Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,552 --> 00:04:03,177
(BAND PLAYING)
2
00:04:18,801 --> 00:04:21,968
(BAND CONTINUES PLAYING)
3
00:04:38,176 --> 00:04:40,884
(MEN SINGING IN GERMAN)
4
00:06:53,297 --> 00:06:55,006
(CAR HORN HONKING)
5
00:07:08,172 --> 00:07:09,963
I didn't know it was so bad.
6
00:07:10,671 --> 00:07:12,005
Couple of incendiaries,
7
00:07:12,088 --> 00:07:14,880
these old buildings go up like cellophane.
8
00:07:16,671 --> 00:07:20,337
There's a wall that separates
the old section of Nuremberg from the new.
9
00:07:20,421 --> 00:07:21,921
Goes back to...
10
00:07:22,921 --> 00:07:24,713
How far does it go back, Schmidt?
11
00:07:24,796 --> 00:07:26,005
1219, sir.
12
00:07:26,088 --> 00:07:27,171
1219.
13
00:07:29,880 --> 00:07:33,045
This is where the Nazi Party
held their rallies, isn't it?
14
00:07:33,629 --> 00:07:35,254
They all came here.
15
00:07:35,337 --> 00:07:38,004
Hitler. Goebbels. The whole crew.
16
00:07:38,045 --> 00:07:40,795
Thousands of them, from all over Germany.
17
00:07:42,629 --> 00:07:43,879
(HONKING)
18
00:07:48,670 --> 00:07:51,670
Does he have to blow
that damn horn so much?
19
00:07:51,754 --> 00:07:55,296
It's not necessary
to blow the horn so much, Schmidt.
20
00:08:07,004 --> 00:08:08,170
You both know your duties?
21
00:08:08,253 --> 00:08:09,295
(BOTH AGREEING)
22
00:08:09,336 --> 00:08:12,253
Well, here we are.
A little bit of old Germany.
23
00:08:12,336 --> 00:08:14,253
- Senator Burkette.
- Captain.
24
00:08:14,336 --> 00:08:16,462
Captain Byers, this is Judge Haywood.
25
00:08:16,503 --> 00:08:18,003
Byers here will be your aide.
26
00:08:18,086 --> 00:08:19,086
My what?
27
00:08:19,170 --> 00:08:20,462
Clerk. General guide. Liaison.
28
00:08:20,503 --> 00:08:21,961
Any capacity you wish to use me in.
29
00:08:22,003 --> 00:08:23,044
Oh.
30
00:08:23,128 --> 00:08:25,462
This will be your staff, sir.
Mr. And Mrs. Halbestadt.
31
00:08:25,502 --> 00:08:26,669
Hello.
32
00:08:26,753 --> 00:08:27,794
Good afternoon.
33
00:08:27,836 --> 00:08:29,544
Good afternoon, Your Honor.
34
00:08:29,627 --> 00:08:30,627
Welcome.
35
00:08:30,669 --> 00:08:32,586
BYERS: You've already met your driver,
Schmidt.
36
00:08:32,669 --> 00:08:35,502
I am at your service, sir,
any time you need me. Day or night.
37
00:08:35,544 --> 00:08:36,836
Thanks.
38
00:08:36,919 --> 00:08:39,502
Let's show him around
the rest of the place. Dan?
39
00:08:39,586 --> 00:08:41,669
We're in the, uh, reception room.
40
00:08:43,711 --> 00:08:46,210
Living room. Study is in there.
41
00:08:46,836 --> 00:08:49,918
There are two bedrooms
on this floor, three upstairs.
42
00:08:51,960 --> 00:08:54,752
Furniture is part antique, part U.S. Army.
43
00:08:59,877 --> 00:09:01,793
The piano's showing signs of wear and tear,
44
00:09:01,835 --> 00:09:04,002
but it's a genuine Bechstein.
45
00:09:04,960 --> 00:09:06,710
Quite a view, isn't it, sir?
46
00:09:06,793 --> 00:09:07,877
Yes.
47
00:09:09,210 --> 00:09:13,293
Uh, Senator, I really,
really don't need all this.
48
00:09:13,334 --> 00:09:15,501
When the United States
government does something,
49
00:09:15,543 --> 00:09:17,126
it does it right. You know that, Dan.
50
00:09:17,168 --> 00:09:18,168
Who used to live here?
51
00:09:18,251 --> 00:09:20,752
An important Nazi general and his wife, sir.
52
00:09:20,835 --> 00:09:23,668
Well, let's see. Is there anything
else Judge Haywood ought to know?
53
00:09:23,752 --> 00:09:25,668
Sir, are there any questions?
54
00:09:25,752 --> 00:09:27,042
Yes. Yes.
55
00:09:27,126 --> 00:09:29,042
You're West Point, aren't you, Captain?
56
00:09:29,126 --> 00:09:30,168
Yes, sir.
57
00:09:30,209 --> 00:09:31,209
What's your first name?
58
00:09:31,293 --> 00:09:32,876
Harrison. Harry.
59
00:09:33,460 --> 00:09:35,460
Well, Harry, look, I'm not West Point.
60
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
And all this formality
kind of gets me down a little,
61
00:09:38,584 --> 00:09:40,334
not to say puts me ill at ease.
62
00:09:40,375 --> 00:09:43,084
Uh... Uh, do you think it would be too
much an infraction of the rules
63
00:09:43,168 --> 00:09:46,292
if you were to call me Judge,
or Dan, or something?
64
00:09:46,333 --> 00:09:47,584
Okay, Judge.
65
00:09:47,667 --> 00:09:49,751
We do all our shopping
at the army commissary.
66
00:09:49,834 --> 00:09:52,333
There isn't enough food
at the local markets for the Germans.
67
00:09:52,375 --> 00:09:54,167
The driver knows where the commissary is.
68
00:09:54,208 --> 00:09:56,083
Here's a copy of the indictment of the case.
69
00:09:56,167 --> 00:09:58,250
- I thought you might want to look it over.
- Oh, thanks.
70
00:09:58,333 --> 00:10:00,625
I hope you'll be comfortable here, sir.
71
00:10:00,667 --> 00:10:04,333
Captain, I think the whole state of Maine
would be comfortable here.
72
00:10:04,375 --> 00:10:07,584
My office is next to yours at
the Palace of Justice if you need anything.
73
00:10:07,666 --> 00:10:08,708
Thank you.
74
00:10:08,791 --> 00:10:10,000
Senator?
75
00:10:16,333 --> 00:10:18,958
Do you... Do you think
I really need the three servants?
76
00:10:19,000 --> 00:10:21,167
It kind of makes me feel like a damn fool.
77
00:10:21,249 --> 00:10:23,666
Well, it helps them out, as well as you.
78
00:10:23,708 --> 00:10:25,791
You see, here they eat.
79
00:10:25,833 --> 00:10:27,166
Oh.
80
00:10:27,249 --> 00:10:29,291
Well, I need three servants.
81
00:10:30,374 --> 00:10:31,708
It's good to have you here, Dan.
82
00:10:31,791 --> 00:10:33,499
Good to have a man of your stature here.
83
00:10:33,583 --> 00:10:34,832
Sure. Sure.
84
00:10:34,915 --> 00:10:38,249
I was the only man
in America qualified for this job.
85
00:10:38,832 --> 00:10:41,832
Senator, you know
I wasn't the first choice, nor even the 10th.
86
00:10:41,874 --> 00:10:42,915
You know it, and I know it.
87
00:10:42,999 --> 00:10:43,999
What do you mean?
88
00:10:44,082 --> 00:10:45,832
Well, let's face it.
89
00:10:45,915 --> 00:10:47,540
Hitler is gone, Goebbels is gone.
90
00:10:47,623 --> 00:10:50,166
Goering is gone. Committed suicide
before they could hang him.
91
00:10:50,249 --> 00:10:52,665
Now we're down
to the business of judging the doctors,
92
00:10:52,707 --> 00:10:53,915
businessmen and judges.
93
00:10:53,999 --> 00:10:56,207
Some people think
they shouldn't be judged at all.
94
00:10:56,290 --> 00:10:57,707
So?
95
00:10:57,790 --> 00:11:00,165
So it makes for a hell
of a lack of candidates for the job.
96
00:11:00,248 --> 00:11:02,707
You had to beat the backwoods of Maine
97
00:11:02,790 --> 00:11:04,998
to come up with a hick like me.
98
00:11:05,081 --> 00:11:07,081
I hope you're not sorry you came.
99
00:11:07,165 --> 00:11:09,165
No. I'm not sorry I came.
100
00:11:09,248 --> 00:11:12,498
I just wanted you to know that
I know where the body is buried.
101
00:11:12,582 --> 00:11:14,914
No, I think the trials should go on.
102
00:11:14,998 --> 00:11:17,039
Especially the trials of the German judges.
103
00:11:17,123 --> 00:11:18,498
I hope I'm up to it.
104
00:11:19,498 --> 00:11:21,248
You're up to it.
105
00:11:21,331 --> 00:11:22,831
Well, relax.
106
00:11:23,165 --> 00:11:24,165
Thanks.
107
00:11:24,248 --> 00:11:26,622
Enjoy this place while you can.
108
00:11:26,664 --> 00:11:28,539
You're going to be a pretty busy fellow.
109
00:11:28,622 --> 00:11:30,248
Well, thanks, Senator.
Thanks for everything.
110
00:11:30,330 --> 00:11:31,664
See you tomorrow, Judge.
111
00:11:31,706 --> 00:11:32,873
Right.
112
00:11:33,664 --> 00:11:36,664
Shall we, uh, take these upstairs?
113
00:11:36,748 --> 00:11:38,748
Oh, yes, yes. Thank you.
114
00:11:41,997 --> 00:11:43,372
Here, I can take that...
115
00:11:43,456 --> 00:11:45,872
No, let me take it. Please.
116
00:12:00,663 --> 00:12:02,330
(CAR HORN HONKING)
117
00:12:05,413 --> 00:12:07,164
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
118
00:12:15,329 --> 00:12:16,747
(INAUDIBLE)
119
00:12:22,079 --> 00:12:23,829
MAN: Here they come.
120
00:12:34,620 --> 00:12:36,246
(CONVERSATIONS STOP)
121
00:12:55,162 --> 00:12:57,328
The tribunal is now in session.
122
00:12:57,662 --> 00:13:01,162
God bless the United States
and this honorable tribunal.
123
00:13:35,077 --> 00:13:37,536
The tribunal will now arraign
the defendants.
124
00:13:37,619 --> 00:13:40,494
The microphone will be placed
in front of the defendant,
125
00:13:40,536 --> 00:13:42,119
Emil Hahn.
126
00:13:47,785 --> 00:13:49,161
Emil Hahn?
127
00:13:49,244 --> 00:13:52,161
Are you represented
by counsel before this tribunal?
128
00:13:52,243 --> 00:13:53,869
(SPEAKING GERMAN)
129
00:13:55,577 --> 00:13:56,827
(SPEAKING GERMAN)
130
00:13:57,410 --> 00:13:58,452
Not guilty.
131
00:13:58,785 --> 00:14:00,535
The question was, are you represented
132
00:14:00,618 --> 00:14:02,160
by counsel before this tribunal?
133
00:14:02,243 --> 00:14:03,951
(SPEAKING GERMAN)
134
00:14:06,201 --> 00:14:07,201
(SPEAKING GERMAN)
135
00:14:07,535 --> 00:14:09,034
I am represented.
136
00:14:09,118 --> 00:14:11,826
How do you plead
to the charges and specifications
137
00:14:11,909 --> 00:14:14,784
in the indictment against you?
Guilty or not guilty?
138
00:14:15,826 --> 00:14:17,326
(SPEAKING GERMAN)
139
00:14:17,410 --> 00:14:18,784
Not guilty on all counts.
140
00:14:20,534 --> 00:14:22,368
Friedrich Hoffstetter?
141
00:14:24,285 --> 00:14:26,868
Are you represented
by counsel before this tribunal?
142
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
(SPEAKING GERMAN)
143
00:14:28,826 --> 00:14:30,200
I am represented.
144
00:14:30,284 --> 00:14:32,325
How do you plead?
Guilty or not guilty?
145
00:14:33,242 --> 00:14:34,868
(SPEAKING GERMAN)
146
00:14:36,033 --> 00:14:38,159
HAYWOOD: You may be seated.
147
00:14:42,784 --> 00:14:43,992
Werner Lammpe?
148
00:14:49,576 --> 00:14:52,242
Are you represented
by counsel before this tribunal?
149
00:14:53,159 --> 00:14:54,367
Counsel?
150
00:14:55,450 --> 00:14:57,075
(SPEAKING GERMAN)
151
00:14:58,825 --> 00:15:00,700
Yes. Yes, of course.
I am represented.
152
00:15:02,700 --> 00:15:05,199
How do you plead to the charges?
Guilty or not guilty?
153
00:15:07,075 --> 00:15:08,324
(SPEAKING GERMAN)
154
00:15:09,158 --> 00:15:10,825
You may be seated.
155
00:15:13,658 --> 00:15:14,825
Ernst Janning?
156
00:15:16,658 --> 00:15:18,824
Ernst Janning, are you
represented by counsel
157
00:15:18,866 --> 00:15:20,658
before this tribunal?
158
00:15:37,699 --> 00:15:42,323
Ernst Janning, are you represented
by counsel before this tribunal?
159
00:15:50,990 --> 00:15:52,657
(SPEAKING GERMAN)
160
00:15:53,657 --> 00:15:55,073
I represent the defendant, Your Honor.
161
00:15:57,282 --> 00:16:00,990
How do you plead
to the charges and specifications set forth
162
00:16:01,073 --> 00:16:02,573
in the indictment against you?
163
00:16:02,656 --> 00:16:03,823
Guilty or not guilty?
164
00:16:05,740 --> 00:16:07,323
(SPEAKING GERMAN)
165
00:16:08,740 --> 00:16:10,906
Your Honor, may I address the court?
166
00:16:15,865 --> 00:16:17,489
(SPEAKING GERMAN)
167
00:16:23,489 --> 00:16:26,322
The defendant does not
recognize the authority of this tribunal
168
00:16:26,406 --> 00:16:28,698
and wishes to lodge
a formal protest in lieu of pleading.
169
00:16:30,489 --> 00:16:32,197
A plea of "not guilty" will be entered.
170
00:16:47,156 --> 00:16:50,321
The prosecution will begin
its opening address.
171
00:16:51,697 --> 00:16:53,530
Slow and easy, junior.
172
00:17:07,821 --> 00:17:09,572
The case is unusual
173
00:17:10,530 --> 00:17:13,280
in that the defendants
are charged with crimes
174
00:17:13,321 --> 00:17:15,654
committed in the name of the law.
175
00:17:16,821 --> 00:17:20,821
These men, together
with their deceased or fugitive colleagues,
176
00:17:22,071 --> 00:17:25,320
are the embodiment
of what passed for justice
177
00:17:25,362 --> 00:17:27,279
during the Third Reich.
178
00:17:27,988 --> 00:17:32,154
The defendants served as judges
during the period of the Third Reich.
179
00:17:33,362 --> 00:17:36,654
Therefore, you, Your Honors,
as judges on the bench,
180
00:17:37,154 --> 00:17:39,195
will be sitting in judgment
181
00:17:40,195 --> 00:17:42,070
of judges in the dock.
182
00:17:43,903 --> 00:17:46,028
And this is as it should be.
183
00:17:46,487 --> 00:17:50,820
For only a judge knows how much more
a court is than a courtroom.
184
00:17:52,486 --> 00:17:54,695
It is a process and a spirit.
185
00:17:56,361 --> 00:17:58,237
It is the house of law.
186
00:18:00,695 --> 00:18:02,153
The defendants knew this, too.
187
00:18:02,194 --> 00:18:04,319
They knew courtrooms well.
188
00:18:04,611 --> 00:18:06,319
They sat in their black robes,
189
00:18:06,403 --> 00:18:08,153
and they distorted, they perverted,
190
00:18:08,194 --> 00:18:10,778
they destroyed justice and law in Germany.
191
00:18:10,820 --> 00:18:14,319
Will the prosecution please watch the light?
192
00:18:14,986 --> 00:18:16,695
The interpreter cannot follow you.
193
00:18:16,777 --> 00:18:18,486
I'm sorry, Your Honor.
194
00:18:18,570 --> 00:18:21,486
They distorted, they perverted,
195
00:18:21,861 --> 00:18:25,486
they destroyed justice and law in Germany.
196
00:18:27,153 --> 00:18:30,444
Now, this in itself
is undoubtedly a great crime.
197
00:18:30,485 --> 00:18:33,027
But the prosecution
is not calling the defendants
198
00:18:33,111 --> 00:18:36,569
to account for violating
constitutional guarantees
199
00:18:36,652 --> 00:18:39,027
or withholding due process of law.
200
00:18:39,944 --> 00:18:42,736
The prosecution is calling them to account
201
00:18:43,652 --> 00:18:44,943
for murder,
202
00:18:45,943 --> 00:18:47,026
brutalities,
203
00:18:48,569 --> 00:18:49,569
torture,
204
00:18:51,026 --> 00:18:52,068
atrocities.
205
00:18:53,485 --> 00:18:57,152
They share with all
the leaders of the Third Reich
206
00:18:57,235 --> 00:19:00,901
responsibility for the most malignant,
the most calculated,
207
00:19:00,985 --> 00:19:04,651
the most devastating crimes
in the history of all mankind.
208
00:19:05,484 --> 00:19:06,985
And they are perhaps more guilty
209
00:19:07,068 --> 00:19:08,110
than some of the others.
210
00:19:08,609 --> 00:19:10,401
For they had attained maturity
211
00:19:10,484 --> 00:19:13,234
long before Hitler's rise to power.
212
00:19:13,860 --> 00:19:18,025
Their minds weren't warped
at an early age by Nazi teachings.
213
00:19:18,693 --> 00:19:21,735
They embraced the ideologies
of the Third Reich
214
00:19:21,818 --> 00:19:23,984
as educated adults
215
00:19:24,317 --> 00:19:26,234
when they, most of all,
216
00:19:27,151 --> 00:19:29,234
should have valued justice.
217
00:19:35,067 --> 00:19:38,483
Well, here they'll
receive the justice they denied others.
218
00:19:40,692 --> 00:19:44,984
They'll be judged according to the
evidence presented in this courtroom.
219
00:19:45,817 --> 00:19:48,233
The prosecution asks nothing more.
220
00:19:52,483 --> 00:19:56,150
Herr Rolfe will make
the opening statement for the defense.
221
00:20:08,358 --> 00:20:09,983
(SPEAKING GERMAN)
222
00:20:11,941 --> 00:20:13,983
May it please the tribunal...
223
00:20:14,649 --> 00:20:16,482
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
224
00:20:16,566 --> 00:20:18,733
It is not only a great honor
225
00:20:20,983 --> 00:20:22,524
but also a great challenge
226
00:20:23,357 --> 00:20:24,899
for an advocate
227
00:20:26,691 --> 00:20:29,023
to aid this tribunal in its task.
228
00:20:31,691 --> 00:20:33,524
The entire civilized world
229
00:20:34,566 --> 00:20:36,607
will follow closely what we do here.
230
00:20:38,773 --> 00:20:40,898
For this is not an ordinary trial
231
00:20:41,898 --> 00:20:44,815
by any means of the accepted,
parochial sense.
232
00:20:47,815 --> 00:20:49,606
The avowed purpose of this tribunal...
233
00:20:49,648 --> 00:20:53,190
Is broader than the visiting
of retribution on a few men.
234
00:20:54,314 --> 00:20:58,149
It is dedicated to the reconsecration
235
00:20:59,148 --> 00:21:00,565
of the temple of justice.
236
00:21:01,189 --> 00:21:04,148
It is dedicated to finding a code of justice
237
00:21:04,606 --> 00:21:07,022
the whole world will be responsible to.
238
00:21:10,648 --> 00:21:12,981
How will this code be established?
239
00:21:16,231 --> 00:21:18,106
It will be established
240
00:21:20,981 --> 00:21:22,356
in a clear,
241
00:21:23,522 --> 00:21:26,064
honest evaluation
242
00:21:26,148 --> 00:21:28,313
of the responsibility for the crimes
243
00:21:28,397 --> 00:21:31,272
in the indictment stated by the prosecution.
244
00:21:32,397 --> 00:21:36,522
In the words of the great American
jurist, Oliver Wendell Holmes,
245
00:21:37,981 --> 00:21:41,063
"This responsibility will not
be found only in documents
246
00:21:41,147 --> 00:21:43,397
"that no one contests or denies.
247
00:21:44,355 --> 00:21:45,980
"It will be found in considerations
248
00:21:46,063 --> 00:21:48,355
"of a political or social nature.
249
00:21:49,647 --> 00:21:52,730
"It will be found, most of all,
250
00:21:54,230 --> 00:21:56,188
"in the character of men."
251
00:21:58,980 --> 00:22:01,563
What is the character of Ernst Janning?
252
00:22:04,063 --> 00:22:06,604
Let us examine his life for a moment.
253
00:22:08,147 --> 00:22:09,938
He was born in 1885.
254
00:22:10,730 --> 00:22:13,646
Received the degree
of Doctor of Law in 1907.
255
00:22:13,688 --> 00:22:16,354
Became a judge in East Prussia in 1940.
256
00:22:16,438 --> 00:22:19,937
Following World War I he became
one of the leaders of the Weimar Republic
257
00:22:19,979 --> 00:22:23,146
and was one of the framers of
its democratic constitution.
258
00:22:23,229 --> 00:22:26,020
In subsequent years
he achieved international fame
259
00:22:26,104 --> 00:22:28,062
not only for his work as a great jurist,
260
00:22:28,146 --> 00:22:30,312
but also as the author of legal text books
261
00:22:30,354 --> 00:22:33,354
which are still used in universities
all over the world.
262
00:22:33,438 --> 00:22:37,312
He became Minister of Justice
in Germany in 1935.
263
00:22:38,478 --> 00:22:41,104
If Ernst Janning is to be found guilty,
264
00:22:41,770 --> 00:22:44,395
certain implications must arise.
265
00:22:45,020 --> 00:22:48,687
A judge does not make the laws.
266
00:22:50,145 --> 00:22:52,895
He carries out the laws of his country.
267
00:22:54,145 --> 00:22:55,645
The statement,
268
00:22:56,103 --> 00:22:58,769
"My country, right or wrong"
269
00:22:59,978 --> 00:23:02,728
was expressed by a great American patriot.
270
00:23:05,270 --> 00:23:08,103
It is no less true for a German patriot.
271
00:23:11,686 --> 00:23:15,644
Should Ernst Janning
have carried out the laws of his country?
272
00:23:15,728 --> 00:23:19,644
Or should he have refused
to carry them out and become a traitor?
273
00:23:20,310 --> 00:23:23,936
This is the crux of the issue
at the bottom of this trial.
274
00:23:27,811 --> 00:23:31,269
The defense is as dedicated
to finding responsibility
275
00:23:32,602 --> 00:23:34,436
as is the prosecution.
276
00:23:36,227 --> 00:23:40,018
For it is
not only Ernst Janning who is on trial here,
277
00:23:44,144 --> 00:23:46,144
it is the German people.
278
00:23:50,227 --> 00:23:53,518
The tribunal will recess
until further notification.
279
00:23:58,560 --> 00:24:00,226
(PEOPLE MURMURING)
280
00:24:26,475 --> 00:24:27,559
Yeah.
281
00:24:31,101 --> 00:24:32,350
If it's all right with you,
282
00:24:32,434 --> 00:24:34,308
Byers can file these briefs later.
283
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
Hmm.
284
00:24:36,100 --> 00:24:39,642
That was quite a damning speech
by Colonel Lawson, wasn't it?
285
00:24:40,975 --> 00:24:44,183
I wonder if those men in the dock
can really be responsible
286
00:24:44,267 --> 00:24:46,392
for the things he listed in the indictment.
287
00:24:46,475 --> 00:24:49,100
Well, I've been here for two years,
and after you're here that long,
288
00:24:49,142 --> 00:24:52,766
you find that responsibility
is not a cut-and-dried thing.
289
00:24:53,434 --> 00:24:55,641
What are you fellows up to
over the weekend?
290
00:24:55,683 --> 00:24:58,142
My wife and I are going to Liége.
291
00:24:58,183 --> 00:25:00,349
There's nothing in Liége. I've been there.
292
00:25:00,433 --> 00:25:02,349
My son was in the 101st.
293
00:25:02,474 --> 00:25:05,683
He's buried
in the American cemetery outside Liége.
294
00:25:05,766 --> 00:25:07,182
Oh, I'm sorry.
295
00:25:07,266 --> 00:25:10,474
Oh, that's all right.
See you Monday, Dan.
296
00:25:10,558 --> 00:25:11,558
Hmm.
297
00:25:13,141 --> 00:25:14,641
Coming my way?
298
00:25:14,725 --> 00:25:16,433
No, I'm going to stay here for a moment.
299
00:25:16,474 --> 00:25:18,807
I'm waiting for some records from Byers.
300
00:25:18,849 --> 00:25:20,015
Right.
301
00:25:42,057 --> 00:25:43,807
Here are the reports you asked for, sir.
302
00:25:43,890 --> 00:25:45,348
Oh, thank you.
303
00:25:47,640 --> 00:25:49,807
Captain, do you think you can get me a copy
304
00:25:49,890 --> 00:25:52,223
of the books Ernst Janning wrote?
305
00:25:52,640 --> 00:25:53,931
There are quite a few of them.
306
00:25:53,973 --> 00:25:55,806
I'd like all of them.
307
00:25:55,848 --> 00:25:58,181
And also a copy of the Weimar Constitution.
308
00:25:58,265 --> 00:25:59,639
Do you think you can get that for me?
309
00:25:59,723 --> 00:26:01,806
- Yes, of course.
- Thank you.
310
00:26:06,056 --> 00:26:08,140
How long have you been here, Captain?
311
00:26:08,223 --> 00:26:09,265
Two years.
312
00:26:09,306 --> 00:26:10,806
Two years? That's a long time.
313
00:26:10,889 --> 00:26:12,140
Yes, sir.
314
00:26:12,223 --> 00:26:13,514
Any friends?
315
00:26:13,597 --> 00:26:14,681
Sure.
316
00:26:16,472 --> 00:26:18,180
German friends?
317
00:26:18,264 --> 00:26:19,305
Yes.
318
00:26:20,139 --> 00:26:21,556
A girl?
319
00:26:21,639 --> 00:26:22,681
Yes.
320
00:26:23,681 --> 00:26:26,514
Her parents were Nazis, but
she was eight years old when they came in.
321
00:26:26,597 --> 00:26:27,639
I didn't ask you that.
322
00:26:27,681 --> 00:26:29,347
I know. But maybe you were thinking it.
323
00:26:29,431 --> 00:26:31,514
It's natural to think about it.
324
00:26:31,597 --> 00:26:33,930
I thought if anybody was
going to indoctrinate her,
325
00:26:33,972 --> 00:26:35,389
-it might as well be me.
-(BOTH LAUGHING)
326
00:26:35,472 --> 00:26:36,596
Will there be anything else?
327
00:26:36,638 --> 00:26:39,472
No, no, I think I'll just
take a walk around town on my own.
328
00:26:39,513 --> 00:26:42,222
Try the old section. Everyone stops
for a beer and a sausage there.
329
00:26:42,305 --> 00:26:43,638
Thank you.
330
00:26:56,680 --> 00:26:58,430
(TRAM BELL DINGING)
331
00:27:11,637 --> 00:27:13,304
(PEOPLE CLAMORING)
332
00:27:14,595 --> 00:27:16,221
(SPEAKING GERMAN)
333
00:27:25,637 --> 00:27:27,138
(BELLS CHIMING)
334
00:28:04,594 --> 00:28:06,219
(SPEAKING GERMAN)
335
00:28:13,386 --> 00:28:14,720
Do you understand English?
336
00:28:14,802 --> 00:28:15,885
Yes, a little.
337
00:28:15,969 --> 00:28:16,969
What did she say?
338
00:28:17,052 --> 00:28:19,219
She said, "Goodbye, grandpa."
339
00:28:44,677 --> 00:28:47,135
(MEN SINGING IN GERMAN)
340
00:29:09,051 --> 00:29:11,009
(HITLER SPEAKING GERMAN)
341
00:29:18,134 --> 00:29:19,759
(PEOPLE CHEERING)
342
00:29:33,342 --> 00:29:34,925
Are they treating you all right?
343
00:29:34,967 --> 00:29:37,633
JANNING: Yes. They're treating me all right.
344
00:29:37,675 --> 00:29:39,675
We still have some friends
345
00:29:40,259 --> 00:29:43,134
who have contact
with the American authorities.
346
00:29:43,175 --> 00:29:45,258
I can tell them
if they're not treating you all right.
347
00:29:45,299 --> 00:29:47,508
They're treating me all right.
348
00:29:50,800 --> 00:29:52,216
Dr. Janning,
349
00:29:54,966 --> 00:29:57,133
we are both in an embarrassing position.
350
00:29:57,216 --> 00:29:59,591
I know you didn't want me as your counsel.
351
00:29:59,633 --> 00:30:01,841
I know you didn't want anyone.
352
00:30:03,133 --> 00:30:05,341
But I must tell you something.
353
00:30:05,425 --> 00:30:07,550
Will you listen to me?
354
00:30:07,632 --> 00:30:08,674
Yes.
355
00:30:11,590 --> 00:30:13,882
I intend to represent your case
356
00:30:14,799 --> 00:30:16,632
with complete dignity.
357
00:30:16,966 --> 00:30:18,424
There will be
358
00:30:19,340 --> 00:30:20,757
no appeal to sentiment,
359
00:30:20,799 --> 00:30:24,091
there will be no falling
at the mercy of the court.
360
00:30:24,632 --> 00:30:25,799
The game
361
00:30:27,340 --> 00:30:30,465
will be played according to their own rules.
362
00:30:32,132 --> 00:30:35,298
We'll see whether they have the courage
363
00:30:35,382 --> 00:30:37,173
to sit in judgment on a man like you.
364
00:30:38,840 --> 00:30:40,465
The way I see it,
365
00:30:42,257 --> 00:30:46,173
the most important elements in the case
366
00:30:47,132 --> 00:30:49,090
are the sterilization decrees,
367
00:30:49,132 --> 00:30:51,589
and the Feldenstein-Hoffman affair.
368
00:30:56,631 --> 00:31:00,048
Dr. Janning, I must tell you something.
369
00:31:05,256 --> 00:31:06,715
I admired you
370
00:31:08,047 --> 00:31:10,589
since I was a boy in the university.
371
00:31:12,047 --> 00:31:15,297
It was because I thought
I might be able to achieve
372
00:31:15,506 --> 00:31:17,797
some of the things you have done
373
00:31:22,131 --> 00:31:24,214
that saw me through the war.
374
00:31:25,755 --> 00:31:29,588
You have been somebody to look up to,
for all of us.
375
00:31:32,714 --> 00:31:34,797
Is that all, Herr Rolfe?
376
00:31:39,463 --> 00:31:40,630
Yes.
377
00:31:40,672 --> 00:31:42,004
Thank you.
378
00:31:49,171 --> 00:31:50,588
(DOOR CLOSING)
379
00:31:51,963 --> 00:31:55,463
Dr. Wieck, do you know the defendant,
Ernst Janning?
380
00:31:59,046 --> 00:32:00,754
Yes, I know him.
381
00:32:00,796 --> 00:32:03,796
LAWSON: Will you tell us in what capacity?
382
00:32:03,838 --> 00:32:06,421
We served
in the Ministry of Justice together,
383
00:32:06,462 --> 00:32:09,295
from 1929 till 1935.
384
00:32:09,379 --> 00:32:11,421
Did you know him before that?
385
00:32:11,462 --> 00:32:12,546
Yes.
386
00:32:13,587 --> 00:32:15,212
He was a law student of mine.
387
00:32:15,295 --> 00:32:17,003
- Did you know him well?
- Yes.
388
00:32:17,087 --> 00:32:18,920
- Was he a protégé of yours?
- Yes.
389
00:32:18,962 --> 00:32:20,045
Why?
390
00:32:21,421 --> 00:32:24,212
He was always a man of great intelligence.
391
00:32:25,462 --> 00:32:29,628
He was a man born
with the qualities of a great legal mind.
392
00:32:30,546 --> 00:32:33,628
Dr. Weick, would you, uh,
393
00:32:34,628 --> 00:32:37,461
would you tell us
from your own experience,
394
00:32:38,087 --> 00:32:40,461
the position of the judge in Germany
395
00:32:40,545 --> 00:32:43,294
prior to the advent of Adolf Hitler.
396
00:32:44,586 --> 00:32:48,045
The position of the judge was
one of complete independence.
397
00:32:48,128 --> 00:32:49,128
Mmm-hmm.
398
00:32:49,628 --> 00:32:52,919
Now, would you describe the contrast,
if any,
399
00:32:53,795 --> 00:32:57,628
after the coming to power
of National Socialism in 1933?
400
00:32:58,336 --> 00:33:02,877
Judges became subject
to something outside of objective justice.
401
00:33:04,211 --> 00:33:07,627
They became subject
to what was necessary
402
00:33:07,669 --> 00:33:09,294
for the protection of the country.
403
00:33:10,128 --> 00:33:11,502
Would you explain this, please?
404
00:33:12,044 --> 00:33:13,877
The first consideration of the judge
405
00:33:13,961 --> 00:33:16,961
became the punishment
of acts against the state,
406
00:33:17,544 --> 00:33:20,293
rather than objective
consideration of the case.
407
00:33:21,127 --> 00:33:22,961
And what other changes were there?
408
00:33:24,168 --> 00:33:27,210
The right to appeal was eliminated.
409
00:33:28,127 --> 00:33:31,127
The supreme court of the Reich
was replaced by
410
00:33:32,127 --> 00:33:34,210
people's and special courts.
411
00:33:35,502 --> 00:33:40,377
The concept of race
was made a legal concept for the first time.
412
00:33:41,043 --> 00:33:43,335
And what was the result of this?
413
00:33:44,043 --> 00:33:45,377
The result?
414
00:33:47,252 --> 00:33:50,793
The result was to hand over
the administration of justice
415
00:33:51,043 --> 00:33:53,459
into the hands of the dictatorship.
416
00:33:53,918 --> 00:33:54,960
LAWSON: Now, Dr. Wieck...
417
00:33:55,043 --> 00:33:58,209
Colonel Lawson,
I would like to ask a few questions.
418
00:33:59,334 --> 00:34:03,793
Did the judiciary protest these
laws abridging their independence?
419
00:34:03,876 --> 00:34:05,501
A few of them did.
420
00:34:05,875 --> 00:34:09,000
Those who did resigned,
or were forced to resign.
421
00:34:10,251 --> 00:34:11,792
Others...
422
00:34:13,209 --> 00:34:15,959
Adapted themselves to the new situation.
423
00:34:17,959 --> 00:34:22,500
Do you think the judiciary was aware
of the consequences to come?
424
00:34:23,042 --> 00:34:24,875
At first, perhaps not.
425
00:34:25,417 --> 00:34:30,333
Later it became
clear to anyone who had eyes and ears.
426
00:34:31,126 --> 00:34:32,417
Thank you.
427
00:34:33,959 --> 00:34:36,208
Now, would you please describe for us
428
00:34:36,291 --> 00:34:38,500
the changes in criminal law?
429
00:34:39,458 --> 00:34:41,083
It was characterized by
430
00:34:41,125 --> 00:34:44,375
an ever-increasing inflation
of the death penalty.
431
00:34:45,709 --> 00:34:48,458
Sentences were passed against defendants
432
00:34:48,500 --> 00:34:51,166
just because they were Poles, or Jews,
433
00:34:51,250 --> 00:34:53,291
or politically undesirable.
434
00:34:54,958 --> 00:34:58,499
Novel National Socialist measures
were introduced.
435
00:34:58,833 --> 00:34:59,916
Among them,
436
00:34:59,958 --> 00:35:04,582
sexual sterilization for those
who were categorized as asocial.
437
00:35:04,999 --> 00:35:07,499
Did it become necessary for judges
438
00:35:07,582 --> 00:35:11,749
to wear any distinctive mark
on their robes in 1935?
439
00:35:12,499 --> 00:35:14,791
The so-called Fuehrer's decree
440
00:35:14,833 --> 00:35:17,332
required judges to wear the insignia
441
00:35:17,416 --> 00:35:18,915
of the swastika on their robes.
442
00:35:19,332 --> 00:35:20,790
Did you wear such an insignia?
443
00:35:20,873 --> 00:35:21,915
No.
444
00:35:22,957 --> 00:35:24,790
I would have been ashamed to wear it.
445
00:35:25,124 --> 00:35:27,374
Did you resign in 1935?
446
00:35:27,665 --> 00:35:28,957
Yes, sir.
447
00:35:29,498 --> 00:35:32,915
Did Ernst Janning wear
a swastika on his robe?
448
00:35:36,957 --> 00:35:38,165
WIECK: Yes.
449
00:35:39,124 --> 00:35:41,331
LAWSON: That's all. Thank you.
450
00:35:45,540 --> 00:35:46,915
Herr Rolfe.
451
00:35:55,789 --> 00:35:57,456
(SPEAKING GERMAN)
452
00:35:58,664 --> 00:36:01,540
You used the phrase,
"What was necessary
453
00:36:01,622 --> 00:36:04,123
"for the protection of the country."
454
00:36:05,497 --> 00:36:08,289
Will you explain for the tribunal
the conditions in Germany
455
00:36:08,331 --> 00:36:10,497
at the time National Socialism
came to power?
456
00:36:11,539 --> 00:36:13,123
What conditions?
457
00:36:16,580 --> 00:36:18,747
Would you say
there was widespread hunger?
458
00:36:18,789 --> 00:36:19,956
Yes.
459
00:36:20,039 --> 00:36:22,789
Would you say there was internal disunity?
460
00:36:22,831 --> 00:36:23,914
Yes.
461
00:36:24,080 --> 00:36:25,913
Was there a Communist Party?
462
00:36:25,955 --> 00:36:27,038
Yes.
463
00:36:27,122 --> 00:36:29,455
Was it the third largest party in Germany?
464
00:36:29,539 --> 00:36:30,788
Hmm, yes.
465
00:36:31,622 --> 00:36:33,038
Would you say
466
00:36:34,247 --> 00:36:38,205
that National Socialism
helped to cure some of these conditions?
467
00:36:39,621 --> 00:36:41,913
Yes, but at a terrible price and I...
468
00:36:41,955 --> 00:36:45,705
Please confine yourself
to answering the questions only.
469
00:36:46,955 --> 00:36:49,080
Therefore, was it not possible
470
00:36:49,122 --> 00:36:51,122
that a judge might wear a swastika
471
00:36:51,163 --> 00:36:53,538
and yet work for what he
thought was best for his country?
472
00:36:54,080 --> 00:36:56,538
No. It was not possible.
473
00:37:00,121 --> 00:37:01,454
Dr. Wieck,
474
00:37:04,079 --> 00:37:06,121
you were not in the administration
475
00:37:06,162 --> 00:37:10,704
from the years 1935 to 1943
476
00:37:11,246 --> 00:37:13,079
by your own admission.
477
00:37:13,954 --> 00:37:18,329
Is it not possible
that your view of the administration
478
00:37:18,704 --> 00:37:20,787
might be distorted?
479
00:37:21,495 --> 00:37:22,954
No. It is not.
480
00:37:24,578 --> 00:37:29,203
How... How can you testify about
what was going on in the administration
481
00:37:29,286 --> 00:37:30,286
if you were not there?
482
00:37:30,745 --> 00:37:33,453
I had many friends
in the legal administration.
483
00:37:33,495 --> 00:37:35,161
There were journals and books.
484
00:37:37,453 --> 00:37:40,078
From journals and books?
485
00:37:43,953 --> 00:37:45,120
I see.
486
00:37:47,453 --> 00:37:49,619
Dr. Wieck, you referred to,
487
00:37:49,703 --> 00:37:52,452
"Novel National Socialist
measures introduced,
488
00:37:52,494 --> 00:37:54,911
"among them sexual sterilization."
489
00:37:56,036 --> 00:37:57,744
Are you aware that sexual sterilization
490
00:37:57,786 --> 00:38:00,120
was not invented by National Socialism,
491
00:38:00,161 --> 00:38:02,953
but had been advanced
for years before as a weapon
492
00:38:03,036 --> 00:38:05,619
in dealing with the mentally
incompetent and the criminal?
493
00:38:06,494 --> 00:38:08,244
WIECK: Yes. I am aware of that.
494
00:38:08,285 --> 00:38:10,285
Are you aware that it has advocates
495
00:38:10,327 --> 00:38:12,202
among leading citizens
in many other countries?
496
00:38:12,703 --> 00:38:15,202
I am not an expert on such laws.
497
00:38:16,411 --> 00:38:18,785
Then permit me to read one to you.
498
00:38:21,202 --> 00:38:23,993
This is a high court opinion
499
00:38:24,910 --> 00:38:29,327
upholding such laws in existence
in another country.
500
00:38:31,160 --> 00:38:32,576
And I quote,
501
00:38:37,535 --> 00:38:40,326
"We have seen more than once
that the public welfare
502
00:38:40,410 --> 00:38:43,284
"may call upon
the best citizens for their lives.
503
00:38:43,451 --> 00:38:46,702
"It would be strange indeed,
if it could not call upon those
504
00:38:46,785 --> 00:38:50,951
"who already sapped the strength
of the state for these lesser sacrifices
505
00:38:50,992 --> 00:38:54,284
"in order to prevent
our being swamped by incompetence.
506
00:38:54,368 --> 00:38:55,784
"It is better for all the world
507
00:38:55,867 --> 00:38:59,076
"if, instead of waiting
to execute degenerate offsprings for crime
508
00:38:59,118 --> 00:39:01,076
"or to let them starve for their imbecility,
509
00:39:01,118 --> 00:39:03,992
"society can prevent their propagation
510
00:39:04,076 --> 00:39:07,118
"by medical means in the first place.
511
00:39:09,992 --> 00:39:12,867
"Three generations of imbeciles
are enough."
512
00:39:16,534 --> 00:39:18,701
Do you recognize it now, Dr. Wieck?
513
00:39:19,283 --> 00:39:20,826
No, sir, I don't.
514
00:39:21,908 --> 00:39:25,033
Actually, there is
no particular reason you should,
515
00:39:25,701 --> 00:39:28,117
since the opinion upholds
the sterilization law
516
00:39:28,158 --> 00:39:31,325
in the state of Virginia, of the United States,
517
00:39:32,033 --> 00:39:34,950
and was written and delivered
by that great American jurist,
518
00:39:34,991 --> 00:39:39,950
Supreme Court Justice,
Oliver Wendell Holmes.
519
00:39:49,991 --> 00:39:52,741
Now, Dr. Wieck.
520
00:39:53,825 --> 00:39:56,282
In view of what you have just learned,
521
00:39:56,324 --> 00:39:58,949
can you still say that sexual sterilization
522
00:39:58,990 --> 00:40:01,408
was a novel National Socialist measure?
523
00:40:01,449 --> 00:40:03,116
Yes, I can say it.
524
00:40:03,824 --> 00:40:06,116
Because it was never before used
525
00:40:06,157 --> 00:40:08,366
as a weapon against political opponents.
526
00:40:10,491 --> 00:40:12,282
Do you personally know of a case
527
00:40:12,366 --> 00:40:15,615
where someone was sterilized
for political reasons?
528
00:40:16,157 --> 00:40:17,990
WIECK: I know that such things were done.
529
00:40:18,074 --> 00:40:19,365
That's not the question.
530
00:40:19,448 --> 00:40:21,490
Please answer the question.
531
00:40:22,116 --> 00:40:23,281
Do you know of a case?
532
00:40:23,699 --> 00:40:27,448
I don't know of any specific case,
or specific date...
533
00:40:27,490 --> 00:40:29,532
I am asking you if you have any firsthand,
534
00:40:29,615 --> 00:40:31,323
personal knowledge of such a case!
535
00:40:32,532 --> 00:40:35,740
No, I have no such personal knowledge.
536
00:40:35,782 --> 00:40:37,281
Thank you.
537
00:40:46,948 --> 00:40:48,281
Dr. Wieck,
538
00:40:53,073 --> 00:40:54,531
you are aware
539
00:40:55,240 --> 00:40:58,197
of the charges
in the indictment against Ernst Janning?
540
00:41:03,948 --> 00:41:05,239
Yes, I am.
541
00:41:06,947 --> 00:41:11,197
Can you honestly say
he is responsible for them?
542
00:41:12,656 --> 00:41:13,988
Yes, I can.
543
00:41:16,030 --> 00:41:19,863
Do you consider yourself
free of responsibility?
544
00:41:22,697 --> 00:41:24,030
Yes, I do.
545
00:41:25,697 --> 00:41:27,030
Dr. Wieck,
546
00:41:28,988 --> 00:41:32,321
did you ever swear
to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
547
00:41:32,405 --> 00:41:34,530
Your Honor, I object.
548
00:41:34,613 --> 00:41:36,822
The witness doesn't have
to answer that question.
549
00:41:36,905 --> 00:41:38,613
He's not on trial.
550
00:41:39,613 --> 00:41:41,697
All Germany is on trial, Your Honor.
551
00:41:41,780 --> 00:41:45,113
This tribunal placed it on trial
when it placed Ernst Janning on trial.
552
00:41:45,154 --> 00:41:47,113
If responsibility is to be found,
553
00:41:47,196 --> 00:41:49,779
the widest latitude is to be permitted.
554
00:41:50,613 --> 00:41:52,321
Objection overruled.
555
00:41:53,612 --> 00:41:57,279
Did you ever swear
to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
556
00:41:59,987 --> 00:42:01,196
Everyone did.
557
00:42:01,279 --> 00:42:04,071
ROLFE: We are not interested
in what everyone did.
558
00:42:04,113 --> 00:42:06,487
We are interested in what you did.
559
00:42:06,570 --> 00:42:10,946
Would you read the oath
from the Reich Law Gazette, March, 1933?
560
00:42:11,904 --> 00:42:13,737
"I swear that I shall be obedient
561
00:42:13,779 --> 00:42:16,570
"to the leader of the German Reich
and people, Adolf Hitler.
562
00:42:16,612 --> 00:42:19,945
"That I shall be loyal to him,
that I will observe the laws,
563
00:42:19,986 --> 00:42:22,362
"and that
I will conscientiously fulfill my duties,
564
00:42:22,445 --> 00:42:23,986
"so help me God."
565
00:42:24,945 --> 00:42:26,778
Everyone swore to it.
566
00:42:28,112 --> 00:42:29,736
It was mandatory.
567
00:42:31,986 --> 00:42:33,070
Yes.
568
00:42:34,528 --> 00:42:37,444
But you're such
a perceptive man, Dr. Wieck.
569
00:42:38,528 --> 00:42:40,611
You could see what was coming.
570
00:42:40,695 --> 00:42:43,112
You could see that National Socialism
571
00:42:43,153 --> 00:42:45,444
was leading Germany to disaster.
572
00:42:45,528 --> 00:42:48,403
"It was clear to anyone
who had eyes and ears."
573
00:42:50,403 --> 00:42:52,069
Didn't you realize
574
00:42:52,861 --> 00:42:56,944
what it would have meant
if you, and men like you,
575
00:42:57,611 --> 00:43:00,277
would have refused to swear to the oath?
576
00:43:00,777 --> 00:43:02,528
It would have meant
577
00:43:02,611 --> 00:43:05,902
that Hitler could never
have come to absolute power.
578
00:43:08,610 --> 00:43:10,111
Why didn't you?
579
00:43:10,610 --> 00:43:12,777
Dr. Wieck, why didn't you?
580
00:43:14,069 --> 00:43:16,276
Can you give us an explanation?
581
00:43:17,443 --> 00:43:19,735
Has it something to do with your pension?
582
00:43:19,777 --> 00:43:22,110
Did your pension mean more to you
than your country?
583
00:43:22,193 --> 00:43:23,985
Your Honor, Your Honor!
584
00:43:24,068 --> 00:43:26,026
I object to the entire line of questioning,
585
00:43:26,110 --> 00:43:28,443
and ask that it be stricken from the record.
586
00:43:28,527 --> 00:43:30,026
I thought prosecuting counsel
587
00:43:30,110 --> 00:43:31,943
was dedicated to finding responsibility.
588
00:43:31,984 --> 00:43:33,943
Your Honor, I made an objection.
589
00:43:33,984 --> 00:43:36,776
Prosecution is not interested
in finding responsibility?
590
00:43:36,818 --> 00:43:39,026
There is responsibility for more here
591
00:43:39,110 --> 00:43:41,609
than swearing to a loyalty oath
and you know it.
592
00:43:41,693 --> 00:43:43,276
- There is indeed.
- Order.
593
00:43:43,360 --> 00:43:45,402
LAWSON:
One thing that even the German machine,
594
00:43:45,442 --> 00:43:47,068
with its monumental efficiency
595
00:43:47,110 --> 00:43:48,734
has been unable to destroy...
596
00:43:48,776 --> 00:43:49,943
Order. Order!
597
00:43:49,984 --> 00:43:51,068
All the victims.
598
00:43:51,110 --> 00:43:53,026
More victims than the world
has ever known.
599
00:43:53,110 --> 00:43:54,693
They will walk into this courtroom...
600
00:43:54,776 --> 00:43:56,110
Order! Order!
601
00:43:57,609 --> 00:43:59,943
This tribunal will admonish both counsel.
602
00:43:59,984 --> 00:44:01,943
It will tolerate nothing of this kind again.
603
00:44:01,983 --> 00:44:05,359
We're not here to listen to outbursts
of this kind, but to serve justice.
604
00:44:05,776 --> 00:44:07,317
Your Honor, I made an objection.
605
00:44:07,401 --> 00:44:09,275
The objection is overruled.
606
00:44:10,942 --> 00:44:12,817
The witness is excused.
607
00:44:45,941 --> 00:44:47,941
Did you ever read any books by Janning?
608
00:44:48,024 --> 00:44:49,274
No, I don't think so.
609
00:44:49,316 --> 00:44:50,816
The Meaning of the Law.
610
00:44:50,899 --> 00:44:52,274
How is it? Interesting?
611
00:44:52,316 --> 00:44:55,274
All the books by Janning are interesting.
They're more than that.
612
00:44:55,316 --> 00:44:58,816
They're a picture of an era,
its hopes, its aspirations.
613
00:44:59,399 --> 00:45:01,607
They weren't very different
from ours, really.
614
00:45:01,649 --> 00:45:05,440
Listen to this, on the signing
of the Weimar Constitution,
615
00:45:05,482 --> 00:45:09,357
"Now we can look forward
to a Germany without guns and bloodshed,
616
00:45:09,440 --> 00:45:12,941
"a Germany of justice,
where men can live instead of die,
617
00:45:13,440 --> 00:45:16,482
"a Germany of purpose,
of freedom, of humanity,
618
00:45:16,565 --> 00:45:19,107
"a Germany that calls for the best in man."
619
00:45:19,148 --> 00:45:21,440
Now, how could a man
who wrote words like these
620
00:45:21,524 --> 00:45:23,440
be part of sterilizations and murders?
621
00:45:23,482 --> 00:45:24,940
How could he be?
622
00:45:24,981 --> 00:45:27,232
Dan, there are a lot of things
that happened here
623
00:45:27,273 --> 00:45:29,107
that nobody understands.
624
00:45:29,148 --> 00:45:30,357
I know.
625
00:45:31,439 --> 00:45:35,439
But the prosecution is going to have to
prove every inch of its allegation
626
00:45:35,481 --> 00:45:39,314
against a man like Janning
if I'm to pronounce sentence on him.
627
00:45:39,398 --> 00:45:42,481
Well, gentlemen, I'm on my way.
Coming, Ken?
628
00:45:42,564 --> 00:45:43,731
Right.
629
00:45:44,272 --> 00:45:46,064
Well, there's just this business
630
00:45:46,106 --> 00:45:48,314
on the curtailment of rights.
631
00:45:48,398 --> 00:45:49,606
Tomorrow.
632
00:45:49,648 --> 00:45:52,189
Dan, my wife is planning
a little get-together
633
00:45:52,272 --> 00:45:55,690
tomorrow night at the grand hotel.
She wants you to come.
634
00:45:55,772 --> 00:45:57,106
I thank you.
635
00:45:57,189 --> 00:45:58,439
And she'd like to provide you
636
00:45:58,481 --> 00:46:00,147
with some kind of female companionship.
637
00:46:00,231 --> 00:46:01,231
(LAUGHS)
638
00:46:01,523 --> 00:46:03,730
She has a feeling
that you might be lonely here.
639
00:46:03,772 --> 00:46:06,106
Oh, no. No, thanks, Curtiss.
Thanks very much.
640
00:46:06,189 --> 00:46:08,563
You know how these wives are.
They love to play cupid.
641
00:46:08,605 --> 00:46:10,730
Yeah, well, I think I'll keep it stag.
642
00:46:10,772 --> 00:46:12,313
All right. How about you, Ken?
643
00:46:12,397 --> 00:46:14,689
Thanks. My wife and I
have an engagement. Good night.
644
00:46:14,772 --> 00:46:15,772
Good night. Good night.
645
00:46:15,855 --> 00:46:17,647
- Good night, Dan.
- Good night.
646
00:46:25,188 --> 00:46:26,689
(DOOR CLOSING)
647
00:46:37,522 --> 00:46:39,604
Mrs. Halbestadt, could I...
648
00:46:41,854 --> 00:46:42,979
Hello.
649
00:46:44,437 --> 00:46:45,604
Hello.
650
00:46:46,938 --> 00:46:49,437
Your Honor, this is Madame Bertholt.
651
00:46:49,854 --> 00:46:51,896
This is his Honor, Judge Haywood.
652
00:46:53,354 --> 00:46:56,354
MRS. HALBESTADT:
Madame Bertholt, this is her house.
653
00:46:56,646 --> 00:46:59,229
Uh, she came to get
some of her belongings from the basement.
654
00:46:59,270 --> 00:47:01,396
I didn't know she was coming here tonight.
655
00:47:01,437 --> 00:47:03,937
This is my responsibility, Mrs. Halbestadt.
656
00:47:04,020 --> 00:47:06,020
I've been storing some of my things here
657
00:47:06,104 --> 00:47:08,187
until I could get a room
large enough to keep them in.
658
00:47:09,104 --> 00:47:10,479
I hope you don't mind.
659
00:47:10,562 --> 00:47:11,687
No. No. Not at all.
660
00:47:12,312 --> 00:47:14,229
You can examine
what I have here, if you like.
661
00:47:15,312 --> 00:47:16,437
Of course not.
662
00:47:16,937 --> 00:47:18,229
Then I'll just take these out.
663
00:47:18,728 --> 00:47:20,770
- Thanks, Mrs. Halbestadt.
- Here. Let me help you.
664
00:47:20,853 --> 00:47:22,311
No, no, no. I can manage all right.
665
00:47:22,395 --> 00:47:24,311
I'll take these outside. Please.
666
00:47:24,395 --> 00:47:25,395
Good night.
667
00:47:25,436 --> 00:47:26,770
(SPEAKS GERMAN)
668
00:47:39,478 --> 00:47:41,395
It's heavy. It's full of books and pictures
669
00:47:41,478 --> 00:47:44,269
things that mean nothing
to anyone but me.
670
00:47:44,894 --> 00:47:45,894
Mr. Schmidt?
671
00:47:45,936 --> 00:47:47,269
Your Honor.
672
00:47:48,769 --> 00:47:50,936
Would you drive
Mrs. Bertholt home, please?
673
00:47:51,019 --> 00:47:52,519
Yes, Your Honor.
674
00:47:52,602 --> 00:47:54,019
I hope you're comfortable here.
675
00:47:54,103 --> 00:47:55,477
Yes, I am. Very.
676
00:47:55,560 --> 00:47:57,977
My favorite spot was always the garden.
677
00:47:58,061 --> 00:48:01,268
Remind Mr. Halbestadt
to take good care of the rock garden.
678
00:48:01,310 --> 00:48:04,394
You'll get a great deal
of pleasure out of it in summer.
679
00:48:04,435 --> 00:48:06,644
I'll sit in front, thank you.
680
00:48:08,602 --> 00:48:09,602
Good night.
681
00:48:09,686 --> 00:48:10,727
Good night.
682
00:48:10,769 --> 00:48:12,268
Karolinenstrasse 115, please.
683
00:48:12,310 --> 00:48:13,686
Yes, madam.
684
00:48:14,435 --> 00:48:16,268
(ENGINE STARTING)
685
00:48:29,601 --> 00:48:31,476
(WHISPERING IN GERMAN)
686
00:48:33,935 --> 00:48:35,601
Sit down. Sit down.
687
00:48:37,601 --> 00:48:39,102
Uh, Mrs. Halbestadt,
688
00:48:39,184 --> 00:48:41,768
you worked for Mrs. Bertholt, didn't you?
689
00:48:42,893 --> 00:48:44,685
Yes, Your Honor.
690
00:48:44,768 --> 00:48:46,059
How long did she live here?
691
00:48:47,059 --> 00:48:48,643
Madame Bertholt?
692
00:48:48,975 --> 00:48:51,767
Oh, Madame Bertholt
and her family have lived here
693
00:48:51,809 --> 00:48:53,434
for many generations, Your Honor.
694
00:48:54,809 --> 00:48:56,142
Thank you.
695
00:48:57,850 --> 00:49:01,184
MRS. HALBESTADT: Your Honor,
you came in here for something?
696
00:49:01,267 --> 00:49:02,309
Oh, oh, yeah.
697
00:49:02,393 --> 00:49:04,767
Well, I was just going
to make myself a sandwich.
698
00:49:04,850 --> 00:49:06,433
Oh, we will make it for you.
699
00:49:06,475 --> 00:49:07,892
We will make you anything you want.
700
00:49:07,934 --> 00:49:09,059
No. No, it's nothing.
701
00:49:09,101 --> 00:49:11,184
I always used to do it for myself back home.
702
00:49:11,266 --> 00:49:12,433
What would you like?
703
00:49:12,475 --> 00:49:15,600
I have some ham
and cheese and liverwurst.
704
00:49:15,642 --> 00:49:17,392
Cheese will be fine.
705
00:49:19,517 --> 00:49:21,433
That's very kind of you.
706
00:49:28,933 --> 00:49:30,433
Mr. Halbestadt,
707
00:49:30,475 --> 00:49:33,849
what was it like,
uh, living under National Socialism?
708
00:49:35,974 --> 00:49:37,392
What was it like?
709
00:49:37,849 --> 00:49:40,849
Yes. I mean, uh... Uh, day to day?
710
00:49:41,350 --> 00:49:43,974
You know, I know
many people at home like you.
711
00:49:44,058 --> 00:49:46,683
You're good people. I believe that.
712
00:49:46,766 --> 00:49:47,766
Uh,
713
00:49:48,307 --> 00:49:51,182
what was it like for you, living under Hitler?
714
00:49:51,265 --> 00:49:52,849
Uh, we were not political.
715
00:49:52,933 --> 00:49:55,432
Mr. Halbestadt and I are not political.
716
00:49:55,474 --> 00:49:56,516
(SPEAKING GERMAN)
717
00:49:56,599 --> 00:49:57,599
(SPEAKS GERMAN)
718
00:49:57,683 --> 00:49:59,057
No, but, uh,
719
00:49:59,599 --> 00:50:03,557
you must have been aware
of some of the events that were going on.
720
00:50:06,099 --> 00:50:08,723
Many things were going on, Mr. Halbestadt.
721
00:50:08,765 --> 00:50:10,516
There were parades.
722
00:50:12,057 --> 00:50:14,765
Hitler and Goebbels came here every year.
723
00:50:16,349 --> 00:50:17,973
What was it like?
724
00:50:18,973 --> 00:50:21,723
We... We never attended meetings. Never.
725
00:50:21,890 --> 00:50:22,890
(CHUCKLES)
726
00:50:22,932 --> 00:50:25,057
I'm not trying to put you on trial.
727
00:50:25,099 --> 00:50:28,223
I'm just, uh... I'm just curious.
I'd like to know.
728
00:50:29,223 --> 00:50:30,765
Here's your sandwich, Your Honor.
729
00:50:30,848 --> 00:50:32,264
Thank you.
730
00:50:32,306 --> 00:50:33,807
You're welcome.
731
00:50:34,431 --> 00:50:35,765
Thank you.
732
00:50:37,264 --> 00:50:38,473
(SIGHING)
733
00:50:39,264 --> 00:50:41,431
For instance, there was
a place called Dachau
734
00:50:41,515 --> 00:50:43,597
which was not too many miles from here.
735
00:50:44,597 --> 00:50:47,348
Did you ever know
what was going on there?
736
00:50:48,306 --> 00:50:51,306
We knew nothing about it.
Nothing about it.
737
00:50:53,430 --> 00:50:57,972
How... How can you ask if...
If we knew anything about that?
738
00:50:59,972 --> 00:51:01,305
I'm sorry.
739
00:51:03,764 --> 00:51:07,097
Your Honor, we are only little people.
740
00:51:08,681 --> 00:51:10,639
We lost a son in the army
741
00:51:12,430 --> 00:51:14,681
and our daughter in the bombing.
742
00:51:16,639 --> 00:51:19,263
During the war we almost starved.
743
00:51:20,596 --> 00:51:22,513
It was terrible for us.
744
00:51:24,138 --> 00:51:25,763
I'm sure it was.
745
00:51:27,805 --> 00:51:32,055
Hitler... Hitler did some good things.
746
00:51:33,013 --> 00:51:35,763
I won't say he didn't do some good things.
747
00:51:36,721 --> 00:51:38,596
He built the Autobahn.
748
00:51:39,388 --> 00:51:41,388
He gave more people work.
749
00:51:42,221 --> 00:51:45,221
We won't say he didn't do
some good things.
750
00:51:46,763 --> 00:51:49,262
But the... The other things,
751
00:51:50,262 --> 00:51:52,970
the things they say
he did to the Jews and the rest,
752
00:51:53,054 --> 00:51:55,096
we knew nothing about that.
753
00:51:55,388 --> 00:51:57,137
Very few Germans did.
754
00:51:59,595 --> 00:52:02,012
And if we did know,
755
00:52:03,679 --> 00:52:05,303
what could we do?
756
00:52:06,054 --> 00:52:08,179
But Mrs. Halbestadt said you didn't know.
757
00:52:13,220 --> 00:52:14,303
(CLEARS THROAT)
758
00:52:14,387 --> 00:52:17,595
Mrs. Bertholt. How did...
How did, uh, she react to all this?
759
00:52:18,428 --> 00:52:21,762
Oh, Madame Bertholt
is a very fine woman, Your Honor.
760
00:52:22,512 --> 00:52:25,220
I'm sure she is.
What about her husband?
761
00:52:27,220 --> 00:52:28,512
He was in the army.
762
00:52:29,719 --> 00:52:31,470
What happened to him?
763
00:52:33,011 --> 00:52:37,136
He was one of the defendants
in the Malmedy case.
764
00:52:40,636 --> 00:52:44,095
General Bertholt. Karl Bertholt.
765
00:52:46,095 --> 00:52:48,177
He was executed, Your Honor.
766
00:52:50,427 --> 00:52:52,052
Yes, I know that.
767
00:52:55,968 --> 00:52:57,761
LAWSON:
The document then states that
768
00:52:57,843 --> 00:52:59,511
the photographer, Rudolf Lenz,
769
00:52:59,594 --> 00:53:01,968
is requested to present himself
within two weeks
770
00:53:02,052 --> 00:53:04,552
at one the hospitals mentioned below
771
00:53:05,052 --> 00:53:07,635
for medical treatment.
772
00:53:08,802 --> 00:53:12,302
Next, prosecution presents
affidavit document No. 488
773
00:53:12,385 --> 00:53:15,260
which concerns the seamstress,
Anni Meunch.
774
00:53:15,301 --> 00:53:17,468
Document reads as follows,
775
00:53:17,551 --> 00:53:20,885
"District Court, Frankfurt am Main,
has decided the following,
776
00:53:20,927 --> 00:53:25,134
"the seamstress, Anni Meunch, daughter of
Wilhelm Meunch is to be sterilized.
777
00:53:25,343 --> 00:53:27,967
"She is therefore requested
to present herself within two weeks
778
00:53:28,051 --> 00:53:30,926
"at one of the hospitals mentioned below.
779
00:53:30,967 --> 00:53:33,385
"If she does not
take herself voluntarily,
780
00:53:33,426 --> 00:53:35,635
"she will be taken by force."
781
00:53:36,717 --> 00:53:39,093
Next, document no. 449,
782
00:53:39,134 --> 00:53:42,134
interrogatories in the German
and English text
783
00:53:42,510 --> 00:53:45,093
concerning the farmer's helper,
Meyer Eichinger.
784
00:53:45,176 --> 00:53:46,509
Your Honor,
785
00:53:50,259 --> 00:53:51,384
defense objects
786
00:53:51,425 --> 00:53:54,258
to introduction of these
repetitive documents.
787
00:53:54,300 --> 00:53:57,051
According to the ruling of the first tribunal,
788
00:53:57,093 --> 00:53:59,550
such documents are not even admissible
789
00:53:59,592 --> 00:54:03,092
unless supported by independent
evidence of their authenticity.
790
00:54:04,925 --> 00:54:06,467
Objection sustained.
791
00:54:08,092 --> 00:54:11,133
Your Honor, uh,
may I ask the defense a question?
792
00:54:11,425 --> 00:54:12,800
HAYWOOD: Yes.
793
00:54:12,883 --> 00:54:14,509
Would evidence on sterilization
794
00:54:14,592 --> 00:54:17,133
be admissible if there were a witness?
795
00:54:27,591 --> 00:54:28,633
Yes.
796
00:54:28,716 --> 00:54:30,008
Thank you.
797
00:54:30,716 --> 00:54:33,758
Prosecution calls the witness,
Rudolph Petersen.
798
00:54:58,257 --> 00:55:00,465
Will you raise your right hand?
799
00:55:00,965 --> 00:55:02,924
I swear by God,
the Almighty and Omniscient,
800
00:55:02,965 --> 00:55:04,298
that I will speak the pure truth
801
00:55:04,382 --> 00:55:06,007
and withhold and add nothing.
802
00:55:06,757 --> 00:55:08,131
Yes, I do.
803
00:55:25,215 --> 00:55:29,090
Will you please tell the court your full
name and place of residence?
804
00:55:30,298 --> 00:55:31,839
Rudolph Petersen.
805
00:55:31,923 --> 00:55:34,714
Frankfurt am Main, Gratweg Nummer 7.
806
00:55:35,839 --> 00:55:38,297
LAWSON:
When were you born, Mr. Petersen?
807
00:55:38,422 --> 00:55:40,756
May 20, 1914.
808
00:55:41,631 --> 00:55:43,756
And, uh, what is your occupation?
809
00:55:44,464 --> 00:55:47,089
Baker's helper. I'm a baker's helper.
810
00:55:48,381 --> 00:55:50,839
Are your parents living?
811
00:55:51,756 --> 00:55:52,798
No.
812
00:55:53,838 --> 00:55:56,464
Oh, what were the causes of their deaths?
813
00:56:00,755 --> 00:56:04,255
Mr. Petersen, did they...
Did they die of natural causes?
814
00:56:04,672 --> 00:56:06,713
Yeah, yeah, yeah, natural.
815
00:56:08,505 --> 00:56:10,463
Mr. Petersen,
816
00:56:10,546 --> 00:56:13,922
what political party
did your father belong to?
817
00:56:14,005 --> 00:56:17,130
Communist. The Communist Party.
818
00:56:17,922 --> 00:56:19,129
Uh-huh.
819
00:56:19,588 --> 00:56:20,922
Now...
820
00:56:20,963 --> 00:56:23,171
Now think back.
821
00:56:23,254 --> 00:56:25,962
Do you remember anything unusual
822
00:56:26,129 --> 00:56:29,338
that happened to you
and your family in 1933,
823
00:56:29,962 --> 00:56:32,213
before the Nazis came to power?
824
00:56:33,088 --> 00:56:35,921
I mean, uh, anything of a violent nature.
825
00:56:37,088 --> 00:56:38,421
Yeah. Yeah.
826
00:56:39,213 --> 00:56:41,296
How old were you at the time?
827
00:56:41,380 --> 00:56:42,380
19.
828
00:56:43,462 --> 00:56:46,462
Would you please
tell the court what happened?
829
00:56:47,337 --> 00:56:49,295
Uh, some...
830
00:56:50,545 --> 00:56:54,295
Some S.A. men
broke into the house, our house,
831
00:56:56,754 --> 00:56:59,128
and they broke the windows and the door,
832
00:57:00,420 --> 00:57:02,545
and they called us traitors,
833
00:57:03,462 --> 00:57:08,253
and they tried to... To beat up my father.
834
00:57:09,253 --> 00:57:11,379
LAWSON: And what happened then?
835
00:57:11,420 --> 00:57:14,628
Well, my brothers and I,
we went to help him.
836
00:57:15,753 --> 00:57:18,419
And there was a fight,
837
00:57:18,503 --> 00:57:22,419
and finally we got them
outside in the street
838
00:57:22,503 --> 00:57:24,252
and we beat them up,
839
00:57:25,378 --> 00:57:27,878
and turned them over to the police.
840
00:57:28,753 --> 00:57:30,961
Did the police do anything about it?
841
00:57:31,127 --> 00:57:32,753
- No.
- Why not?
842
00:57:33,544 --> 00:57:35,086
It was then,
843
00:57:35,127 --> 00:57:39,127
at the time of the...
Of the national elections.
844
00:57:39,544 --> 00:57:41,752
LAWSON: Oh, you mean the time
the National Socialists
845
00:57:41,794 --> 00:57:42,835
came to power?
846
00:57:42,919 --> 00:57:43,919
Yeah.
847
00:57:43,960 --> 00:57:45,628
Now, Mr. Petersen,
848
00:57:46,627 --> 00:57:50,127
what happened after 1933,
849
00:57:50,585 --> 00:57:52,752
after the Nazis came to power?
850
00:57:53,211 --> 00:57:56,169
(SIGHING) I got a job on a farm,
851
00:57:56,794 --> 00:58:01,044
but for the work,
to drive a truck, it was necessary.
852
00:58:02,086 --> 00:58:06,335
I went to the city building
to apply for a license.
853
00:58:06,710 --> 00:58:08,669
And what happened there?
854
00:58:09,418 --> 00:58:12,293
They took me to an official.
855
00:58:14,126 --> 00:58:17,751
Did you ever have
any dealings with this, uh, official before?
856
00:58:18,669 --> 00:58:21,085
He was one of the men
857
00:58:22,585 --> 00:58:25,085
who broke into our house that night.
858
00:58:25,418 --> 00:58:27,876
What did he say to your application?
859
00:58:29,335 --> 00:58:32,918
He said an examination
there would have to be.
860
00:58:33,918 --> 00:58:36,626
Where was the examination to take place?
861
00:58:37,085 --> 00:58:39,918
In the District Court of Stuttgart.
862
00:58:40,918 --> 00:58:43,751
Who was the presiding justice in the court?
863
00:58:47,459 --> 00:58:49,292
Justice Hoffstetter.
864
00:58:51,417 --> 00:58:53,417
Now, what happened in the courtroom?
865
00:58:55,084 --> 00:58:58,667
Uh, they asked me my...
My full name and...
866
00:58:58,750 --> 00:59:00,792
And so forth.
867
00:59:01,459 --> 00:59:03,917
What else did they ask you?
868
00:59:04,625 --> 00:59:09,333
They asked me when Adolf Hitler
and Dr. Goebbels were born.
869
00:59:10,708 --> 00:59:12,416
What did you reply?
870
00:59:13,333 --> 00:59:18,333
I told them I didn't know,
and also that I didn't care.
871
00:59:18,416 --> 00:59:20,041
(PEOPLE LAUGHING)
872
00:59:24,667 --> 00:59:27,583
Did they, uh,
did they ask you any more questions?
873
00:59:28,249 --> 00:59:32,333
No. They told me that I would be
hearing from them in 10 days.
874
00:59:32,832 --> 00:59:36,208
I see. Now, Mr. Petersen,
875
00:59:38,124 --> 00:59:40,540
I'd like you to look at something.
876
00:59:53,582 --> 00:59:55,582
Do you recognize it?
877
00:59:55,624 --> 00:59:56,624
Yeah.
878
00:59:56,707 --> 00:59:58,915
Would you please read it for the tribunal?
879
01:00:02,082 --> 01:00:05,082
"District Court of Stuttgart.
880
01:00:06,040 --> 01:00:09,998
"The baker, Rudolph Petersen,
born May 20, 1914,
881
01:00:10,748 --> 01:00:14,581
"son of railway employee, Hans Petersen,
882
01:00:18,873 --> 01:00:20,623
"is to be sterilized."
883
01:00:21,748 --> 01:00:24,373
LAWSON:
Now would you read the last paragraph?
884
01:00:29,164 --> 01:00:32,289
"It is therefore requested
885
01:00:32,373 --> 01:00:35,748
"he present himself within two weeks
886
01:00:35,997 --> 01:00:38,997
"to one of the hospitals mentioned below.
887
01:00:40,247 --> 01:00:42,414
"If he does not
888
01:00:43,664 --> 01:00:46,789
"betake himself voluntarily,
889
01:00:49,331 --> 01:00:51,497
"he will be taken by force."
890
01:00:55,705 --> 01:00:58,288
Now, please read the signature
at the bottom.
891
01:01:01,664 --> 01:01:04,580
"Presiding Justice Hoffstetter."
892
01:01:08,705 --> 01:01:11,871
Would you read
what is written below the signature?
893
01:01:12,705 --> 01:01:13,788
Below?
894
01:01:13,871 --> 01:01:15,372
LAWSON: Below.
895
01:01:15,954 --> 01:01:18,538
"By authority of
896
01:01:19,704 --> 01:01:21,246
"Ernst Janning,
897
01:01:23,080 --> 01:01:24,871
"Minister of Justice."
898
01:01:28,163 --> 01:01:29,746
Your Honor,
899
01:01:32,412 --> 01:01:35,412
may the defense see the file
of Mr. Petersen?
900
01:01:36,954 --> 01:01:40,746
What did you do
after you received the letter, Mr. Petersen?
901
01:01:40,788 --> 01:01:45,537
I ran away.
I stayed at the farm of a friend I have.
902
01:01:46,245 --> 01:01:48,287
And, uh, did you return?
903
01:01:48,912 --> 01:01:49,912
Did I what?
904
01:01:49,995 --> 01:01:51,329
Did you return?
905
01:01:51,912 --> 01:01:53,412
Yes.
906
01:01:53,454 --> 01:01:55,329
And what happened then?
907
01:01:56,745 --> 01:01:58,329
The police came.
908
01:01:58,912 --> 01:02:00,620
The police came.
909
01:02:00,703 --> 01:02:01,912
Where did they take you?
910
01:02:04,912 --> 01:02:06,578
To the hospital.
911
01:02:06,662 --> 01:02:09,870
Uh, Mr. Petersen, excuse me.
912
01:02:09,912 --> 01:02:12,453
I wonder if you could
speak a little louder, please.
913
01:02:14,161 --> 01:02:15,994
To the hospital.
914
01:02:16,078 --> 01:02:17,870
And what happened at the hospital?
915
01:02:18,828 --> 01:02:20,578
They kept me there.
916
01:02:21,370 --> 01:02:24,286
The, uh, the nurse who was...
917
01:02:26,495 --> 01:02:28,536
Well, she came in, anyway.
918
01:02:28,994 --> 01:02:31,911
She was to prepare me for the operation.
919
01:02:31,952 --> 01:02:36,494
And she said she thought
the whole thing was terrible.
920
01:02:39,661 --> 01:02:43,786
And then the doctor came in
who was supposed to do the...
921
01:02:46,160 --> 01:02:49,494
And he said he thought it was awful.
922
01:02:51,410 --> 01:02:54,410
Were you, in fact, sterilized?
923
01:03:03,535 --> 01:03:06,077
LAWSON:
Thank you very much, Mr. Petersen.
924
01:03:07,494 --> 01:03:08,868
That's all.
925
01:03:11,077 --> 01:03:12,826
HAYWOOD: Herr Rolfe?
926
01:03:22,910 --> 01:03:24,284
Mr. Petersen,
927
01:03:24,368 --> 01:03:25,951
(CLEARING THROAT)
928
01:03:26,618 --> 01:03:30,242
You may take your earphones off now,
if you want to.
929
01:03:37,242 --> 01:03:38,825
Mr. Petersen,
930
01:03:38,909 --> 01:03:42,493
you say you work as a baker's helper?
Is that correct?
931
01:03:42,575 --> 01:03:44,368
Yes, that is right.
932
01:03:46,201 --> 01:03:48,742
What other occupations have you held?
933
01:03:48,825 --> 01:03:51,242
I have worked for my father.
934
01:03:52,325 --> 01:03:53,909
What did your father do?
935
01:03:54,825 --> 01:03:56,575
He was a railroad worker.
936
01:03:57,283 --> 01:03:59,742
Yes, but, uh, what did he do?
937
01:04:00,283 --> 01:04:05,200
Oh, he would raise and lower the barrier
938
01:04:06,408 --> 01:04:08,991
at the crossing, for traffic.
939
01:04:12,741 --> 01:04:15,116
And you spoke about your brothers.
940
01:04:15,949 --> 01:04:17,492
How many brothers do you have?
941
01:04:18,367 --> 01:04:19,367
Five.
942
01:04:19,824 --> 01:04:21,200
And sisters?
943
01:04:21,574 --> 01:04:22,616
Four.
944
01:04:22,699 --> 01:04:24,033
Then you are a family of 10?
945
01:04:24,075 --> 01:04:25,158
Yes.
946
01:04:27,991 --> 01:04:30,574
What occupations do your brothers have?
947
01:04:31,075 --> 01:04:32,282
Laborers.
948
01:04:33,491 --> 01:04:34,949
All laborers?
949
01:04:35,824 --> 01:04:36,866
I see.
950
01:04:38,532 --> 01:04:39,948
Mr. Petersen,
951
01:04:40,032 --> 01:04:43,115
you said the court at Stuttgart
asked you two questions,
952
01:04:43,199 --> 01:04:45,199
the birth dates of Hitler and Dr. Goebbels.
953
01:04:45,240 --> 01:04:46,740
Is that correct?
954
01:04:46,823 --> 01:04:48,574
Yes, correct.
955
01:04:48,657 --> 01:04:50,698
What else did they ask you?
956
01:04:51,240 --> 01:04:52,240
Uh,
957
01:04:53,366 --> 01:04:54,823
nothing else.
958
01:04:56,240 --> 01:04:57,573
Are you sure?
959
01:04:58,448 --> 01:05:01,573
Are you sure there were no questions
about your schooling?
960
01:05:01,657 --> 01:05:03,323
LAWSON: Objection!
961
01:05:03,865 --> 01:05:06,157
The witness has already
answered that question.
962
01:05:11,031 --> 01:05:12,740
Objection sustained.
963
01:05:18,114 --> 01:05:19,698
May I ask you,
964
01:05:20,989 --> 01:05:22,448
Mr. Petersen,
965
01:05:25,573 --> 01:05:27,031
may I ask you
966
01:05:30,406 --> 01:05:32,073
how long did you attend school?
967
01:05:33,073 --> 01:05:34,405
Six years.
968
01:05:34,447 --> 01:05:36,906
Six years? Why not longer?
969
01:05:38,031 --> 01:05:39,031
(EXHALING)
970
01:05:39,073 --> 01:05:40,739
I had to go to work.
971
01:05:41,322 --> 01:05:45,072
Would you consider yourself
a very bright fellow at school?
972
01:05:46,364 --> 01:05:48,113
School? It was a...
973
01:05:49,864 --> 01:05:52,238
It was a long while ago. I don't...
974
01:05:53,322 --> 01:05:56,489
Perhaps you were not able
to keep up with the others
975
01:05:56,572 --> 01:05:58,738
and that's why you did not continue?
976
01:05:58,821 --> 01:06:00,988
Objection, Your Honor.
977
01:06:01,072 --> 01:06:04,489
The witness' school record has nothing to
do with what happened to him.
978
01:06:04,571 --> 01:06:06,405
It was the task of the health court
979
01:06:06,488 --> 01:06:08,197
to sterilize the mentally incompetent.
980
01:06:13,155 --> 01:06:14,237
Objection overruled.
981
01:06:21,237 --> 01:06:24,945
Were you able, or were you not able
982
01:06:25,780 --> 01:06:27,862
to keep up with the others?
983
01:06:33,279 --> 01:06:35,654
I would like to refer to the efficiency report
984
01:06:35,737 --> 01:06:37,904
made at the school about Mr. Petersen.
985
01:06:37,987 --> 01:06:42,404
He failed to be promoted, and was placed in
a class of backward children.
986
01:06:47,237 --> 01:06:51,071
You say your parents died
of natural causes.
987
01:06:51,112 --> 01:06:52,487
Yes.
988
01:06:52,570 --> 01:06:56,278
Would you describe in detail
the illness your mother died of?
989
01:06:56,362 --> 01:06:58,236
She died of her heart.
990
01:06:59,362 --> 01:07:01,236
In the last stages of her illness,
991
01:07:01,278 --> 01:07:06,903
did your mother show
any mental peculiarities?
992
01:07:06,944 --> 01:07:08,570
Uh, me...
993
01:07:08,654 --> 01:07:10,236
No. No.
994
01:07:11,819 --> 01:07:14,195
In the decision
that came down from Stuttgart,
995
01:07:14,236 --> 01:07:15,903
it is stated that your mother suffered
996
01:07:15,986 --> 01:07:17,903
from hereditary feeble-mindedness.
997
01:07:17,986 --> 01:07:19,195
That is not...
998
01:07:19,236 --> 01:07:22,444
That is not true!
Not true! Not true!
999
01:07:24,236 --> 01:07:26,903
Can you give us
some clarification as to how
1000
01:07:26,986 --> 01:07:29,028
the hereditary health court in Stuttgart
1001
01:07:29,070 --> 01:07:30,319
arrived at that decision?
1002
01:07:30,819 --> 01:07:33,736
It was just something they said
1003
01:07:33,778 --> 01:07:35,778
to put me on the operating table.
1004
01:07:35,861 --> 01:07:37,569
It was just something they said?
1005
01:07:37,653 --> 01:07:38,653
Yes!
1006
01:07:39,486 --> 01:07:43,611
Mr. Petersen, there was a simple test
1007
01:07:44,693 --> 01:07:48,735
that the health court used to ask
in all cases of mental incompetence.
1008
01:07:49,568 --> 01:07:52,235
Since you say they did not ask you then,
1009
01:07:52,610 --> 01:07:55,401
perhaps you can answer it for us now.
1010
01:07:55,443 --> 01:07:57,401
Form a sentence out of the words
1011
01:07:57,443 --> 01:07:59,152
"hare," "hunter," "field."
1012
01:07:59,235 --> 01:08:01,069
Your Honor, objection.
1013
01:08:06,360 --> 01:08:07,777
Mr. Petersen,
1014
01:08:09,818 --> 01:08:14,068
was the court in Stuttgart
constituted like this one?
1015
01:08:15,568 --> 01:08:18,068
I don't understand what...
1016
01:08:18,568 --> 01:08:20,068
Was there an audience?
1017
01:08:21,526 --> 01:08:23,318
An audience? Yes, yes.
1018
01:08:24,401 --> 01:08:25,734
Thank you.
1019
01:08:29,068 --> 01:08:30,776
Objection overruled.
1020
01:08:32,901 --> 01:08:37,192
"Hare," "hunter," "field."
1021
01:08:37,859 --> 01:08:39,317
Mr. Petersen,
1022
01:08:41,442 --> 01:08:42,984
take your time.
1023
01:08:45,233 --> 01:08:46,734
"Hare," "hunter," "field."
1024
01:08:46,817 --> 01:08:47,900
(GRUNTS)
1025
01:08:48,776 --> 01:08:50,359
(CLEARING THROAT)
1026
01:08:50,400 --> 01:08:54,025
"Hare," "hunter."
1027
01:08:57,317 --> 01:08:59,983
They had already made up...
1028
01:09:01,067 --> 01:09:04,400
When I walked into the court,
they had made up their minds.
1029
01:09:04,483 --> 01:09:06,691
They had made up their minds!
1030
01:09:07,650 --> 01:09:11,067
They put me in the hospital, like a criminal.
1031
01:09:11,108 --> 01:09:14,650
I could not say anything.
I could not do anything. I...
1032
01:09:17,399 --> 01:09:19,066
I had to lay there.
1033
01:09:21,940 --> 01:09:24,399
My... My mother,
1034
01:09:26,024 --> 01:09:27,940
what you say about her...
1035
01:09:28,024 --> 01:09:32,024
She was a woman,
a servant woman who worked hard.
1036
01:09:32,066 --> 01:09:33,982
She was a hardworking woman,
1037
01:09:34,066 --> 01:09:37,607
and it is not fair, not fair what you say.
1038
01:09:43,690 --> 01:09:44,899
Ah, here.
1039
01:09:46,940 --> 01:09:51,106
I want to show you.
I have here her... Her picture.
1040
01:09:51,982 --> 01:09:54,231
I would like you to look at it.
1041
01:10:05,856 --> 01:10:08,065
I would like you to judge.
1042
01:10:10,231 --> 01:10:14,273
I want that you tell me
1043
01:10:14,689 --> 01:10:17,231
was she feeble-minded?
1044
01:10:18,814 --> 01:10:20,148
My mother!
1045
01:10:22,190 --> 01:10:24,023
Was she feeble-minded?
1046
01:10:27,065 --> 01:10:28,564
Was she?
1047
01:10:38,813 --> 01:10:41,938
I feel it is my duty
to point out to the tribunal
1048
01:10:42,813 --> 01:10:46,397
that the witness
is not in control of his mental processes.
1049
01:10:47,189 --> 01:10:51,022
I know I am not. Since that day.
1050
01:10:52,605 --> 01:10:56,313
I've been half I've ever been.
1051
01:11:03,980 --> 01:11:07,063
The tribunal does not know
how you were before.
1052
01:11:08,104 --> 01:11:09,772
It can never know.
1053
01:11:11,355 --> 01:11:12,647
It has only your word.
1054
01:11:33,562 --> 01:11:34,562
(POUNDING GAVEL)
1055
01:11:34,646 --> 01:11:36,145
Court is adjourned.
1056
01:11:36,228 --> 01:11:37,646
(PEOPLE MURMURING)
1057
01:11:48,978 --> 01:11:51,562
That's one problem we have
with the prosecution.
1058
01:11:51,646 --> 01:11:53,895
It's filled with young radicals like Lawson.
1059
01:11:54,895 --> 01:11:57,312
Is that what Lawson is? A young radical?
1060
01:11:57,395 --> 01:12:00,395
Well, he was a personal protégé of F.D.R.
1061
01:12:00,436 --> 01:12:02,020
Well, F.D.R. had a few friends
1062
01:12:02,062 --> 01:12:03,728
who weren't radicals, didn't he?
1063
01:12:03,811 --> 01:12:05,062
Name one.
1064
01:12:05,561 --> 01:12:07,353
Well, Wendell Wilkie.
1065
01:12:07,394 --> 01:12:08,561
Wilkie.
1066
01:12:09,227 --> 01:12:11,645
Is he your idea of a conservative?
1067
01:12:12,394 --> 01:12:14,227
As a matter of fact, Dan,
1068
01:12:14,311 --> 01:12:16,519
I've been wondering how you stand.
1069
01:12:16,561 --> 01:12:18,519
Well, I'll clarify that for you, Curtiss.
1070
01:12:18,561 --> 01:12:20,935
I'm a rock-ribbed Republican
1071
01:12:21,019 --> 01:12:23,394
who thought
that Franklin Roosevelt was a great man.
1072
01:12:23,478 --> 01:12:24,561
(PEOPLE CLAPPING)
1073
01:12:24,603 --> 01:12:26,061
Oh, one of those?
1074
01:12:26,102 --> 01:12:27,102
(LAUGHING)
1075
01:12:29,977 --> 01:12:31,061
Max!
1076
01:12:31,894 --> 01:12:33,560
Max Perkins. You know him?
1077
01:12:33,644 --> 01:12:34,852
No, I don't think so.
1078
01:12:34,894 --> 01:12:36,935
He's with the United Press.
1079
01:12:40,894 --> 01:12:42,727
Max, what are you doing here?
1080
01:12:42,769 --> 01:12:44,977
I thought you might
kick up a row or something.
1081
01:12:45,061 --> 01:12:47,477
I haven't had that much to drink.
1082
01:12:47,560 --> 01:12:49,268
Oh, I'm sorry, this is Judge Ives.
1083
01:12:49,352 --> 01:12:50,852
- Hello.
- Mrs. Ives.
1084
01:12:50,894 --> 01:12:52,518
- How do you do?
- How do you do?
1085
01:12:52,560 --> 01:12:54,143
MAX: Judge Haywood, Mrs. Bertholt.
1086
01:12:54,226 --> 01:12:55,268
We have met.
1087
01:12:55,352 --> 01:12:56,685
Yes, we have.
1088
01:12:56,727 --> 01:12:58,809
IVES: Won't you join us for a drink?
1089
01:12:58,893 --> 01:13:00,685
We would like to very much.
1090
01:13:00,726 --> 01:13:02,684
IVES: Max, will you sit here?
MAX: Thank you.
1091
01:13:03,560 --> 01:13:07,768
Incidentally, Max, I admired your article
on Mrs. Bertholt very much.
1092
01:13:07,893 --> 01:13:12,060
It was straight reporting. Her defense
of her husband was quite eloquent.
1093
01:13:12,143 --> 01:13:14,392
IVES: Are you going to do a story
on these trials?
1094
01:13:15,101 --> 01:13:17,226
I'll tell you something frankly, Judge.
1095
01:13:17,267 --> 01:13:20,893
At the moment, I couldn't give a story
away on the Nuremberg trials.
1096
01:13:21,225 --> 01:13:22,726
What do you mean, Mr. Perkins?
1097
01:13:22,768 --> 01:13:24,976
The American public
just isn't interested anymore.
1098
01:13:25,476 --> 01:13:28,267
But the war's only been over two years,
Mr. Perkins.
1099
01:13:28,684 --> 01:13:29,975
That's right.
1100
01:13:30,059 --> 01:13:31,601
May I take your order, please?
1101
01:13:31,684 --> 01:13:33,267
Yes. See what the ladies will have.
1102
01:13:33,351 --> 01:13:34,601
How about some more beer, Dan?
1103
01:13:34,684 --> 01:13:36,892
No, no, no.
I think I've had my fill of beer.
1104
01:13:36,933 --> 01:13:39,059
I'd like to try something else, if I may.
1105
01:13:39,100 --> 01:13:41,059
Why don't you try some Sonnenberg,
1106
01:13:41,100 --> 01:13:43,516
or Schwalbenwinkel?
It's the local wine.
1107
01:13:43,558 --> 01:13:44,892
Sonnenberg or...
1108
01:13:44,933 --> 01:13:46,642
Schwalbenwinkel.
1109
01:13:46,725 --> 01:13:48,391
Yes, I think I'd like that.
1110
01:13:48,475 --> 01:13:50,433
Some Schweissenwinkel.
1111
01:13:50,516 --> 01:13:51,767
Will you have some?
1112
01:13:51,850 --> 01:13:53,308
Yes, thank you. I'll have the same.
1113
01:13:53,391 --> 01:13:54,808
Should we stay with the beer, Max?
1114
01:13:54,892 --> 01:13:56,059
Fine.
1115
01:13:56,100 --> 01:13:57,892
Thank you, thank you.
1116
01:13:57,933 --> 01:13:59,725
You got home all right the other night?
1117
01:13:59,767 --> 01:14:01,308
Oh, yes, thank you.
1118
01:14:01,391 --> 01:14:04,642
I don't know
what I would have done without the car.
1119
01:14:05,308 --> 01:14:08,141
You speak, uh, English very well,
Mrs. Bertholt.
1120
01:14:08,224 --> 01:14:09,433
Thank you.
1121
01:14:09,516 --> 01:14:12,224
My husband and I
spent three years in America.
1122
01:14:15,558 --> 01:14:18,599
I hope you had a chance
to see something of Nuremberg.
1123
01:14:18,682 --> 01:14:19,724
Well.
1124
01:14:19,766 --> 01:14:21,350
Well, I'm afraid mainly the...
1125
01:14:21,433 --> 01:14:25,099
The road between my house
and the Palace of Justice.
1126
01:14:25,183 --> 01:14:28,141
Uh, and then some places
that have to do with the case,
1127
01:14:28,224 --> 01:14:29,891
the historical aspects.
1128
01:14:29,932 --> 01:14:31,432
The Nazi aspects.
1129
01:14:32,223 --> 01:14:34,599
You should see some
of the other parts of Nuremberg.
1130
01:14:34,682 --> 01:14:37,807
There are many beautiful things to see
in the old part of town.
1131
01:14:37,891 --> 01:14:40,223
Museums we're trying to rebuild.
1132
01:14:40,265 --> 01:14:42,432
And there's a concert, a piano concert,
1133
01:14:42,515 --> 01:14:44,641
next week at the old opera house.
1134
01:14:44,724 --> 01:14:46,182
Arthur Reiss.
1135
01:14:46,599 --> 01:14:48,890
He was a refugee from Hitler
in the early days.
1136
01:14:49,723 --> 01:14:51,390
We've persuaded him to come back.
1137
01:14:51,432 --> 01:14:52,890
It ought to be quite an evening.
1138
01:14:53,349 --> 01:14:55,223
Would you like to come?
1139
01:14:55,265 --> 01:14:56,432
Yes, I would.
1140
01:14:57,265 --> 01:15:00,057
I'll tell them to leave a ticket for you
at the box office.
1141
01:15:00,140 --> 01:15:01,514
I'm on the committee.
1142
01:15:01,556 --> 01:15:03,140
Thank you very much, Mrs. Bertholt.
1143
01:15:03,223 --> 01:15:04,556
Oh, it's nothing.
1144
01:15:04,598 --> 01:15:06,640
You see, I have a mission
with the Americans,
1145
01:15:06,723 --> 01:15:08,514
as Mr. Perkins can tell you.
1146
01:15:08,556 --> 01:15:10,222
Oh, what is that?
1147
01:15:11,181 --> 01:15:14,097
To convince you that we're not all monsters.
1148
01:15:18,056 --> 01:15:19,723
- Good evening, Colonel.
- Good evening.
1149
01:15:19,765 --> 01:15:21,139
Colonel. Major Radnitz.
1150
01:15:21,972 --> 01:15:24,097
Good evening, Mrs. Bertholt.
1151
01:15:27,222 --> 01:15:28,680
I hope you'll excuse me.
1152
01:15:28,722 --> 01:15:30,222
But you've just come, Mrs...
1153
01:15:30,306 --> 01:15:31,972
No, I must go. Please excuse me.
1154
01:15:32,056 --> 01:15:33,680
It was awfully nice meeting you.
1155
01:15:33,722 --> 01:15:35,430
If you really want to hear the concert,
1156
01:15:35,513 --> 01:15:37,388
there'll be a ticket for you at the box office.
1157
01:15:37,430 --> 01:15:39,056
- Thank you.
- Good night.
1158
01:15:39,139 --> 01:15:40,139
Good night.
1159
01:15:40,221 --> 01:15:41,221
Good night.
1160
01:15:41,263 --> 01:15:42,430
Good night, Mrs. Bertholt. Max.
1161
01:15:46,014 --> 01:15:47,013
(LAUGHS)
1162
01:15:48,055 --> 01:15:52,639
Mrs. Bertholt doesn't hold
a burning passion for me.
1163
01:15:53,722 --> 01:15:55,722
I prosecuted her husband.
1164
01:15:57,763 --> 01:16:00,138
There are many people
who think a death sentence
1165
01:16:00,221 --> 01:16:02,721
would not have been passed
against General Bertholt today.
1166
01:16:03,221 --> 01:16:05,096
Oh, I'm sure there are.
1167
01:16:05,638 --> 01:16:07,763
I'm... I'm sure there are
people who think
1168
01:16:07,846 --> 01:16:11,180
all the prisoners in Nuremberg
should be free today.
1169
01:16:11,221 --> 01:16:13,221
All of them. Let... Let...
1170
01:16:14,471 --> 01:16:15,512
Excuse me.
1171
01:16:16,138 --> 01:16:17,554
I've had, uh...
1172
01:16:18,387 --> 01:16:20,554
I've had one or two too many
1173
01:16:20,596 --> 01:16:23,763
as might be painfully obvious
to you gentlemen.
1174
01:16:23,846 --> 01:16:25,387
The spectacle this afternoon
1175
01:16:25,429 --> 01:16:28,220
with Mr. Petersen put me off my feed.
I'm sorry.
1176
01:16:28,262 --> 01:16:32,429
Three beers and Schwalbenwinkel, please.
1177
01:16:36,429 --> 01:16:38,137
(SPEAKS GERMAN)
1178
01:16:39,137 --> 01:16:40,637
Schwalbenwinkel.
1179
01:16:40,720 --> 01:16:42,012
Schwalbenwinkel.
1180
01:16:42,970 --> 01:16:44,720
Yeah, it's good beer.
1181
01:16:44,762 --> 01:16:46,304
They make it good in this country.
1182
01:16:46,386 --> 01:16:47,428
Mmm.
1183
01:16:47,511 --> 01:16:48,637
You know...
1184
01:16:49,386 --> 01:16:52,720
You know, there's, uh,
there's one thing about Americans.
1185
01:16:53,803 --> 01:16:56,303
We're not cut out to be occupiers.
1186
01:16:56,386 --> 01:16:59,428
We're new at it.
We're not very good at it.
1187
01:16:59,511 --> 01:17:02,386
We... We... We come over here,
and what do we see?
1188
01:17:03,386 --> 01:17:05,844
We see this beautiful country.
1189
01:17:05,886 --> 01:17:08,428
It is beautiful.
It's very beautiful.
1190
01:17:09,053 --> 01:17:12,303
We see the culture
that goes back for hundreds of years.
1191
01:17:12,386 --> 01:17:14,470
We see its gemutlich charm,
1192
01:17:15,303 --> 01:17:18,886
and the charm of people like,
uh, Mrs. Bertholt.
1193
01:17:20,261 --> 01:17:23,094
We... We've got a built-in
inferiority complex.
1194
01:17:23,178 --> 01:17:25,552
We forgive and forget easy.
1195
01:17:26,011 --> 01:17:28,177
We give the other guy
the benefit of the doubt.
1196
01:17:28,218 --> 01:17:30,469
That's the American way.
1197
01:17:30,552 --> 01:17:32,135
(LAUGHING)
1198
01:17:32,218 --> 01:17:34,093
We beat the greatest war machine
1199
01:17:34,177 --> 01:17:36,177
since Alexander the Great.
1200
01:17:37,385 --> 01:17:39,719
And now the boy scouts take over.
1201
01:17:41,344 --> 01:17:42,926
The trouble with you, Colonel,
1202
01:17:43,010 --> 01:17:44,926
is you'd like to indict the whole country.
1203
01:17:45,010 --> 01:17:48,052
Now that might be
emotionally satisfying to you,
1204
01:17:48,135 --> 01:17:51,177
but it wouldn't be exactly practical,
and hardly fair.
1205
01:17:52,635 --> 01:17:54,052
Hardly fair?
1206
01:17:57,260 --> 01:17:58,468
"Hare."
1207
01:17:59,635 --> 01:18:00,885
"Hunter."
1208
01:18:02,259 --> 01:18:03,509
"Field."
1209
01:18:05,134 --> 01:18:07,217
That's right, let's be fair.
1210
01:18:08,217 --> 01:18:11,259
"The hare was shot
by the hunter in the field."
1211
01:18:12,051 --> 01:18:13,301
It's really quite simple.
1212
01:18:15,676 --> 01:18:16,676
Uh,
1213
01:18:17,343 --> 01:18:20,675
Colonel, I think we ought to be going.
1214
01:18:20,717 --> 01:18:23,384
Yes, we really shouldn't be discussing this.
1215
01:18:23,426 --> 01:18:25,176
Oh, no, no, Judge.
1216
01:18:25,217 --> 01:18:27,384
We're fair Americans, and true-blue.
1217
01:18:27,426 --> 01:18:29,425
We mustn't do anything that's out of order.
1218
01:18:29,508 --> 01:18:32,717
No, sir. We can't do anything
that's out of order.
1219
01:18:36,383 --> 01:18:38,550
There are no Nazis in Germany.
1220
01:18:38,592 --> 01:18:40,759
Didn't you know that, Judge?
1221
01:18:40,842 --> 01:18:43,884
The Eskimos invaded Germany
and took over.
1222
01:18:43,967 --> 01:18:46,634
That's how all those
terrible things happened.
1223
01:18:46,717 --> 01:18:48,467
It wasn't the fault of the Germans.
1224
01:18:48,550 --> 01:18:51,216
It was the fault of those damn Eskimos.
1225
01:18:53,883 --> 01:18:56,216
Excuse me. Excuse me.
1226
01:18:56,716 --> 01:18:57,883
Good night, Colonel.
1227
01:18:57,966 --> 01:18:59,342
Good night.
1228
01:19:13,507 --> 01:19:15,341
Can I have your attention, please?
1229
01:19:15,382 --> 01:19:17,215
I'm sorry to interrupt your dancing.
1230
01:19:17,299 --> 01:19:20,841
The following officers
are requested to report to their units.
1231
01:19:20,883 --> 01:19:26,382
Major McCarthy, Major Citron,
Major Cantor, Captain Byers,
1232
01:19:26,424 --> 01:19:30,257
Captain Connell,
Captain Douglas, Captain Wolfe,
1233
01:19:30,341 --> 01:19:32,798
Major Booth, and Major Rice.
1234
01:19:33,549 --> 01:19:36,007
Thank you. You can continue dancing.
1235
01:19:36,840 --> 01:19:38,506
(BAND STARTS PLAYING)
1236
01:19:39,382 --> 01:19:40,882
Harry, what is it?
1237
01:19:41,590 --> 01:19:43,840
The Russians have made their move
in Czechoslovakia.
1238
01:19:43,882 --> 01:19:45,423
It's rumored Masaryk committed suicide.
1239
01:19:45,506 --> 01:19:47,214
We're sending some units up there.
1240
01:19:47,298 --> 01:19:49,506
IVES: What do you think's gonna happen?
1241
01:19:49,548 --> 01:19:51,049
I don't know.
1242
01:19:54,548 --> 01:19:56,173
Uh, Judge Haywood,
1243
01:19:58,256 --> 01:19:59,381
Elsa Scheffler.
1244
01:20:00,214 --> 01:20:01,214
(SPEAKS GERMAN)
1245
01:20:03,214 --> 01:20:04,214
(SPEAKS GERMAN)
1246
01:20:08,548 --> 01:20:10,714
"President Truman
responded to the crisis
1247
01:20:10,797 --> 01:20:13,589
"by calling for an extension
of military training.
1248
01:20:13,672 --> 01:20:16,006
"He stated that he is deeply concerned
1249
01:20:16,048 --> 01:20:18,380
"with the survival of the Western nations
1250
01:20:18,422 --> 01:20:21,380
"in face of the threat from the east."
1251
01:20:21,422 --> 01:20:23,339
"Threat from the east." (SCOFFS)
1252
01:20:23,380 --> 01:20:25,464
Herr Janning, did you hear this?
1253
01:20:25,547 --> 01:20:27,714
Herr Janning, did you hear
what's in the paper?
1254
01:20:27,756 --> 01:20:29,213
Exactly what Hitler said.
1255
01:20:29,297 --> 01:20:32,047
"The clash for survival
between east and west."
1256
01:20:32,088 --> 01:20:33,756
He knew, he knew!
1257
01:20:34,339 --> 01:20:38,088
They'll see that we knew
exactly what we were doing all the time.
1258
01:20:38,172 --> 01:20:39,796
They cannot call us criminals,
1259
01:20:39,880 --> 01:20:41,963
and at the same time ask us to help them.
1260
01:20:42,547 --> 01:20:44,339
We must stand together now.
1261
01:20:44,380 --> 01:20:47,213
The most crucial part of this case
is coming up.
1262
01:20:47,796 --> 01:20:50,713
We have fallen on happy times, Herr Hahn.
1263
01:20:50,755 --> 01:20:53,047
In the old times
it would have made your day
1264
01:20:53,088 --> 01:20:55,338
if I'd deigned to say good morning to you.
1265
01:20:55,379 --> 01:20:58,088
Now that we are here
in this place together,
1266
01:20:58,172 --> 01:21:01,588
you feel obliged to tell me
what to do with my life.
1267
01:21:01,671 --> 01:21:03,630
Herr Janning, you must stand with us.
1268
01:21:03,713 --> 01:21:05,880
It is not good for Germans
to turn on one another.
1269
01:21:05,963 --> 01:21:08,087
We have a common ground now.
1270
01:21:09,671 --> 01:21:11,504
Listen to me, Herr Hahn.
1271
01:21:11,546 --> 01:21:13,046
There have been terrible things
1272
01:21:13,087 --> 01:21:14,795
that have happened to me in my life.
1273
01:21:14,879 --> 01:21:16,879
But the worst thing that has ever happened
1274
01:21:16,920 --> 01:21:19,962
is to find myself
in the company of men like you.
1275
01:21:20,046 --> 01:21:22,920
I have nothing in common
with you and party hacks like you.
1276
01:21:23,004 --> 01:21:24,545
You have something in common.
1277
01:21:24,587 --> 01:21:26,462
You were part of that same regime.
1278
01:21:26,545 --> 01:21:28,879
You stood by that regime,
the same as the rest of us.
1279
01:21:28,962 --> 01:21:32,004
And there's something else
you have in common.
1280
01:21:32,420 --> 01:21:34,046
You are a German.
1281
01:21:36,295 --> 01:21:37,837
(PIANO PLAYING)
1282
01:22:54,917 --> 01:22:56,668
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1283
01:23:07,542 --> 01:23:09,043
Good evening. Did you like it?
1284
01:23:09,084 --> 01:23:11,876
Oh, yes, I did, I did. Very much indeed.
1285
01:23:11,917 --> 01:23:13,043
Can I drop you?
1286
01:23:13,126 --> 01:23:14,876
I only live a few blocks from here.
1287
01:23:14,917 --> 01:23:16,709
I was going to walk.
1288
01:23:16,792 --> 01:23:18,667
Would you like to go for a walk?
1289
01:23:18,709 --> 01:23:19,876
Yes, yes, I would.
1290
01:23:19,917 --> 01:23:22,542
I won't need the car now.
I'll walk with Mrs. Bertholt.
1291
01:23:22,584 --> 01:23:24,250
You want me to wait for you, Your Honor?
1292
01:23:24,334 --> 01:23:25,500
No, no, that won't be necessary.
1293
01:23:25,542 --> 01:23:27,792
I'll wait for you, Your Honor.
1294
01:23:31,250 --> 01:23:33,375
(MEN SINGING IN GERMAN)
1295
01:24:03,666 --> 01:24:07,499
The German people love to sing,
no matter what the situation.
1296
01:24:07,541 --> 01:24:09,207
I've noticed that.
1297
01:24:10,458 --> 01:24:13,291
Do American people sing in bars, too?
1298
01:24:13,374 --> 01:24:15,499
I have forgotten.
1299
01:24:15,541 --> 01:24:18,374
No. We're apt to be pretty sullen in bars.
1300
01:24:21,333 --> 01:24:23,124
(SINGING IN GERMAN)
1301
01:24:30,373 --> 01:24:31,915
I wish you understood German.
1302
01:24:33,457 --> 01:24:35,790
The words are very beautiful.
1303
01:24:35,874 --> 01:24:36,874
Very sad.
1304
01:24:37,874 --> 01:24:40,373
Much sadder than the... The English words.
1305
01:24:41,332 --> 01:24:44,624
The German soldier knows
he's going to lose his girl
1306
01:24:46,206 --> 01:24:47,206
and his life.
1307
01:24:50,582 --> 01:24:52,332
The lantern burns every night.
1308
01:24:52,373 --> 01:24:54,206
It knows the steps
1309
01:24:55,332 --> 01:24:57,123
and the way you walk.
1310
01:24:58,414 --> 01:25:01,706
It burns every night,
but I've been long forgotten.
1311
01:25:03,289 --> 01:25:04,914
Should harm come to me...
1312
01:25:06,165 --> 01:25:08,164
Who will stand with you
1313
01:25:09,122 --> 01:25:10,789
under the lantern?
1314
01:25:11,998 --> 01:25:15,247
With you, Lili Marleen.
1315
01:25:23,539 --> 01:25:25,663
What is your life like in America?
1316
01:25:25,997 --> 01:25:27,705
Do you have a family?
1317
01:25:27,788 --> 01:25:31,289
Yes, I have a daughter,
and she has four children.
1318
01:25:31,372 --> 01:25:34,663
Four? You must be very proud of them.
1319
01:25:34,705 --> 01:25:36,538
Yes, I am. I admit it.
1320
01:25:37,580 --> 01:25:39,122
And where's your wife?
1321
01:25:39,205 --> 01:25:41,204
She died a few years ago.
1322
01:25:41,788 --> 01:25:43,163
Cigarettes?
1323
01:25:44,913 --> 01:25:46,705
How about you?
Do you have children?
1324
01:25:46,747 --> 01:25:48,204
No, I don't.
1325
01:25:49,830 --> 01:25:51,538
What is your position in America?
1326
01:25:51,622 --> 01:25:53,455
It must be important.
1327
01:25:53,538 --> 01:25:56,954
No, it isn't, really.
I'm a District Court judge.
1328
01:25:57,038 --> 01:25:59,662
I haven't even been that for the last year.
1329
01:25:59,704 --> 01:26:01,288
Are you retired?
1330
01:26:01,371 --> 01:26:03,871
Forcibly, by the electorate.
1331
01:26:03,912 --> 01:26:07,204
You elect judges in the United States?
1332
01:26:07,246 --> 01:26:09,204
Yes, in some states.
1333
01:26:09,246 --> 01:26:11,038
I didn't know that.
1334
01:26:11,121 --> 01:26:12,871
Well, it's either one of the virtues
1335
01:26:12,954 --> 01:26:15,038
or one of the defects
of our judiciary system.
1336
01:26:15,079 --> 01:26:17,162
I thought it was
one of the virtues until last year,
1337
01:26:17,203 --> 01:26:19,245
when I was defeated.
1338
01:26:19,329 --> 01:26:22,621
I'm sure it was the fault
of the electorate, not yours.
1339
01:26:22,704 --> 01:26:25,245
Seems to be some difference
of opinion about that.
1340
01:26:29,370 --> 01:26:31,203
This is where I live.
1341
01:26:31,287 --> 01:26:32,579
Here?
1342
01:26:32,662 --> 01:26:34,786
Yes. It's not so bad inside.
1343
01:26:34,870 --> 01:26:36,162
Would you like to come up?
1344
01:26:36,203 --> 01:26:37,370
I could make some coffee.
1345
01:26:37,454 --> 01:26:39,037
Yes, thank you.
1346
01:26:57,202 --> 01:26:59,952
Things haven't been
very easy for you, have they?
1347
01:27:00,036 --> 01:27:02,328
I'm not used to them being easy.
1348
01:27:02,369 --> 01:27:04,578
I'm not fragile, Judge Haywood.
1349
01:27:05,328 --> 01:27:07,328
I'm a daughter of the military.
1350
01:27:07,869 --> 01:27:10,244
You know what that means, don't you?
1351
01:27:10,328 --> 01:27:11,910
No, I'm afraid I don't.
1352
01:27:12,536 --> 01:27:14,952
It means I was taught discipline.
1353
01:27:15,910 --> 01:27:17,869
A very special kind of discipline.
1354
01:27:17,952 --> 01:27:19,410
For instance, when I was a child,
1355
01:27:19,493 --> 01:27:22,785
we used to go for long rides
into the country in summertime.
1356
01:27:22,869 --> 01:27:24,202
But I was never allowed to run
1357
01:27:24,285 --> 01:27:27,201
to the lemonade stand with the others.
1358
01:27:27,243 --> 01:27:30,160
I was told, "Control your thirst.
1359
01:27:31,869 --> 01:27:33,452
"Control hunger.
1360
01:27:34,702 --> 01:27:36,201
"Control emotion."
1361
01:27:36,869 --> 01:27:38,660
It has served me well.
1362
01:27:39,951 --> 01:27:41,327
And your husband?
1363
01:27:41,368 --> 01:27:43,784
Was he of that heritage, too?
1364
01:27:43,868 --> 01:27:45,535
My husband was a soldier.
1365
01:27:45,577 --> 01:27:47,993
He was brought up to do one thing,
1366
01:27:48,035 --> 01:27:50,701
to fight in the battle, and fight well.
1367
01:27:53,659 --> 01:27:55,035
Is the coffee all right?
1368
01:27:55,118 --> 01:27:56,618
Fine, thank you.
1369
01:27:56,701 --> 01:27:59,201
It's ersatz, but I always try
to make it strong.
1370
01:27:59,243 --> 01:28:00,576
It's fine.
1371
01:28:06,618 --> 01:28:08,034
I'm curious.
1372
01:28:10,034 --> 01:28:11,492
What do you think of Ernst Janning?
1373
01:28:14,117 --> 01:28:15,534
Mrs. Bertholt, I...
1374
01:28:15,576 --> 01:28:19,576
I really am not at liberty to discuss the case
outside of the courtroom.
1375
01:28:20,242 --> 01:28:21,992
Oh, yes, of course.
1376
01:28:27,159 --> 01:28:28,533
I knew Ernst Janning a little.
1377
01:28:29,200 --> 01:28:31,700
We used to attend the same concerts.
1378
01:28:32,034 --> 01:28:34,117
I remember there was a reception given
1379
01:28:34,200 --> 01:28:35,617
for Wagner's daughter-in-law.
1380
01:28:35,700 --> 01:28:36,867
Hitler was there.
1381
01:28:37,700 --> 01:28:39,867
Ernst Janning was there with his wife.
1382
01:28:41,034 --> 01:28:42,408
She was very beautiful,
1383
01:28:43,241 --> 01:28:45,241
very small, very delicate.
1384
01:28:45,825 --> 01:28:47,408
She's dead now.
1385
01:28:48,533 --> 01:28:50,783
Hitler was quite taken with her.
1386
01:28:50,866 --> 01:28:53,366
He made advances towards her
during the reception.
1387
01:28:53,949 --> 01:28:57,491
He used to do things like that
in a burst of emotion.
1388
01:28:57,533 --> 01:29:00,699
I will never forget the way
Ernst Janning cut him down.
1389
01:29:01,657 --> 01:29:04,490
I don't think anybody
ever did it to him quite that way.
1390
01:29:04,532 --> 01:29:06,699
He said, "Chancellor,
1391
01:29:07,325 --> 01:29:10,490
"I do not object so much
that you are so ill-mannered.
1392
01:29:11,490 --> 01:29:13,824
"I do not object to that so much.
1393
01:29:14,824 --> 01:29:17,365
"I object that you are such a bourgeois."
1394
01:29:18,741 --> 01:29:21,990
Hitler whitened,
stared at Janning, and walked out.
1395
01:29:27,032 --> 01:29:29,198
Is the coffee really all right?
1396
01:29:29,240 --> 01:29:30,823
Fine, thank you.
1397
01:29:33,865 --> 01:29:35,532
Men, like Janning,
1398
01:29:36,365 --> 01:29:37,906
my husband and I,
1399
01:29:37,990 --> 01:29:40,198
we hated Hitler. I want you to know that.
1400
01:29:40,865 --> 01:29:42,448
And he hated us.
1401
01:29:43,282 --> 01:29:46,698
He hated my husband
because he was a real war hero,
1402
01:29:46,740 --> 01:29:49,364
and the little corporal
couldn't tolerate that.
1403
01:29:50,197 --> 01:29:53,364
And he hated him because
he married into nobility
1404
01:29:53,448 --> 01:29:55,323
which was my family.
1405
01:29:56,114 --> 01:29:57,823
Hitler was in awe of the nobility,
1406
01:29:57,865 --> 01:29:59,406
but he hated it.
1407
01:30:01,281 --> 01:30:04,739
That's why it's so ironic, what happened.
1408
01:30:09,281 --> 01:30:11,655
You know what happened
to my husband, don't you?
1409
01:30:11,697 --> 01:30:12,780
Yes.
1410
01:30:13,156 --> 01:30:16,739
What did he know of the crimes
they cited him for?
1411
01:30:17,363 --> 01:30:20,530
He was placed on trial
with the other military leaders.
1412
01:30:21,322 --> 01:30:22,864
It was part of their revenge.
1413
01:30:22,947 --> 01:30:25,739
The victors always take on the vanquished.
1414
01:30:27,196 --> 01:30:29,196
It was political murder.
1415
01:30:30,238 --> 01:30:32,363
You can see that, can't you?
1416
01:30:33,572 --> 01:30:36,821
Mrs. Bertholt, I don't know what I see.
1417
01:30:38,155 --> 01:30:39,863
I probably shouldn't be here
1418
01:30:39,904 --> 01:30:42,322
talking with you about this at all.
1419
01:30:43,363 --> 01:30:45,155
But I want to understand.
1420
01:30:45,196 --> 01:30:47,196
I do want to understand.
1421
01:30:48,322 --> 01:30:49,654
I have to.
1422
01:31:03,446 --> 01:31:05,738
Would you like some more coffee?
1423
01:31:06,404 --> 01:31:07,945
Yes, thank you.
1424
01:31:17,321 --> 01:31:18,362
Hi.
1425
01:31:18,987 --> 01:31:20,029
Hi.
1426
01:31:22,195 --> 01:31:23,279
(SIGHING)
1427
01:31:23,362 --> 01:31:25,195
We found Irene Hoffman.
1428
01:31:26,987 --> 01:31:28,154
Where?
1429
01:31:28,195 --> 01:31:29,528
Berlin.
1430
01:31:29,570 --> 01:31:31,154
Berlin, huh?
1431
01:31:31,195 --> 01:31:33,528
She got married. Her name is Wallner now.
1432
01:31:33,570 --> 01:31:35,695
That's why we had difficulty locating her.
1433
01:31:35,737 --> 01:31:37,194
When is she coming?
1434
01:31:37,236 --> 01:31:38,445
She's not coming.
1435
01:31:39,153 --> 01:31:41,028
What do you mean, she's not coming?
1436
01:31:41,111 --> 01:31:43,028
She doesn't want to come.
1437
01:31:43,069 --> 01:31:44,486
You know what it's like.
1438
01:31:44,528 --> 01:31:46,861
None of them want to testify anymore.
1439
01:31:47,819 --> 01:31:49,861
If I catch the midnight,
1440
01:31:49,944 --> 01:31:51,361
I could make it to Berlin,
1441
01:31:51,403 --> 01:31:53,194
and be back by tomorrow afternoon.
1442
01:31:53,278 --> 01:31:54,777
Tad, you haven't had any sleep...
1443
01:31:54,861 --> 01:31:56,861
It'll be worth it if I can get Hoffman.
1444
01:31:56,944 --> 01:31:59,902
Take over for me in court
in the morning, will you?
1445
01:32:52,693 --> 01:32:53,901
WALLNER: Colonel, please!
1446
01:32:53,984 --> 01:32:56,942
I have told you this before,
when you first came in.
1447
01:32:57,026 --> 01:32:58,735
I say it again now.
1448
01:32:58,817 --> 01:33:00,984
We are through with all this.
1449
01:33:01,026 --> 01:33:04,359
She does not have to go,
you have no right to order her to go.
1450
01:33:04,401 --> 01:33:06,484
Mr. Wallner, I'm not ordering her to go.
1451
01:33:06,526 --> 01:33:08,775
I have no authority to order her to go.
1452
01:33:08,859 --> 01:33:10,318
Do you think we get a medal
1453
01:33:10,359 --> 01:33:12,359
for appearing at these trials?
1454
01:33:12,442 --> 01:33:13,692
The people do not like them.
1455
01:33:13,775 --> 01:33:15,317
They do not believe that Germans
1456
01:33:15,358 --> 01:33:17,026
should testify against other Germans.
1457
01:33:17,067 --> 01:33:19,984
Now, look, look, I...
I haven't been prosecuting these cases
1458
01:33:20,026 --> 01:33:22,859
for the past two years
without knowing that.
1459
01:33:30,525 --> 01:33:32,692
It is easy for you to say go.
1460
01:33:32,775 --> 01:33:34,858
After the trial
you will go back to America,
1461
01:33:34,899 --> 01:33:37,108
but we must stay here
and live with these people.
1462
01:33:37,191 --> 01:33:40,400
Mr. Wallner, don't you think
I realize what I'm asking?
1463
01:33:40,483 --> 01:33:43,608
Then how can you come in like the gestapo,
in the middle of the night...
1464
01:33:43,691 --> 01:33:47,524
Because they must not
be allowed to get away with what they did.
1465
01:33:48,358 --> 01:33:51,816
You really think
they won't get away with it in the end?
1466
01:33:54,858 --> 01:33:57,274
I say the hell with them,
and the hell with you.
1467
01:33:57,357 --> 01:33:58,482
Hugo.
1468
01:34:09,524 --> 01:34:11,857
Emil Hahn will be there?
1469
01:34:13,357 --> 01:34:15,524
Yes. In the dock.
1470
01:34:18,690 --> 01:34:20,190
Ernst Janning?
1471
01:34:22,274 --> 01:34:23,357
Yes.
1472
01:34:33,523 --> 01:34:35,732
You saw the store downstairs.
1473
01:34:38,648 --> 01:34:43,064
It's not much,
but it's a new start for us.
1474
01:34:45,856 --> 01:34:48,689
They will come if I go to Nuremberg.
1475
01:34:51,565 --> 01:34:55,689
They will come
and break the windows of the store.
1476
01:34:55,772 --> 01:34:58,356
I'll place a guard in front of the store,
24 hours a day.
1477
01:34:58,439 --> 01:34:59,856
You do not have to go, Irene.
1478
01:34:59,897 --> 01:35:03,606
- He has no right to ask you to go.
- You do have to go.
1479
01:35:03,689 --> 01:35:05,606
You have to go, for all those people
1480
01:35:05,689 --> 01:35:07,731
who can't get up there
on the stand themselves.
1481
01:35:07,814 --> 01:35:09,480
You do not owe it to anybody, Irene!
1482
01:35:09,522 --> 01:35:12,439
- Yes, you do!
- You do not owe it to anybody.
1483
01:35:13,522 --> 01:35:15,022
You owe it...
1484
01:35:15,647 --> 01:35:18,147
You owe it to one person, at least.
1485
01:35:26,855 --> 01:35:28,063
(CRIES)
1486
01:35:38,354 --> 01:35:39,855
In the night,
1487
01:35:40,563 --> 01:35:41,980
every night,
1488
01:35:44,022 --> 01:35:47,771
we've known somehow
it would come to this.
1489
01:39:51,026 --> 01:39:54,483
RADNITZ: Dr. Geuter,
do you recognize that headline?
1490
01:39:54,525 --> 01:39:55,901
GEUTER: Yes, sir.
1491
01:39:55,983 --> 01:39:58,358
Would you read it to the tribunal?
1492
01:39:58,609 --> 01:40:00,858
"Death to the race defiler."
1493
01:40:00,941 --> 01:40:02,734
In what newspaper did it appear?
1494
01:40:03,483 --> 01:40:05,816
In Julius Stretcher's Der Stürmer.
1495
01:40:06,275 --> 01:40:08,567
What was it in connection with?
1496
01:40:09,483 --> 01:40:11,317
The Feldenstein case.
1497
01:40:11,608 --> 01:40:13,816
What was the Feldenstein case?
1498
01:40:14,066 --> 01:40:18,482
Your Honor, defense objects
to the introduction of the Feldenstein case.
1499
01:40:18,566 --> 01:40:22,399
It is a notorious case,
perhaps the most notorious of the period.
1500
01:40:22,482 --> 01:40:24,399
It has overtones,
1501
01:40:25,649 --> 01:40:29,025
and appeals to emotion
that would perhaps be best not raised.
1502
01:40:30,482 --> 01:40:34,316
There are no issues or overtones
that may not be raised in this courtroom.
1503
01:40:34,399 --> 01:40:37,482
The tribunal is interested
in everything that is relevant.
1504
01:40:37,524 --> 01:40:39,441
Objection is overruled.
1505
01:40:44,149 --> 01:40:46,357
It's all right. I'll take it.
1506
01:40:49,773 --> 01:40:51,815
May it please the tribunal?
1507
01:40:51,857 --> 01:40:54,398
- You may continue.
- Thank you.
1508
01:41:03,356 --> 01:41:04,523
Now.
1509
01:41:05,231 --> 01:41:07,440
What was the Feldenstein case?
1510
01:41:08,440 --> 01:41:12,023
The case of a man
accused of racial pollution.
1511
01:41:12,607 --> 01:41:16,315
Will you explain what is meant
by "racial pollution"?
1512
01:41:17,481 --> 01:41:21,564
This is the, uh, charge that is referred
to in the, uh, Nuremberg laws.
1513
01:41:22,647 --> 01:41:24,689
It says that any non-Aryan
1514
01:41:24,981 --> 01:41:29,023
having sexual relations with an Aryan
may be punished by death.
1515
01:41:29,772 --> 01:41:33,647
When did you first become
acquainted with the Feldenstein case?
1516
01:41:34,814 --> 01:41:39,105
In, uh, September 1935,
I was contacted by the police.
1517
01:41:39,147 --> 01:41:42,272
They said that Mr. Feldenstein
was being held
1518
01:41:42,314 --> 01:41:46,480
and, uh, that he requested
that I serve as his counselor.
1519
01:41:46,938 --> 01:41:49,147
What position did he hold
in the community?
1520
01:41:49,314 --> 01:41:52,147
He was a very well-known merchant.
1521
01:41:52,188 --> 01:41:56,314
He was one of the heads
of the Jewish congregation in Nuremberg.
1522
01:41:56,855 --> 01:42:00,188
What was the nature
of the charge against him?
1523
01:42:01,147 --> 01:42:04,354
He was accused
of having intimate relations
1524
01:42:05,022 --> 01:42:08,479
with a 16-year-old girl, Irene Hoffman.
1525
01:42:09,479 --> 01:42:10,980
LAWSON: I see.
1526
01:42:12,187 --> 01:42:13,897
(INAUDIBLE)
1527
01:42:13,980 --> 01:42:16,021
And, uh, what did he say
to you about the case?
1528
01:42:16,229 --> 01:42:18,104
He said it was false.
1529
01:42:18,146 --> 01:42:21,187
He said he knew the girl
and her family a long time.
1530
01:42:21,271 --> 01:42:23,730
He'd gone to visit her since they died.
1531
01:42:23,812 --> 01:42:27,479
But there had never been anything
of the kind charged between them.
1532
01:42:29,645 --> 01:42:34,354
Now, Doctor, would you please tell
the tribunal what happened then?
1533
01:42:35,770 --> 01:42:39,645
He was indicted before the special court
at Nuremberg.
1534
01:42:39,687 --> 01:42:41,896
And where was this special court?
1535
01:42:42,312 --> 01:42:44,729
It was right here, this building.
1536
01:42:45,312 --> 01:42:46,770
This very courtroom.
1537
01:42:47,228 --> 01:42:48,604
Dr. Geuter,
1538
01:42:50,021 --> 01:42:52,645
what were the circumstances
surrounding the trial?
1539
01:42:54,896 --> 01:42:59,687
It was used as a show place
for national socialism.
1540
01:43:01,186 --> 01:43:04,895
It was the time
of the September celebrations,
1541
01:43:04,978 --> 01:43:06,811
the Nuremberg rallies.
1542
01:43:07,853 --> 01:43:09,895
The courtroom was crowded.
1543
01:43:10,644 --> 01:43:13,186
Back there, people were standing up.
1544
01:43:14,686 --> 01:43:18,145
Julius Stretcher was sitting
in one of the front seats.
1545
01:43:19,145 --> 01:43:22,394
And high officials
of the Nazi Party were all over.
1546
01:43:23,477 --> 01:43:27,394
LAWSON: Doctor, would you please tell us
1547
01:43:27,477 --> 01:43:31,102
what were your expectations
for the trial in this climate?
1548
01:43:31,728 --> 01:43:33,477
I expected the worst
1549
01:43:34,311 --> 01:43:39,311
when I saw that Emil Hahn was
the public prosecutor.
1550
01:43:40,311 --> 01:43:41,977
He was a fanatic.
1551
01:43:42,477 --> 01:43:45,977
His trials were always marked
by extreme brutality.
1552
01:43:50,269 --> 01:43:55,060
But I had one hope for the outcome,
1553
01:43:57,685 --> 01:44:02,727
because sitting on the judge's bench
was Ernst Janning.
1554
01:44:04,393 --> 01:44:08,518
His reputation
was known throughout Germany.
1555
01:44:08,602 --> 01:44:13,101
He was known to have
dedicated his life to justice.
1556
01:44:13,767 --> 01:44:15,809
To the concept of justice.
1557
01:44:19,351 --> 01:44:21,642
LAWSON: Thank you. That's all.
1558
01:44:24,310 --> 01:44:25,809
Any questions?
1559
01:44:27,309 --> 01:44:28,809
Thank you. No questions.
1560
01:44:30,143 --> 01:44:32,475
HAYWOOD: The witness is excused.
1561
01:44:33,601 --> 01:44:38,809
The prosecution calls to the stand
Irene Hoffman Wallner.
1562
01:45:03,225 --> 01:45:05,516
Will you raise your right hand?
1563
01:45:06,058 --> 01:45:07,850
I swear by God,
the Almighty and Omniscient,
1564
01:45:07,933 --> 01:45:11,308
that I will speak the pure truth,
and will withhold and add nothing.
1565
01:45:11,349 --> 01:45:12,474
I do.
1566
01:45:17,308 --> 01:45:20,433
Will you please, uh, state
your name to the tribunal?
1567
01:45:23,516 --> 01:45:25,849
Irene Hoffman Wallner.
1568
01:45:26,266 --> 01:45:27,724
Mrs. Wallner,
1569
01:45:29,016 --> 01:45:31,640
did you know Lehman Feldenstein?
1570
01:45:32,515 --> 01:45:33,765
Yes.
1571
01:45:33,807 --> 01:45:35,974
When did you first meet him?
1572
01:45:36,640 --> 01:45:39,891
It was 1925 or 1926.
1573
01:45:41,141 --> 01:45:42,932
I am not sure exactly.
1574
01:45:43,640 --> 01:45:45,265
How old was he at this time?
1575
01:45:45,724 --> 01:45:47,390
He was in his 50s.
1576
01:45:48,056 --> 01:45:50,973
And how old was he
at the time of his arrest?
1577
01:45:53,098 --> 01:45:56,931
- He was 65.
- I see.
1578
01:45:58,307 --> 01:46:00,890
What was the nature of your relationship?
1579
01:46:02,931 --> 01:46:04,515
We were friends.
1580
01:46:05,764 --> 01:46:09,098
Did you continue to see him
after your parents died?
1581
01:46:09,140 --> 01:46:11,307
- Yes.
- Why?
1582
01:46:12,806 --> 01:46:15,514
We were friends. He...
1583
01:46:16,306 --> 01:46:19,180
He owned the building that I lived in.
1584
01:46:20,015 --> 01:46:22,973
His business took him there quite often.
1585
01:46:24,139 --> 01:46:27,014
Now what did you say to the police
1586
01:46:27,806 --> 01:46:32,431
when they, uh, questioned you
about having intimate relations with him?
1587
01:46:33,847 --> 01:46:36,763
I told them it was a lie.
1588
01:46:37,472 --> 01:46:39,972
Could you tell me who
the public prosecutor was?
1589
01:46:44,139 --> 01:46:45,471
Emil Hahn.
1590
01:46:46,805 --> 01:46:49,305
LAWSON: Did Emil Hahn question you?
1591
01:46:50,139 --> 01:46:51,221
Yes.
1592
01:46:51,638 --> 01:46:53,555
What did he say to you?
1593
01:46:55,513 --> 01:46:59,471
He took me into a separate room,
1594
01:47:00,680 --> 01:47:02,471
where we were alone.
1595
01:47:03,597 --> 01:47:09,138
He told me that it was no use
to repeat my story
1596
01:47:10,138 --> 01:47:12,471
because no one would believe me.
1597
01:47:14,305 --> 01:47:16,721
There had been a race defilement
1598
01:47:17,721 --> 01:47:22,637
and the only pardon for this was
to kill the violator.
1599
01:47:24,304 --> 01:47:29,470
He... He told me that if I protected
1600
01:47:30,304 --> 01:47:31,888
Mr. Feldenstein,
1601
01:47:32,554 --> 01:47:36,637
that I would be held under arrest for perjury.
1602
01:47:37,596 --> 01:47:40,137
LAWSON: What did you reply to him?
1603
01:47:40,220 --> 01:47:44,720
I... I told him what I had
said again and again.
1604
01:47:45,012 --> 01:47:49,178
I told him that I could
not say anything else.
1605
01:47:49,262 --> 01:47:53,720
I could not lie about someone
who had been so kind to me.
1606
01:47:54,469 --> 01:47:56,595
Were you held under arrest?
1607
01:47:57,887 --> 01:47:59,137
Yes.
1608
01:48:00,469 --> 01:48:02,469
Now, Mrs. Wallner, tell us
1609
01:48:03,761 --> 01:48:07,094
what was the...the manner
1610
01:48:07,928 --> 01:48:10,511
in which Emil Hahn
conducted the prosecution?
1611
01:48:12,052 --> 01:48:16,927
He... He made a mockery
1612
01:48:17,595 --> 01:48:22,303
of everything Mr. Feldenstein tried to say
in his own defense.
1613
01:48:23,469 --> 01:48:28,719
He held him up to ridicule
whenever possible.
1614
01:48:29,468 --> 01:48:32,136
What was the reaction of the audience?
1615
01:48:33,094 --> 01:48:34,552
They laughed.
1616
01:48:35,177 --> 01:48:37,385
Again and again.
1617
01:48:38,844 --> 01:48:40,969
How long did the trial last?
1618
01:48:43,802 --> 01:48:45,093
Mrs. Wallner,
1619
01:48:47,135 --> 01:48:49,260
how long did the trial last?
1620
01:48:51,468 --> 01:48:52,552
Two days.
1621
01:48:52,635 --> 01:48:55,968
Was the verdict passed
at the end of the second day?
1622
01:48:56,552 --> 01:48:57,676
Yes.
1623
01:48:57,968 --> 01:49:01,176
- What was the verdict?
- Guilty.
1624
01:49:01,718 --> 01:49:03,759
And what was the sentence?
1625
01:49:05,926 --> 01:49:08,384
Mr. Feldenstein was sentenced
1626
01:49:09,759 --> 01:49:11,301
to be executed.
1627
01:49:12,634 --> 01:49:16,676
I was sentenced
to be imprisoned for two years, for perjury.
1628
01:49:19,801 --> 01:49:23,217
Who was the presiding judge?
1629
01:49:24,884 --> 01:49:26,384
Ernst Janning.
1630
01:49:28,092 --> 01:49:30,426
Were the sentences carried out?
1631
01:49:32,509 --> 01:49:33,842
Mmm.
1632
01:49:36,467 --> 01:49:39,967
Thank you very much,
Mrs. Wallner. That's all.
1633
01:49:45,508 --> 01:49:46,800
Any questions?
1634
01:49:59,633 --> 01:50:03,258
Your Honor, I would like
to request that the witness
1635
01:50:03,300 --> 01:50:04,966
be kept available.
1636
01:50:06,133 --> 01:50:09,466
We will present further evidence
on the Feldenstein matter
1637
01:50:09,550 --> 01:50:12,883
when it comes time
for the defense to present its case.
1638
01:50:15,883 --> 01:50:19,133
The witness will
please hold herself so available.
1639
01:50:20,591 --> 01:50:22,632
You may go. You're excused now.
1640
01:50:45,132 --> 01:50:46,923
HAYWOOD: Colonel Lawson?
1641
01:50:51,798 --> 01:50:53,299
LAWSON: Your Honors,
1642
01:50:53,673 --> 01:50:56,965
I offer in evidence a decree
signed by Adolf Hitler
1643
01:50:57,548 --> 01:51:01,381
directing that all persons accused
or suspected of disloyalty
1644
01:51:01,673 --> 01:51:05,965
or resistance of any sort,
might be arrested secretly
1645
01:51:06,047 --> 01:51:10,381
with no notice to friends or relatives,
without any trial whatsoever,
1646
01:51:10,464 --> 01:51:12,839
and put into concentration camps.
1647
01:51:13,464 --> 01:51:17,672
I also offer a group of orders
issued under that decree,
1648
01:51:18,464 --> 01:51:21,256
each one signed by one of the defendants,
1649
01:51:22,256 --> 01:51:26,922
by which hundreds of persons were arrested
and placed in concentration camps.
1650
01:51:27,298 --> 01:51:29,630
Signed by Friedrich Hoffstetter,
1651
01:51:31,006 --> 01:51:32,589
Werner Lammpe,
1652
01:51:34,131 --> 01:51:35,463
Emil Hahn,
1653
01:51:37,047 --> 01:51:38,547
Ernst Janning.
1654
01:51:41,213 --> 01:51:42,630
Your Honors,
1655
01:51:43,839 --> 01:51:46,755
the defendants on trial here today
1656
01:51:46,797 --> 01:51:50,297
did not personally administer
the concentration camps.
1657
01:51:51,505 --> 01:51:53,713
They never had to beat victims
1658
01:51:54,629 --> 01:51:57,963
or pull the lever
that released gas into the chambers.
1659
01:51:59,546 --> 01:52:03,546
But as the documents we've introduced
into this case have shown,
1660
01:52:04,421 --> 01:52:07,796
these defendants fashioned
and executed laws,
1661
01:52:08,629 --> 01:52:10,629
and rendered judgments
1662
01:52:12,754 --> 01:52:16,170
which sent millions of victims to their...
1663
01:52:16,254 --> 01:52:17,754
Destinations.
1664
01:52:18,045 --> 01:52:19,504
Major Radnitz?
1665
01:52:21,588 --> 01:52:26,170
Your Honors, I would like to request that
Colonel Lawson be sworn in as a witness.
1666
01:52:26,379 --> 01:52:28,629
- Granted.
- Thank you.
1667
01:52:34,462 --> 01:52:36,129
Will you raise your right hand?
1668
01:52:36,170 --> 01:52:38,129
I swear by God,
the Almighty and Omniscient,
1669
01:52:38,170 --> 01:52:41,004
that I will speak the pure truth
and withhold and add nothing.
1670
01:52:41,087 --> 01:52:42,170
I do.
1671
01:52:45,378 --> 01:52:49,879
Were you active in the United States Army
in 1945 at the close of the war?
1672
01:52:49,962 --> 01:52:51,587
Yes, I was.
1673
01:52:51,628 --> 01:52:55,461
Were you in command
of troops liberating concentration camps?
1674
01:52:55,628 --> 01:52:56,795
I was.
1675
01:52:57,295 --> 01:53:01,044
- Were you in Dachau and Belsen?
- Yes.
1676
01:53:01,628 --> 01:53:04,461
Were you present when the films
we are about to see were taken?
1677
01:53:04,711 --> 01:53:06,128
Yes, I was.
1678
01:53:34,085 --> 01:53:35,460
Okay.
1679
01:53:35,793 --> 01:53:37,627
(PROJECTOR WHIRRING)
1680
01:53:43,793 --> 01:53:48,877
The map shows the number of
and location of concentration camps
1681
01:53:49,960 --> 01:53:51,835
under the Third Reich.
1682
01:53:53,793 --> 01:53:58,918
The Buchenwald concentration camp
was founded in 1933.
1683
01:54:00,835 --> 01:54:03,418
Its inmates numbered about 80,000.
1684
01:54:06,293 --> 01:54:08,626
There was a motto at Buchenwald:
1685
01:54:09,209 --> 01:54:10,792
"Break the body,
1686
01:54:13,585 --> 01:54:15,251
"break the spirit,
1687
01:54:18,293 --> 01:54:19,917
"break the heart."
1688
01:54:22,251 --> 01:54:24,709
The ovens at Buchenwald.
1689
01:54:25,959 --> 01:54:29,667
Evidence of last-minute efforts
to dispose of bodies.
1690
01:54:31,458 --> 01:54:35,292
The stoves were manufactured
by a well-known company
1691
01:54:36,166 --> 01:54:39,792
which also specialized
in baking ovens.
1692
01:54:41,041 --> 01:54:43,916
The name of the firm is clearly inscribed.
1693
01:54:44,458 --> 01:54:47,625
An exhibit of byproducts of Buchenwald
1694
01:54:49,000 --> 01:54:52,583
displayed for the local townspeople
by an allied officer.
1695
01:54:54,624 --> 01:54:56,875
Brushes of every description.
1696
01:54:57,250 --> 01:55:00,624
Shoes, adults and children.
1697
01:55:01,791 --> 01:55:03,125
Spectacles.
1698
01:55:04,457 --> 01:55:06,291
Gold from teeth melted down,
1699
01:55:06,374 --> 01:55:09,000
sent once a month
to the medical department
1700
01:55:09,083 --> 01:55:11,082
of the Waffen-S.S.
1701
01:55:11,958 --> 01:55:14,999
A lampshade made from human skin.
1702
01:55:17,624 --> 01:55:19,957
Skin being used for paintings,
1703
01:55:21,708 --> 01:55:23,874
many having an obscene nature.
1704
01:55:26,291 --> 01:55:28,874
The heads of two Polish laborers
1705
01:55:29,957 --> 01:55:32,790
shrunken to one-fifth their normal size.
1706
01:55:34,165 --> 01:55:37,623
A human pelvis used as an ashtray.
1707
01:55:41,748 --> 01:55:46,999
Children who'd been tattooed to mark them
for eventual extermination.
1708
01:55:50,456 --> 01:55:53,665
Sometimes mercy was shown
to the children.
1709
01:55:54,790 --> 01:55:59,914
They were injected with morphia
so they'd be unconscious when hanged.
1710
01:56:01,081 --> 01:56:02,415
One of the doctors described
1711
01:56:02,456 --> 01:56:05,789
how they'd then place ropes
around their necks,
1712
01:56:05,831 --> 01:56:08,081
and in the doctor's own words:
1713
01:56:08,706 --> 01:56:14,289
"Like pictures, they were then hanged
by hooks on the walls."
1714
01:56:18,789 --> 01:56:21,622
The bodies of those
who had come in boxcars
1715
01:56:22,163 --> 01:56:24,372
without food and without air,
1716
01:56:24,956 --> 01:56:27,789
who hadn't survived
the journey to Dachau.
1717
01:56:29,539 --> 01:56:32,830
Hundreds of inmates were used
as human guinea pigs
1718
01:56:33,830 --> 01:56:36,122
for atrocious medical experiments.
1719
01:56:38,163 --> 01:56:42,997
A witness at one of the executions
at Dachau gave the following description:
1720
01:56:45,289 --> 01:56:48,371
"Inmates were made to leave
their clothing on a rack.
1721
01:56:48,830 --> 01:56:51,788
"They were told
they were going to take baths.
1722
01:56:52,788 --> 01:56:54,913
"Then the doors were locked.
1723
01:56:55,913 --> 01:56:58,121
"Tins of Zyklon B
1724
01:56:58,162 --> 01:57:01,496
"were released through
the specially constructed apertures.
1725
01:57:03,746 --> 01:57:07,204
"You could hear the groaning
and the whimpering inside.
1726
01:57:08,621 --> 01:57:10,787
"After two or three minutes,
1727
01:57:11,621 --> 01:57:13,162
"all was quiet."
1728
01:57:21,246 --> 01:57:25,912
Death transports that had arrived
included 90,000 from Slovakia,
1729
01:57:29,037 --> 01:57:31,287
65,000 from Greece,
1730
01:57:32,829 --> 01:57:34,620
11,000 from France,
1731
01:57:37,704 --> 01:57:39,453
90,000 from Holland,
1732
01:57:42,786 --> 01:57:44,786
400,000 from Hungary,
1733
01:57:47,911 --> 01:57:51,370
250,000 from Poland and upper Silesia,
1734
01:57:53,619 --> 01:57:56,078
and 100,000 from Germany.
1735
01:57:59,995 --> 01:58:02,120
And this is what was filmed
1736
01:58:02,203 --> 01:58:05,661
when British troops liberated
Belsen concentration camp.
1737
01:58:10,244 --> 01:58:12,035
For sanitary reasons,
1738
01:58:12,119 --> 01:58:17,077
a British bulldozer had to bury the bodies
as quickly as possible.
1739
01:58:23,827 --> 01:58:25,618
Who were the bodies?
1740
01:58:27,577 --> 01:58:30,785
Members of every occupied country
of Europe.
1741
01:58:32,702 --> 01:58:35,202
Two-thirds of the Jews of Europe...
1742
01:58:36,869 --> 01:58:38,368
Exterminated.
1743
01:58:39,785 --> 01:58:41,785
More than six million
1744
01:58:43,118 --> 01:58:46,785
according to reports
from the Nazis' own figures.
1745
01:58:51,493 --> 01:58:53,410
But the real figure...
1746
01:58:58,410 --> 01:58:59,909
No one knows.
1747
01:59:07,243 --> 01:59:11,034
How dare they show us those films?
How dare they?
1748
01:59:11,951 --> 01:59:14,701
We are not executioners. We are judges.
1749
01:59:15,742 --> 01:59:18,576
You do not think it was like that, do you?
1750
01:59:20,826 --> 01:59:25,908
There were executions, yes.
But nothing like that. Nothing at all.
1751
01:59:32,576 --> 01:59:33,700
Pohl!
1752
01:59:34,658 --> 01:59:35,783
Pohl!
1753
01:59:38,575 --> 01:59:41,117
You ran those concentration camps.
1754
01:59:41,200 --> 01:59:42,825
You and Eichmann.
1755
01:59:43,950 --> 01:59:46,616
They say we killed millions of people.
1756
01:59:47,575 --> 01:59:49,283
Millions of people.
1757
01:59:49,616 --> 01:59:51,616
How could it be possible?
1758
01:59:52,616 --> 01:59:56,366
Tell them. How could it be possible?
1759
01:59:59,449 --> 02:00:00,949
It's possible.
1760
02:00:02,408 --> 02:00:03,491
How?
1761
02:00:04,533 --> 02:00:06,408
You mean, technically?
1762
02:00:08,449 --> 02:00:10,949
It all depends on your facilities.
1763
02:00:11,408 --> 02:00:15,324
Say you have two chambers
that accommodate 2,000 people apiece.
1764
02:00:15,782 --> 02:00:17,283
Figure it out.
1765
02:00:18,157 --> 02:00:21,407
It's possible to get rid
of 10,000 in a half-hour.
1766
02:00:22,782 --> 02:00:25,323
You don't even need guards to do it.
1767
02:00:25,782 --> 02:00:28,615
You can tell them
they are going to take a shower,
1768
02:00:28,657 --> 02:00:31,949
and then instead of the water,
you turn on the gas.
1769
02:00:33,782 --> 02:00:36,240
It's not the killing that is the problem.
1770
02:00:36,282 --> 02:00:38,448
It's disposing of the bodies.
1771
02:00:39,282 --> 02:00:40,990
That's the problem.
1772
02:00:48,948 --> 02:00:50,781
(SINGING IN GERMAN)
1773
02:01:31,613 --> 02:01:33,780
- I'm sorry I'm late.
- That's all right.
1774
02:01:33,864 --> 02:01:37,154
I was doing some work
for the rebuilding committee.
1775
02:01:39,238 --> 02:01:41,029
And I brought you some folders,
1776
02:01:41,113 --> 02:01:43,780
so we can decide
what you should see next.
1777
02:01:43,864 --> 02:01:47,029
There's the Albrecht Dürer House,
and the museum.
1778
02:01:47,488 --> 02:01:49,446
When do you think you could make it?
1779
02:01:49,488 --> 02:01:50,904
Oh, anytime.
1780
02:01:51,154 --> 02:01:52,946
Would you like to order now?
1781
02:01:52,988 --> 02:01:55,654
What would you like?
Can I help you with the menu?
1782
02:01:55,737 --> 02:01:58,488
No. I don't think
I'll have anything. Thank you.
1783
02:01:58,571 --> 02:02:00,904
A glass of Moselle for me, please.
1784
02:02:00,946 --> 02:02:02,238
The same.
1785
02:02:05,529 --> 02:02:07,196
What's the matter?
1786
02:02:07,779 --> 02:02:10,612
Nothing. I'm just not hungry, that's all.
1787
02:02:18,028 --> 02:02:19,821
You know, it's, uh...
1788
02:02:21,696 --> 02:02:24,820
The last few days
have meant a great deal to me.
1789
02:02:25,153 --> 02:02:26,237
How?
1790
02:02:27,279 --> 02:02:31,320
Well, I don't think you realize
what a provincial man I really am.
1791
02:02:31,862 --> 02:02:36,653
Uh, I've been abroad
just exactly once before this,
1792
02:02:37,362 --> 02:02:40,070
and that was when
I was a doughboy in World War I.
1793
02:02:40,112 --> 02:02:43,945
I used to pass places like this
and wonder what they were like.
1794
02:02:44,028 --> 02:02:47,112
- They've meant a great deal to me, too.
- How?
1795
02:02:47,653 --> 02:02:50,945
They gave me back the feeling
I had of the Americans.
1796
02:02:50,987 --> 02:02:54,403
The feeling I used to have
when I was in your country.
1797
02:02:54,486 --> 02:02:56,111
(PEOPLE CLAPPING)
1798
02:02:58,444 --> 02:03:01,819
- Too bad this isn't a magazine story.
- Why?
1799
02:03:01,944 --> 02:03:04,444
Well, if it were a magazine story,
two people like us,
1800
02:03:04,486 --> 02:03:06,570
the rapidly aging jurist...
1801
02:03:06,610 --> 02:03:08,152
Oh, no, no.
1802
02:03:08,236 --> 02:03:11,444
The rapidly aging jurist
and the beautiful widow
1803
02:03:11,485 --> 02:03:16,152
would transcend their difficulties
and travel places
1804
02:03:16,236 --> 02:03:18,277
either by land or by sea.
1805
02:03:18,318 --> 02:03:19,861
(PIANO PLAYING)
1806
02:03:32,943 --> 02:03:34,943
I saw Mr. Perkins today.
1807
02:03:35,277 --> 02:03:38,776
He told me they'd showed those pictures
in the courtroom.
1808
02:03:39,277 --> 02:03:41,569
Colonel Lawson's favorite pictures.
1809
02:03:42,776 --> 02:03:45,651
He drags them out
at any pretext, doesn't he?
1810
02:03:45,734 --> 02:03:48,609
Colonel Lawson's private
chamber of horrors.
1811
02:03:52,068 --> 02:03:54,276
Is that what you think we are?
1812
02:03:55,110 --> 02:03:56,985
Do you think we knew of those things?
1813
02:03:57,484 --> 02:04:00,276
Do you think we wanted
to murder women and children?
1814
02:04:02,693 --> 02:04:06,109
Do you believe that? Do you?
1815
02:04:08,025 --> 02:04:10,775
Mrs. Bertholt,
I don't know what to believe.
1816
02:04:11,817 --> 02:04:14,442
Good God. We're sitting here drinking.
1817
02:04:15,609 --> 02:04:18,025
How could you think that we knew?
1818
02:04:18,484 --> 02:04:19,900
We did not know.
1819
02:04:20,942 --> 02:04:22,608
We did not know.
1820
02:04:23,692 --> 02:04:25,234
(MAN SINGING IN GERMAN)
1821
02:04:25,276 --> 02:04:27,984
As far as I can make out,
no one in this country knew.
1822
02:04:31,817 --> 02:04:35,859
Mrs. Bertholt, your husband was one
of the heads of the Army.
1823
02:04:36,275 --> 02:04:38,942
And he did not know.
I tell you, he did not know.
1824
02:04:39,024 --> 02:04:40,692
It was Himmler. It was Goebbels.
1825
02:04:40,775 --> 02:04:44,275
The S.S. knew what happened.
We did not know.
1826
02:04:44,692 --> 02:04:46,275
Listen to me.
1827
02:04:46,358 --> 02:04:49,275
There are things
that happened on both sides.
1828
02:04:49,441 --> 02:04:52,316
My husband was a military man all his life.
1829
02:04:53,275 --> 02:04:56,649
He was entitled to a soldier's death.
He asked for that.
1830
02:04:56,732 --> 02:05:00,941
I tried to get that for him, just that,
that he would die with some honor.
1831
02:05:01,275 --> 02:05:03,566
I went from official to official.
I begged for that.
1832
02:05:03,607 --> 02:05:05,274
I begged for that.
1833
02:05:05,899 --> 02:05:09,524
That he should be permitted
the dignity of a firing squad.
1834
02:05:11,190 --> 02:05:13,107
You know what happened?
1835
02:05:14,566 --> 02:05:16,065
He was hanged with the others
1836
02:05:16,440 --> 02:05:19,940
and after that, I knew what it was to hate.
1837
02:05:20,982 --> 02:05:22,898
I never left the house,
I never left the room.
1838
02:05:22,940 --> 02:05:24,690
I drank.
1839
02:05:24,773 --> 02:05:26,815
I hated with every fiber of my being.
1840
02:05:26,898 --> 02:05:29,357
I hated every American I had ever known.
1841
02:05:29,440 --> 02:05:31,232
(PEOPLE SINGING IN GERMAN)
1842
02:05:31,399 --> 02:05:35,107
But one can't live with hate, I know that.
1843
02:05:41,107 --> 02:05:45,189
And we have to forget,
if we are to go on living.
1844
02:06:15,772 --> 02:06:17,480
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1845
02:06:25,522 --> 02:06:26,772
(MUTTERS)
1846
02:06:32,313 --> 02:06:33,729
(CLEARING THROAT)
1847
02:06:33,896 --> 02:06:35,272
Herr Rolfe?
1848
02:06:56,437 --> 02:06:58,521
May it please the tribunal?
1849
02:07:04,062 --> 02:07:06,937
Yesterday the tribunal
witnessed some films.
1850
02:07:09,271 --> 02:07:10,521
They were...
1851
02:07:12,312 --> 02:07:13,895
Shocking films,
1852
02:07:15,145 --> 02:07:16,812
devastating films.
1853
02:07:18,687 --> 02:07:20,229
As a German,
1854
02:07:23,187 --> 02:07:27,395
I feel ashamed that such things
could have taken place in my country.
1855
02:07:30,436 --> 02:07:33,436
There can never be a justification for them.
1856
02:07:35,395 --> 02:07:37,103
Not in generations,
1857
02:07:39,019 --> 02:07:40,687
not in centuries.
1858
02:07:44,061 --> 02:07:45,353
But...
1859
02:07:48,311 --> 02:07:51,602
I do think it was wrong,
1860
02:07:53,644 --> 02:07:54,936
indecent,
1861
02:07:56,644 --> 02:08:00,435
and terribly unfair of the prosecution
1862
02:08:01,435 --> 02:08:04,519
to show such films in this case,
1863
02:08:05,143 --> 02:08:06,644
in this court,
1864
02:08:07,102 --> 02:08:08,602
at this time,
1865
02:08:08,644 --> 02:08:10,644
against these defendants!
1866
02:08:11,477 --> 02:08:14,060
And I cannot protest too strongly
1867
02:08:15,185 --> 02:08:16,977
against such tactics.
1868
02:08:24,477 --> 02:08:27,269
What is the prosecution trying to prove?
1869
02:08:28,560 --> 02:08:30,852
Is it trying to prove that
the German people as a whole
1870
02:08:30,935 --> 02:08:33,393
were responsible for these events?
1871
02:08:33,977 --> 02:08:36,601
Or that they were even aware of them?
1872
02:08:36,977 --> 02:08:38,601
Because if he is,
1873
02:08:40,935 --> 02:08:42,768
he's not stating facts,
1874
02:08:44,643 --> 02:08:46,810
and he knows he's not.
1875
02:08:49,768 --> 02:08:52,017
The secrecy of the operations,
1876
02:08:52,434 --> 02:08:55,184
the geographical location of the camps,
1877
02:08:55,268 --> 02:08:58,851
the breakdown of communications
in the last days of the war
1878
02:08:58,934 --> 02:09:01,767
when the exterminations rose
into the millions
1879
02:09:01,851 --> 02:09:05,976
show only too clearly
that he is not telling the truth!
1880
02:09:06,433 --> 02:09:07,851
The truth is
1881
02:09:08,725 --> 02:09:12,684
that these brutalities
were brought about by the few extremists.
1882
02:09:13,433 --> 02:09:14,976
The criminals.
1883
02:09:17,267 --> 02:09:20,058
Very few German knew what was going on.
1884
02:09:20,684 --> 02:09:21,975
Very few.
1885
02:09:23,725 --> 02:09:26,891
None of us knew what was happening
1886
02:09:27,933 --> 02:09:30,308
in the places shown in these films.
1887
02:09:30,933 --> 02:09:32,350
None of us.
1888
02:09:38,475 --> 02:09:42,267
But the most ironic part of it is...
1889
02:09:43,891 --> 02:09:47,891
That the prosecution showed
these films against these defendants,
1890
02:09:48,558 --> 02:09:53,516
men who stayed in power
for one reason only,
1891
02:09:53,599 --> 02:09:56,224
to prevent worse things from happening.
1892
02:09:58,182 --> 02:10:00,057
Who is the braver man?
1893
02:10:00,974 --> 02:10:04,683
The man who escapes,
or resigns in times of peril,
1894
02:10:05,932 --> 02:10:08,266
or the man who stays on his post
1895
02:10:08,849 --> 02:10:11,557
at the risk of his own personal safety?
1896
02:10:12,598 --> 02:10:17,266
The defense will present
witnesses and letters and documents
1897
02:10:17,349 --> 02:10:19,849
from religious and political refugees
all over the world
1898
02:10:19,932 --> 02:10:23,099
telling how Ernst Janning
saved them from execution.
1899
02:10:23,182 --> 02:10:25,640
The defense will show that many times
1900
02:10:25,723 --> 02:10:29,015
Ernst Janning was able
to effect mitigation of sentences
1901
02:10:29,098 --> 02:10:33,265
when, without his influence,
the results would have been much worse.
1902
02:10:34,098 --> 02:10:35,931
The defense will show
1903
02:10:36,598 --> 02:10:41,056
that Ernst Janning's personal physician
was a non-Aryan,
1904
02:10:42,014 --> 02:10:43,848
a Jewish man,
1905
02:10:45,181 --> 02:10:48,390
who he kept in attendance,
much to his own peril.
1906
02:10:51,681 --> 02:10:53,973
The defense presents affidavits
1907
02:10:54,973 --> 02:10:58,514
from legal authorities
and famed jurists the world over
1908
02:10:58,848 --> 02:11:03,014
pleading that special considerations
must be made in this case,
1909
02:11:03,430 --> 02:11:06,013
saying that the entire work
of Ernst Janning
1910
02:11:06,097 --> 02:11:09,472
was inspired by one motive,
and one motive only:
1911
02:11:09,556 --> 02:11:13,597
The endeavor to preserve justice
and the concept of justice.
1912
02:11:16,097 --> 02:11:17,264
(SIGHS)
1913
02:11:18,930 --> 02:11:20,097
Now,
1914
02:11:21,430 --> 02:11:24,389
what has the prosecution to offer
1915
02:11:26,180 --> 02:11:27,596
against this?
1916
02:11:28,222 --> 02:11:30,222
The prosecution, in fact,
1917
02:11:31,429 --> 02:11:36,097
has presented in the case of Ernst Janning,
only one tangible piece of evidence.
1918
02:11:36,513 --> 02:11:37,638
The Feldenstein case.
1919
02:11:37,721 --> 02:11:39,763
A notorious case,
as the defense has said.
1920
02:11:39,847 --> 02:11:42,429
A case which never
should have been reopened.
1921
02:11:42,513 --> 02:11:45,429
A case which the defense is obliged
1922
02:11:46,596 --> 02:11:48,096
to review now.
1923
02:11:49,596 --> 02:11:52,054
The defense calls Mrs. Elsa Lindnow.
1924
02:12:10,428 --> 02:12:12,679
Will you raise your right hand?
1925
02:12:13,096 --> 02:12:14,971
I swear by God,
the Almighty and Omniscient,
1926
02:12:15,053 --> 02:12:18,470
that I will speak the pure truth
and will withhold and add nothing.
1927
02:12:18,554 --> 02:12:19,679
I do.
1928
02:12:23,595 --> 02:12:25,387
ROLFE: Mrs. Lindnow,
1929
02:12:28,428 --> 02:12:30,303
what is your occupation?
1930
02:12:30,636 --> 02:12:32,594
I am a cleaning woman.
1931
02:12:33,387 --> 02:12:35,011
Where are you employed?
1932
02:12:36,345 --> 02:12:40,845
400... 345, Grosse Platz.
1933
02:12:41,469 --> 02:12:44,761
- Did you know Lehman Feldenstein?
- Yes. I knew him.
1934
02:12:44,803 --> 02:12:46,803
In what capacity?
1935
02:12:46,886 --> 02:12:50,302
He was my employer in 1935.
1936
02:12:50,845 --> 02:12:52,928
Do you know the witness,
Mrs. Irene Hoffman Wallner?
1937
02:12:53,469 --> 02:12:54,636
Yes.
1938
02:12:54,719 --> 02:12:56,344
In what capacity?
1939
02:12:57,177 --> 02:12:59,302
She was a tenant in the building.
1940
02:12:59,553 --> 02:13:02,094
Did you ever see Miss Hoffman
and Mr. Feldenstein together?
1941
02:13:04,052 --> 02:13:05,635
Yes.
1942
02:13:05,718 --> 02:13:07,469
How did this happen?
1943
02:13:07,593 --> 02:13:12,760
Mr. Feldenstein came to see Miss Hoffman
at her apartment.
1944
02:13:13,426 --> 02:13:14,593
Often?
1945
02:13:15,468 --> 02:13:16,635
Quite often.
1946
02:13:16,927 --> 02:13:19,802
Were there any occasions
in which you noticed anything unusual?
1947
02:13:20,760 --> 02:13:22,260
Yes.
1948
02:13:22,969 --> 02:13:28,760
I saw Miss Hoffman kissing Mr. Feldenstein
at the door of her apartment.
1949
02:13:29,593 --> 02:13:31,844
Was there any other occasion?
1950
02:13:31,926 --> 02:13:34,093
Yes, there was one.
1951
02:13:34,593 --> 02:13:36,093
What was it?
1952
02:13:36,176 --> 02:13:38,759
I came to Miss Hoffman's apartment.
1953
02:13:38,801 --> 02:13:40,759
Uh, I wanted to clean up.
1954
02:13:41,717 --> 02:13:43,592
I thought it was empty.
1955
02:13:45,051 --> 02:13:50,801
Uh, I saw Miss Hoffman
sitting on Mr. Feldenstein's lap.
1956
02:13:51,425 --> 02:13:53,926
Thank you, Mrs. Lindnow. That's all.
1957
02:13:56,217 --> 02:13:57,592
Colonel Lawson?
1958
02:14:03,676 --> 02:14:05,133
Earphones, please.
1959
02:14:09,092 --> 02:14:13,551
Mrs. Lindnow,
what are your political affiliations?
1960
02:14:15,925 --> 02:14:19,217
- Political?
- Objection, Your Honor.
1961
02:14:21,425 --> 02:14:25,424
This witness' political affiliations
have nothing to do with the testimony.
1962
02:14:25,508 --> 02:14:28,716
Colonel Lawson is once more trying
to appeal to the emotion of the court.
1963
02:14:30,424 --> 02:14:31,800
Objection overruled.
1964
02:14:32,758 --> 02:14:34,424
Now would you answer
the question, please?
1965
02:14:35,258 --> 02:14:38,424
Were you a member
of the National Socialist Party?
1966
02:14:39,258 --> 02:14:42,007
Yes, I was.
1967
02:14:43,675 --> 02:14:45,466
We were forced to be.
1968
02:14:45,841 --> 02:14:47,757
"We were forced to be."
1969
02:14:49,132 --> 02:14:51,924
Now when did you become
a member of the Nazi Party?
1970
02:14:54,216 --> 02:14:57,341
1933.
1971
02:14:57,799 --> 02:14:59,423
Were all German nationals forced
1972
02:14:59,507 --> 02:15:02,882
to become members
of the Nazi Party in 1933?
1973
02:15:05,590 --> 02:15:07,715
LAWSON: Please answer me, Mrs. Lindnow.
1974
02:15:08,257 --> 02:15:11,632
Were you forced
to become a member of the Nazi Party?
1975
02:15:15,924 --> 02:15:17,298
That's all.
1976
02:15:19,048 --> 02:15:20,423
Witness is excused.
1977
02:15:37,090 --> 02:15:39,339
HAYWOOD: Defense may continue.
1978
02:15:46,756 --> 02:15:50,840
The defense calls
Irene Hoffman Wallner to the stand.
1979
02:16:07,214 --> 02:16:09,089
HAYWOOD: Mrs. Wallner,
1980
02:16:11,421 --> 02:16:13,089
you are still under oath.
1981
02:16:15,630 --> 02:16:18,588
Mrs. Wallner,
did you come here voluntarily?
1982
02:16:19,380 --> 02:16:22,380
Did you report voluntarily
to speak as a witness?
1983
02:16:22,421 --> 02:16:23,547
Yes.
1984
02:16:25,880 --> 02:16:29,380
Is it not true that the prosecution
asked you to come here?
1985
02:16:30,046 --> 02:16:33,338
That it was very disagreeable
for you to come here?
1986
02:16:33,838 --> 02:16:37,754
It is always very disagreeable
to live over those times.
1987
02:16:39,587 --> 02:16:41,338
That would be in agreement
1988
02:16:41,421 --> 02:16:44,088
with the information I have
that you did not want to come.
1989
02:16:44,129 --> 02:16:46,088
Thank you, Mrs. Wallner.
1990
02:16:46,546 --> 02:16:48,004
Mrs. Wallner,
1991
02:16:51,171 --> 02:16:55,295
the Nuremberg laws were
stated September 15, 1935.
1992
02:16:56,254 --> 02:16:58,921
- Where were you at that time?
- In Nuremberg.
1993
02:16:59,087 --> 02:17:00,712
Did you know these laws?
1994
02:17:00,754 --> 02:17:03,796
Were you aware that
a physical relationship with Jews
1995
02:17:04,087 --> 02:17:05,920
was against the law?
1996
02:17:06,379 --> 02:17:07,462
Yes.
1997
02:17:07,795 --> 02:17:11,878
Were you aware that in Nuremberg,
and in Nuremberg in particular,
1998
02:17:12,753 --> 02:17:16,003
not only a physical relationship with Jews
was viewed with disdain,
1999
02:17:16,087 --> 02:17:17,586
but every social contact?
2000
02:17:17,753 --> 02:17:18,920
Yes.
2001
02:17:19,545 --> 02:17:23,586
Were you aware that it might have
some danger for you personally?
2002
02:17:23,628 --> 02:17:25,545
Yes, I was aware of it.
2003
02:17:25,837 --> 02:17:30,045
But how can you discard a friendship
from day to day because of some...
2004
02:17:30,087 --> 02:17:33,003
That is another question, Mrs. Wallner.
2005
02:17:34,169 --> 02:17:35,711
I did not ask you that question.
2006
02:17:36,169 --> 02:17:39,419
- Were you aware of it?
- Yes, I was aware.
2007
02:17:40,086 --> 02:17:43,253
- Yet you still continued to see each other?
- Yes.
2008
02:17:45,836 --> 02:17:47,586
Remember, it was brought out
at the tribunal
2009
02:17:47,627 --> 02:17:49,378
that Mr. Feldenstein bought you things.
2010
02:17:49,419 --> 02:17:52,253
- Candy and cigarettes?
- Yes.
2011
02:17:52,336 --> 02:17:55,336
Remember that sometimes
he bought you flowers?
2012
02:17:55,669 --> 02:17:57,919
Yes, he bought me many things.
2013
02:17:58,752 --> 02:18:00,794
That was because he was kind.
2014
02:18:01,794 --> 02:18:04,919
He was the kindest man I ever knew.
2015
02:18:07,752 --> 02:18:10,126
Do you know the witness,
Mrs. Elsa Lindnow?
2016
02:18:10,919 --> 02:18:12,502
Yes, I know her.
2017
02:18:12,585 --> 02:18:14,669
Was she a cleaning woman
at the apartment you lived in?
2018
02:18:14,752 --> 02:18:15,752
Yes.
2019
02:18:15,794 --> 02:18:17,960
Did Mr. Feldenstein come
to see you at your apartment?
2020
02:18:18,418 --> 02:18:19,460
Yes.
2021
02:18:19,544 --> 02:18:21,085
How many times?
2022
02:18:23,085 --> 02:18:25,918
I don't, uh, remember.
2023
02:18:26,210 --> 02:18:28,960
- Several times?
- Yes.
2024
02:18:29,043 --> 02:18:31,584
- Many times?
- Many times.
2025
02:18:31,751 --> 02:18:34,376
- Did you kiss him?
- Yes, I kissed him.
2026
02:18:34,584 --> 02:18:35,960
Was there more than one kiss?
2027
02:18:37,751 --> 02:18:38,835
Yes.
2028
02:18:40,292 --> 02:18:43,918
But it was not in the way
you are trying to make it sound.
2029
02:18:45,334 --> 02:18:48,042
He was like a father to me.
2030
02:18:49,000 --> 02:18:50,501
He was more than a father.
2031
02:18:50,584 --> 02:18:52,000
More than a father?
2032
02:18:52,584 --> 02:18:54,917
- Did you sit on his lap?
- Objection!
2033
02:18:55,000 --> 02:18:58,584
Counsel is persecuting the witness
in the pretext of gaining testimony.
2034
02:19:00,251 --> 02:19:01,542
Objection overruled.
2035
02:19:01,583 --> 02:19:03,875
The defense is being permitted to reenact
2036
02:19:03,917 --> 02:19:06,750
what was a travesty of justice
in the first place.
2037
02:19:06,917 --> 02:19:12,291
Colonel Lawson, the tribunal makes
the rulings in this case, not the prosecution.
2038
02:19:12,375 --> 02:19:13,625
You may proceed.
2039
02:19:13,708 --> 02:19:16,708
- Did you sit on his lap?
- Yes.
2040
02:19:17,458 --> 02:19:22,041
But there was nothing wrong
or ugly about it.
2041
02:19:22,250 --> 02:19:24,792
Did you sit on his lap?
2042
02:19:25,291 --> 02:19:26,583
Yes, but...
2043
02:19:26,625 --> 02:19:29,250
You sat on his lap.
What else did you do?
2044
02:19:31,250 --> 02:19:33,791
There was nothing
that you are trying to say.
2045
02:19:33,874 --> 02:19:35,375
There was nothing like that.
2046
02:19:35,416 --> 02:19:37,250
What else did you do, Mrs. Wallner?
2047
02:19:39,041 --> 02:19:41,707
What are you trying to do?
2048
02:19:42,791 --> 02:19:44,749
Are you trying to...
2049
02:19:45,541 --> 02:19:47,124
(SOBBING)
2050
02:19:47,249 --> 02:19:51,624
(STAMMERING) Why do you not
let me speak the truth?
2051
02:19:51,707 --> 02:19:53,624
That's what we want, Mrs. Wallner.
2052
02:19:53,707 --> 02:19:55,457
The truth, the truth.
2053
02:19:55,749 --> 02:19:57,874
You admitted
that you continued to see him.
2054
02:19:58,249 --> 02:20:00,457
You admitted that
he came to your apartment.
2055
02:20:00,541 --> 02:20:02,082
You admitted you kissed him.
2056
02:20:02,123 --> 02:20:04,207
You admitted you sat on his lap.
2057
02:20:04,249 --> 02:20:06,706
What else do you admit to? What else?
2058
02:20:06,748 --> 02:20:07,998
Nothing.
2059
02:20:09,790 --> 02:20:11,957
There was nothing like
you're trying to make it sound.
2060
02:20:12,040 --> 02:20:13,457
What else?
2061
02:20:13,540 --> 02:20:16,249
There was nothing. Nothing.
2062
02:20:17,123 --> 02:20:18,414
Stop it.
2063
02:20:18,456 --> 02:20:20,249
-(BANGING TABLE)
- Stop it!
2064
02:20:20,456 --> 02:20:22,665
What else do you admit to.
Mrs. Wallner? What else?
2065
02:20:22,748 --> 02:20:24,082
Herr Rolfe!
2066
02:20:29,122 --> 02:20:31,122
Are we going to do this again?
2067
02:20:32,456 --> 02:20:34,248
AUDIENCE MURMURING)
2068
02:20:36,748 --> 02:20:38,081
Your Honor,
2069
02:20:39,540 --> 02:20:42,997
the stress the defendant has been under is
so great that he is not aware...
2070
02:20:43,081 --> 02:20:44,456
I am aware.
2071
02:20:45,289 --> 02:20:46,580
I am aware.
2072
02:20:47,039 --> 02:20:49,289
Your Honor, the defendant wishes
to make a statement.
2073
02:20:49,373 --> 02:20:51,081
Your Honor, I believe
the defense has a right to request...
2074
02:20:51,164 --> 02:20:54,289
-(GAVEL POUNDING)
- Order. Order. Order!
2075
02:20:58,413 --> 02:21:00,372
Does the defendant wish
to make a statement?
2076
02:21:01,413 --> 02:21:04,622
I wish to make a statement, yes.
2077
02:21:05,914 --> 02:21:08,831
Your Honor, I believe the defense
has the right to request a recess...
2078
02:21:08,914 --> 02:21:11,413
Your Honor, the defendant has
the right to make his statement now.
2079
02:21:11,455 --> 02:21:12,705
I have to speak with my client.
2080
02:21:12,789 --> 02:21:15,539
LAWSON: He has the right to make it now!
2081
02:21:18,497 --> 02:21:19,746
(CRYING)
2082
02:21:26,913 --> 02:21:29,913
Tribunal is adjourned
until 10:30 tomorrow morning.
2083
02:21:30,579 --> 02:21:32,412
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
2084
02:21:34,704 --> 02:21:36,746
ROLFE: What are you doing?
2085
02:21:37,496 --> 02:21:40,120
What do you think you're trying to do?
2086
02:21:40,871 --> 02:21:43,746
They've had Goering. Frank. Stretcher.
2087
02:21:44,246 --> 02:21:45,663
That's over.
2088
02:21:46,538 --> 02:21:50,704
Do you think I have enjoyed
being defense counsel during this trial?
2089
02:21:51,162 --> 02:21:55,079
There were things I had to do
in that courtroom that made me cringe.
2090
02:21:55,496 --> 02:21:57,412
Why did I do them?
2091
02:21:57,496 --> 02:22:00,537
Because I want to leave
the German people something.
2092
02:22:00,578 --> 02:22:02,995
I want to leave them a shred of dignity.
2093
02:22:03,079 --> 02:22:05,995
I want to call a halt to these proceedings.
2094
02:22:06,079 --> 02:22:09,245
If we allow them
to discredit every German like you,
2095
02:22:09,328 --> 02:22:12,245
we lose the right to rule ourselves forever.
2096
02:22:13,620 --> 02:22:17,078
We have to look at the future.
We can't look back now.
2097
02:22:17,411 --> 02:22:20,245
Do you want the Americans
to stay here forever? Do you want that?
2098
02:22:20,578 --> 02:22:23,953
I could show you a picture
of Hiroshima and Nagasaki.
2099
02:22:24,245 --> 02:22:26,869
Thousands and thousands
of burned bodies.
2100
02:22:26,911 --> 02:22:28,662
Women and children.
2101
02:22:30,036 --> 02:22:32,370
Is that their superior morality?
2102
02:22:33,495 --> 02:22:35,536
Where do you think they take us?
Do you think they know?
2103
02:22:35,577 --> 02:22:38,869
Do you think
they have any concept of our problems?
2104
02:22:44,369 --> 02:22:46,244
What can I say to you?
2105
02:22:47,828 --> 02:22:50,786
What can I say to you to make you see?
2106
02:22:57,410 --> 02:23:00,410
There is nothing you can say.
2107
02:23:02,077 --> 02:23:03,369
Nothing.
2108
02:23:03,743 --> 02:23:06,743
MALE ANNOUNCER: Nothing hashappened to alleviate the crisis.
2109
02:23:06,785 --> 02:23:08,576
The crisis reached a head this afternoon
2110
02:23:08,618 --> 02:23:12,660
when all rail travel between western
zones and Berlin was stopped.
2111
02:23:12,743 --> 02:23:15,327
The blockade by land is now complete.
2112
02:23:22,493 --> 02:23:24,493
What do you think
we're going to do, General?
2113
02:23:24,576 --> 02:23:28,159
- Do you think we'll withdraw?
- We can't withdraw.
2114
02:23:28,243 --> 02:23:29,451
If we withdraw under pressure,
2115
02:23:29,535 --> 02:23:31,701
our prestige all over the world
is threatened.
2116
02:23:31,743 --> 02:23:33,326
The communists will move in
on every front.
2117
02:23:34,117 --> 02:23:35,992
ENGLISH JOURNALIST:
What about these trials, General?
2118
02:23:36,076 --> 02:23:38,284
How do you feel about them now?
2119
02:23:39,659 --> 02:23:42,034
We're committed to the trials.
2120
02:23:42,076 --> 02:23:46,117
But I think it would be realistic
to accelerate them as much as possible.
2121
02:23:46,201 --> 02:23:49,575
FEMALE JOURNALIST: What would happen
if they fired on one of our planes, General?
2122
02:23:49,617 --> 02:23:51,534
I'm afraid we'll have to face that
when it happens.
2123
02:23:51,575 --> 02:23:54,408
There is no other answer
to that question at this time.
2124
02:23:58,117 --> 02:24:00,242
You fellows should try some of the strudel.
It's excellent here.
2125
02:24:00,325 --> 02:24:01,742
No, thanks.
2126
02:24:02,867 --> 02:24:06,492
Dan, I've just come back
from Berlin, as you know.
2127
02:24:06,700 --> 02:24:08,325
I don't think this is going to be it.
2128
02:24:08,408 --> 02:24:10,700
A lot of people do, but I don't.
2129
02:24:11,617 --> 02:24:16,699
But it is going to be a fight for survival
for the next 10 years, maybe the next 20.
2130
02:24:17,908 --> 02:24:19,825
Germany is the key to that survival.
2131
02:24:19,908 --> 02:24:23,367
Any high-school student
in geography can tell you that.
2132
02:24:24,991 --> 02:24:27,699
Just what are you trying to say, Senator?
2133
02:24:27,741 --> 02:24:30,241
What I'm trying to say is this:
2134
02:24:30,282 --> 02:24:33,533
While nobody's trying
to influence your decision,
2135
02:24:33,741 --> 02:24:37,741
it's important that you realize this,
because it's a fact of life.
2136
02:24:38,074 --> 02:24:39,908
Let's face it, gentlemen.
2137
02:24:39,949 --> 02:24:42,157
The handwriting is on the wall.
2138
02:24:42,533 --> 02:24:45,074
We're going to need
all the help we can get.
2139
02:24:45,157 --> 02:24:48,449
We're going to need
the support of the German people.
2140
02:24:50,074 --> 02:24:52,032
More strudel, gentlemen?
2141
02:24:55,824 --> 02:24:58,032
Herr Janning, you may proceed.
2142
02:25:04,032 --> 02:25:08,074
I wish to testify about the Feldenstein case
2143
02:25:09,115 --> 02:25:12,698
because it was
the most significant trial of the period.
2144
02:25:14,406 --> 02:25:18,406
It is important
not only for the tribunal to understand it,
2145
02:25:19,864 --> 02:25:22,114
but for the whole German people.
2146
02:25:23,240 --> 02:25:25,448
But in order to understand it,
2147
02:25:26,073 --> 02:25:29,406
one must understand the period
in which it happened.
2148
02:25:31,823 --> 02:25:34,114
There was a fever over the land.
2149
02:25:34,572 --> 02:25:38,989
A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
2150
02:25:40,280 --> 02:25:42,239
We had a democracy, yes.
2151
02:25:43,073 --> 02:25:45,531
But it was torn by elements within.
2152
02:25:46,572 --> 02:25:49,572
Above all, there was fear:
2153
02:25:50,531 --> 02:25:53,489
Fear of today, fear of tomorrow,
2154
02:25:54,280 --> 02:25:59,197
fear of our neighbors,
and fear of ourselves.
2155
02:26:00,656 --> 02:26:03,239
Only when you understand that,
2156
02:26:03,280 --> 02:26:06,239
can you understand
what Hitler meant to us.
2157
02:26:06,738 --> 02:26:08,571
Because he said to us:
2158
02:26:10,280 --> 02:26:11,905
"Lift your heads.
2159
02:26:11,947 --> 02:26:13,863
"Be proud to be German.
2160
02:26:14,530 --> 02:26:16,238
"There are devils among us:
2161
02:26:16,279 --> 02:26:19,738
"Communists, liberals, Jews, gypsies.
2162
02:26:19,822 --> 02:26:24,071
"Once these devils will be destroyed,
your misery will be destroyed."
2163
02:26:26,238 --> 02:26:31,071
It was the old, old story
of the sacrificial lamb.
2164
02:26:35,238 --> 02:26:37,571
What about those of us who knew better?
2165
02:26:38,071 --> 02:26:41,446
We who knew the words were lies,
and worse than lies?
2166
02:26:42,154 --> 02:26:44,112
Why did we sit silent?
2167
02:26:44,196 --> 02:26:45,987
Why did we take part?
2168
02:26:47,862 --> 02:26:50,071
Because we loved our country.
2169
02:26:51,403 --> 02:26:53,029
What difference does it make
2170
02:26:53,071 --> 02:26:56,195
if a few political extremists
lose their rights?
2171
02:26:56,737 --> 02:27:01,237
What difference does it make
if a few racial minorities lose their rights?
2172
02:27:01,403 --> 02:27:03,487
It is only a passing phase.
2173
02:27:03,737 --> 02:27:06,195
It is only a stage we are going through.
2174
02:27:06,237 --> 02:27:08,654
It will be discarded sooner or later.
2175
02:27:08,736 --> 02:27:12,487
Hitler himself
will be discarded sooner or later.
2176
02:27:13,070 --> 02:27:14,694
The country is in danger.
2177
02:27:14,736 --> 02:27:17,861
We will march out of the shadows.
We will go forward.
2178
02:27:17,903 --> 02:27:20,153
Forward is the great password.
2179
02:27:24,028 --> 02:27:28,653
And history tells
how well we succeeded, Your Honor.
2180
02:27:30,070 --> 02:27:32,778
We succeeded beyond our wildest dreams.
2181
02:27:33,611 --> 02:27:37,069
The very elements
of hate and power about Hitler
2182
02:27:37,152 --> 02:27:40,569
that mesmerized Germany
mesmerized the world.
2183
02:27:41,528 --> 02:27:44,611
We found ourselves
with sudden, powerful allies.
2184
02:27:45,069 --> 02:27:48,402
Things that had been denied
to us as a democracy
2185
02:27:48,444 --> 02:27:50,236
were open to us now.
2186
02:27:50,735 --> 02:27:53,361
The world said, "Go ahead, take it.
2187
02:27:54,027 --> 02:27:55,277
"Take it.
2188
02:27:55,568 --> 02:27:59,401
"Take Sudetenland,
take the Rhineland, remilitarize it.
2189
02:27:59,485 --> 02:28:01,777
"Take all of Austria. Take it."
2190
02:28:05,193 --> 02:28:08,527
And then, one day, we looked around
2191
02:28:08,944 --> 02:28:12,443
and found that
we were in an even more terrible danger.
2192
02:28:12,735 --> 02:28:15,235
The ritual began in this courtroom,
2193
02:28:15,276 --> 02:28:18,568
swept over the land
like a raging, roaring disease.
2194
02:28:20,109 --> 02:28:23,276
What was going to be a passing phase
2195
02:28:25,235 --> 02:28:27,360
had become the way of life.
2196
02:28:32,901 --> 02:28:34,276
Your Honor,
2197
02:28:36,400 --> 02:28:40,984
I was content to sit silent during this trial.
2198
02:28:42,859 --> 02:28:46,484
I was content to tend my roses.
2199
02:28:48,359 --> 02:28:50,025
I was even content
2200
02:28:51,400 --> 02:28:53,900
to let counsel try to save my name.
2201
02:28:55,733 --> 02:28:57,275
Until I realized
2202
02:28:58,650 --> 02:29:03,275
that in order to save it,
he would have to raise the specter again.
2203
02:29:06,983 --> 02:29:08,900
You have seen him do it.
2204
02:29:09,234 --> 02:29:11,858
He has done it here in this courtroom.
2205
02:29:12,274 --> 02:29:17,067
He has suggested that the Third Reich
worked for the benefit of people.
2206
02:29:17,191 --> 02:29:22,066
He has suggested that we sterilized men
for the welfare of the country.
2207
02:29:22,817 --> 02:29:24,399
He has suggested that perhaps
2208
02:29:24,441 --> 02:29:28,316
the old Jew did sleep
with the 16-year-old girl, after all.
2209
02:29:29,941 --> 02:29:33,441
Once more, it is being done
2210
02:29:34,774 --> 02:29:36,857
for love of country.
2211
02:29:39,565 --> 02:29:43,398
It is not easy to tell the truth.
2212
02:29:45,315 --> 02:29:48,398
But if there is to be
any salvation for Germany,
2213
02:29:49,565 --> 02:29:53,190
we who know our guilt must admit it,
2214
02:29:53,565 --> 02:29:55,398
whatever the pain
2215
02:29:57,232 --> 02:29:58,816
and humiliation.
2216
02:30:04,148 --> 02:30:06,273
I had reached my verdict
2217
02:30:07,315 --> 02:30:09,190
on the Feldenstein case
2218
02:30:09,856 --> 02:30:12,482
before I ever came into the courtroom.
2219
02:30:12,731 --> 02:30:15,232
I would have found him guilty,
whatever the evidence.
2220
02:30:15,315 --> 02:30:19,148
It was not a trial at all.
It was a sacrificial ritual
2221
02:30:19,232 --> 02:30:22,190
in which Feldenstein, the Jew,
was the helpless victim.
2222
02:30:22,397 --> 02:30:24,648
Your Honor, I must interrupt.
2223
02:30:25,148 --> 02:30:26,856
The defendant is not aware
of what he is saying.
2224
02:30:27,189 --> 02:30:29,064
He is not aware of the implications...
2225
02:30:29,147 --> 02:30:31,898
I am aware. I am aware.
2226
02:30:33,731 --> 02:30:36,314
My counsel would have you believe
2227
02:30:36,397 --> 02:30:39,356
we were not aware
of the concentration camps.
2228
02:30:40,481 --> 02:30:41,855
Not aware.
2229
02:30:43,439 --> 02:30:44,939
Where were we?
2230
02:30:45,231 --> 02:30:49,147
Where were we when Hitler began
shrieking his hate in the Reichstag?
2231
02:30:49,231 --> 02:30:51,231
Where were we when our neighbors
were being dragged out
2232
02:30:51,272 --> 02:30:53,647
in the middle of the night to Dachau?
2233
02:30:53,730 --> 02:30:57,064
Where were we when every village
in Germany has a railroad terminal
2234
02:30:57,147 --> 02:31:02,230
where cattle cars were filled with children
being carried off to their extermination?
2235
02:31:02,814 --> 02:31:05,855
Where were we
when they cried out in the night to us?
2236
02:31:05,897 --> 02:31:09,563
Were we deaf? Dumb? Blind?
2237
02:31:09,605 --> 02:31:11,230
Your Honor, I must protest.
2238
02:31:11,647 --> 02:31:16,230
My counsel says we were not aware
of the extermination of the millions.
2239
02:31:17,146 --> 02:31:19,271
He would give you the excuse
2240
02:31:19,605 --> 02:31:23,813
we were only aware
of the extermination of the hundreds.
2241
02:31:25,271 --> 02:31:28,230
Does that make us any the less guilty?
2242
02:31:29,896 --> 02:31:32,312
Maybe we didn't know the details.
2243
02:31:32,604 --> 02:31:37,229
But if we didn't know,
it was because we didn't want to know.
2244
02:31:37,270 --> 02:31:39,312
Traitor! Traitor!
2245
02:31:39,395 --> 02:31:42,978
Order. Order! Order!
2246
02:31:43,062 --> 02:31:44,062
(PEOPLE MURMURING)
2247
02:31:44,145 --> 02:31:47,312
Put that man back in his seat
and keep him there.
2248
02:31:51,562 --> 02:31:54,020
I am going to tell them the truth.
2249
02:31:55,103 --> 02:31:57,270
I am going to tell them the truth,
2250
02:31:57,354 --> 02:32:00,062
if the whole world conspires against it.
2251
02:32:00,728 --> 02:32:03,020
I am going to tell them the truth
2252
02:32:03,686 --> 02:32:05,978
about their ministry of justice.
2253
02:32:08,020 --> 02:32:11,895
Werner Lammpe,
an old man who cries into his Bible now.
2254
02:32:13,728 --> 02:32:16,728
An old man who profited
by the property expropriation
2255
02:32:16,770 --> 02:32:19,686
of every man he sent
to a concentration camp.
2256
02:32:20,561 --> 02:32:21,936
Friedrich Hoffstetter,
2257
02:32:22,977 --> 02:32:25,769
the good German
who knew how to take orders,
2258
02:32:26,311 --> 02:32:30,561
who sent men before him
to be sterilized like so many digits.
2259
02:32:33,394 --> 02:32:34,727
Emil Hahn,
2260
02:32:36,186 --> 02:32:38,727
the decayed, corrupt bigot,
2261
02:32:39,311 --> 02:32:41,894
obsessed by the evil within himself.
2262
02:32:47,560 --> 02:32:49,227
And Ernst Janning,
2263
02:32:51,560 --> 02:32:53,435
worse than any of them
2264
02:32:54,769 --> 02:32:57,101
because he knew what they were,
2265
02:32:57,935 --> 02:33:00,060
and he went along with them.
2266
02:33:03,227 --> 02:33:04,726
Ernst Janning,
2267
02:33:06,227 --> 02:33:07,893
who made his life
2268
02:33:09,893 --> 02:33:11,185
excrement
2269
02:33:13,601 --> 02:33:15,726
because he walked with them.
2270
02:34:42,557 --> 02:34:43,932
Your Honor,
2271
02:34:45,724 --> 02:34:47,182
it is my duty
2272
02:34:49,098 --> 02:34:51,057
to defend Ernst Janning.
2273
02:34:51,723 --> 02:34:54,723
And yet, Ernst Janning
has said he is guilty.
2274
02:34:55,890 --> 02:35:00,057
There is no doubt he feels his guilt.
2275
02:35:01,932 --> 02:35:05,681
He made a great error
in going along with the Nazi Movement
2276
02:35:07,182 --> 02:35:09,932
hoping it would be good for his country.
2277
02:35:10,515 --> 02:35:14,097
But if he is to be found guilty,
2278
02:35:15,556 --> 02:35:19,847
there are others who also went along,
2279
02:35:20,723 --> 02:35:22,931
who also must be found guilty.
2280
02:35:25,264 --> 02:35:27,014
Ernst Janning said:
2281
02:35:27,556 --> 02:35:30,639
"We succeeded
beyond our wildest dreams."
2282
02:35:32,597 --> 02:35:36,223
Why did we succeed, Your Honor?
2283
02:35:37,889 --> 02:35:40,263
What about the rest of the world?
2284
02:35:42,263 --> 02:35:45,514
Did it not know
the intentions of the Third Reich?
2285
02:35:46,555 --> 02:35:50,722
Did it not hear the words
of Hitler's broadcasts all over the world?
2286
02:35:51,388 --> 02:35:53,888
Did it not read his intentions
in Mein Kampf,
2287
02:35:53,930 --> 02:35:56,555
published in every corner of the world?
2288
02:35:57,888 --> 02:36:01,263
Where is the responsibility
of the Soviet Union
2289
02:36:01,347 --> 02:36:04,514
who signed in 1939 the pact with Hitler,
2290
02:36:05,388 --> 02:36:07,347
enabled him to make war?
2291
02:36:08,721 --> 02:36:11,013
Are we now to find Russia guilty?
2292
02:36:12,679 --> 02:36:15,471
Where is the responsibility of the Vatican
2293
02:36:16,180 --> 02:36:19,221
who signed in 1933
the concordat with Hitler,
2294
02:36:19,763 --> 02:36:22,596
giving him his first tremendous prestige?
2295
02:36:24,137 --> 02:36:26,721
Are we now to find the Vatican guilty?
2296
02:36:28,721 --> 02:36:31,929
Where is the responsibility
of the world leader Winston Churchill,
2297
02:36:32,012 --> 02:36:35,429
who said in an open letter
to the London Times in 1938,
2298
02:36:35,970 --> 02:36:39,887
1938, Your Honor:
2299
02:36:40,887 --> 02:36:44,179
"Were England to suffer
a national disaster, I should pray to God
2300
02:36:44,221 --> 02:36:48,428
"to send a man of the strength of mind
and will of an Adolf Hitler."
2301
02:36:48,720 --> 02:36:51,637
Are we now to find
Winston Churchill guilty?
2302
02:36:52,095 --> 02:36:55,512
Where is the responsibility
of those American industrialists
2303
02:36:55,553 --> 02:36:58,094
who helped Hitler
to rebuild his armaments,
2304
02:36:58,178 --> 02:37:00,637
and profited by that rebuilding?
2305
02:37:01,969 --> 02:37:04,720
Are we now to find
the American industrialists guilty?
2306
02:37:04,804 --> 02:37:07,261
No, Your Honor. No.
2307
02:37:08,761 --> 02:37:10,761
Germany alone is not guilty.
2308
02:37:10,844 --> 02:37:14,512
The whole world
is as responsible for Hitler as Germany.
2309
02:37:14,553 --> 02:37:17,386
It is an easy thing to condemn
one man in the dock.
2310
02:37:17,428 --> 02:37:19,220
It's easy to condemn
the German people,
2311
02:37:19,303 --> 02:37:21,928
to speak of the basic flaw
in the German character
2312
02:37:22,011 --> 02:37:24,385
that allowed Hitler to rise to power,
and at the same time,
2313
02:37:24,469 --> 02:37:27,219
comfortably ignore
the basic flaw of character
2314
02:37:27,260 --> 02:37:30,385
that made the Russians sign pacts with him,
Winston Churchill praise him,
2315
02:37:30,469 --> 02:37:33,135
American industrialists profit by him.
2316
02:37:37,427 --> 02:37:41,010
Ernst Janning said he is guilty.
2317
02:37:42,885 --> 02:37:44,135
If he is,
2318
02:37:44,968 --> 02:37:48,802
Ernst Janning's guilt is the world's guilt.
2319
02:37:50,802 --> 02:37:53,885
No more, no less.
2320
02:38:07,551 --> 02:38:10,676
Major, we have to give
the Military Governor
2321
02:38:10,718 --> 02:38:12,967
every help that we can give him.
2322
02:38:13,051 --> 02:38:16,384
We have to get 700 tons in the air a day.
2323
02:38:16,426 --> 02:38:18,218
700 tons.
2324
02:38:23,926 --> 02:38:25,842
This is some operation.
2325
02:38:27,967 --> 02:38:32,176
Did you ever think we'd be flying coal
and tomatoes in these crates?
2326
02:38:36,383 --> 02:38:39,550
Tad, you and I
have been friends a long time.
2327
02:38:39,926 --> 02:38:42,175
That's why I called you here.
2328
02:38:45,467 --> 02:38:48,258
What are you going to do
in court tomorrow?
2329
02:38:51,592 --> 02:38:54,091
You know damn well
what I'm goin' to do.
2330
02:38:54,800 --> 02:38:56,217
I know what you want to do:
2331
02:38:56,258 --> 02:38:59,258
You'd like to recommend they put 'em
behind bars and throw away the key.
2332
02:39:00,133 --> 02:39:02,549
You know what's going on here now?
2333
02:39:04,133 --> 02:39:05,217
Yeah.
2334
02:39:06,549 --> 02:39:08,217
I know what's going on.
2335
02:39:08,300 --> 02:39:10,591
Tad, you're an army man.
You know what we're up against.
2336
02:39:10,674 --> 02:39:12,758
The others may not, but you do.
2337
02:39:12,841 --> 02:39:14,674
I'll tell you the truth.
2338
02:39:14,716 --> 02:39:19,174
I don't know what's going to happen
if they fire on one of those planes.
2339
02:39:19,549 --> 02:39:22,132
I don't know what's going to happen.
2340
02:39:22,216 --> 02:39:26,216
But if I do know this:
If Berlin goes, Germany goes.
2341
02:39:26,882 --> 02:39:30,007
If Germany goes, Europe goes.
2342
02:39:31,049 --> 02:39:33,174
That's the way things stand.
2343
02:39:34,757 --> 02:39:35,882
That's the way they stand.
2344
02:39:35,924 --> 02:39:39,216
Look, Matt, I'm goin' to go the limit.
2345
02:39:39,548 --> 02:39:41,174
And not you, not the Pentagon,
2346
02:39:41,216 --> 02:39:43,090
not God on his throne
is going to make me...
2347
02:39:43,174 --> 02:39:45,632
Who do you think you're talking to?
2348
02:39:47,256 --> 02:39:49,924
Who the hell do you think you're talking to?
2349
02:39:50,340 --> 02:39:53,089
When you were marching into Dachau
with those troops, I was there, too.
2350
02:39:53,173 --> 02:39:55,381
You think I'll ever forget it?
2351
02:39:56,965 --> 02:39:58,840
Look, I'm not your commanding officer.
2352
02:39:58,882 --> 02:40:01,048
I can't influence your decision,
and I don't want to.
2353
02:40:01,381 --> 02:40:05,715
But I want to give this to you,
and I want to give it to you straight.
2354
02:40:05,923 --> 02:40:08,590
We need the help of the German people.
2355
02:40:10,923 --> 02:40:13,173
And you don't get the help
of the German people
2356
02:40:13,215 --> 02:40:16,672
by sentencing their leaders
to stiff prison sentences.
2357
02:40:28,339 --> 02:40:29,547
Tad...
2358
02:40:30,464 --> 02:40:33,047
The thing to do is survive, isn't it?
2359
02:40:33,714 --> 02:40:37,589
Survive as best we can, but survive.
2360
02:40:47,546 --> 02:40:49,380
Just for laughs, Matt,
2361
02:40:50,922 --> 02:40:53,047
what was the war all about?
2362
02:40:55,005 --> 02:40:56,588
What was it about?
2363
02:41:03,213 --> 02:41:06,630
And that concludes
presentation of documentary evidence
2364
02:41:07,588 --> 02:41:09,588
against these defendants.
2365
02:41:18,754 --> 02:41:20,087
Your Honors,
2366
02:41:21,879 --> 02:41:26,004
during the three years that have passed
since the end of the war in Europe,
2367
02:41:26,962 --> 02:41:30,213
mankind has not crossed over into Jordan.
2368
02:41:32,046 --> 02:41:35,212
In our own country,
fear of war has been revived.
2369
02:41:35,837 --> 02:41:39,545
And we must look once more
to our defenses.
2370
02:41:40,462 --> 02:41:44,462
There's talk of cold war,
while men and women die in real wars.
2371
02:41:46,337 --> 02:41:48,836
And the echoes of persecution
2372
02:41:49,920 --> 02:41:51,420
and atrocities
2373
02:41:52,753 --> 02:41:54,504
will not be stilled.
2374
02:41:56,961 --> 02:42:01,045
These events cannot help
but color what happens in this courtroom.
2375
02:42:03,544 --> 02:42:06,711
But somewhere in the midst
of these events,
2376
02:42:08,212 --> 02:42:13,086
the responsibility for the crimes
that we brought forward during this trial
2377
02:42:15,003 --> 02:42:18,544
must be placed in true perspective.
2378
02:42:19,795 --> 02:42:23,544
And this is the decision
that faces Your Honors.
2379
02:42:25,877 --> 02:42:28,085
It is the dilemma of our times.
2380
02:42:31,127 --> 02:42:32,835
It is a dilemma that...
2381
02:42:35,877 --> 02:42:37,877
That rests with you.
2382
02:42:43,627 --> 02:42:45,502
The prosecution rests.
2383
02:43:07,126 --> 02:43:10,418
The defendants may now
make their final statements.
2384
02:43:15,584 --> 02:43:18,542
Defendant Emil Hahn
may address the tribunal.
2385
02:43:24,626 --> 02:43:26,001
Your Honors,
2386
02:43:26,667 --> 02:43:29,834
I do not evade
the responsibility for my actions.
2387
02:43:30,793 --> 02:43:35,167
On the contrary, I stand by them
before the entire world.
2388
02:43:36,459 --> 02:43:39,667
But I will not follow the policy of others.
2389
02:43:41,083 --> 02:43:43,542
I will not say of our policy today
that it was wrong
2390
02:43:43,583 --> 02:43:45,958
when yesterday I say it was right.
2391
02:43:47,209 --> 02:43:50,000
Germany was fighting for its life.
2392
02:43:50,042 --> 02:43:53,042
Certain measures were needed
to protect it from its enemies.
2393
02:43:53,125 --> 02:43:56,333
I cannot say that I am sorry
we applied those measures.
2394
02:43:56,875 --> 02:43:59,500
We were a bulwark against Bolshevism.
2395
02:44:00,042 --> 02:44:02,625
We were a pillar of Western culture.
2396
02:44:04,082 --> 02:44:07,541
A bulwark and a pillar
the West may yet wish to retain.
2397
02:44:12,874 --> 02:44:16,707
The defendant Friedrich Hoffstetter
may address the tribunal.
2398
02:44:24,791 --> 02:44:27,707
I have served my country throughout my life
2399
02:44:28,791 --> 02:44:31,373
and in whatever position I was assigned to,
2400
02:44:31,457 --> 02:44:34,957
in faithfulness, with a pure heart,
and without malice.
2401
02:44:37,123 --> 02:44:41,624
I followed the concept that I believed
to be the highest in my profession.
2402
02:44:42,540 --> 02:44:44,707
The concept that says:
2403
02:44:44,749 --> 02:44:50,081
"To sacrifice one's own sense of justice
to the authoritative legal order.
2404
02:44:51,207 --> 02:44:53,457
"To ask only what the law is
2405
02:44:54,831 --> 02:44:57,706
"and not to ask whether or not
it is also justice."
2406
02:44:58,748 --> 02:45:01,706
As a judge, I could do no other.
2407
02:45:02,706 --> 02:45:05,207
I believe Your Honors will find me,
2408
02:45:05,581 --> 02:45:07,247
and millions of Germans like me
2409
02:45:07,331 --> 02:45:10,247
who believed
they were doing their duty to their country,
2410
02:45:10,706 --> 02:45:13,456
to be not guilty.
2411
02:45:16,706 --> 02:45:18,581
(CLEARING THROAT)
2412
02:45:18,664 --> 02:45:21,914
The defendant Werner Lammpe
may address the tribunal.
2413
02:45:30,039 --> 02:45:31,538
Your Honors...
2414
02:45:43,330 --> 02:45:44,830
Your Honors...
2415
02:46:03,704 --> 02:46:06,913
The defendant Ernst Janning
may address the tribunal.
2416
02:46:17,245 --> 02:46:20,412
I have nothing to add to what I have said.
2417
02:46:31,370 --> 02:46:33,454
The testimony
has been received in the case.
2418
02:46:33,537 --> 02:46:34,995
Final arguments have been heard.
2419
02:46:35,037 --> 02:46:39,787
There remains nothing now but the task
of the tribunal to render its decision.
2420
02:46:40,953 --> 02:46:44,245
The tribunal will recess
until further notification.
2421
02:47:06,203 --> 02:47:08,745
Now, I've collected
several precedents and arguments here
2422
02:47:08,827 --> 02:47:10,911
that have a bearing on the basis of the case,
2423
02:47:10,994 --> 02:47:15,203
which is, of course, the conflict between
allegiance to international law
2424
02:47:15,286 --> 02:47:17,869
and to the laws of one's own country.
2425
02:47:18,411 --> 02:47:22,286
Dan, we have a mountain
of material to go over here.
2426
02:47:23,036 --> 02:47:24,786
What are you looking at, Dan?
2427
02:47:24,869 --> 02:47:26,619
Hmm? Oh, I was...
2428
02:47:26,702 --> 02:47:31,118
I was, uh, looking at some of these pictures
attached to the warrants for arrest.
2429
02:47:31,202 --> 02:47:32,702
What pictures?
2430
02:47:33,036 --> 02:47:37,410
Well, there's Petersen,
before they operated on him.
2431
02:47:38,327 --> 02:47:40,452
And here's Irene Hoffman.
2432
02:47:40,535 --> 02:47:43,035
She really was 16 once, wasn't she?
2433
02:47:44,785 --> 02:47:46,327
Feldenstein.
2434
02:47:48,701 --> 02:47:50,868
And here's the situation of a boy,
2435
02:47:50,951 --> 02:47:53,785
certainly couldn't have been more than 14.
2436
02:47:54,035 --> 02:47:57,202
Executed for saying things
against the Third Reich.
2437
02:47:57,285 --> 02:48:00,243
"By order of justice Friedrich Hoffstetter."
2438
02:48:01,202 --> 02:48:05,618
If I may say so, more pertinent
to the legal basis of the case,
2439
02:48:05,701 --> 02:48:08,035
I have the opening address
of the French prosecutor
2440
02:48:08,159 --> 02:48:10,826
before the International
Military Tribunal.
2441
02:48:10,868 --> 02:48:14,451
"It is obvious that
in the state organized along modern lines
2442
02:48:14,534 --> 02:48:19,117
"responsibility is confined
to those who act directly for the State.
2443
02:48:19,201 --> 02:48:23,117
"Since they alone are in a position
to judge the legitimacy of the given orders,
2444
02:48:23,201 --> 02:48:25,367
"they alone can be prosecuted."
2445
02:48:25,409 --> 02:48:29,409
I have another
from Professor Jahrreiss' legal aspects,
2446
02:48:29,909 --> 02:48:32,075
trial of the major war criminals.
2447
02:48:32,159 --> 02:48:36,533
On the basis of these, I don't see where
the prosecution has put forth
2448
02:48:36,617 --> 02:48:41,200
a really clear-cut case against the defense
pertaining to the charges in the indictment.
2449
02:48:41,283 --> 02:48:43,034
Regardless of the acts committed,
2450
02:48:43,116 --> 02:48:46,533
we cannot make the interpretation
that these defendants
2451
02:48:46,617 --> 02:48:49,867
are really responsible
for crimes against humanity.
2452
02:48:52,824 --> 02:48:54,158
What do you think, Dan?
2453
02:48:54,200 --> 02:48:56,533
Dan, we've been going over
these points all day.
2454
02:48:56,575 --> 02:48:58,533
If it isn't clear now...
2455
02:49:00,200 --> 02:49:03,200
Aren't you going to look
at these precedents?
2456
02:49:03,283 --> 02:49:05,491
Aren't you interested at all?
2457
02:49:07,824 --> 02:49:10,033
Yes, I'm interested, Curtiss.
2458
02:49:11,033 --> 02:49:13,282
You were speaking of crimes
against humanity
2459
02:49:13,365 --> 02:49:16,365
saying that the defendants
were not responsible for their acts.
2460
02:49:16,449 --> 02:49:18,991
I'd like you to explain that to me.
2461
02:49:19,616 --> 02:49:21,365
I've just been explaining it.
2462
02:49:21,449 --> 02:49:22,783
Well, maybe.
2463
02:49:22,866 --> 02:49:27,365
But all I've heard is a lot
of legalistic double-talk and rationalization.
2464
02:49:28,324 --> 02:49:31,865
You know, Curtiss,
when I first became a judge,
2465
02:49:31,948 --> 02:49:35,698
I... I knew there were certain people
in town I wasn't supposed to touch.
2466
02:49:35,740 --> 02:49:39,865
I knew that if I was to remain a judge,
this was so.
2467
02:49:40,907 --> 02:49:44,199
But how in God's name
do you expect me to look the other way
2468
02:49:44,282 --> 02:49:45,698
at the murder of six million people?
2469
02:49:45,782 --> 02:49:47,157
Oh, I'm sure he didn't mean that.
2470
02:49:47,199 --> 02:49:49,615
I'm not asking you
to look the other way at them.
2471
02:49:49,698 --> 02:49:53,740
I'm asking you, what good is it going to do
to pursue this policy?
2472
02:49:56,531 --> 02:50:01,239
Curtiss, you were saying that the men
are not responsible for their acts.
2473
02:50:01,323 --> 02:50:03,448
You're going to have
to explain that to me.
2474
02:50:03,531 --> 02:50:06,364
You're going to
have to explain it very carefully.
2475
02:50:14,323 --> 02:50:16,198
The tribunal is now in session.
2476
02:50:16,239 --> 02:50:20,405
God bless the United States of America
and this honorable tribunal.
2477
02:50:41,322 --> 02:50:44,696
The trial conducted before this
tribunal began over eight months ago.
2478
02:50:44,780 --> 02:50:49,030
The record of evidence
is more than 10,000 pages long
2479
02:50:49,113 --> 02:50:52,405
and final arguments of counsel
have been concluded.
2480
02:50:55,362 --> 02:50:59,446
Simple murders and atrocities
do not constitute
2481
02:50:59,529 --> 02:51:02,571
the gravamen of the charges
in this indictment.
2482
02:51:03,279 --> 02:51:06,613
Rather, the charge is that
of conscious participation
2483
02:51:08,696 --> 02:51:12,404
in a nationwide,
government-organized system
2484
02:51:12,488 --> 02:51:14,446
of cruelty and injustice
2485
02:51:15,279 --> 02:51:18,613
in violation of every moral
and legal principle
2486
02:51:18,695 --> 02:51:20,987
known to all civilized nations.
2487
02:51:22,904 --> 02:51:27,362
The tribunal has carefully studied the record
2488
02:51:27,404 --> 02:51:29,279
and found therein
2489
02:51:29,362 --> 02:51:34,820
abundant evidence to support
beyond a reasonable doubt
2490
02:51:36,112 --> 02:51:38,653
the charges against these defendants.
2491
02:51:39,945 --> 02:51:41,695
(PEOPLE MURMURING)
2492
02:51:50,069 --> 02:51:51,403
Herr Rolfe
2493
02:51:52,403 --> 02:51:54,986
in his very skillful defense
2494
02:51:55,612 --> 02:51:59,361
has asserted that there are others
2495
02:52:00,527 --> 02:52:03,736
who must share the ultimate responsibility
2496
02:52:03,819 --> 02:52:06,111
for what happened here in Germany.
2497
02:52:06,195 --> 02:52:08,028
There is truth in this.
2498
02:52:09,486 --> 02:52:15,194
The real complaining party
at the bar in this courtroom is civilization.
2499
02:52:17,277 --> 02:52:19,235
But the tribunal does say
2500
02:52:20,110 --> 02:52:24,360
that the men in the dock
are responsible for their actions.
2501
02:52:27,277 --> 02:52:30,152
Men who sat in black robes
2502
02:52:32,360 --> 02:52:35,194
in judgment on other men.
2503
02:52:37,568 --> 02:52:39,194
Men who took part
2504
02:52:40,777 --> 02:52:44,401
in the enactment of laws and decrees,
2505
02:52:47,068 --> 02:52:50,735
the purpose of which
was the extermination of human beings.
2506
02:52:51,193 --> 02:52:53,984
Men who, in executive positions,
2507
02:52:54,651 --> 02:52:59,193
actively participated
in the enforcement of these laws,
2508
02:52:59,817 --> 02:53:03,109
illegal even under German law.
2509
02:53:09,443 --> 02:53:10,901
The principle
2510
02:53:11,734 --> 02:53:17,567
of criminal law in every civilized society
has this in common:
2511
02:53:20,233 --> 02:53:25,108
Any person who sways another
to commit murder,
2512
02:53:26,901 --> 02:53:29,192
any person who furnishes
2513
02:53:30,192 --> 02:53:33,525
the lethal weapon
for the purpose of the crime,
2514
02:53:34,776 --> 02:53:38,358
any person who is an accessory
to the crime
2515
02:53:40,192 --> 02:53:41,525
is guilty.
2516
02:53:46,400 --> 02:53:47,733
Herr Rolfe
2517
02:53:49,524 --> 02:53:52,691
further asserts that the defendant Janning
2518
02:53:54,649 --> 02:53:56,900
was an extraordinary jurist
2519
02:53:56,983 --> 02:54:00,316
and acted in what he thought
was the best interest of his country.
2520
02:54:00,357 --> 02:54:02,524
There is truth in this also.
2521
02:54:04,566 --> 02:54:06,316
Janning, to be sure,
2522
02:54:07,858 --> 02:54:09,107
is a tragic figure.
2523
02:54:09,816 --> 02:54:12,524
We believe he loathed the evil he did.
2524
02:54:13,649 --> 02:54:16,815
But compassion
for the present torture of his soul
2525
02:54:17,024 --> 02:54:19,274
must not beget forgetfulness
2526
02:54:19,357 --> 02:54:24,316
of the torture and the death of millions
by the government of which he was a part.
2527
02:54:26,065 --> 02:54:27,982
Janning's record and his fate
2528
02:54:28,024 --> 02:54:32,398
illuminate the most shattering truth
that has emerged from this trial.
2529
02:54:32,482 --> 02:54:37,356
If he and all of the other defendants
had been degraded perverts,
2530
02:54:37,940 --> 02:54:40,190
if all of the leaders of the Third Reich
2531
02:54:40,231 --> 02:54:43,482
had been sadistic monsters and maniacs,
2532
02:54:44,440 --> 02:54:48,648
then these events would have
no more moral significance
2533
02:54:48,690 --> 02:54:52,231
than an earthquake,
or any other natural catastrophe.
2534
02:54:52,315 --> 02:54:54,273
But this trial has shown
2535
02:54:55,356 --> 02:54:57,522
that under a national crisis,
2536
02:54:58,689 --> 02:55:01,939
ordinary, even able and extraordinary men
2537
02:55:03,522 --> 02:55:06,856
can delude themselves
into the commission of crimes
2538
02:55:07,773 --> 02:55:10,939
so vast and heinous
that they beggar the imagination.
2539
02:55:11,023 --> 02:55:14,063
No one who has sat through the trial
can ever forget them.
2540
02:55:15,647 --> 02:55:18,564
Men sterilized because of political belief.
2541
02:55:19,355 --> 02:55:22,189
A mockery made of friendship and faith.
2542
02:55:22,855 --> 02:55:24,772
The murder of children.
2543
02:55:26,147 --> 02:55:28,147
How easily it can happen.
2544
02:55:30,105 --> 02:55:32,355
There are those in our own country, too,
2545
02:55:32,397 --> 02:55:36,646
who today speak
of the protection of country, of survival.
2546
02:55:37,022 --> 02:55:40,563
A decision must be made
in the life of every nation
2547
02:55:40,646 --> 02:55:44,563
at the very moment
when the grasp of the enemy is at its throat.
2548
02:55:44,646 --> 02:55:48,772
Then it seems that the only way to survive
is to use the means of the enemy,
2549
02:55:48,855 --> 02:55:52,730
to rest survival upon what is expedient,
to look the other way.
2550
02:55:54,896 --> 02:55:57,313
Well, then, the answer to that is:
2551
02:55:58,521 --> 02:56:00,146
survival as what?
2552
02:56:01,021 --> 02:56:02,896
A country isn't a rock.
2553
02:56:03,480 --> 02:56:05,979
It's not an extension of one's self.
2554
02:56:06,313 --> 02:56:08,229
It's what it stands for.
2555
02:56:08,520 --> 02:56:12,687
It's what it stands for when standing for
something is the most difficult.
2556
02:56:16,896 --> 02:56:19,146
Before the people of the world
2557
02:56:20,021 --> 02:56:21,729
let it now be noted
2558
02:56:23,353 --> 02:56:26,729
that here in our decision,
this is what we stand for:
2559
02:56:28,020 --> 02:56:29,228
Justice,
2560
02:56:30,020 --> 02:56:31,187
truth,
2561
02:56:33,604 --> 02:56:36,187
and the value of a single human being.
2562
02:56:47,561 --> 02:56:50,853
The marshal will produce
before the tribunal the defendant Hahn.
2563
02:56:54,103 --> 02:56:55,394
Emil Hahn,
2564
02:56:55,978 --> 02:56:57,936
the tribunal finds you guilty
2565
02:56:58,269 --> 02:57:00,811
and sentences you to life imprisonment.
2566
02:57:00,853 --> 02:57:04,519
Today you sentence me.
Tomorrow the Bolsheviks sentence you.
2567
02:57:06,060 --> 02:57:07,728
(PEOPLE MURMURING)
2568
02:57:11,352 --> 02:57:15,186
The marshal will produce the defendant
Hoffstetter before the tribunal.
2569
02:57:19,102 --> 02:57:21,186
Friedrich Hoffstetter,
2570
02:57:21,227 --> 02:57:25,351
the tribunal finds you guilty
and sentences you to life imprisonment.
2571
02:57:27,186 --> 02:57:28,852
(PEOPLE MURMURING)
2572
02:57:30,310 --> 02:57:34,810
The marshal will produce
the defendant Lammpe before the tribunal.
2573
02:57:40,477 --> 02:57:42,018
Werner Lammpe,
2574
02:57:43,809 --> 02:57:45,393
the tribunal finds you guilty
2575
02:57:46,518 --> 02:57:49,310
and sentences you to life imprisonment.
2576
02:57:52,601 --> 02:57:54,351
(PEOPLE MURMURING)
2577
02:57:54,601 --> 02:57:56,559
(GAVEL POUNDING)
2578
02:57:59,350 --> 02:58:03,851
The marshal will produce the defendant
Ernst Janning before the tribunal.
2579
02:58:19,392 --> 02:58:21,184
Ernst Janning,
2580
02:58:22,850 --> 02:58:25,017
the tribunal finds you guilty
2581
02:58:25,767 --> 02:58:28,058
and sentences you to life imprisonment.
2582
02:58:32,641 --> 02:58:33,933
(PEOPLE MURMURING)
2583
02:58:34,017 --> 02:58:35,892
He doesn't understand.
2584
02:58:37,266 --> 02:58:39,641
He just doesn't understand.
2585
02:58:40,308 --> 02:58:41,975
He understands.
2586
02:58:45,892 --> 02:58:47,850
(GAVEL POUNDING)
2587
02:58:55,891 --> 02:58:57,849
Justice Ives dissenting.
2588
02:59:00,682 --> 02:59:02,807
I wish to point out strongly
2589
02:59:03,183 --> 02:59:06,432
my dissenting vote
from the decision of this tribunal
2590
02:59:06,515 --> 02:59:08,557
as stated by Justice Haywood,
2591
02:59:08,640 --> 02:59:11,183
and in which Justice Norris concurred.
2592
02:59:12,515 --> 02:59:15,348
The issue of the actions
of the defendants
2593
02:59:15,432 --> 02:59:19,891
who believed they were acting
in the best interests of their country
2594
02:59:19,974 --> 02:59:23,515
is an issue that cannot be
decided in a courtroom alone.
2595
02:59:25,432 --> 02:59:27,890
It can only be decided objectively
2596
02:59:28,599 --> 02:59:32,515
in years to come,
in the true perspective of history.
2597
02:59:40,223 --> 02:59:42,723
And, uh, where shall I put
these books, Your Honor?
2598
02:59:42,806 --> 02:59:45,806
- Put them in the trunk, Mr. Halbestadt.
- Yeah.
2599
02:59:48,098 --> 02:59:52,514
Your Honor, here's something for you
to have on the plane.
2600
02:59:52,556 --> 02:59:55,473
Oh, oh, no. If you give me
any more food, Mrs. Halbestadt,
2601
02:59:55,514 --> 02:59:57,639
I... I won't have any room
for anything else.
2602
02:59:57,681 --> 02:59:59,972
But it's strudel, the way you like it.
2603
03:00:00,014 --> 03:00:01,598
Thank you. Thank you for everything.
2604
03:00:01,681 --> 03:00:02,723
Yeah.
2605
03:00:03,598 --> 03:00:05,723
- I'll put it in the car for you.
- Thanks.
2606
03:00:05,805 --> 03:00:07,930
Tickets, passport, immunization.
All in order.
2607
03:00:08,014 --> 03:00:10,514
I'll have your baggage checks
and boarding pass at the airport.
2608
03:00:10,598 --> 03:00:12,638
- Thank you.
- See you there no later than 3:00.
2609
03:00:12,680 --> 03:00:13,764
Right.
2610
03:00:13,847 --> 03:00:16,722
Oh, and give my regards
to Miss... What was her name?
2611
03:00:16,805 --> 03:00:18,680
Scheffler. Elsa.
2612
03:00:19,181 --> 03:00:20,638
That's one you owe me.
2613
03:00:20,680 --> 03:00:21,847
What do you mean?
2614
03:00:21,930 --> 03:00:25,472
Americans aren't very popular
in Nuremberg this morning.
2615
03:00:41,804 --> 03:00:43,054
(DIALING)
2616
03:00:48,388 --> 03:00:49,929
(PHONE RINGING)
2617
03:01:01,846 --> 03:01:03,846
(PHONE CONTINUES RINGING)
2618
03:01:26,304 --> 03:01:27,678
Good afternoon, Your Honor.
2619
03:01:27,762 --> 03:01:29,262
Good afternoon.
2620
03:01:30,678 --> 03:01:35,053
I came here at the request
of my client, Ernst Janning.
2621
03:01:37,053 --> 03:01:38,845
He wishes to see you.
2622
03:01:39,803 --> 03:01:42,136
I'm just leaving for the airport.
2623
03:01:43,678 --> 03:01:47,428
He says it would mean a great deal to him.
2624
03:01:53,678 --> 03:01:57,178
Have you heard about the verdict
in the I.G. Farben case?
2625
03:01:57,844 --> 03:01:59,719
Most of them were acquitted.
2626
03:01:59,802 --> 03:02:02,344
The others received light sentences.
2627
03:02:02,428 --> 03:02:03,886
The verdict came in today.
2628
03:02:03,969 --> 03:02:05,677
No, I hadn't heard.
2629
03:02:06,886 --> 03:02:08,844
I will make you a wager.
2630
03:02:09,510 --> 03:02:11,260
I don't make wagers.
2631
03:02:12,177 --> 03:02:13,927
A gentleman's wager.
2632
03:02:15,260 --> 03:02:21,135
In five years, the men you sentenced
to life imprisonment will be free.
2633
03:02:24,010 --> 03:02:28,343
Herr Rolfe, I have admired your work
in the courtroom for many months.
2634
03:02:28,885 --> 03:02:31,510
You are particularly brilliant
in your use of logic.
2635
03:02:31,552 --> 03:02:32,676
Thank you.
2636
03:02:32,760 --> 03:02:37,093
So what you suggest may very well happen.
2637
03:02:38,010 --> 03:02:42,342
It is logical,
in view of the times in which we live.
2638
03:02:43,301 --> 03:02:45,885
But to be logical is not to be right.
2639
03:02:46,676 --> 03:02:50,010
And nothing on God's earth
could ever make it right.
2640
03:03:00,967 --> 03:03:02,676
Someone to see you.
2641
03:03:13,467 --> 03:03:14,967
(DOOR CLOSING)
2642
03:03:15,134 --> 03:03:16,550
Herr Janning.
2643
03:03:18,675 --> 03:03:20,176
Judge Haywood.
2644
03:03:22,508 --> 03:03:24,633
Please, sit down.
2645
03:03:25,341 --> 03:03:28,175
Thank you. You wanted to see me?
2646
03:03:28,884 --> 03:03:32,216
Yes. There is something
I... I want to give you.
2647
03:03:33,341 --> 03:03:34,675
A record.
2648
03:03:36,883 --> 03:03:38,675
A record of my cases.
2649
03:03:39,550 --> 03:03:41,341
The ones I remember.
2650
03:03:42,258 --> 03:03:45,425
I want to give them
to someone I can trust,
2651
03:03:46,425 --> 03:03:49,466
someone I felt I got to know
during the trial.
2652
03:03:56,049 --> 03:03:57,382
Thank you.
2653
03:03:59,841 --> 03:04:01,382
I'll take good care of them.
2654
03:04:02,841 --> 03:04:06,382
I know the pressures
that have been brought upon you.
2655
03:04:07,674 --> 03:04:09,507
You will be criticized greatly.
2656
03:04:10,048 --> 03:04:12,798
Your decision will not be a popular one.
2657
03:04:15,507 --> 03:04:17,840
But if it means anything to you,
2658
03:04:18,882 --> 03:04:23,299
you have the respect
of at least one of the men you convicted.
2659
03:04:24,506 --> 03:04:30,048
By all that is right in this world,
your verdict was a just one.
2660
03:04:31,882 --> 03:04:33,214
Thank you.
2661
03:04:35,381 --> 03:04:38,840
What you said in the courtroom,
it needed to be said.
2662
03:04:39,965 --> 03:04:41,465
Judge Haywood,
2663
03:04:45,089 --> 03:04:47,173
the reason I asked you to come...
2664
03:04:55,006 --> 03:04:56,505
Those people,
2665
03:04:58,006 --> 03:05:00,006
those millions of people,
2666
03:05:01,672 --> 03:05:04,089
I never knew it would come to that.
2667
03:05:05,173 --> 03:05:06,922
You must believe it.
2668
03:05:07,422 --> 03:05:09,172
You must believe it.
2669
03:05:12,547 --> 03:05:14,006
Herr Janning,
2670
03:05:15,505 --> 03:05:19,172
it came to that the first time
you sentenced a man to death
2671
03:05:19,255 --> 03:05:21,213
you knew to be innocent.
2672
03:05:58,296 --> 03:06:00,296
(MEN SINGING IN GERMAN)
2673
03:06:06,296 --> 03:06:08,670
(MEN CONTINUE SINGING
IN GERMAN)
2674
03:06:24,670 --> 03:06:26,754
(BAND PLAYING)
202025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.