307 --> 00:47:36.675 كما تعلمون، هذا أمر سيء للغاية بالنسبة للأعمال التجارية. 00:47:36.775 --> 00:47:39.077 هدئ أعصابك الرجل. أنا أحد حراسها الشخصيين. 00:47:39.178 --> 00:47:41.078 أنا أقوم بعملي وهذا كل شيء. 00:47:41.179 --> 00:47:42.913 نعم، أنا متأكد من ذلك. 00:47:47.683 --> 00:47:50.219 قف. يمكنك التوقف هنا. 00:47:51.253 --> 00:47:52.820 نحن نعرف بالفعل المكان الذي تعيش فيه. 00:47:52.921 --> 00:47:54.756 فقط توقف ودعني أخرج. 00:47:54.856 --> 00:47:55.924 أوه... 00:47:56.491 --> 00:47:58.426 لا تريدين أن يراك زوجك، 00:47:58.526 --> 00:48:00.527 لأنه لا يعرف أين كنت طوال اليوم. 00:48:11.036 --> 00:48:12.503 افعلها الآن. 00:48:13.971 --> 00:48:15.940 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:48:24.112 --> 00:48:25.581 [رجل] يا فتاة. 00:48:25.681 --> 00:48:27.515 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 00:48:37.022 --> 00:48:38.190 تعال. 00:48:38.290 --> 00:48:41.492 [تشغيل موسيقى مكثفة] 00:48:42.426 --> 00:48:43.994 [شخير، أنين] 00:49:11.382 --> 00:49:13.517 [شخير، أنين] 00:49:24.159 --> 00:49:25.694 [ميكا] قطعة من القرف. 00:49:35.901 --> 00:49:37.302 يا إلهي. جاميسون. 00:49:40.038 --> 00:49:41.406 جاميسون؟ 00:49:42.907 --> 00:49:44.308 جاميسون! 00:49:45.275 --> 00:49:47.911 جيمي... [تنهدات] 00:49:48.945 --> 00:49:50.513 انتهيت منك. 00:49:52.681 --> 00:49:53.815 ماذا؟ 00:49:53.915 --> 00:49:55.584 انتهيت منك. 00:49:55.684 --> 00:49:58.286 -اريد الطلاق. -[ميكاه] الطلاق؟ 00:49:58.386 --> 00:49:59.886 ماذا تتحدث...؟ 00:49:59.986 --> 00:50:01.388 [يضرب الباب] 00:50:03.690 --> 00:50:05.792 -أتركها وحدها. -أريد التحدث معها فقط. 00:50:05.892 --> 00:50:07.159 -[جاميسون] لا. -تبدو مستاءة. 00:50:07.259 --> 00:50:08.527 سأتحدث معها 00:50:08.627 --> 00:50:10.963 -متى ستذهبت. -ذهب؟ 00:50:12.563 --> 00:50:15.800 لم يعد الأمر يقتصر على مخيلتي غير الآمنة بعد الآن يا ميكاه. 00:50:15.899 --> 00:50:17.433 أنا أعرف ما رأيته. 00:50:18.302 --> 00:50:21.937 أنا أعرف من أنت حقا الآن. 00:50:22.038 --> 00:50:23.539 رأى؟ ماذا أنت- - جاميسون. 00:50:23.639 --> 00:50:26.241 يا إلهي - أستطيع أن أشرح لك كل شيء. 00:50:26.341 --> 00:50:28.009 -أنت كاذب! -انا لا اكذب عليك-- 00:50:28.109 --> 00:50:29.610 أنت كاذب وغشاش، 00:50:29.710 --> 00:50:31.412 وأنا لا أريد أن أسمع القرف لديك من أي وقت مضى 00:50:31.512 --> 00:50:32.880 ليقول مرة أخرى إلى الأبد. 00:50:32.980 --> 00:50:34.580 لقد قلت ذلك ألف مرة، جاميسون. 00:50:34.681 --> 00:50:36.316 -أنا لا أخونك. -مممم. مم مم. مم مم. 00:50:36.416 --> 00:50:38.950 هل تريد أن تكون حرا؟ سوف نذهب. لقد حصلت على حريتك. 00:50:39.051 --> 00:50:40.719 لا أريد أن أتحرر منك يا جاميسون. 00:50:40.819 --> 00:50:42.787 -أنت تعرف أنني أحبك. -تحبني؟ 00:50:42.888 --> 00:50:45.656 تحبني؟ تحبني؟ رأيتك تقبل رجلاً آخر. 00:50:45.756 --> 00:50:48.591 -هذا ليس ما تعتقده. - أوه، أعرف ما رأيته. 00:50:49.825 --> 00:50:51.493 يذهب. فقط اذهب! 00:50:51.593 --> 00:50:53.595 -أين من المفترض أن أذهب؟ -لا أعلم يا ميكا. 00:50:53.696 --> 00:50:56.098 أينما ذهبت عندما تكون بالخارج في وقت متأخر من الليل، 00:50:56.197 --> 00:50:57.699 لكنها ليست هنا. 00:51:02.002 --> 00:51:03.370 بخير. 00:51:04.670 --> 00:51:06.505 لكنك ترتكب خطأً. 00:51:06.605 --> 00:51:08.808 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 00:51:30.725 --> 00:51:32.425 [سيدة] سيكون كل شيء على ما يرام. 00:51:32.525 --> 00:51:34.294 سوف يأتي. 00:51:34.394 --> 00:51:37.029 لا يا سيدة. 00:51:37.129 --> 00:51:40.231 اعتقدت أنه يعرف الحقيقة، الحقيقة كاملة، 00:51:40.332 --> 00:51:43.067 ولا أستطيع أن أجعل جاميسون يكتشف ذلك. 00:51:43.701 --> 00:51:45.970 حسنًا، جاميسون لا يعرف أي شيء، 00:51:46.070 --> 00:51:48.772 لكن عليك أن تقلق بشأن ما يعرفه دايسون. 00:51:48.872 --> 00:51:51.941 لذلك عليك الانتهاء من هذه المهمة. 00:51:52.041 --> 00:51:55.578 ثم سنقوم بتغطية آثارنا، وسوف تكون خارجا. 00:51:55.678 --> 00:51:57.678 لقد أوشكت أن أحظى به.. 00:51:58.513 --> 00:52:01.548 ولكن من الصعب حقاً أن نجعله بمفرده. 00:52:01.648 --> 00:52:03.283 إغرائه بالجنس. 00:52:03.384 --> 00:52:04.984 هذا سيجعله وحيدا. 00:52:06.853 --> 00:52:08.688 نعم. أنا أعرف. 00:52:09.688 --> 00:52:11.223 يمكنك استغلال الانفصال مع جاميسون 00:52:11.323 --> 00:52:13.191 للتقرب من دايسون. 00:52:13.291 --> 00:52:14.725 اذهب كوخ. 00:52:14.825 --> 00:52:17.394 الدخول والخروج في الليلة الأولى. 00:52:17.494 --> 00:52:19.596 ولا تجمع نفسك. 00:52:19.696 --> 00:52:21.498 دعه يرى أنك ضعيف. 00:52:21.598 --> 00:52:23.465 ثم سوف يتخلى عن حارسه. 00:52:23.565 --> 00:52:26.368 أوه، حارسه موجود بالفعل. 00:52:26.467 --> 00:52:29.170 لقد واجهني بقصة حياتي كلها. 00:52:29.270 --> 00:52:30.772 كان لديه كل شيء، باستثناء والدي. 00:52:30.872 --> 00:52:34.040 ويعتقد أنه لا يزال هناك قاتل طليق. 00:52:34.141 --> 00:52:35.675 حسنًا، لقد فهم كل هذا بشكل خاطئ. 00:52:35.776 --> 00:52:38.444 -[ميكا] نعم. -متى ستراه مرة أخرى؟ 00:52:38.544 --> 00:52:40.846 من المفترض أن أراه اليوم في الصالة. 00:52:42.613 --> 00:52:45.617 لا تترك جانبه حتى يموت. 00:52:47.284 --> 00:52:49.452 -تمام؟ -نعم. 00:52:51.921 --> 00:52:53.790 [صفير قفل السيارة] 00:53:05.598 --> 00:53:07.232 مرحبا عزيزتي. 00:53:07.332 --> 00:53:09.168 يا امي. 00:53:10.369 --> 00:53:12.103 شكرا لمقابلتي. 00:53:14.639 --> 00:53:16.174 شعرك يبدو جميلا. 00:53:19.209 --> 00:53:20.844 اين والدك؟ 00:53:22.278 --> 00:53:24.246 إنه في التدريب. 00:53:24.346 --> 00:53:25.414 تمام. 00:53:25.514 --> 00:53:27.816 بصراحة، أعتقد أنه يحتاج لبعض الوقت. 00:53:28.650 --> 00:53:30.150 ليس لدي وقت يا ماليا. 00:53:30.984 --> 00:53:32.618 ولهذا السبب يجب أن أتحدث إلى والدك، حسنًا، 00:53:32.719 --> 00:53:34.620 لأنه أساء فهم كل شيء. 00:53:34.720 --> 00:53:37.522 ما فعلته كان أمرًا كبيرًا جدًا يا أمي. 00:53:37.622 --> 00:53:39.124 كيف استطعت؟ 00:53:40.426 --> 00:53:42.227 الأمر معقد يا عزيزتي، حسنًا؟ 00:53:42.326 --> 00:53:44.028 إنها أكبر من ذلك. أنتم يا رفاق لا تفهمون. 00:53:44.128 --> 00:53:46.530 تمام. حسنًا، أبي لا يريدك هنا، حسنًا؟ 00:53:46.630 --> 00:53:49.532 لقد خدعته وكذبت علينا نحن الاثنين. 00:53:49.632 --> 00:53:52.034 أنا لا أخون والدك، ماليا. 00:53:52.134 --> 00:53:53.069 حسنًا؟ 00:53:53.169 --> 00:53:55.370 عليك أن تفهم ذلك، وهو أيضًا. 00:53:55.471 --> 00:53:56.638 ولهذا السبب يجب أن أتحدث معه، 00:53:56.738 --> 00:53:58.273 لأنني سأصلح هذا. 00:53:58.372 --> 00:53:59.941 أعدك. 00:54:00.875 --> 00:54:02.042 [تنهدات] 00:54:03.210 --> 00:54:04.810 ألا تثق بي؟ 00:54:04.910 --> 00:54:05.979 [يسخر] 00:54:07.046 --> 00:54:08.514 اثق بك؟ 00:54:09.848 --> 00:54:11.916 أبي هو الشخص الوحيد الذي أثق به. 00:54:12.016 --> 00:54:13.518 يجب على أن أذهب. 00:54:27.561 --> 00:54:28.730 [ينتحب ميكا] دايسون. 00:54:28.830 --> 00:54:31.098 ميكاه، أنت في وقت مبكر. 00:54:31.198 --> 00:54:32.633 ما هو الخطأ؟ 00:54:35.835 --> 00:54:37.837 زوجي طردني 00:54:37.937 --> 00:54:40.072 وأنا لا - - لا أعرف إلى أين أذهب. 00:54:40.906 --> 00:54:43.708 سيتركني وابنتي، وفقط... 00:54:45.009 --> 00:54:46.277 إهدئ. 00:54:46.377 --> 00:54:47.745 كل شيئ سيكون بخير. 00:54:49.145 --> 00:54:51.381 اذهب إلى غرفة السيدات واغسل وجهك. 00:54:51.481 --> 00:54:52.816 حسنًا. 00:54:53.949 --> 00:54:55.084 شكرًا. 00:54:57.418 --> 00:54:59.621 [ينتحب] 00:55:10.530 --> 00:55:13.164 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:55:18.769 --> 00:55:21.237 دايسون، ماذا تفعل؟ 00:55:21.337 --> 00:55:24.339 -ماذا الان؟ -لقد فاتك الكنيسة. 00:55:24.940 --> 00:55:26.775 أنا لست مع تلك الكنيسة التي تخدعك. 00:55:26.875 --> 00:55:30.878 اعتقدت أننا اتفقنا على مواصلة المظاهر لبعضنا البعض. 00:55:30.978 --> 00:55:33.447 أنت لا تحبني، ولا أستطيع تحملك. 00:55:33.547 --> 00:55:34.948 كلانا يحب المال، لذا عليك الحضور 00:55:35.049 --> 00:55:37.249 عندما أقول لك وسوف أفعل ذلك. 00:55:38.118 --> 00:55:41.153 [شانتيل] أوه، لا أستطيع أن أصدق أنني تزوجت شخصًا مثلك. 00:55:41.886 --> 00:55:43.488 ماذا تريد أن تفعل بشأن زواجنا يا (شونتيل)؟ 00:55:43.588 --> 00:55:45.490 [شانتيل يسخر] ماذا يمكنني أن أفعل؟ 00:55:45.590 --> 00:55:46.790 يمكنك الحصول على الطلاق. 00:55:46.890 --> 00:55:48.926 [شونتل] كأنك تركتني أذهب حقًا. 00:55:50.527 --> 00:55:53.563 أستطيع أن أتركك تذهب... بدون أي شيء. 00:55:53.663 --> 00:55:56.932 لا شئ؟ [يسخر] 00:55:57.032 --> 00:55:59.533 لقد ساعدت في بدء هذه الصالة. 00:55:59.633 --> 00:56:01.535 لقد ساعدت في جعل صورتك العامة. 00:56:01.635 --> 00:56:03.437 -تبا، لقد صنعت-- -أنت صنعت ماذا؟ 00:56:03.537 --> 00:56:05.004 جعلتني؟ 00:56:05.105 --> 00:56:07.941 ناه، أنت لا تجعلني. انا صنعتك. 00:56:08.041 --> 00:56:10.243 لقد كنت متعجرفًا جدًا منذ أن أخرجتك من الغطاء 00:56:10.343 --> 00:56:13.312 ووضعتك في قصر، وأعطيتك اسمي الأخير، 00:56:13.412 --> 00:56:16.681 الاسم الذي تحاول تدميره بأكاذيبك. 00:56:16.781 --> 00:56:18.249 -ما الكذب؟ -هل تعتقد أنني لا أعرف 00:56:18.349 --> 00:56:20.650 هل كنت تخبر الناس أنني أضع يدي عليك؟ 00:56:20.750 --> 00:56:22.017 أنا لم أتطرق لك أبدا. 00:56:22.117 --> 00:56:24.119 [تضحك تشاونتيل] 00:56:25.988 --> 00:56:28.190 ومن تعتقد أن الناس سوف يصدقون ، 00:56:28.290 --> 00:56:29.824 همم، 00:56:29.924 --> 00:56:32.527 الزوجة المسكينة المضروبه 00:56:32.627 --> 00:56:35.896 أو رجل العصابات المجنون الذي يضرب الزوجة؟ 00:56:35.996 --> 00:56:37.698 [دايسون] لماذا تلعب معي هكذا؟ 00:56:37.798 --> 00:56:41.666 لأنني أعلم أنك لن تفعل شيئًا لي. 00:56:42.735 --> 00:56:44.436 أنت تأخذني كأمر مسلم به، 00:56:44.535 --> 00:56:46.737 وأنت تتحدث بتهور حقيقي الآن. 00:56:47.705 --> 00:56:51.040 أتعلم، أنت على حق، دايسون. 00:56:51.140 --> 00:56:52.375 عن ما؟ 00:56:53.509 --> 00:56:55.678 أنا لا أحبك. 00:57:02.516 --> 00:57:04.084 [تنهدات] 00:57:25.401 --> 00:57:26.668 ماذا كان ذلك؟ 00:57:26.768 --> 00:57:28.336 لا أريد أن أتحدث عن ذلك. 00:57:30.639 --> 00:57:32.006 تمام. 00:57:34.041 --> 00:57:35.843 أين تخطط للبقاء؟ 00:57:36.943 --> 00:57:38.444 فندق، على ما أعتقد. 00:57:38.544 --> 00:57:42.147 ناه. أنت تقيم معي. 00:57:42.247 --> 00:57:43.715 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 00:57:43.815 --> 00:57:45.183 انظر، ليس علينا أن نفعل أي شيء 00:57:45.283 --> 00:57:46.550 أنك لا تريد أن تفعل. 00:57:46.651 --> 00:57:48.119 يمكننا فقط الحفاظ على بعضنا البعض 00:57:48.219 --> 00:57:50.154 لذلك نحن لسنا بائسة جدا الآن. 00:57:51.488 --> 00:57:52.856 تمام. 00:57:52.956 --> 00:57:55.191 ولكن لا بد لي من الحصول على أغراضي. 00:57:56.392 --> 00:57:57.793 حسنًا. 00:57:58.627 --> 00:58:00.129 سأرسل لك العنوان. 00:58:00.229 --> 00:58:01.928 تعال بعد الساعة 8:00. 00:58:02.029 --> 00:58:03.398 أنا سوف. 00:58:06.133 --> 00:58:07.333 شكرًا لك. 00:58:14.406 --> 00:58:16.573 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:58:16.674 --> 00:58:19.943 -[تضحك تشاونتيل] -ما الأمر؟ [يتمتم]...الآن. 00:58:35.723 --> 00:58:37.757 [النقر على مصراع الكاميرا] 00:58:56.938 --> 00:59:00.108 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 00:59:06.679 --> 00:59:09.182 -دايسون. -أيمكنني مساعدتك؟ 00:59:09.282 --> 00:59:10.850 نعم، أعتقد أنني وأنت لدينا مشكلة. 00:59:10.950 --> 00:59:12.050 جاميسون، أليس كذلك؟ 00:59:12.150 --> 00:59:14.685 توقف عن العبث مع زوجتي يا رجل 00:59:14.785 --> 00:59:16.287 أنت لا تعرف شيئاً عن زوجتك 00:59:16.387 --> 00:59:18.022 أنا فقط سأتعرف عليها بشكل أفضل بنفسي. 00:59:18.122 --> 00:59:19.522 نعم، حسناً، أعلم أنها كانت متزوجة بسعادة 00:59:19.622 --> 00:59:20.725 قبل أن تبدأ في العبث 00:59:20.825 --> 00:59:21.891 مع شخص مثلك. 00:59:21.991 --> 00:59:23.626 ربما ستكون سعيدة مرة أخرى. 00:59:23.727 --> 00:59:24.793 ماذا؟ 00:59:24.894 --> 00:59:26.295 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 00:59:26.395 --> 00:59:28.897 احترس! توقف عن العبث مع زوجتي يا رجل! ابق بعيدا! 00:59:28.996 --> 00:59:30.898 لا بأس يا بيج إد. 00:59:30.998 --> 00:59:32.934 لقد ارتكب جاميسون خطأً فادحًا بقدومه إلى هنا. 00:59:33.034 --> 00:59:35.869 لا تقترب من زوجتي مرة أخرى. 00:59:35.969 --> 00:59:37.437 لن أقول ذلك مرة أخرى. 00:59:38.771 --> 00:59:39.973 [سيدة] كان من الجنون الذهاب إلى دايسون. 00:59:40.073 --> 00:59:41.741 بماذا كنت تفكر؟ 00:59:41.841 --> 00:59:44.142 هذا الرجل سوف يقتلك في ضربات القلب. 00:59:44.242 --> 00:59:47.277 فهمت، حسنا؟ كان غبيا. 00:59:48.079 --> 00:59:50.481 أنا فقط لا أستطيع تحمل رؤيتها مع رجل مثل هذا. 00:59:50.581 --> 00:59:52.215 إنها تكافح عليك أيضًا. 00:59:53.382 --> 00:59:55.384 تعلمين أنني حصلت على أوراق الطلاق تلك. 00:59:56.219 --> 00:59:57.954 لم أحضر نفسي حتى للتوقيع عليها بعد. 00:59:58.053 --> 01:00:01.288 حتى الآن؟ انظر، هذه هي المشكلة معك اثنين. 01:00:01.388 --> 01:00:03.090 -[جاميسون] ماذا؟ -لن تدخلوا جميعًا 01:00:03.190 --> 01:00:04.992 مائة بالمائة مع بعضهم البعض. 01:00:05.092 --> 01:00:07.961 تخلص من الأوراق. لا تحتاج إلى الطلاق. 01:00:08.061 --> 01:00:10.029 تخلص من الأوراق؟ 01:00:10.130 --> 01:00:12.698 هل أنت مجنون؟ سيدتي، إنها تخونني. 01:00:12.798 --> 01:00:15.067 كيف علمت بذلك؟ أعني أنها قالت أنها ليست كذلك. 01:00:15.167 --> 01:00:17.568 - لقد رأيتها مع رجل آخر. -لا. لا ليست هي. 01:00:17.668 --> 01:00:19.336 إنه مجرد شيء عمل. 01:00:19.436 --> 01:00:21.371 -لا. -إنها آسفة. 01:00:21.471 --> 01:00:24.440 إنها لن تؤذيك لأي شيء في العالم. 01:00:25.541 --> 01:00:26.776 لا. 01:00:26.876 --> 01:00:29.344 لا، سيكون من الجنون أن أعيدها، أليس كذلك؟ 01:00:29.444 --> 01:00:30.979 لا، سيكون من الجنون عدم القيام بذلك. 01:00:31.079 --> 01:00:32.947 [قطع مقشرة] 01:00:33.047 --> 01:00:35.649 إذن ماذا نفعل؟ العودة إلى الاستشارة؟ 01:00:35.749 --> 01:00:38.152 نعم. هذه ليست فكرة سيئة. 01:00:40.620 --> 01:00:42.288 لا، إنه سابق لأوانه. أنا أكون... 01:00:43.588 --> 01:00:46.057 أنا ممزقة، حسنا؟ أنا... 01:00:46.158 --> 01:00:47.926 ربما أنا فقط بحاجة لبعض الوقت. 01:00:48.025 --> 01:00:52.095 نعم. حسنًا، الحب سيفعل ذلك بالإنسان. 01:00:55.231 --> 01:00:57.333 الآن، سيكون كل شيء على ما يرام. 01:00:57.433 --> 01:00:59.101 يعد. 01:00:59.201 --> 01:01:00.602 حصلت عليك. 01:01:05.406 --> 01:01:07.607 [يرن جرس الباب] 01:01:07.707 --> 01:01:09.108 إنها هنا. 01:01:11.610 --> 01:01:13.012 كون لطيف. 01:01:18.615 --> 01:01:20.617 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 01:01:26.688 --> 01:01:28.057 [ميكا] مهلا. 01:01:33.128 --> 01:01:35.229 -منزل جميل. -يا. كيف حالك'؟ 01:01:37.431 --> 01:01:38.998 حسنًا. فقط اجعل نفسك في المنزل. 01:01:39.098 --> 01:01:40.967 -سأعود حالا. -تمام. 01:02:03.451 --> 01:02:05.019 أعطني القطعة. 01:02:07.621 --> 01:02:09.155 التعامل مع عملك. 01:02:23.000 --> 01:02:26.002 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 01:02:27.470 --> 01:02:28.537 انتهت اللعبة. 01:02:32.073 --> 01:02:33.407 [ميكا] هل هو؟ 01:02:38.879 --> 01:02:41.413 انظر، أنا لا أريد حتى أن أقتلك. 01:02:42.215 --> 01:02:44.415 حسنًا، ذلك المسدس الموجه نحوي يخبرني بخلاف ذلك. 01:02:44.515 --> 01:02:45.783 من قام بتعيينك؟ 01:02:45.884 --> 01:02:48.052 [يهتز الهاتف] 01:02:55.391 --> 01:02:57.693 -[شونتيل] مرحباً يا عزيزتي. -ما أخبارك؟ 01:02:57.793 --> 01:02:58.927 [شانتل] هل هي هناك؟ 01:02:59.027 --> 01:03:01.296 وقال انه سوف يتعامل مع ذلك الآن. 01:03:03.231 --> 01:03:04.231 تمام. 01:03:08.235 --> 01:03:09.469 بطيء. 01:03:09.569 --> 01:03:11.037 [يسخر] 01:03:14.873 --> 01:03:16.141 لقد استأجروك لقتلي؟ 01:03:16.241 --> 01:03:17.576 لقد استأجرني تشونتيل. 01:03:17.676 --> 01:03:18.776 لكن ولدك، كيب، 01:03:18.876 --> 01:03:20.478 ربما يكون متورطًا في ذلك أيضًا. 01:03:20.578 --> 01:03:22.413 [شانتل] عليك أن تفعل ذلك إذا لم تفعل ذلك. 01:03:22.513 --> 01:03:25.382 نعم. بعد أن أخرجها، أصبح عمري 86 ذلك الزنجي. 01:03:25.482 --> 01:03:27.584 -[شونتل] أنجز الأمر. -حسنًا. 01:03:29.151 --> 01:03:31.352 لقد عرفت أنها كانت عاهرة ماكرة 01:03:31.452 --> 01:03:33.221 لكنني لم أعتقد أنها ستصل إلى هذا الحد. 01:03:33.321 --> 01:03:34.956 نعم، لقد خرجت لك. 01:03:35.657 --> 01:03:38.358 لقد ظهرت وهي تبتزني للعمل لديها. 01:03:39.191 --> 01:03:41.093 ما لم أكن أعرفه هو أنها كذبت علي، 01:03:41.193 --> 01:03:43.496 وأنا لا أقتل الأبرياء. 01:03:43.596 --> 01:03:44.964 أنا لست بريئا. 01:03:45.064 --> 01:03:46.564 حسناً، أنت لست خافقاً للزوجة أيضاً. 01:03:46.665 --> 01:03:47.699 أنا لست كذلك. 01:03:49.533 --> 01:03:51.502 انظر، لقد أخبرتني أنها حامل. 01:03:51.602 --> 01:03:53.103 لا يمكن أن يكون لدى تشونتيل أطفال. 01:03:53.203 --> 01:03:55.071 لقد ربطت أنابيبها منذ وقت طويل. 01:03:55.171 --> 01:03:57.073 إنها لا تريد أن تكون أماً. 01:03:59.408 --> 01:04:01.509 أعتقد أنها عاهرة مكيدة. 01:04:02.811 --> 01:04:04.779 لعبت زوجتي معي. 01:04:04.879 --> 01:04:06.180 لقد لعب معي كيب. 01:04:07.715 --> 01:04:09.482 وأنت أتيت إلى هنا لقتلي. 01:04:09.582 --> 01:04:12.118 أعطني سببًا وجيهًا واحدًا يمنعني من إخراجك؟ 01:04:13.819 --> 01:04:16.721 لأنني الشخص الوحيد الذي يخبرك بالحقيقة. 01:04:16.821 --> 01:04:18.856 شانتيل يعرف من أنا. 01:04:18.957 --> 01:04:21.124 وطالما هي وكيب على قيد الحياة، 01:04:21.224 --> 01:04:23.260 سيكونون دائمًا تهديدًا لكلينا. 01:04:25.495 --> 01:04:30.266 انظر، نحن بحاجة إلى العمل معًا والقضاء على جميع التهديدات. 01:04:30.366 --> 01:04:33.101 ثم يمكنك أن تتركني وعائلتي وحدي. 01:04:37.304 --> 01:04:39.540 إذن ماذا يدور في ذهنك؟ 01:04:39.640 --> 01:04:42.275 كيب، نحن نبقيه قريبا. 01:04:42.375 --> 01:04:44.009 وبهذه الطريقة، نراه قادمًا. 01:04:45.110 --> 01:04:47.646 حسنًا. سوف نعمل معا. 01:04:49.180 --> 01:04:50.781 كيف تعرف عني على أية حال؟ 01:04:51.715 --> 01:04:54.050 بعد أن رآك (كيب) تضاجع هذين الرجلين بالقرب من منزلك... 01:04:54.150 --> 01:04:56.019 [شخير، أنين] 01:04:57.554 --> 01:04:59.021 ...ذهبت للحفر. 01:04:59.121 --> 01:05:00.756 اكتشفت أن والدك، مايكل ألين، 01:05:00.856 --> 01:05:02.424 كان قاتل محترف في ذلك اليوم. 01:05:02.524 --> 01:05:04.125 والمرأة التي تتجول معها، 01:05:04.225 --> 01:05:06.159 سيدة، كان أكبر الضارب له 01:05:06.259 --> 01:05:07.661 قبل أن يُقتل هو وأمك. 01:05:07.761 --> 01:05:08.895 [الثرثرة غير واضحة] 01:05:08.996 --> 01:05:10.030 [ميكا] والدي، 01:05:10.130 --> 01:05:12.399 لقد قتل والدتي ونفسه. 01:05:14.867 --> 01:05:16.368 لا، هذا ليس ما حدث. 01:05:16.468 --> 01:05:18.336 لدي دليل على أنه قُتل. 01:05:18.436 --> 01:05:19.504 [طلق ناري] 01:05:21.505 --> 01:05:23.574 [دايسون] شخص ما كذب عليك وقام بالتستر عليه. 01:05:24.374 --> 01:05:27.810 لقد حان الوقت لنراقب ظهورنا ونربط أطرافنا السائبة. 01:05:27.910 --> 01:05:30.846 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 01:05:31.613 --> 01:05:33.348 [Mykah] سأساعدك في تنظيف المنزل. 01:05:34.181 --> 01:05:35.416 [نقرات مصراع الكاميرا] 01:05:36.217 --> 01:05:37.318 [Mykah] أعرف من كيب وChauntell 01:05:37.418 --> 01:05:39.219 جلب إلى جانبهم. 01:05:43.422 --> 01:05:46.324 يجب أن نتحدث. يتعلق الأمر بشانتيل. 01:05:46.424 --> 01:05:48.059 ولكن بمجرد الاعتناء بهم، 01:05:48.159 --> 01:05:50.561 أنت تحترم كلمتك وانتهينا. 01:05:51.895 --> 01:05:54.831 [طلقات نارية] 01:05:57.501 --> 01:06:00.503 [Mykah] بالنسبة لي، كل هذا يتعلق باستعادة عائلتي. 01:06:01.904 --> 01:06:03.238 [يغلق باب السيارة] 01:06:03.972 --> 01:06:05.573 لا شىئ اخر يهم. 01:06:18.183 --> 01:06:20.751 [كيب] ما الأمر، دايسون؟ أراد أن يراني؟ 01:06:20.851 --> 01:06:22.720 نعم. دعونا نتحدث. 01:06:23.620 --> 01:06:24.622 حسنًا. 01:06:24.722 --> 01:06:25.722 [الهمهمات] 01:06:25.822 --> 01:06:27.357 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 01:06:34.262 --> 01:06:36.264 استيقظ مؤخرتك فاسق. 01:06:44.603 --> 01:06:47.273 دايسون، رجل. ما هي اللعنة يا رجل؟ 01:06:47.373 --> 01:06:49.174 إذن ما الذي يعجبك أكثر ، 01:06:49.273 --> 01:06:51.842 العمل بالنسبة لي أو ممارسة الجنس مع زوجتي؟ 01:06:52.643 --> 01:06:54.645 [الهمهمات، السعال] 01:06:59.549 --> 01:07:02.551 استمع يا رجل، أستطيع أن أشرح لك، يا رجل. 01:07:02.651 --> 01:07:03.851 اجب على السؤال! 01:07:04.218 --> 01:07:05.986 [كيب] أعمل من أجلك يا رجل. اللعنة. 01:07:06.487 --> 01:07:08.522 منذ متى وأنت تفعل هذا القرف وراء ظهري؟ 01:07:11.424 --> 01:07:14.461 دايسون، هذا ليس ما تعتقده، يا رجل. 01:07:14.561 --> 01:07:17.162 فلماذا تضاجع زوجتي؟ 01:07:17.262 --> 01:07:19.465 دايسون، لا، أنا لست كذلك. 01:07:19.565 --> 01:07:20.331 أقسم. 01:07:20.431 --> 01:07:22.133 [تستمر الموسيقى المشوقة] 01:07:23.166 --> 01:07:27.737 [الهمهمات، السعال] 01:07:30.039 --> 01:07:33.541 دايسون، هذا ليس ما تعتقده، يا رجل. 01:07:34.310 --> 01:07:35.710 ثم كيف الحال إذن؟ 01:07:38.312 --> 01:07:39.913 دايسون، لا تقتلني. 01:07:40.980 --> 01:07:42.382 أنا في الحب. 01:07:42.482 --> 01:07:43.783 يعشق؟ 01:07:49.387 --> 01:07:51.455 عاهرة غير محترمة. 01:08:03.865 --> 01:08:05.633 [دايسون] ما رأيك في هؤلاء الناس هناك؟ 01:08:05.733 --> 01:08:07.435 لقد كانوا وقحين للغاية. 01:08:07.535 --> 01:08:09.236 -[ميكاه تضحك] -[دايسون] مخيف، هل تعلم؟ 01:08:09.337 --> 01:08:10.570 ستبدون لطيفين معًا. 01:08:10.670 --> 01:08:13.639 جاميسون؟ ما الذي تفعله هنا؟ 01:08:13.739 --> 01:08:15.374 ما الذي تفعله هنا؟ 01:08:16.175 --> 01:08:18.676 لقد انتهيت للتو من عقد اجتماع مع دايسون. 01:08:18.776 --> 01:08:20.345 هل تتذكر أنني أعمل على نشر صورته؟ 01:08:20.445 --> 01:08:21.645 نعم. ليس لدي وقت لهذا القرف. دعنا نذهب. 01:08:21.745 --> 01:08:23.046 ارفع يدك عن زوجتي يا دوج. 01:08:23.147 --> 01:08:24.282 -وإذا لم أفعل؟ -[همهمات] 01:08:24.381 --> 01:08:25.749 -جيميسون! -[دايسون] أيها الوغد! 01:08:25.849 --> 01:08:28.017 -ضع يديك اللعينة علي؟ حقًا؟ -[ميكا] دايسون! 01:08:28.117 --> 01:08:29.152 -انت ميت! -افعلها. 01:08:29.251 --> 01:08:30.319 -انت كثير الكلام. -ابقي بعيدا عنه. 01:08:30.419 --> 01:08:32.255 -هذا القرف أصبح قديمًا! -ابقي بعيدا عنه. 01:08:32.355 --> 01:08:33.655 لا تضع يديك اللعينة عليّ أبداً! 01:08:33.755 --> 01:08:34.923 -دايسون! -حقًا؟ 01:08:35.023 --> 01:08:36.357 - نعم يا نيغا . -ابقي بعيدا عنه. 01:08:36.457 --> 01:08:37.391 [دايسون] أنت لا تعرف حتى من الذي تمارس الجنس معه! 01:08:37.491 --> 01:08:39.393 لا تجعلني أقول ذلك مرة أخرى! 01:08:39.493 --> 01:08:40.827 [رجل] دايسون، يا رجل، ضعه جانبًا. دعنا نذهب. 01:08:40.927 --> 01:08:42.529 فلنخرج من هنا. دعنا نذهب. اركب السيارة. 01:08:42.629 --> 01:08:43.996 هل جعلك تلعب بالأسلحة الآن؟ 01:08:44.096 --> 01:08:45.165 هذا ما تريد أن تترك من أجله؟ 01:08:45.265 --> 01:08:46.498 جاميسون، أنا فقط أقوم بعملي 01:08:46.598 --> 01:08:47.966 -وأنا أحميك. -[دايسون] لنذهب. 01:08:48.066 --> 01:08:48.833 لقد كنت أحاول القتال من أجلك، لكن هذا يكفي. 01:08:48.933 --> 01:08:51.002 -اركب السيارة. -[جاميسون] تذكر ذلك! 01:08:51.102 --> 01:08:52.136 هل تريد أن تعيش تلك الحياة؟ تفضل. 01:08:52.236 --> 01:08:53.470 -[دايسون] لنذهب. -ليكن. 01:08:58.507 --> 01:08:59.543 ماذا كان ذلك؟ 01:08:59.643 --> 01:09:01.010 ماذا بحق الجحيم كنت تتوقع؟ 01:09:01.110 --> 01:09:02.511 اللكمات نيغا مصاصة لي. 01:09:02.611 --> 01:09:04.513 وبالمناسبة، هذا القرف لم ينته بعد. 01:09:05.346 --> 01:09:07.849 عليك البقاء بعيدا عن زوجي. هل تسمعني؟ 01:09:07.948 --> 01:09:09.750 تريدين مني أن أنسى زوجك الشرير 01:09:09.850 --> 01:09:10.817 ضع يديك علي؟ 01:09:10.918 --> 01:09:12.019 ثم تتخلص من زوجتي 01:09:12.119 --> 01:09:13.486 حتى لا يعود علي. 01:09:13.586 --> 01:09:14.954 لماذا لا تطلقها فحسب؟ 01:09:15.054 --> 01:09:16.354 وقطع العلاقات معها؟ 01:09:16.454 --> 01:09:19.791 وننسى أنهم حاولوا قتلي؟ ناه. 01:09:21.325 --> 01:09:22.459 أنا لا أقتل النساء. 01:09:22.560 --> 01:09:24.562 كنت ستقتلني من أجلهم. 01:09:24.662 --> 01:09:26.563 جاءت تشونتيل بقصتها الصغيرة المحاصرة، 01:09:26.663 --> 01:09:28.298 لكن أنا المحاصر. 01:09:28.398 --> 01:09:29.632 تعتقد أنها لن تلاحقك 01:09:29.732 --> 01:09:31.500 بعد أن أفسدت خططها الصغيرة؟ 01:09:31.600 --> 01:09:34.035 تخلص منها وانتهينا 01:09:34.135 --> 01:09:35.436 حسنًا؟ 01:09:35.536 --> 01:09:37.271 لا توجد طريقة اخري. 01:09:39.907 --> 01:09:41.709 عليك اللعنة! اللعنة! 01:09:41.808 --> 01:09:43.176 اخرج من هنا يا بيج إد. 01:09:43.276 --> 01:09:44.844 [يبدأ محرك السيارة] 01:09:53.317 --> 01:09:54.918 [ميكا] سيدة، ماذا تفعلين هنا؟ 01:09:55.752 --> 01:09:58.888 -لماذا لا يزال دايسون على قيد الحياة؟ -سوف أملأ لك في وقت لاحق. 01:09:58.988 --> 01:10:01.090 اسمع، أنا أحاول إنقاذ عائلتي الآن. 01:10:01.189 --> 01:10:02.924 اه لا. أنت تملأني الآن. 01:10:03.024 --> 01:10:04.327 بخير. 01:10:04.426 --> 01:10:05.527 كذب شانتيل. 01:10:05.627 --> 01:10:07.395 لم يضع دايسون يده عليها أبدًا. 01:10:07.495 --> 01:10:08.896 وهي تخونه. 01:10:08.996 --> 01:10:10.731 يريد مني أن أقتلها. 01:10:10.830 --> 01:10:12.199 انها لا تزال العميل. 01:10:12.299 --> 01:10:13.533 ألم تسمع أي شيء قلته للتو؟ 01:10:13.633 --> 01:10:16.201 مهلا، لا يهمني، ميكا. لقد دفعت وديعتها 01:10:16.301 --> 01:10:17.836 وستدفع الباقي عندما يموت. 01:10:18.337 --> 01:10:20.405 كما تعلمون، لقد أعطاني دليلاً بشأن والدي. 01:10:20.504 --> 01:10:22.873 مايكل لم يقتل والدتي قط 01:10:22.974 --> 01:10:23.940 -دليل؟ -نعم. 01:10:24.040 --> 01:10:25.408 اه، هذا مستحيل. 01:10:25.508 --> 01:10:27.344 لا يمكنك تصديق ما يخبرك به دايسون 01:10:27.444 --> 01:10:28.944 ولا يمكنك قتل العميل. 01:10:30.379 --> 01:10:32.715 يقوم دايسون باختلاق الأشياء لتدخل في رأسك. 01:10:32.815 --> 01:10:33.681 لا. 01:10:33.781 --> 01:10:35.984 اسمع، هذا حقيقي. لقد رأيت ذلك. 01:10:36.084 --> 01:10:38.986 سأكتشف من قتل والدي، أقتلهم، 01:10:39.086 --> 01:10:40.454 ثم انتهى هذا. 01:10:40.554 --> 01:10:42.689 وأريدك أن تساعدني في العثور عليهم. 01:10:42.789 --> 01:10:45.224 إذن الآن يعتبر مايكل أحد الوالدين؟ 01:10:45.324 --> 01:10:46.491 أعني أنه كان وحشا. 01:10:46.591 --> 01:10:48.760 [صراخ غير واضح] 01:10:56.366 --> 01:10:58.167 لقد كان وحشي الذي يجب أن أقتله. 01:10:58.268 --> 01:10:59.669 لا أحد آخر. 01:11:01.003 --> 01:11:02.604 سأرى ما يمكنني اكتشافه. 01:11:02.704 --> 01:11:04.406 انظر، هل يمكنني ركوب سيارتي الآن؟ 01:11:04.506 --> 01:11:05.973 نعم. تفضل. 01:11:06.474 --> 01:11:08.676 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 01:11:12.879 --> 01:11:13.946 [تنهدات] 01:11:15.081 --> 01:11:17.082 [يرن الهاتف] 01:11:18.750 --> 01:11:20.918 -مرحبا دايسون. ما أخبارك؟ -[دايسون عبر الهاتف] كيب مات، 01:11:21.019 --> 01:11:23.587 لذا فكر في ما سأقوله لك هدية الوداع. 01:11:23.687 --> 01:11:26.790 عمتك المزعومة، يا سيدة، هي ليست حتى من دمك. 01:11:26.890 --> 01:11:28.424 لذا انتبه لظهرك. 01:11:32.295 --> 01:11:34.963 شكرا على الجولة. الوداع. 01:11:38.465 --> 01:11:39.700 [ضحكة مكتومة] 01:11:45.271 --> 01:11:47.473 [سيدة] من المفترض أن تراقبي ما يحيط بك. 01:11:47.572 --> 01:11:49.441 عمتي، لقد أخافتني. 01:11:52.743 --> 01:11:55.212 كما تعلمون، لقد مر وقت طويل منذ أن خرجنا معًا. 01:11:55.313 --> 01:11:58.682 اعتقدت أنه ربما يمكننا الحصول على بعض الآيس كريم ثم الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية. 01:11:59.482 --> 01:12:02.052 اه نعم. تماما. 01:12:02.151 --> 01:12:03.885 -تمام. -هل يمكنني القيادة بالرغم من ذلك؟ 01:12:03.985 --> 01:12:05.020 طبعا أكيد. 01:12:05.987 --> 01:12:08.289 أنت تعلم أن تلك الحركة التي علمتني إياها ساعدتني حقًا في الإطاحة بأمي. 01:12:08.389 --> 01:12:10.590 [سيدة] أوه، أنت تتحسن، هاه؟ 01:12:14.728 --> 01:12:16.429 أنت فقط تحافظ على درجاتك الجيدة. 01:12:16.530 --> 01:12:18.797 تيتي، أنت تعلم أنني جيد في درجاتي. 01:12:18.897 --> 01:12:20.699 الآن، هل يمكنك فقط إقناع أمي؟ 01:12:20.799 --> 01:12:23.400 -للسماح لي بالذهاب في ذلك التاريخ؟ - أوه، بالتأكيد لا. 01:12:23.500 --> 01:12:26.003 كما تعلمون، أحتاج إلى إجراء مكالمة هاتفية. 01:12:31.841 --> 01:12:32.608 سيدة. 01:12:32.708 --> 01:12:33.909 قبل أن تقول كلمة واحدة، 01:12:34.010 --> 01:12:35.444 لدي ماليا. 01:12:35.544 --> 01:12:36.978 لدينا بعض الأمور التي علينا حلها يا ميكا. 01:12:37.079 --> 01:12:38.846 أين هي؟ أريد أن أتحدث معها الآن. 01:12:38.946 --> 01:12:41.381 لا، أنت تقترب كثيراً من الحقيقة. 01:12:41.481 --> 01:12:44.250 لا تقلق بشأن ماليا. إنها آمنة في الوقت الراهن. 01:12:44.351 --> 01:12:46.085 سأقابلك في صالة الألعاب الرياضية خلال ساعة. 01:12:46.185 --> 01:12:48.920 أريد أن أتحدث معها الآن. 01:12:49.021 --> 01:12:50.488 قريبا بما فيه الكفاية، يا طفل. 01:12:55.492 --> 01:12:57.127 لماذا لا نذهب إلى صالة الألعاب الرياضية؟ 01:12:57.227 --> 01:12:59.129 حصلت على بعض التحركات الجديدة لتعليمك. 01:12:59.229 --> 01:13:00.329 -تمام. -تمام؟ 01:13:00.429 --> 01:13:01.498 اسمحوا لي أن أرسل رسالة نصية إلى والدي أولاً. 01:13:01.598 --> 01:13:04.700 نعم. أنت تفعل ذلك. 01:13:17.176 --> 01:13:19.011 حسنًا. نحن جميعا جيدة. 01:13:19.112 --> 01:13:20.112 شكرًا لك. 01:13:20.912 --> 01:13:22.080 إذن أنت تعلمني بعض الحركات الجديدة؟ 01:13:22.180 --> 01:13:23.280 [سيدة] نعم سيدتي. 01:13:23.381 --> 01:13:24.882 سأبقيك منتعشًا وجاهزًا. 01:13:28.351 --> 01:13:30.520 [ماليا] ذكرني مرة أخرى، 01:13:30.620 --> 01:13:32.355 لماذا أحتاج أن أكون مقيدًا؟ 01:13:32.454 --> 01:13:34.390 حسناً، إنه مجرد تدريب. 01:13:34.923 --> 01:13:37.892 عليك أن تعرف كيفية الخروج من موقف صعب. 01:13:37.992 --> 01:13:39.227 لقد قمت بتدريب والدتك. 01:13:39.327 --> 01:13:40.927 الان حان دورك. 01:13:41.027 --> 01:13:42.996 وكان الخروج من العلاقات تخصصها. 01:13:43.096 --> 01:13:46.533 الآن، انظر إذا كان بإمكانك الخروج من هذا بينما أقوم بمهمة. 01:13:46.633 --> 01:13:48.234 ماذا؟ [ضحكة مكتومة] 01:13:48.334 --> 01:13:49.635 تيتي، لا يمكنك أن تتركني هنا. 01:13:49.735 --> 01:13:51.369 عندما كانت والدتك صغيرة، 01:13:51.470 --> 01:13:53.704 لقد دربتها على الخروج من جميع المواقف، 01:13:53.804 --> 01:13:56.373 ليس القتال فقط. حان دورك الآن. 01:13:56.474 --> 01:13:59.209 تمام. بخير. كم من الوقت لدي؟ 01:13:59.309 --> 01:14:00.843 سأعطيك 30 دقيقة، 01:14:00.943 --> 01:14:03.145 لكنها ستحمل أمك لخمسة فقط 01:14:03.245 --> 01:14:05.414 [يسخر] أستطيع التغلب على ذلك. 01:14:05.514 --> 01:14:08.482 تمام. سوف نرى. 01:14:08.582 --> 01:14:09.617 قف. قف. انتظر. 01:14:09.717 --> 01:14:11.419 أحتاج إلى أن أكون معصوب العينين أيضا؟ 01:14:11.519 --> 01:14:13.586 اه نعم. للحصول على التأثير الكامل. 01:14:13.686 --> 01:14:15.588 -ماذا؟ -حسنًا. 01:14:15.688 --> 01:14:17.390 تيك توك، تيك توك. 01:14:17.490 --> 01:14:18.958 إلى أين تذهب؟ 01:14:20.426 --> 01:14:21.627 حتى؟ 01:14:24.395 --> 01:14:25.796 أيا كان. 01:14:25.896 --> 01:14:28.231 سيستغرق الأمر دقيقتين فقط على أية حال. 01:14:30.533 --> 01:14:32.334 [الهمهمات] 01:14:32.435 --> 01:14:34.970 [عزف موسيقى الروك] 01:15:32.181 --> 01:15:33.448 تحقق من المخزون. 01:15:33.548 --> 01:15:35.383 أريد تخزين كل شيء. 01:15:35.484 --> 01:15:37.118 -تأكد من تفعيل الأمن... -[طلق ناري] 01:15:37.219 --> 01:15:38.285 [دايسون] أوه، القرف! 01:15:41.188 --> 01:15:42.623 دايسون لارو، أليس كذلك؟ 01:15:42.723 --> 01:15:44.657 -من أنت واللعنة؟ -بندقية على الطاولة. 01:15:44.757 --> 01:15:46.459 في cl-- هل ستأخذ هذا في ناديي؟ 01:15:46.559 --> 01:15:47.993 نعم، أنا اللعنة. 01:15:48.093 --> 01:15:49.928 أسرع - بسرعة. 01:15:50.028 --> 01:15:52.130 أنت لا تعرف مع من تمارس الجنس. 01:15:52.231 --> 01:15:53.531 ضعهم على. 01:15:53.631 --> 01:15:54.966 ما اللعنة التي من المفترض أن أفعلها بهذا؟ 01:15:55.066 --> 01:15:56.066 ضعهم على! 01:15:56.166 --> 01:15:57.701 أنت لا تعرفين مع من تعبثين، يا سيدة. 01:15:57.801 --> 01:15:59.870 أحضر مؤخرتك. تعال الى هنا. 01:16:10.444 --> 01:16:11.679 [آهات] 01:16:12.446 --> 01:16:13.814 حتى؟ 01:16:17.583 --> 01:16:18.784 من ذاك؟ 01:16:18.885 --> 01:16:22.888 -صديقة والدتك. -ماذا يحدث هنا؟ 01:16:22.988 --> 01:16:24.989 [سيدة] ما يحدث هو أن الوقت قد حان لوضعه 01:16:25.089 --> 01:16:27.625 كل أوراقنا على الطاولة يا صغيرتي. 01:16:27.725 --> 01:16:29.826 لقد حان الوقت ليعرف الجميع الحقيقة. 01:16:29.926 --> 01:16:30.960 سيدة... 01:16:32.428 --> 01:16:34.364 -ضع بندقيتك جانبا. -أم؟ 01:16:35.130 --> 01:16:37.566 -طفل. -أسقط البندقية اللعينة. 01:16:37.666 --> 01:16:39.834 -أسقط البندقية اللعينة. -أم. 01:16:39.934 --> 01:16:41.836 [سيدة] أخرجي البندقية من خصرك وسلاحك الجانبي 01:16:41.936 --> 01:16:43.703 والسكين في حذائك. 01:16:44.138 --> 01:16:45.238 عجلوا اللعنة. 01:16:51.009 --> 01:16:52.644 [فك الضغط] 01:16:53.511 --> 01:16:54.946 [قعقعة السكين 01:16:55.480 --> 01:16:56.848 -[جاميسون] ماليا؟ -[ماليا] أبي. 01:16:56.948 --> 01:16:58.750 -[جاميسون] ماليا. -[ماليا] أبي. 01:17:00.416 --> 01:17:01.818 ماليا، هل أنت بخير؟ 01:17:03.652 --> 01:17:05.353 افعل كما أقول، ولن تتأذى. 01:17:05.453 --> 01:17:07.856 مهلا، ماذا-- ماذا يحدث هنا؟ 01:17:07.956 --> 01:17:10.624 اذهب الى هناك. أسرع - بسرعة. 01:17:10.724 --> 01:17:12.192 جاميسون، لا بأس. 01:17:16.963 --> 01:17:18.731 ما اللعنة الذي يحدث هنا؟ 01:17:18.831 --> 01:17:20.599 يمكنك أن تنسى أمر الخروج من هذا القرف حياً أيتها السيدة العجوز. 01:17:20.699 --> 01:17:23.534 أوه، الفم على هذا واحد. 01:17:23.634 --> 01:17:24.669 انه لا يزال العلامة. 01:17:24.769 --> 01:17:26.003 شانتيل قذر. 01:17:26.103 --> 01:17:27.638 [السيدة] تشونتيل مدين لنا بيوم دفع. 01:17:27.738 --> 01:17:29.273 أنت، شانتيل، 01:17:29.373 --> 01:17:30.807 ويمكن لـ Mykah تعليقها جميعًا. 01:17:30.907 --> 01:17:32.942 أنا لست الشخص الذي يجب أن يمارس الجنس معه بهذه الطريقة. 01:17:33.042 --> 01:17:35.144 ليس المقصود من التستر أن يُكشف، 01:17:35.244 --> 01:17:36.512 أنت العاهرة الصغيرة الفضولية. 01:17:36.612 --> 01:17:38.479 الحقيقة خارج. هذا أمر لا جدوى منه. 01:17:38.580 --> 01:17:40.881 نعم. من غير المجدي. 01:17:42.683 --> 01:17:43.885 هل تريد أن تفعل هذا القرف بالنسبة لي؟ 01:17:43.984 --> 01:17:45.485 أنا دايسون اللعين لارو، هاه؟ 01:17:45.585 --> 01:17:46.587 ماذا تريد أن تفعل، هاه؟ 01:17:46.687 --> 01:17:48.020 [طلق ناري] 01:17:51.958 --> 01:17:53.491 أنت مجنون. 01:17:53.592 --> 01:17:54.826 -[ماليا] أبي؟ -ابق هادئا. ابق هادئا. 01:17:54.926 --> 01:17:56.828 سيدتي ماذا تريدين منا؟ 01:17:56.927 --> 01:18:00.030 عائلة سعيدة، عائلتي. 01:18:00.129 --> 01:18:03.532 أريد أنا وأنت وميكا أن نعمل على حل الأمور. 01:18:03.632 --> 01:18:05.534 لا، العائلة لا تفعل هذا. 01:18:05.634 --> 01:18:07.436 تمام؟ فقط دعونا نذهب. 01:18:07.536 --> 01:18:08.536 لا. 01:18:09.137 --> 01:18:11.206 ليس قبل أن أتأكد من أن ميكاه غيرت رأيها. 01:18:11.306 --> 01:18:13.640 -[يسخر] -تغيير الرأي بشأن ماذا؟ 01:18:14.141 --> 01:18:17.777 ماليا، والدتك تقتل الرجال السيئين. 01:18:17.876 --> 01:18:19.179 إنها قاتلة. 01:18:22.714 --> 01:18:24.083 والآن تريد أن تقتلني. 01:18:24.515 --> 01:18:25.916 هذا-هذا ليس صحيحا. 01:18:28.085 --> 01:18:29.953 إنها لا تغش يا جاميسون. 01:18:30.554 --> 01:18:32.089 إنها تقتل الرجال الأشرار الذين يحملون 01:18:32.189 --> 01:18:34.824 زوجاتهم رهائن في زيجات عنيفة. 01:18:37.759 --> 01:18:39.561 هل تقلب عائلتي ضدي؟ 01:18:39.661 --> 01:18:43.430 لا، لا، استمع... ضعهم جانباً. 01:18:45.765 --> 01:18:48.201 لقد فعلت ما كان علي فعله. 01:18:48.301 --> 01:18:50.135 والدك أراد الخروج من اللعبة 01:18:50.235 --> 01:18:54.072 كان سينهي خدمتي لأصبح رب عائلة. 01:18:54.172 --> 01:18:56.241 وكان من المفترض أن نكون شركاء في هذا، 01:18:56.341 --> 01:18:58.743 لكنه اختارك أنت وأمك بدلا من ذلك. 01:18:58.843 --> 01:19:00.010 لم أكن أعاني من ذلك. 01:19:00.110 --> 01:19:02.612 لقد قطعنا شوطا طويلا في هذا بالفعل. 01:19:02.712 --> 01:19:04.947 لذلك خانني من أجل عائلة. 01:19:05.047 --> 01:19:06.048 [طلقات نارية] 01:19:16.890 --> 01:19:19.158 لذلك أخذت تلك العائلة منه. 01:19:19.258 --> 01:19:20.693 رجل العائلة؟ 01:19:20.792 --> 01:19:23.094 لقد أخبرتني أنه كان وحشًا مسيءًا. 01:19:23.194 --> 01:19:25.096 لا لا. اضطررت. 01:19:25.196 --> 01:19:27.032 لقد ساعد في تشكيلك من أنت. 01:19:27.132 --> 01:19:29.366 لقد أخذت عائلتي ودمرت طفولتي 01:19:29.466 --> 01:19:30.533 وأنا وثقت بك. 01:19:30.633 --> 01:19:32.268 لا لا. أعطيتك الغرض. 01:19:33.604 --> 01:19:35.737 لقد أخذتك وغيرتك يا ميكا. 01:19:35.837 --> 01:19:37.272 لقد جعلتك قويا، 01:19:37.372 --> 01:19:38.840 إلى ناجٍ مثلي. 01:19:40.008 --> 01:19:41.510 مهلا، انظر كم من الناس ساعدت. 01:19:41.610 --> 01:19:44.378 سيدتي، انظري، ماذا علينا أن نفعل للخروج من هذا؟ 01:19:44.478 --> 01:19:48.247 استرجع زوجتك حتى تتمكن من تكوين عائلة مرة أخرى. 01:19:48.347 --> 01:19:50.049 لا لا. لا أستطيع قبول أي من هذا. 01:19:50.149 --> 01:19:52.351 أنا لا أعرف أيًا منكما الآن. 01:19:56.688 --> 01:19:58.556 جاميسون، أنت تعرفني. 01:19:58.656 --> 01:20:00.691 [الشخير] 01:20:00.791 --> 01:20:02.725 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 01:20:02.825 --> 01:20:04.660 ابي ابي! 01:20:04.760 --> 01:20:06.962 [شخير، أنين] 01:20:21.441 --> 01:20:22.474 -[طلقة نارية] -أبي! 01:20:23.543 --> 01:20:25.543 [شخير، أنين] 01:20:25.643 --> 01:20:27.511 [تستمر الموسيقى المشوقة] 01:20:31.815 --> 01:20:33.116 [صرخات] 01:20:33.216 --> 01:20:34.451 [طلق ناري] 01:20:35.851 --> 01:20:39.021 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 01:20:50.429 --> 01:20:52.465 [ماليا] رقم يا أبي. أب. 01:20:52.565 --> 01:20:53.666 -[آهات جاميسون] -[ماليا] أبي. 01:20:53.766 --> 01:20:55.933 -جاميسون. -أبي هل أنت بخير؟ 01:20:56.034 --> 01:20:57.735 [ميكا] دعني أرى. دعنى ارى. 01:20:57.835 --> 01:20:58.803 علينا أن ننقله إلى المستشفى. 01:20:58.903 --> 01:21:00.770 لا حبيبي. لا يمكننا الذهاب إلى المستشفى. 01:21:00.870 --> 01:21:03.574 كل شيء على ما يرام. مرت الرصاصة. 01:21:03.674 --> 01:21:05.374 فقط ساعدني في إيقاظ أبي، حسنًا؟ 01:21:05.475 --> 01:21:07.709 -أب. -[آهات جاميسون] 01:21:07.809 --> 01:21:09.111 سأهتم... 01:21:09.211 --> 01:21:12.246 سأعتني بكل هذا، أقسم لك. 01:21:12.346 --> 01:21:14.348 [أنين جاميسون] 01:21:45.839 --> 01:21:47.040 [الديوك بندقية] 01:21:47.907 --> 01:21:50.076 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 01:21:50.176 --> 01:21:52.577 [شانتل] ميكاه. ميكاه. 01:21:52.677 --> 01:21:54.513 ميكا من فضلك. 01:21:56.715 --> 01:21:58.315 لقد انتهى الأمر يا تشاونتيل. 01:21:59.817 --> 01:22:01.385 الجميع ماتوا. 01:22:04.654 --> 01:22:06.822 إذا رأيتك مرة أخرى، 01:22:06.922 --> 01:22:09.691 أوعدك بعائلتي 01:22:09.792 --> 01:22:12.393 هذه الرصاصة الأخيرة ستكون لك. 01:22:21.734 --> 01:22:23.903 [أنين] 01:22:41.550 --> 01:22:44.785 حسنًا، يبدو أنكما قد أحرزتا تقدمًا 01:22:44.885 --> 01:22:46.320 خلال الأشهر القليلة الماضية. 01:22:47.153 --> 01:22:49.389 نعم، لدينا. [ضحكة مكتومة] 01:22:49.489 --> 01:22:53.125 ميكا، ماذا تعلمت عن جاميسون؟ 01:22:53.959 --> 01:22:57.228 لقد علمت أنه على استعداد لحماية هذه العائلة. 01:22:57.328 --> 01:23:00.297 جاميسون، ماذا تعلمت عن ميكا؟ 01:23:02.699 --> 01:23:05.434 لقد تعلمت أنها شخص يمكنني الوثوق به حقًا. 01:23:07.403 --> 01:23:08.404 عمل جيد. 01:23:10.238 --> 01:23:12.340 ماذا حدث لكتفك؟ 01:23:13.908 --> 01:23:17.277 -أم... -أم، ممارسة كرة السلة. 01:23:17.377 --> 01:23:18.545 [كلاهما يضحك] 01:23:18.645 --> 01:23:19.812 نعم. نعم. 01:23:19.912 --> 01:23:21.214 كرة سلة. 01:23:23.315 --> 01:23:25.650 -أحبك. -أحبك أيضًا. 01:23:27.852 --> 01:23:31.021 [تشغيل الموسيقى الدرامية]114559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.