All language subtitles for Jiang Ziya 2020 1080p BluRay DD 5 1 x264-iFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,792 --> 00:01:30,792 In the final years of the Shang Dynasty, 2 00:01:30,876 --> 00:01:33,167 Emperor Zhou, an incompetent tyrant, was in rule. 3 00:01:33,251 --> 00:01:35,751 The Nine-Tailed Fox Demon took advantage of the chaos. 4 00:01:35,834 --> 00:01:37,667 She turned herself into Consort Daji, 5 00:01:37,751 --> 00:01:39,292 took control of the government, 6 00:01:39,376 --> 00:01:40,709 and led the Fox Clan 7 00:01:40,792 --> 00:01:42,292 in bringing chaos to the world. 8 00:01:43,667 --> 00:01:45,459 Heaven took pity 9 00:01:45,542 --> 00:01:47,126 on the suffering beings. 10 00:01:47,834 --> 00:01:50,376 The Revered Master of Jingxu Hall 11 00:01:50,459 --> 00:01:52,292 assisted in Western Zhou's uprising. 12 00:01:53,334 --> 00:01:56,292 This war engulfed the three realms. 13 00:02:12,042 --> 00:02:14,626 Jiang Ziya, the head disciple of Jingxu Hall, 14 00:02:14,709 --> 00:02:16,292 set out to vanquish demons 15 00:02:16,376 --> 00:02:17,936 and captured the Nine-Tailed Fox Demon. 16 00:02:21,876 --> 00:02:23,959 My beloved consort! 17 00:02:24,042 --> 00:02:25,626 Where are you, my love? 18 00:02:28,001 --> 00:02:29,001 Nine-Tailed. 19 00:02:29,084 --> 00:02:30,184 Cease your impudence! 20 00:02:32,667 --> 00:02:34,376 Jiang Ziya. 21 00:02:44,334 --> 00:02:45,459 Your demonic illusions 22 00:02:46,292 --> 00:02:47,501 don't frighten me! 23 00:02:49,417 --> 00:02:51,377 We use different means, but we have the same goal. 24 00:02:52,251 --> 00:02:54,959 Why must we fight over a single dynasty? 25 00:02:57,917 --> 00:03:02,167 Mankind will finally submit to the Fox Clan! 26 00:03:05,251 --> 00:03:07,209 I have the Demon-suppressing Seal. 27 00:03:07,292 --> 00:03:09,012 Demons in the three realms who go against me 28 00:03:09,084 --> 00:03:10,417 shall be vanquished! 29 00:03:55,542 --> 00:03:57,042 The war ended. 30 00:03:57,542 --> 00:03:59,501 Jingxu Hall earned great merit and respect 31 00:03:59,584 --> 00:04:01,209 for vanquishing Emperor Zhou. 32 00:04:01,917 --> 00:04:04,209 The Revered Master received orders to hold a list of gods 33 00:04:04,292 --> 00:04:07,376 who will be responsible for protecting all living beings. 34 00:04:07,876 --> 00:04:11,209 There was a lot to be done after the Zhou Dynasty was established. 35 00:04:11,292 --> 00:04:14,459 The Shang Dynasty's criminals were banished to the North Sea 36 00:04:15,667 --> 00:04:17,292 and can never leave its boundaries. 37 00:04:30,209 --> 00:04:32,792 Jiang Ziya was revered by all 38 00:04:32,876 --> 00:04:34,417 for his meritorious contributions. 39 00:04:35,042 --> 00:04:37,834 He was expected to become the leader of the gods. 40 00:04:38,917 --> 00:04:40,017 However... 41 00:05:09,959 --> 00:05:11,334 See? 42 00:05:11,417 --> 00:05:13,042 I told you it's an oddly-shaped rock. 43 00:05:14,126 --> 00:05:16,376 Why would there be a piece of rock there? 44 00:05:16,459 --> 00:05:17,559 I'm going to take a look. 45 00:05:18,126 --> 00:05:19,226 Don't move! 46 00:05:20,584 --> 00:05:21,684 What do you know? 47 00:05:21,751 --> 00:05:22,851 That hurts! 48 00:05:28,542 --> 00:05:29,792 That rock 49 00:05:29,876 --> 00:05:31,251 is an immortal from Heaven. 50 00:05:31,334 --> 00:05:32,542 - An immortal? - An immortal? 51 00:05:32,626 --> 00:05:33,751 That's right. 52 00:05:33,834 --> 00:05:35,251 After the great war, 53 00:05:35,334 --> 00:05:38,042 Jingxu Hall received orders to let down the Stairway to Heaven, 54 00:05:38,126 --> 00:05:41,167 allowing mankind a way to reach Heaven. 55 00:05:41,251 --> 00:05:42,542 And Jiang Ziya 56 00:05:42,626 --> 00:05:45,501 was the first to climb the Stairway to Heaven, 57 00:05:46,042 --> 00:05:48,042 and became a god after the war. 58 00:06:38,584 --> 00:06:41,042 I, Head Disciple, Jiang Ziya, have completed my mission. 59 00:06:42,084 --> 00:06:43,542 Jiang Ziya. 60 00:06:44,084 --> 00:06:46,042 The fox demon wrought evil in the world. 61 00:06:46,126 --> 00:06:48,126 Heaven will not tolerate her. 62 00:06:48,209 --> 00:06:51,667 We're ordering you to execute Nine-Tailed today 63 00:06:51,751 --> 00:06:54,292 as the three realms watch. 64 00:06:54,376 --> 00:06:56,209 From this day on, 65 00:06:56,292 --> 00:06:59,251 you shall be the leader of the gods. 66 00:06:59,334 --> 00:07:02,376 May you lead the disciples of Jingxu Hall 67 00:07:02,459 --> 00:07:04,251 in upholding Heaven's will 68 00:07:04,334 --> 00:07:06,459 and serving all living beings. 69 00:07:06,542 --> 00:07:07,642 As you command. 70 00:07:50,501 --> 00:07:52,417 Kill her! 71 00:07:53,126 --> 00:07:55,751 - Kill her! - Kill her! 72 00:07:55,834 --> 00:07:56,934 Kill her! 73 00:07:59,542 --> 00:08:04,126 - Kill her! - Kill her! 74 00:08:04,209 --> 00:08:08,417 - Kill her! - Kill her! 75 00:08:08,501 --> 00:08:12,834 - Kill her! - Kill her! 76 00:08:12,917 --> 00:08:17,626 - Kill her! - Kill her! 77 00:08:17,709 --> 00:08:21,917 - Kill her! - Kill her! 78 00:08:33,042 --> 00:08:34,142 Nine-Tailed. 79 00:08:34,209 --> 00:08:35,459 Put away your demonic illusion. 80 00:08:36,001 --> 00:08:37,167 Your fate is sealed. 81 00:08:37,251 --> 00:08:38,459 It is all over now. 82 00:08:41,542 --> 00:08:43,334 Jiang Ziya. 83 00:08:43,417 --> 00:08:46,959 What right does your Revered Master have to act on behalf of Heaven? 84 00:08:47,042 --> 00:08:49,209 The Revered Master has saved all living beings. 85 00:08:49,292 --> 00:08:51,459 Saved all living beings? 86 00:08:55,792 --> 00:08:57,417 Then, 87 00:08:57,501 --> 00:09:00,501 why won't they save her? 88 00:09:03,376 --> 00:09:04,334 Who is she? 89 00:09:04,417 --> 00:09:07,876 It seems like you know nothing about the truth. 90 00:09:09,126 --> 00:09:09,959 She is... 91 00:09:10,042 --> 00:09:11,251 Jiang Ziya! 92 00:09:12,209 --> 00:09:15,876 The demon plants doubt in people's minds. 93 00:09:15,959 --> 00:09:17,399 - Execute her now! - Execute her now! 94 00:09:19,709 --> 00:09:21,417 Nine-Tailed Fox Demon, prepare to die! 95 00:09:49,042 --> 00:09:50,142 Watch out! 96 00:09:51,251 --> 00:09:52,451 It's the fox demon's illusion! 97 00:10:02,167 --> 00:10:03,792 Stay pure of heart. Resist the illusion! 98 00:10:15,126 --> 00:10:15,959 Jiang Ziya. 99 00:10:16,042 --> 00:10:17,542 Take off this mask! 100 00:10:20,209 --> 00:10:21,309 What's going on? 101 00:10:23,709 --> 00:10:26,126 You violated Heaven's laws. You must be executed today. 102 00:10:28,292 --> 00:10:30,084 If I die, 103 00:10:30,167 --> 00:10:33,042 she will die too. 104 00:10:40,417 --> 00:10:41,667 Save me. 105 00:10:46,917 --> 00:10:49,126 Master, an innocent spirit is inside Nine-Tailed! 106 00:10:54,292 --> 00:10:55,417 Jiang Ziya! 107 00:11:09,417 --> 00:11:10,517 Release her! 108 00:11:31,876 --> 00:11:32,976 Jiang Ziya. 109 00:11:33,042 --> 00:11:34,209 It has been years. 110 00:11:34,292 --> 00:11:35,126 If you keep failing, 111 00:11:35,209 --> 00:11:36,959 when will we ever return to Jingxu Hall? 112 00:11:43,376 --> 00:11:45,042 What punishment is befitting 113 00:11:45,126 --> 00:11:47,042 for undoing the seal? 114 00:11:47,126 --> 00:11:49,292 I saw an innocent spirit within Nine-Tailed. 115 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 Silence! 116 00:11:50,459 --> 00:11:53,251 What you saw was the fox demon's illusion. 117 00:11:53,334 --> 00:11:54,209 An illusion? 118 00:11:54,292 --> 00:11:57,251 If Nine-Tailed returns to the human realm... 119 00:11:57,334 --> 00:12:00,751 The great war would've been for naught. 120 00:12:00,834 --> 00:12:03,917 Fortunately, Nine-Tailed has been executed. 121 00:12:04,417 --> 00:12:07,709 But there's no room for you in Jingxu Hall anymore! 122 00:12:10,376 --> 00:12:12,501 But I personally saw... 123 00:12:12,584 --> 00:12:13,684 Jiang Ziya. 124 00:12:14,542 --> 00:12:15,642 Revered Master. 125 00:12:16,459 --> 00:12:19,042 I'm sealing away your divine power 126 00:12:19,126 --> 00:12:21,417 and sending you to the North Sea for cultivation. 127 00:12:21,501 --> 00:12:24,501 When you are no longer obsessed with the fox demon's illusion, 128 00:12:25,209 --> 00:12:28,126 you may return to Jingxu Hall. 129 00:12:32,292 --> 00:12:33,959 What kind of lousy job is this? 130 00:12:34,834 --> 00:12:36,459 Anybody can become a god now. 131 00:12:36,542 --> 00:12:38,834 Even Emperor Zhou was made the God of Marriage. 132 00:12:38,917 --> 00:12:40,042 And I'm still here, 133 00:12:40,126 --> 00:12:41,459 being a nanny! 134 00:12:42,542 --> 00:12:43,709 Four-Alike? 135 00:12:43,792 --> 00:12:44,626 You... 136 00:12:44,709 --> 00:12:46,549 You keep stealing food after losing your power! 137 00:12:47,042 --> 00:12:48,209 You even bit me? 138 00:12:48,876 --> 00:12:51,001 No one should think about eating today! 139 00:12:54,334 --> 00:12:55,459 It even bit a straight hook. 140 00:12:56,084 --> 00:12:57,834 This fish is as stupid as you, 141 00:12:58,417 --> 00:12:59,751 struggling in vain 142 00:13:00,751 --> 00:13:01,917 in this lousy place. 143 00:13:05,626 --> 00:13:06,726 Tell me. 144 00:13:06,792 --> 00:13:08,084 If you can free the fish, 145 00:13:08,167 --> 00:13:09,584 why can't you set yourself free? 146 00:13:12,584 --> 00:13:13,684 Jiang Ziya! 147 00:13:16,376 --> 00:13:17,476 I... 148 00:13:17,542 --> 00:13:19,459 Do you want me to break your Whip of the Gods? 149 00:13:21,334 --> 00:13:22,626 I'll really do it! 150 00:13:24,959 --> 00:13:25,834 Stop right there! 151 00:13:25,917 --> 00:13:27,637 Do you want to return to Jingxu Hall or not? 152 00:13:29,376 --> 00:13:30,209 Jiang Ziya, 153 00:13:30,292 --> 00:13:31,751 that was just an illusion! 154 00:13:35,459 --> 00:13:37,209 You were just tricked by Nine-Tailed. 155 00:13:37,292 --> 00:13:38,126 As they say, 156 00:13:38,209 --> 00:13:39,959 "Flies don't attack an intact egg." 157 00:13:40,042 --> 00:13:40,876 Of course, 158 00:13:40,959 --> 00:13:43,376 - I'm not saying that you're an egg-- - Go back. 159 00:13:43,876 --> 00:13:44,792 What? 160 00:13:44,876 --> 00:13:46,376 Ten years is long enough. 161 00:13:47,251 --> 00:13:48,376 I'm the one being punished. 162 00:13:49,417 --> 00:13:50,709 You shouldn't stay here. 163 00:14:09,792 --> 00:14:10,917 Stubborn bastard. 164 00:14:12,001 --> 00:14:13,542 If Revered Master didn't send me here, 165 00:14:14,126 --> 00:14:15,459 I would've left a long time ago. 166 00:14:21,084 --> 00:14:22,184 Four-Alike. 167 00:15:27,626 --> 00:15:29,209 - Great! - Nice! 168 00:15:30,459 --> 00:15:32,501 One eye! Two mouths! 169 00:15:32,584 --> 00:15:33,459 Three arms! 170 00:15:33,542 --> 00:15:34,642 Four legs! 171 00:15:35,209 --> 00:15:36,126 You lost! 172 00:15:36,209 --> 00:15:38,001 - Look at how many legs I have! - What? 173 00:15:38,084 --> 00:15:39,184 Drink up! 174 00:15:41,251 --> 00:15:42,542 What a bunch of idiots. 175 00:15:45,126 --> 00:15:46,792 You little brat! 176 00:15:46,876 --> 00:15:47,792 - Mom! - Stop! 177 00:15:47,876 --> 00:15:49,042 Someone is bullying me! 178 00:15:49,126 --> 00:15:51,001 Which lowlife dares to pick on my child? 179 00:15:51,084 --> 00:15:52,334 I'll rip you to pieces! 180 00:15:52,417 --> 00:15:53,584 Who will you rip to pieces? 181 00:15:54,751 --> 00:15:56,417 I... 182 00:15:59,667 --> 00:16:01,042 So hot! 183 00:16:01,126 --> 00:16:02,417 It burns! 184 00:16:04,626 --> 00:16:05,626 You damn demon. 185 00:16:05,709 --> 00:16:06,876 Are you looking for trouble? 186 00:16:06,959 --> 00:16:08,459 Get your weapons! 187 00:16:10,167 --> 00:16:11,167 If you hadn't fled, 188 00:16:11,251 --> 00:16:13,171 the fox demon would've made you into a side dish! 189 00:16:13,209 --> 00:16:14,667 Fox demons only ate the stinky ones. 190 00:16:14,751 --> 00:16:16,417 Otherwise, where did your leg go? 191 00:16:16,501 --> 00:16:17,601 Today, I must... 192 00:16:22,959 --> 00:16:24,792 Jiang Ziya? 193 00:16:24,876 --> 00:16:26,542 He comes to this kind of place too? 194 00:16:26,626 --> 00:16:27,584 What a killjoy. 195 00:16:27,667 --> 00:16:29,042 He has the nerve to show up here. 196 00:16:50,292 --> 00:16:51,501 Goodness. 197 00:16:51,584 --> 00:16:54,542 Isn't this the great immortal who caused us all to be imprisoned here? 198 00:16:57,292 --> 00:16:58,392 Excuse me. 199 00:16:59,417 --> 00:17:01,459 If we can't leave, you can't either! 200 00:17:01,542 --> 00:17:03,084 Neither Jingxu Hall nor the North Sea 201 00:17:03,167 --> 00:17:05,334 welcomes a scum of the three realms like you! 202 00:17:05,417 --> 00:17:06,517 Well said! 203 00:17:06,584 --> 00:17:07,584 Scum of the three realms! 204 00:17:07,667 --> 00:17:12,834 - Scum! - Scum! 205 00:17:12,917 --> 00:17:14,751 - So what if you won the war? - Scum! 206 00:17:14,834 --> 00:17:16,874 Aren't you imprisoned here just like the rest of us? 207 00:17:16,917 --> 00:17:17,876 Barkeeper. 208 00:17:17,959 --> 00:17:19,417 How much is your rice? 209 00:17:22,251 --> 00:17:24,042 Jiang Ziya? 210 00:17:24,542 --> 00:17:26,876 What a rare guest. 211 00:17:27,459 --> 00:17:29,792 According to the North Sea rules, goods are bartered. 212 00:17:31,209 --> 00:17:33,959 Are you trading the Whip of the Gods? 213 00:17:34,042 --> 00:17:35,142 It's this one. 214 00:17:38,209 --> 00:17:39,917 Kunlun moire? 215 00:17:41,917 --> 00:17:45,001 Isn't Gongbao the one who usually comes? 216 00:17:45,084 --> 00:17:47,251 He was crying out from sadness 217 00:17:47,334 --> 00:17:49,959 when he took off this earring earlier. 218 00:17:52,334 --> 00:17:54,376 Did you two have a fight? 219 00:17:54,459 --> 00:17:56,292 Don't take it to heart. 220 00:18:00,459 --> 00:18:02,709 Life won't always go your way. 221 00:18:03,501 --> 00:18:05,376 Either you get over it 222 00:18:05,459 --> 00:18:08,459 or admit defeat. 223 00:18:10,751 --> 00:18:12,626 As long as you admit it, 224 00:18:12,709 --> 00:18:15,917 you can be an immortal again, right? 225 00:18:16,001 --> 00:18:18,792 What you saw was the fox demon's illusion. 226 00:18:25,834 --> 00:18:28,459 Who's making such a grand entrance? 227 00:18:36,459 --> 00:18:37,559 That's right. 228 00:18:39,459 --> 00:18:40,559 Move aside. 229 00:18:41,126 --> 00:18:42,959 A new face. 230 00:18:43,042 --> 00:18:45,209 Miss, are you looking for someone 231 00:18:45,292 --> 00:18:46,751 or looking for trouble? 232 00:18:49,792 --> 00:18:50,892 You have a death wish. 233 00:18:51,501 --> 00:18:52,626 You little hussy! 234 00:18:54,626 --> 00:18:55,459 That hurts! 235 00:18:55,542 --> 00:18:57,042 It burns! 236 00:18:57,126 --> 00:18:58,042 Nice one! 237 00:18:58,126 --> 00:18:59,376 The little girl is incredible. 238 00:19:13,042 --> 00:19:14,876 Everyone, I'm looking for a place. 239 00:19:15,417 --> 00:19:16,251 It's her. 240 00:19:16,334 --> 00:19:19,001 Hey, which place are you looking for? 241 00:19:20,001 --> 00:19:21,501 I'm looking for the place 242 00:19:22,417 --> 00:19:24,334 where black flowers bloom. 243 00:19:24,417 --> 00:19:25,709 Black flowers? 244 00:19:25,792 --> 00:19:27,584 Black flowers? 245 00:19:27,667 --> 00:19:28,834 Have you seen that before? 246 00:19:28,917 --> 00:19:30,417 - In the three realms, - No. 247 00:19:30,501 --> 00:19:34,001 there is only one place where the black flowers bloom. 248 00:19:35,126 --> 00:19:39,209 Mount Youdu! 249 00:19:39,917 --> 00:19:41,084 Do you know the place? 250 00:19:41,167 --> 00:19:42,001 Where is Mount Youdu? 251 00:19:42,084 --> 00:19:43,184 How far is it? 252 00:19:44,501 --> 00:19:46,001 Don't worry, I know the rules. 253 00:19:47,292 --> 00:19:50,417 Mount Youdu used to be a sacred mountain. 254 00:19:50,501 --> 00:19:53,751 Emperor Zhou was bestowed the title of God of Marriage there. 255 00:19:53,834 --> 00:19:55,959 But in the past two years, 256 00:19:56,042 --> 00:19:57,792 it has been plagued by strange incidents. 257 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 Black flowers have bloomed unchecked over there, 258 00:20:00,542 --> 00:20:04,167 concealing the path to the mountain. 259 00:20:04,251 --> 00:20:07,292 But you're lucky because you met me. 260 00:20:07,376 --> 00:20:08,667 I have a map. 261 00:20:08,751 --> 00:20:10,709 But of course that's not all I have. 262 00:20:10,792 --> 00:20:13,459 I also have rare beasts, popular souvenirs, and life necessities. 263 00:20:13,542 --> 00:20:15,376 I have everything. 264 00:20:16,376 --> 00:20:17,917 Take a look. 265 00:20:18,001 --> 00:20:20,917 This black spot is Mount Youdu. 266 00:20:21,001 --> 00:20:22,751 - Let me see. - Wait. 267 00:20:23,251 --> 00:20:24,417 A few days ago, 268 00:20:24,501 --> 00:20:27,876 a group of fox hunters wanted to barter for my map. 269 00:20:28,626 --> 00:20:31,209 They say that in Mount Youdu, 270 00:20:31,792 --> 00:20:33,042 - Fox demons were seen! - What? 271 00:20:33,126 --> 00:20:34,226 - Fox demons? - Fox demons? 272 00:20:34,626 --> 00:20:35,726 Aren't fox demons extinct? 273 00:20:35,751 --> 00:20:37,001 If fox demons exist, 274 00:20:37,084 --> 00:20:38,959 there will be chaos in the three realms again! 275 00:20:39,042 --> 00:20:40,917 You're just a little girl. 276 00:20:41,001 --> 00:20:43,334 Why are you going to a place like that? 277 00:20:43,417 --> 00:20:45,042 Could it be... 278 00:20:45,126 --> 00:20:46,292 Why do you care? 279 00:20:46,376 --> 00:20:48,209 Are you willing to barter the map or not? 280 00:20:48,292 --> 00:20:49,792 I like your attitude. 281 00:20:49,876 --> 00:20:51,667 But we have a rule here. 282 00:20:51,751 --> 00:20:54,251 Before conducting the transaction, we inspect the goods first. 283 00:20:59,167 --> 00:21:00,334 Jiang Ziya, you... 284 00:21:00,417 --> 00:21:02,057 How can you pull such a despicable trick? 285 00:21:02,876 --> 00:21:03,976 Rocks? 286 00:21:04,792 --> 00:21:06,334 They're fake. 287 00:21:06,417 --> 00:21:07,517 What a busybody. 288 00:21:12,792 --> 00:21:13,709 Four-Alike. 289 00:21:13,792 --> 00:21:14,892 Capture her! 290 00:21:15,417 --> 00:21:16,517 Gosh! 291 00:21:17,376 --> 00:21:18,476 Goodness! 292 00:21:20,959 --> 00:21:22,542 My Jingxu divine stone! 293 00:21:35,542 --> 00:21:36,417 Wait! 294 00:21:36,501 --> 00:21:39,542 I've saved that immortal wine for years! 295 00:21:39,626 --> 00:21:41,459 If it's that good, 296 00:21:41,542 --> 00:21:42,642 share it! 297 00:21:44,292 --> 00:21:45,392 Oh no. 298 00:21:45,459 --> 00:21:46,417 Immortal wine! 299 00:21:46,501 --> 00:21:47,376 It's immortal wine! 300 00:21:47,459 --> 00:21:49,876 - Capture her! - Let go! 301 00:21:49,959 --> 00:21:51,667 I offer a handsome reward for her capture! 302 00:21:53,584 --> 00:21:54,684 No, the map! 303 00:21:57,834 --> 00:22:00,542 - Get the wine! - Get the wine! 304 00:22:01,834 --> 00:22:02,834 Good boy. 305 00:22:02,917 --> 00:22:04,167 Give me the map. 306 00:22:05,084 --> 00:22:06,584 Don't eat it! Spit it out! 307 00:22:06,667 --> 00:22:08,126 - She's over there! - Spit it out! 308 00:22:08,209 --> 00:22:10,834 Get her, dead or alive! 309 00:22:10,917 --> 00:22:11,751 Don't hurt her! 310 00:22:11,834 --> 00:22:12,934 Hey, you... 311 00:22:13,751 --> 00:22:16,084 I have to do everything by myself. 312 00:22:25,084 --> 00:22:26,751 Fox... 313 00:22:40,501 --> 00:22:42,501 A fox demon! 314 00:22:43,501 --> 00:22:46,126 If we hand her over to Jingxu Hall, we'll be freed! 315 00:22:46,209 --> 00:22:47,334 Nobody's getting in our way! 316 00:22:47,417 --> 00:22:49,459 Be gentle! Save her head for Jingxu Hall! 317 00:22:54,542 --> 00:22:55,642 Jiang Ziya! 318 00:22:56,167 --> 00:22:57,626 - Up there! - Go! 319 00:22:57,709 --> 00:22:58,959 - She's over there! - Catch her! 320 00:23:05,709 --> 00:23:06,809 Hurry, chase her! 321 00:23:07,334 --> 00:23:08,434 Quick! 322 00:23:15,042 --> 00:23:16,834 Jiang Ziya, where are you going? 323 00:23:17,876 --> 00:23:18,834 Stop! 324 00:23:18,917 --> 00:23:20,017 What? 325 00:23:21,334 --> 00:23:22,434 Who are you? 326 00:23:30,042 --> 00:23:31,001 Jiang Ziya! 327 00:23:31,084 --> 00:23:33,959 The boundary of the North Sea is up ahead! 328 00:23:46,209 --> 00:23:47,626 Good thing I caught up with you. 329 00:23:47,709 --> 00:23:49,251 If you had crossed this boundary, 330 00:23:49,334 --> 00:23:50,834 you would be defying Jingxu Hall! 331 00:23:52,584 --> 00:23:54,167 I said some harsh things before, 332 00:23:54,251 --> 00:23:55,876 but it was for your own good! 333 00:23:55,959 --> 00:23:57,084 Come with me and... 334 00:23:57,167 --> 00:23:58,334 Hey, Jiang Ziya! 335 00:24:00,542 --> 00:24:03,001 Only by finding the truth about what I saw back then 336 00:24:03,084 --> 00:24:04,709 will I be able to return to Jingxu Hall. 337 00:24:05,334 --> 00:24:06,434 Wasn't it an illusion? 338 00:24:06,459 --> 00:24:07,709 Be rational! 339 00:24:09,584 --> 00:24:11,959 Is he starved out of his mind or did I lecture him silly? 340 00:24:12,959 --> 00:24:13,876 Whatever. 341 00:24:13,959 --> 00:24:15,876 Even if I must cross the boundary, I'll seize... 342 00:24:19,167 --> 00:24:20,751 Jiang Ziya dares to cross the boundary? 343 00:24:20,834 --> 00:24:22,001 Is he crazy? 344 00:24:23,417 --> 00:24:25,459 It's snowing hard. Drag him inside first. 345 00:24:26,584 --> 00:24:28,584 He's with the fox demon. Watch what I'll do to you. 346 00:25:13,167 --> 00:25:14,267 Come down! 347 00:25:17,209 --> 00:25:18,309 Who exactly are you? 348 00:25:18,834 --> 00:25:19,934 Give me the map! 349 00:25:26,626 --> 00:25:27,584 Speak. 350 00:25:27,667 --> 00:25:29,376 How are you related to Nine-Tailed? 351 00:25:32,334 --> 00:25:34,584 Is the famous immortal Jiang Ziya 352 00:25:35,209 --> 00:25:37,459 going to bully an innocent girl? 353 00:25:37,542 --> 00:25:39,302 - Save it. - An immortal is going to kill me! 354 00:25:39,334 --> 00:25:40,434 You... 355 00:25:43,209 --> 00:25:46,709 Are all gods this unreasonable? 356 00:25:47,417 --> 00:25:49,084 I'm not the one 357 00:25:49,167 --> 00:25:50,959 with ties to Nine-Tailed. 358 00:25:51,042 --> 00:25:52,142 What's that then? 359 00:25:53,001 --> 00:25:54,101 It's none of your business. 360 00:25:54,167 --> 00:25:55,626 Why is Nine-Tailed's red bracelet 361 00:25:55,709 --> 00:25:57,251 around your ankle? 362 00:25:57,334 --> 00:25:58,501 It's Nine-Tailed's? 363 00:26:01,417 --> 00:26:02,517 This is 364 00:26:02,959 --> 00:26:04,167 my bracelet! 365 00:26:05,292 --> 00:26:06,392 Stop! 366 00:26:13,709 --> 00:26:14,809 Nine-Tailed? 367 00:26:38,292 --> 00:26:39,972 Ghosts and spirits be tamed, flames arise! 368 00:26:54,251 --> 00:26:55,626 What were those? 369 00:26:55,709 --> 00:26:56,834 Why were they after you? 370 00:26:58,334 --> 00:26:59,459 How would I know? 371 00:27:00,167 --> 00:27:01,334 They have been pestering me 372 00:27:01,917 --> 00:27:03,834 since the moment I woke up. 373 00:27:03,917 --> 00:27:05,334 They keep increasing in number. 374 00:27:06,834 --> 00:27:09,709 I don't remember my past. 375 00:27:10,292 --> 00:27:11,959 Only this bracelet 376 00:27:12,042 --> 00:27:14,417 allows me to recall a place where black flowers bloom. 377 00:27:21,292 --> 00:27:22,392 Mount Youdu? 378 00:27:23,042 --> 00:27:24,292 I can see my father 379 00:27:24,376 --> 00:27:25,751 waiting for me over there. 380 00:27:26,459 --> 00:27:27,626 He can prove 381 00:27:27,709 --> 00:27:28,959 that I'm not a fox demon. 382 00:27:31,084 --> 00:27:33,001 The demon plants doubt in people's minds. 383 00:27:33,709 --> 00:27:36,029 You're not going anywhere. Come to Jingxu Hall with me now. 384 00:27:36,084 --> 00:27:37,001 I'm not going. 385 00:27:37,084 --> 00:27:38,501 I want to find my father! 386 00:27:40,292 --> 00:27:42,667 The Revered Master has saved all living beings. 387 00:27:42,751 --> 00:27:45,959 It seems like you know nothing about the truth. 388 00:27:47,126 --> 00:27:50,584 When you are no longer obsessed with the fox demon's illusion, 389 00:27:50,667 --> 00:27:53,792 you may return to Jingxu Hall. 390 00:28:04,709 --> 00:28:05,809 Who... 391 00:28:06,292 --> 00:28:07,392 Who exactly... 392 00:28:17,459 --> 00:28:18,792 Mount Youdu. 393 00:28:25,792 --> 00:28:26,892 Let's go. 394 00:28:27,376 --> 00:28:28,476 Where are we going? 395 00:28:28,917 --> 00:28:30,017 To Mount Youdu. 396 00:28:30,626 --> 00:28:32,334 With you? 397 00:28:34,292 --> 00:28:35,126 Why? 398 00:28:35,209 --> 00:28:36,309 Are you afraid? 399 00:28:37,334 --> 00:28:38,209 Afraid? 400 00:28:38,292 --> 00:28:40,209 What should I be afraid of? 401 00:28:40,292 --> 00:28:42,751 Besides, the map is mine. 402 00:28:43,584 --> 00:28:45,792 Hey, wait up! 403 00:29:02,376 --> 00:29:03,536 Your wound hasn't healed yet? 404 00:29:04,126 --> 00:29:05,667 Would you like to try 405 00:29:05,751 --> 00:29:07,251 my secret recipe? 406 00:29:08,501 --> 00:29:11,167 Just let me see the map. 407 00:29:12,501 --> 00:29:14,417 Gosh, we're friends. 408 00:29:14,501 --> 00:29:16,084 When did we become friends? 409 00:29:16,167 --> 00:29:17,792 We'll be friends soon enough. 410 00:29:17,876 --> 00:29:20,001 We just have to talk more. 411 00:29:20,084 --> 00:29:21,184 Sure. 412 00:29:21,251 --> 00:29:22,792 - Then let's start with you. - What? 413 00:29:22,876 --> 00:29:24,376 If you're really a mortal, 414 00:29:25,001 --> 00:29:27,102 how did you enter the forbidden land of the North Sea? 415 00:29:27,126 --> 00:29:28,226 You... 416 00:29:29,001 --> 00:29:30,417 Do all gods 417 00:29:30,501 --> 00:29:32,126 carry conversations this way? 418 00:29:33,251 --> 00:29:34,959 I haven't even asked you yet. 419 00:29:35,042 --> 00:29:36,834 You're dressed in such shabby clothes. 420 00:29:36,917 --> 00:29:38,792 Are you also thinking of catching foxes 421 00:29:38,876 --> 00:29:40,501 for the bounty? 422 00:29:47,126 --> 00:29:48,667 That's a fox demon's trick indeed. 423 00:29:49,917 --> 00:29:51,017 Wait! 424 00:29:52,334 --> 00:29:53,167 Stop! 425 00:29:53,251 --> 00:29:54,126 All right. 426 00:29:54,209 --> 00:29:55,309 Cut it out. 427 00:30:01,251 --> 00:30:02,084 Damn immortal. 428 00:30:02,167 --> 00:30:03,267 You think you're all that? 429 00:30:05,001 --> 00:30:06,101 Four-Alike. 430 00:30:06,792 --> 00:30:07,892 Four-Alike? 431 00:30:09,209 --> 00:30:12,251 This silly dog is that mythical immortal creature? 432 00:30:12,917 --> 00:30:15,959 Didn't they say that he was a big, mighty, and graceful beast? 433 00:30:17,751 --> 00:30:18,851 This is how he looks like? 434 00:30:23,292 --> 00:30:24,917 He gave up Jingxu Hall's blessings 435 00:30:25,001 --> 00:30:26,626 in order to come with me here. 436 00:30:28,917 --> 00:30:31,334 I bet it just couldn't survive in Heaven, 437 00:30:31,417 --> 00:30:33,542 so it came to show off in the human realm. 438 00:30:35,792 --> 00:30:36,892 Give it back to me! 439 00:30:37,459 --> 00:30:38,334 Four-Alike! 440 00:30:38,417 --> 00:30:40,292 Jiang Ziya, control your stupid dog! 441 00:30:42,501 --> 00:30:44,626 Damn dog, I'll rip your mouth apart! 442 00:30:46,417 --> 00:30:47,584 Come back here! 443 00:31:10,751 --> 00:31:12,459 Hey, come back here! 444 00:31:14,751 --> 00:31:15,851 Stop! 445 00:31:16,126 --> 00:31:17,251 My biscuits! 446 00:31:18,251 --> 00:31:19,351 Four-Alike! 447 00:31:20,167 --> 00:31:22,042 Damn dog, you just wait! 448 00:31:23,292 --> 00:31:25,084 You call yourselves gods? 449 00:31:25,167 --> 00:31:26,917 You're just a bunch of thieves. 450 00:31:27,001 --> 00:31:28,101 First, you stole the map. 451 00:31:28,167 --> 00:31:29,459 Now, you steal my biscuits. 452 00:31:33,876 --> 00:31:34,976 Stop. 453 00:31:38,126 --> 00:31:40,042 It's just a wind chime made out of bones. 454 00:31:40,126 --> 00:31:41,334 It can be found everywhere. 455 00:31:41,959 --> 00:31:45,126 They say that the sound of bones rattling in the wind 456 00:31:45,209 --> 00:31:47,209 comforts the souls of the deceased. 457 00:31:48,126 --> 00:31:49,459 What's the use of consolation 458 00:31:49,542 --> 00:31:50,751 when they're already dead? 459 00:31:54,376 --> 00:31:56,584 Wind chimes convey the thoughts of loved ones, 460 00:31:57,084 --> 00:31:58,501 letting the deceased rest in peace 461 00:31:59,167 --> 00:32:01,792 and gives comfort to those who live on. 462 00:32:03,417 --> 00:32:05,126 The Fox Clan was wiped out. 463 00:32:05,209 --> 00:32:06,834 The war has already ended. 464 00:32:07,626 --> 00:32:09,042 Everything in the world 465 00:32:09,792 --> 00:32:11,167 will get better. 466 00:32:16,542 --> 00:32:18,626 Is he really stupid or just pretending? 467 00:32:43,417 --> 00:32:45,417 That sedative 468 00:32:45,501 --> 00:32:46,667 was so strong. 469 00:32:49,376 --> 00:32:51,626 I wonder where that stubborn bastard is. 470 00:32:54,126 --> 00:32:55,226 He's injured? 471 00:32:56,417 --> 00:32:57,876 He always makes me worried. 472 00:33:00,126 --> 00:33:02,084 Field of the Undying is known far and wide. 473 00:33:02,167 --> 00:33:03,542 It has trees that don't die, 474 00:33:03,626 --> 00:33:04,726 flowers that don't wilt, 475 00:33:06,001 --> 00:33:08,042 and springs that don't run dry. 476 00:33:13,292 --> 00:33:14,459 You don't get it, right? 477 00:33:14,542 --> 00:33:15,917 The great war lasted for so long. 478 00:33:16,001 --> 00:33:17,334 This place has long changed. 479 00:33:17,417 --> 00:33:18,917 If the heat is making you dizzy, 480 00:33:19,001 --> 00:33:20,417 I can read the map for you. 481 00:33:20,501 --> 00:33:21,601 No, thank you. 482 00:33:22,959 --> 00:33:23,792 Stay away. 483 00:33:23,876 --> 00:33:25,126 I don't have anymore biscuits. 484 00:33:33,417 --> 00:33:34,517 Cut off her ears! 485 00:33:51,667 --> 00:33:52,667 Water. 486 00:33:52,751 --> 00:33:53,851 I need water. 487 00:33:54,334 --> 00:33:55,434 Hold on. 488 00:33:56,751 --> 00:33:59,626 You can barely survive and you want to help him? 489 00:34:01,834 --> 00:34:03,292 It's a matter of life and death. 490 00:34:03,376 --> 00:34:04,476 I can't let him die. 491 00:34:06,376 --> 00:34:07,292 Let me go! 492 00:34:07,376 --> 00:34:09,501 Who do you think you're saving? 493 00:34:12,376 --> 00:34:13,476 A fox! 494 00:34:18,334 --> 00:34:19,542 These fox hunters 495 00:34:19,626 --> 00:34:21,292 want to capture me for a bounty. 496 00:34:23,001 --> 00:34:25,084 When they cut off my ear, 497 00:34:25,167 --> 00:34:26,792 who came to my rescue? 498 00:34:26,876 --> 00:34:27,709 Stop! 499 00:34:27,792 --> 00:34:29,959 You want to kill an innocent, yet you say you're human? 500 00:34:30,042 --> 00:34:31,334 - He deserves it! - Stop! 501 00:34:31,417 --> 00:34:33,417 Pretending to be nice isn't my thing! 502 00:34:36,292 --> 00:34:37,392 Four-Alike. 503 00:34:37,751 --> 00:34:40,001 Calm down. Don't let this distract you. 504 00:34:40,542 --> 00:34:43,251 Five Emperors, come, evil spirits lose their form. 505 00:34:43,334 --> 00:34:45,167 Heed my command with haste. 506 00:34:46,001 --> 00:34:47,334 The fox is mine. 507 00:34:47,417 --> 00:34:48,542 It's mine. 508 00:34:49,376 --> 00:34:53,501 There are foxes at Mount Youdu. 509 00:35:02,042 --> 00:35:03,167 Fox demon. 510 00:35:05,126 --> 00:35:07,126 Fox demons again. 511 00:35:10,667 --> 00:35:12,292 Mount Youdu. 512 00:35:15,584 --> 00:35:18,501 An immortal came from Heaven. 513 00:35:18,584 --> 00:35:21,709 He lost his map, so he can do nothing. 514 00:35:28,792 --> 00:35:30,084 Damn ravens. 515 00:35:30,167 --> 00:35:32,251 You birds don't know who the boss is 516 00:35:32,334 --> 00:35:34,126 until I show you how good I am. 517 00:35:52,376 --> 00:35:53,476 Blood! 518 00:35:57,001 --> 00:35:58,209 It's blood! 519 00:36:08,667 --> 00:36:10,917 What kind of monster is that? 520 00:36:17,834 --> 00:36:18,934 Help! 521 00:36:19,417 --> 00:36:20,517 Move! 522 00:36:40,292 --> 00:36:41,417 Take Four-Alike and go! 523 00:36:42,292 --> 00:36:43,392 What are you waiting for? 524 00:36:43,417 --> 00:36:44,517 Run! 525 00:36:59,126 --> 00:37:00,226 Come back! 526 00:37:05,542 --> 00:37:07,001 Those idiots. 527 00:37:11,917 --> 00:37:13,126 Why did you come back? 528 00:37:22,501 --> 00:37:23,601 Stupid dog. 529 00:37:33,501 --> 00:37:34,601 Why did you also... 530 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 - Give me the Whip of the Gods! - I'm trying! 531 00:37:37,042 --> 00:37:38,167 Watch out! 532 00:37:38,251 --> 00:37:39,351 The map! 533 00:37:52,251 --> 00:37:53,351 It's that sound. 534 00:37:54,334 --> 00:37:55,434 Give him the wind chime. 535 00:38:09,626 --> 00:38:11,292 Go home. 536 00:38:11,376 --> 00:38:13,917 I want to go home. 537 00:38:26,251 --> 00:38:27,709 Was there a human 538 00:38:27,792 --> 00:38:28,892 inside that thing? 539 00:38:30,417 --> 00:38:31,517 A resentful soul. 540 00:38:37,542 --> 00:38:39,292 They left their homes 541 00:38:39,376 --> 00:38:40,792 and died on the battlefield. 542 00:38:41,751 --> 00:38:43,542 The corpses of those soldiers 543 00:38:43,626 --> 00:38:45,251 weren't buried properly. 544 00:38:45,334 --> 00:38:47,251 Their souls couldn't find their homes or family, 545 00:38:48,042 --> 00:38:49,522 and they turned into resentful souls. 546 00:38:50,376 --> 00:38:52,042 They couldn't find their homes 547 00:38:52,126 --> 00:38:53,251 or family? 548 00:38:58,417 --> 00:38:59,876 It was because of the great war. 549 00:39:02,292 --> 00:39:05,667 They say that the sound of bones rattling in the wind 550 00:39:05,751 --> 00:39:07,417 comforts the souls of the deceased. 551 00:39:14,667 --> 00:39:16,626 Will they be trapped here forever? 552 00:39:18,126 --> 00:39:19,226 Unless... 553 00:39:21,001 --> 00:39:22,961 According to legends, there is a mythical creature 554 00:39:23,001 --> 00:39:24,126 called the Swallow. 555 00:39:24,667 --> 00:39:26,709 When it is touched by sincerity, 556 00:39:26,792 --> 00:39:28,292 it will descend into the human realm 557 00:39:28,376 --> 00:39:30,167 and carry resentful souls home. 558 00:39:30,251 --> 00:39:31,417 But 559 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 it hasn't been seen for years. 560 00:39:34,876 --> 00:39:36,917 - Jiu. - Father! 561 00:39:41,126 --> 00:39:42,226 You... 562 00:39:43,667 --> 00:39:45,834 I have a home and family. 563 00:39:47,251 --> 00:39:50,417 I must find my father. 564 00:39:59,042 --> 00:40:00,584 - Dress your wound-- - We lost the map. 565 00:40:00,667 --> 00:40:02,292 How are we going to find Mount Youdu? 566 00:40:21,251 --> 00:40:22,351 You silly dog. 567 00:41:53,126 --> 00:41:54,792 - Father. - Come here. 568 00:41:56,501 --> 00:41:57,601 What... 569 00:41:57,667 --> 00:41:58,876 What are you doing? 570 00:42:02,792 --> 00:42:03,709 Fox demon! 571 00:42:03,792 --> 00:42:04,892 Don't run! 572 00:42:04,959 --> 00:42:06,417 Capture her! 573 00:42:08,709 --> 00:42:09,542 Give him the knife. 574 00:42:09,626 --> 00:42:10,906 Cut off its ears for the bounty. 575 00:42:15,751 --> 00:42:16,851 Cut off her ears! 576 00:42:26,626 --> 00:42:27,746 Were you having a nightmare? 577 00:42:29,667 --> 00:42:31,987 Kids, don't smack your lips. Adults, don't shake your legs. 578 00:42:34,501 --> 00:42:36,417 Your sacred chant 579 00:42:36,501 --> 00:42:37,917 sounds quite practical. 580 00:42:40,251 --> 00:42:42,001 It's not a sacred chant. 581 00:42:45,626 --> 00:42:47,209 During the great war, 582 00:42:47,292 --> 00:42:49,417 human soldiers said that before they ate. 583 00:42:49,501 --> 00:42:50,601 The great war? 584 00:42:50,667 --> 00:42:52,001 Did he fight Nine-Tailed too? 585 00:42:54,167 --> 00:42:55,667 The last time we were here, 586 00:42:56,251 --> 00:42:57,751 this area was still a sea. 587 00:42:59,042 --> 00:43:01,292 Four-Alike crossed the sea with a single step, 588 00:43:01,376 --> 00:43:03,001 directly breaking into the enemy's camp. 589 00:43:04,126 --> 00:43:05,709 Kill Nine-Tailed 590 00:43:05,792 --> 00:43:07,501 and all living beings will be saved. 591 00:43:08,834 --> 00:43:10,001 Back then, 592 00:43:10,084 --> 00:43:11,626 that was what we all believed in. 593 00:43:13,042 --> 00:43:14,917 But instead, 594 00:43:15,001 --> 00:43:17,167 the world fell into further ruin. 595 00:43:17,876 --> 00:43:19,459 This place isn't that bad. 596 00:43:19,542 --> 00:43:21,751 It's far worse than where I came from. 597 00:43:25,376 --> 00:43:27,001 Just make do with it. 598 00:43:28,126 --> 00:43:29,226 Great immortal, 599 00:43:29,292 --> 00:43:31,292 if you feel bad about it, 600 00:43:31,376 --> 00:43:33,792 then help me find Mount Youdu. 601 00:43:34,626 --> 00:43:36,376 Do you believe that your father is there? 602 00:43:41,167 --> 00:43:42,792 Since I woke up in the ruins, 603 00:43:43,876 --> 00:43:45,516 I haven't been able to remember anything. 604 00:43:46,626 --> 00:43:48,501 But I always have the same dream. 605 00:43:50,417 --> 00:43:51,517 In that dream, 606 00:43:52,292 --> 00:43:54,167 my father made me a doll. 607 00:43:55,876 --> 00:43:57,167 Small stones 608 00:43:57,251 --> 00:43:58,626 were tied to the doll. 609 00:43:59,251 --> 00:44:00,459 They rattled 610 00:44:00,542 --> 00:44:01,642 in the wind. 611 00:44:03,251 --> 00:44:04,751 Just like a wind chime. 612 00:44:06,251 --> 00:44:07,917 The sound was so realistic. 613 00:44:13,334 --> 00:44:14,876 Every time I sneaked out of the house, 614 00:44:15,667 --> 00:44:17,376 my father would hang it at the door. 615 00:44:20,501 --> 00:44:22,001 When the wind picked up at night, 616 00:44:23,376 --> 00:44:25,042 I'd know that it was time to return home. 617 00:44:30,126 --> 00:44:31,226 "Xiaojiu." 618 00:44:32,167 --> 00:44:33,887 That's what my father calls me in the dream. 619 00:44:36,376 --> 00:44:38,251 The place where black flowers bloom 620 00:44:39,751 --> 00:44:40,876 is where he is. 621 00:44:53,501 --> 00:44:54,459 It isn't a dream. 622 00:44:54,542 --> 00:44:55,642 It's real. 623 00:44:57,001 --> 00:44:58,751 It is my reason for living. 624 00:45:02,167 --> 00:45:03,376 I'm going to find him. 625 00:45:19,917 --> 00:45:21,042 It's the Swallow. 626 00:46:21,126 --> 00:46:22,751 It has collected the resentful souls 627 00:46:24,126 --> 00:46:25,626 and also brought us hope. 628 00:46:49,167 --> 00:46:50,267 Let's go. 629 00:46:51,667 --> 00:46:52,767 According to the map, 630 00:46:53,251 --> 00:46:54,792 the end of the Milky Way 631 00:46:54,876 --> 00:46:56,501 points to Mount Youdu's direction. 632 00:47:00,376 --> 00:47:01,667 We're friends now. 633 00:47:01,751 --> 00:47:03,001 Eat before we leave. 634 00:47:04,001 --> 00:47:05,501 This immortal has a great memory. 635 00:47:10,126 --> 00:47:11,226 Stop sniffing me. 636 00:47:11,251 --> 00:47:12,417 I'm really out of biscuits. 637 00:47:14,501 --> 00:47:16,626 Give it back. That's my last one! 638 00:47:19,709 --> 00:47:20,809 Stop! 639 00:47:28,876 --> 00:47:31,376 "When you see the Stone Forest, follow Black Water upstream." 640 00:47:32,042 --> 00:47:34,542 The entrance to Mount Youdu must be ahead. 641 00:47:35,751 --> 00:47:37,209 Are you sure? 642 00:47:37,292 --> 00:47:39,001 I don't see anything here 643 00:47:39,626 --> 00:47:41,042 but stones. 644 00:47:41,959 --> 00:47:43,626 It's not that there's nothing here, 645 00:47:43,709 --> 00:47:44,834 you just can't see them. 646 00:47:48,084 --> 00:47:49,184 Black flowers? 647 00:47:49,584 --> 00:47:50,792 It's this way! 648 00:47:52,126 --> 00:47:53,226 Watch out! 649 00:47:55,584 --> 00:47:58,334 Jiang Ziya! 650 00:48:01,876 --> 00:48:04,042 I finally caught you. 651 00:48:04,126 --> 00:48:06,834 What punishment is befitting for going beyond the boundary? 652 00:48:08,751 --> 00:48:10,834 - Aren't you outside of the boundary too? - I... 653 00:48:10,917 --> 00:48:12,501 I came to keep an eye on you, 654 00:48:12,584 --> 00:48:14,542 so that you won't be deceived by this fox demon. 655 00:48:14,626 --> 00:48:16,306 - Come back with me. - I can't go back yet. 656 00:48:17,667 --> 00:48:19,792 Hey, that silly guy is about to explode. 657 00:48:21,667 --> 00:48:22,767 Jiang Ziya! 658 00:48:24,417 --> 00:48:25,517 This scar... 659 00:48:26,042 --> 00:48:27,584 Look at yourself. 660 00:48:27,667 --> 00:48:29,067 Your divine power has deteriorated. 661 00:48:29,126 --> 00:48:30,459 Do you really want to die here? 662 00:48:33,334 --> 00:48:34,584 After I find out the truth, 663 00:48:35,751 --> 00:48:37,292 I'll return to the North Sea with you. 664 00:48:37,376 --> 00:48:38,476 The truth about what? 665 00:48:38,959 --> 00:48:41,417 She was the one I saw within Nine-Tailed all those years ago. 666 00:48:41,501 --> 00:48:42,917 I need to know who she is. 667 00:48:45,584 --> 00:48:46,917 She is... 668 00:48:47,001 --> 00:48:47,917 I... 669 00:48:48,001 --> 00:48:49,584 - Speak! Who are you? - Shen Gongbao! 670 00:48:50,459 --> 00:48:51,834 You're possessed. 671 00:48:51,917 --> 00:48:53,334 Let go. It's none of your concern! 672 00:48:53,417 --> 00:48:54,834 You're still being stubborn. 673 00:48:54,917 --> 00:48:56,957 - I'll make you show your true form! - Shen Gongbao! 674 00:49:02,001 --> 00:49:03,101 Four-Alike. 675 00:49:04,876 --> 00:49:06,001 You want to run away? 676 00:49:06,584 --> 00:49:07,501 Stop! 677 00:49:07,584 --> 00:49:08,684 Four-Alike. 678 00:49:09,376 --> 00:49:10,476 Four-Alike. 679 00:49:11,084 --> 00:49:12,184 Four-Alike! 680 00:49:13,751 --> 00:49:14,851 Four-Alike... 681 00:49:21,917 --> 00:49:23,292 Over here. 682 00:49:26,251 --> 00:49:27,751 Over here. 683 00:49:28,792 --> 00:49:29,892 Father? 684 00:49:30,209 --> 00:49:31,309 Is that you? 685 00:49:33,126 --> 00:49:34,226 Father! 686 00:49:43,376 --> 00:49:44,584 During the great war, 687 00:49:44,667 --> 00:49:46,787 so many innocent people died in the fox demon's hands. 688 00:49:47,667 --> 00:49:49,667 What do you think you're doing? 689 00:49:52,792 --> 00:49:54,626 - There's more to this! - Bullshit! 690 00:49:54,709 --> 00:49:56,209 You keep making the same mistakes. 691 00:49:56,917 --> 00:49:58,459 You're hopeless! 692 00:50:06,626 --> 00:50:08,292 It's fate 693 00:50:08,376 --> 00:50:09,751 if you can't escape it. 694 00:50:10,584 --> 00:50:12,584 It's love 695 00:50:12,667 --> 00:50:14,542 if you can't break away from it. 696 00:50:18,959 --> 00:50:20,126 Father? 697 00:50:20,209 --> 00:50:21,334 Father? 698 00:50:23,126 --> 00:50:25,042 I'm not your father. 699 00:50:26,209 --> 00:50:27,126 Who are you? 700 00:50:27,209 --> 00:50:28,959 Who am I? 701 00:50:33,251 --> 00:50:36,001 I control the marriages in the human realm. 702 00:50:36,626 --> 00:50:38,917 I'm the God of Marriage. 703 00:50:41,334 --> 00:50:42,626 I think you're a pervert. 704 00:50:42,709 --> 00:50:43,834 Untie me... 705 00:50:44,834 --> 00:50:46,126 Very well. 706 00:50:54,751 --> 00:50:57,959 - What a familiar face. - Go away! 707 00:51:01,709 --> 00:51:03,084 Lock of Destiny? 708 00:51:03,709 --> 00:51:04,834 You recognize this bracelet? 709 00:51:07,834 --> 00:51:09,709 Of course I do. 710 00:51:12,584 --> 00:51:14,084 It's not a bracelet, 711 00:51:14,667 --> 00:51:16,959 but it's a lock. 712 00:51:17,042 --> 00:51:17,959 A lock? 713 00:51:18,042 --> 00:51:21,376 It chains two spirits together. 714 00:51:21,459 --> 00:51:23,084 If one dies, 715 00:51:23,167 --> 00:51:24,959 the other dies too. 716 00:51:26,167 --> 00:51:28,084 My beloved consort 717 00:51:28,167 --> 00:51:30,376 also had this lock on her. 718 00:51:30,459 --> 00:51:31,459 It turns out 719 00:51:31,542 --> 00:51:33,959 the one she is bound to 720 00:51:34,042 --> 00:51:35,376 is you! 721 00:51:35,459 --> 00:51:37,501 I'll be able to find her 722 00:51:37,584 --> 00:51:39,876 once the chain materializes! 723 00:51:45,917 --> 00:51:48,126 Materialize! 724 00:51:54,459 --> 00:51:55,626 Xiaojiu. 725 00:51:55,709 --> 00:51:56,626 Hey, Jiang Ziya! 726 00:51:56,709 --> 00:51:57,584 Stop! 727 00:51:57,667 --> 00:51:58,584 My beloved consort! 728 00:51:58,667 --> 00:52:00,042 Where are you, my beloved consort? 729 00:52:04,334 --> 00:52:05,834 - You... - Stubborn man! 730 00:52:05,917 --> 00:52:07,917 Haven't you learned your lesson yet? 731 00:52:09,709 --> 00:52:10,959 You're the fox demon! 732 00:52:11,042 --> 00:52:13,209 You got my beloved consort killed! 733 00:52:16,917 --> 00:52:18,017 Xiaojiu! 734 00:52:25,126 --> 00:52:26,542 Watch out! It's an illusion! 735 00:53:07,876 --> 00:53:09,751 - Nine... - Nine-Tailed's illusion! 736 00:53:14,459 --> 00:53:15,559 She... 737 00:53:16,126 --> 00:53:17,876 - She is... - Why? 738 00:53:19,126 --> 00:53:21,459 Why did you hurt my beloved consort 739 00:53:21,542 --> 00:53:23,251 and destroy my kingdom? 740 00:53:23,959 --> 00:53:26,001 When you get down 741 00:53:26,084 --> 00:53:27,584 to the heart of the matter, 742 00:53:28,626 --> 00:53:30,251 it's all this fox demon's fault. 743 00:53:32,126 --> 00:53:33,226 Kill her. 744 00:53:34,459 --> 00:53:35,751 Kill her! 745 00:53:37,126 --> 00:53:38,226 Kill her. 746 00:53:39,626 --> 00:53:41,251 Kill her! 747 00:53:50,376 --> 00:53:51,476 My father 748 00:53:51,876 --> 00:53:53,501 is waiting for me at Mount Youdu. 749 00:53:55,001 --> 00:53:57,126 Nobody is waiting for you at Mount Youdu. 750 00:53:59,792 --> 00:54:01,334 I must go and find my father. 751 00:54:09,626 --> 00:54:10,726 Xiaojiu! 752 00:54:12,209 --> 00:54:13,309 Stop! 753 00:54:14,501 --> 00:54:16,042 Kill her! 754 00:54:16,126 --> 00:54:17,226 Kill her! 755 00:54:18,001 --> 00:54:19,101 No. 756 00:54:19,126 --> 00:54:21,001 If she dies, my beloved consort will die too. 757 00:54:54,751 --> 00:54:56,417 Jiang Ziya. 758 00:54:57,167 --> 00:54:59,292 It has been a while. 759 00:55:02,459 --> 00:55:03,667 Nine-Tailed? 760 00:55:03,751 --> 00:55:04,626 Didn't... 761 00:55:04,709 --> 00:55:06,167 Didn't the holy device kill you? 762 00:55:06,251 --> 00:55:09,709 Didn't Jiang Ziya save me? 763 00:55:10,751 --> 00:55:11,851 Release her! 764 00:55:12,834 --> 00:55:13,934 Release her! 765 00:55:30,584 --> 00:55:33,542 The holy device killed my corporeal body indeed, 766 00:55:34,167 --> 00:55:36,667 but as long as my spirit survives, 767 00:55:37,251 --> 00:55:39,417 my power can reconstruct my corporeal body! 768 00:55:40,251 --> 00:55:41,167 Damn fox! 769 00:55:41,251 --> 00:55:43,584 You keep grumbling in front of me! 770 00:55:46,167 --> 00:55:49,084 Where did this little kitty come from? 771 00:55:49,167 --> 00:55:50,267 Watch out! 772 00:55:50,917 --> 00:55:53,167 I haven't seen you for years. 773 00:55:53,251 --> 00:55:54,351 Jiang Ziya, 774 00:55:54,417 --> 00:55:57,376 I can't believe how far you've fallen. 775 00:55:58,292 --> 00:56:01,584 It truly breaks my heart. 776 00:56:02,251 --> 00:56:04,251 Don't you agree, 777 00:56:04,334 --> 00:56:07,001 - Xiaojiu? - Yes. 778 00:56:07,834 --> 00:56:09,417 Actually, I should call you 779 00:56:09,501 --> 00:56:12,251 Su Daji. 780 00:56:12,334 --> 00:56:13,917 My beloved consort? 781 00:56:14,001 --> 00:56:15,417 She 782 00:56:15,501 --> 00:56:17,709 is the daughter of the Su family. 783 00:56:18,376 --> 00:56:21,001 The human girl who was supposed 784 00:56:22,376 --> 00:56:24,542 to marry Emperor Zhou. 785 00:56:28,876 --> 00:56:29,976 Father. 786 00:56:30,626 --> 00:56:31,876 Where is my father? 787 00:56:34,626 --> 00:56:36,084 Your father? 788 00:56:37,126 --> 00:56:39,626 Think carefully. 789 00:56:50,626 --> 00:56:51,726 Father. 790 00:56:53,001 --> 00:56:54,101 Father! 791 00:56:55,709 --> 00:56:56,809 Let's go. 792 00:56:59,751 --> 00:57:02,251 I transformed into you 793 00:57:03,126 --> 00:57:05,542 in the palanquin that you rode to your wedding 794 00:57:05,626 --> 00:57:08,959 and became a consort of the Shang Dynasty. 795 00:57:10,251 --> 00:57:11,351 As for you, 796 00:57:12,084 --> 00:57:13,876 with this lock binding you, 797 00:57:13,959 --> 00:57:16,209 you will forever be confined in my body. 798 00:57:18,876 --> 00:57:20,501 I didn't expect 799 00:57:20,584 --> 00:57:22,376 that your spirit would escape, 800 00:57:22,459 --> 00:57:24,126 taking with you a part of my power 801 00:57:24,209 --> 00:57:26,126 and reconstructing your former body. 802 00:57:26,876 --> 00:57:28,292 Now, 803 00:57:28,376 --> 00:57:29,626 it's time to return! 804 00:57:31,334 --> 00:57:32,434 Stop! 805 00:57:40,959 --> 00:57:42,059 Damn cat! 806 00:58:27,126 --> 00:58:28,376 Revered Master? 807 00:58:30,584 --> 00:58:32,626 How can you break a lock 808 00:58:33,126 --> 00:58:35,584 fastened by your Revered Master? 809 00:58:39,209 --> 00:58:40,309 My power. 810 00:58:41,376 --> 00:58:42,584 My power! 811 00:58:44,459 --> 00:58:46,626 This is bad! The crazy bitch has her power back! 812 00:58:47,834 --> 00:58:48,934 Revered Master. 813 00:58:50,376 --> 00:58:51,501 The truth... 814 00:58:51,584 --> 00:58:53,251 - Is the truth... - Jiang Ziya! 815 00:58:53,334 --> 00:58:54,667 She's trying to confuse you! 816 00:58:54,751 --> 00:58:56,167 Don't listen to her lies! 817 00:58:56,251 --> 00:58:58,251 Lies? 818 00:58:58,917 --> 00:59:01,209 He says that Heaven's way is to protect all living beings. 819 00:59:03,459 --> 00:59:05,376 But do you have any idea 820 00:59:05,459 --> 00:59:08,126 - what your Revered Master has done? - Shen Gongbao! 821 00:59:11,626 --> 00:59:13,042 However, 822 00:59:13,126 --> 00:59:16,542 if it wasn't for your moment of kindness, Jiang Ziya, 823 00:59:17,209 --> 00:59:20,667 I wouldn't have had the chance to overturn the situation. 824 00:59:20,751 --> 00:59:22,917 It's a pity that you are too deeply involved 825 00:59:23,001 --> 00:59:25,126 to see the truth. 826 00:59:28,834 --> 00:59:29,667 Let them go. 827 00:59:29,751 --> 00:59:31,376 Little girl. 828 00:59:31,459 --> 00:59:33,667 I won't kill you. 829 00:59:33,751 --> 00:59:34,851 Xiaojiu! 830 00:59:36,459 --> 00:59:37,559 Xiaojiu! 831 00:59:43,084 --> 00:59:44,184 Four-Alike! 832 00:59:55,626 --> 00:59:56,726 Conceal. 833 00:59:57,376 --> 00:59:58,626 - The lock? - Run! 834 00:59:59,876 --> 01:00:01,501 You're not going anywhere! 835 01:00:03,751 --> 01:00:04,851 Jiang Ziya! 836 01:00:10,501 --> 01:00:12,042 As long as the lock remains, 837 01:00:12,126 --> 01:00:13,584 you won't be able to save her! 838 01:00:14,084 --> 01:00:16,501 The Fox Clan will return once again! 839 01:00:16,584 --> 01:00:20,084 None of you can escape! 840 01:00:50,876 --> 01:00:52,042 Jiang Ziya. 841 01:00:53,376 --> 01:00:54,501 You were right. 842 01:00:55,667 --> 01:00:58,876 Nobody is waiting for me in Mount Youdu. 843 01:01:09,167 --> 01:01:10,376 Four-Alike! 844 01:01:10,459 --> 01:01:11,559 Watch out! 845 01:01:12,584 --> 01:01:13,684 Xiaojiu! 846 01:01:22,001 --> 01:01:23,101 Four-Alike. 847 01:01:25,501 --> 01:01:26,601 Four-Alike. 848 01:01:30,876 --> 01:01:34,792 Eight gods in the body's three regions, heed my command with haste. 849 01:01:34,876 --> 01:01:38,417 Eight gods in the body's three regions, heed my command with haste. 850 01:01:38,501 --> 01:01:39,601 Eight gods in... 851 01:01:44,876 --> 01:01:45,976 Stay with me. 852 01:02:05,501 --> 01:02:06,601 Four-Alike. 853 01:02:23,251 --> 01:02:24,376 Four-Alike. 854 01:03:14,126 --> 01:03:15,251 Four-Alike. 855 01:04:16,876 --> 01:04:19,126 Where are you? 856 01:04:23,501 --> 01:04:25,667 I can finally hear you. 857 01:04:26,376 --> 01:04:27,667 My beloved consort. 858 01:04:30,042 --> 01:04:34,917 Even you became some sort of deity, Emperor Zhou. 859 01:04:35,001 --> 01:04:36,101 Give me back 860 01:04:36,501 --> 01:04:37,917 my beloved consort. 861 01:04:38,501 --> 01:04:41,626 Your dynasty and beloved consort 862 01:04:43,376 --> 01:04:44,751 are already gone. 863 01:05:00,126 --> 01:05:01,226 All these years, 864 01:05:01,751 --> 01:05:03,951 all three realms said you were bewitched by an illusion. 865 01:05:04,626 --> 01:05:05,726 It turned out 866 01:05:06,501 --> 01:05:07,876 that we were the blind ones. 867 01:05:11,501 --> 01:05:13,581 Jingxu Hall will destroy Nine-Tailed sooner or later. 868 01:05:14,251 --> 01:05:15,792 If we don't break the Lock of Destiny, 869 01:05:17,876 --> 01:05:19,126 she will die 870 01:05:20,001 --> 01:05:21,126 with Nine-Tailed too. 871 01:05:25,126 --> 01:05:26,251 But if this lock 872 01:05:28,542 --> 01:05:30,417 was really fastened by Revered Master, 873 01:05:31,501 --> 01:05:32,601 from now on, 874 01:05:33,626 --> 01:05:35,042 what are we supposed to believe in? 875 01:05:39,626 --> 01:05:41,251 I need to see Revered Master. 876 01:05:50,751 --> 01:05:52,292 I need to know the truth 877 01:05:52,376 --> 01:05:53,917 and have this lock undone. 878 01:05:58,792 --> 01:05:59,892 Swiftly! 879 01:06:11,626 --> 01:06:13,667 They won't let down the Stairway to Heaven for you. 880 01:06:16,751 --> 01:06:18,834 Wait. You'll lose your cultivation. 881 01:06:18,917 --> 01:06:20,501 You're not alone in this. 882 01:06:24,251 --> 01:06:25,084 Go. 883 01:06:25,167 --> 01:06:26,501 Give the world an answer! 884 01:06:58,751 --> 01:07:00,001 I seek the Revered Master. 885 01:07:01,417 --> 01:07:03,001 Jiang Ziya. 886 01:07:06,751 --> 01:07:09,334 The Revered Master ordered you to reflect on your errors. 887 01:07:09,417 --> 01:07:12,917 What punishment is befitting for defying the order? 888 01:07:13,001 --> 01:07:14,501 I'll willingly accept punishment. 889 01:07:14,584 --> 01:07:15,917 But Nine-Tailed still lives 890 01:07:16,001 --> 01:07:17,709 and her spirit is tied to an innocent girl. 891 01:07:18,251 --> 01:07:21,001 I wish to ask the Revered Master what really happened back then. 892 01:07:21,542 --> 01:07:22,667 You're not qualified 893 01:07:22,751 --> 01:07:23,876 to see the Revered Master! 894 01:07:27,626 --> 01:07:29,334 If the Revered Master has nothing to hide, 895 01:07:29,417 --> 01:07:30,792 why should he fear my questions? 896 01:07:30,876 --> 01:07:31,976 How dare you! 897 01:07:34,376 --> 01:07:36,667 Did you fasten the Lock of Destiny? 898 01:07:36,751 --> 01:07:38,501 Do you have anything to do with Nine-Tailed? 899 01:07:43,626 --> 01:07:46,042 Is sacrificing innocent lives 900 01:07:46,126 --> 01:07:48,042 the way of Heaven? 901 01:08:24,917 --> 01:08:26,017 Revered Master. 902 01:08:28,751 --> 01:08:30,001 Jiang Ziya. 903 01:08:30,876 --> 01:08:33,042 Everything that Jingxu Hall does 904 01:08:33,126 --> 01:08:35,792 is for the protection of mankind. 905 01:08:37,501 --> 01:08:38,601 I don't understand. 906 01:08:38,626 --> 01:08:41,042 Why did you say that I saw an illusion? 907 01:08:42,751 --> 01:08:43,959 It seems like 908 01:08:44,042 --> 01:08:46,292 you still haven't figured it out. 909 01:08:49,001 --> 01:08:50,792 If you have a heart of compassion, 910 01:08:50,876 --> 01:08:52,709 you can see all living beings. 911 01:08:52,792 --> 01:08:55,001 You possess a heart with the utmost kindness, 912 01:08:55,876 --> 01:08:58,917 but I ordered you to execute Nine-Tailed 913 01:08:59,001 --> 01:09:00,792 not to crush evil, 914 01:09:00,876 --> 01:09:02,001 but good. 915 01:09:02,751 --> 01:09:03,876 Crush good? 916 01:09:05,376 --> 01:09:06,501 What... 917 01:09:07,251 --> 01:09:08,792 What is wrong with good? 918 01:09:08,876 --> 01:09:10,917 Good itself is not wrong, 919 01:09:11,001 --> 01:09:12,751 but for a god, 920 01:09:13,501 --> 01:09:16,417 goodness shown only to one person 921 01:09:16,501 --> 01:09:18,126 is a sin. 922 01:09:20,542 --> 01:09:23,667 It is the destiny of gods 923 01:09:23,751 --> 01:09:27,251 to sacrifice one person to save all living beings. 924 01:09:31,167 --> 01:09:35,167 Jiang Ziya must return to the North Sea for cultivation at once. 925 01:09:35,251 --> 01:09:38,084 After he gets rid of his mind's illusion, 926 01:09:38,167 --> 01:09:41,542 he may return as the leader of all gods 927 01:09:41,626 --> 01:09:44,876 and protect the three realms once again. 928 01:09:47,626 --> 01:09:48,876 If I can't even save one life, 929 01:09:50,542 --> 01:09:52,376 how can I save all living beings? 930 01:09:53,542 --> 01:09:55,042 Jiang Shang, how dare you! 931 01:09:55,126 --> 01:09:57,917 Which matters more, one life or all living beings? 932 01:10:01,542 --> 01:10:03,126 One life is like a drop of dew. 933 01:10:03,959 --> 01:10:05,799 All living beings are like the rivers and seas. 934 01:10:06,667 --> 01:10:08,542 But to me, 935 01:10:08,626 --> 01:10:09,726 Xiaojiu, 936 01:10:09,751 --> 01:10:10,851 that one life, 937 01:10:10,917 --> 01:10:12,017 and all living beings, 938 01:10:12,667 --> 01:10:14,001 are no different. 939 01:10:16,501 --> 01:10:18,042 In the great war, 940 01:10:18,126 --> 01:10:19,417 they lost their families 941 01:10:20,126 --> 01:10:21,417 and had no home to return to. 942 01:10:23,751 --> 01:10:25,251 I feel ashamed. 943 01:10:26,501 --> 01:10:28,542 I no longer want to be a god 944 01:10:29,376 --> 01:10:30,876 and shall become a mortal again. 945 01:10:32,001 --> 01:10:33,101 I only want 946 01:10:33,626 --> 01:10:35,626 to save every person I can. 947 01:10:38,501 --> 01:10:39,667 Are you certain 948 01:10:40,501 --> 01:10:42,251 of your decision? 949 01:10:49,501 --> 01:10:52,209 Once the Lock of Destiny is fastened, 950 01:10:52,292 --> 01:10:55,126 it cannot be unfastened in this lifetime. 951 01:10:56,751 --> 01:10:58,376 Only by reincarnating 952 01:10:59,251 --> 01:11:01,167 can you be freed from it. 953 01:11:04,501 --> 01:11:06,667 Take Su Daji to the Ruins of Return 954 01:11:07,501 --> 01:11:09,876 and she can be reborn again. 955 01:11:12,751 --> 01:11:14,167 Thank you, Revered Master. 956 01:11:39,001 --> 01:11:40,209 Is this the Ruins of Return? 957 01:12:18,626 --> 01:12:19,459 It's Nine-Tailed. 958 01:12:19,542 --> 01:12:20,642 Let's go. 959 01:12:26,417 --> 01:12:27,542 Both of you should go ahead. 960 01:12:29,501 --> 01:12:30,601 You... 961 01:12:36,042 --> 01:12:37,292 - Shen-- - Jiang Ziya. 962 01:12:38,751 --> 01:12:39,876 You must save her. 963 01:12:41,626 --> 01:12:42,726 Let's finish the task 964 01:12:43,167 --> 01:12:44,292 and return to the North Sea. 965 01:12:46,667 --> 01:12:47,767 All right. 966 01:13:56,209 --> 01:13:57,584 You really won't be a god anymore? 967 01:13:58,126 --> 01:13:59,226 Yes. 968 01:13:59,501 --> 01:14:00,601 However, 969 01:14:00,667 --> 01:14:02,727 you've stayed with me at the North Sea for ten years. 970 01:14:02,751 --> 01:14:05,631 - You should report back to Revered Master. - Goodness. What's the point? 971 01:14:06,167 --> 01:14:08,501 I actually sneaked down here without his permission. 972 01:14:13,917 --> 01:14:15,042 Jiang Ziya. 973 01:14:15,542 --> 01:14:16,959 I envied you back then. 974 01:14:17,792 --> 01:14:19,584 You were valued by the Revered Master 975 01:14:19,667 --> 01:14:20,959 and revered by all. 976 01:14:24,001 --> 01:14:25,584 But now, I finally understand. 977 01:14:31,042 --> 01:14:32,417 You've never changed. 978 01:14:33,292 --> 01:14:35,251 You are the hero I've always admired. 979 01:14:39,542 --> 01:14:40,642 This time, 980 01:14:41,542 --> 01:14:42,667 it's my turn. 981 01:15:24,626 --> 01:15:26,209 Jiang Ziya. 982 01:15:26,292 --> 01:15:27,392 You're awake. 983 01:15:28,417 --> 01:15:29,792 Where are we going? 984 01:15:30,917 --> 01:15:32,459 To break the Lock of Destiny 985 01:15:32,542 --> 01:15:33,792 and get you reincarnated. 986 01:15:34,792 --> 01:15:36,459 Reincarnated? 987 01:15:41,167 --> 01:15:42,292 It seems 988 01:15:43,501 --> 01:15:45,792 I'm back to when I first woke up. 989 01:15:46,501 --> 01:15:47,751 I have nothing. 990 01:15:49,792 --> 01:15:50,892 I opened my eyes 991 01:15:51,417 --> 01:15:52,834 and all I saw were ruins. 992 01:15:54,417 --> 01:15:55,751 Everybody I met 993 01:15:56,792 --> 01:15:58,334 wanted to cut off my ears. 994 01:15:59,667 --> 01:16:01,334 I told them 995 01:16:01,417 --> 01:16:02,917 that I'm not a fox demon. 996 01:16:05,542 --> 01:16:07,834 But nobody believed me. 997 01:16:10,792 --> 01:16:11,892 In the next life, 998 01:16:12,751 --> 01:16:14,626 you'll be an ordinary child. 999 01:16:15,667 --> 01:16:16,767 You'll have a family, 1000 01:16:17,417 --> 01:16:18,517 friends, 1001 01:16:19,626 --> 01:16:21,792 and a father who really loves you. 1002 01:16:26,126 --> 01:16:27,417 Gods 1003 01:16:27,917 --> 01:16:29,334 don't lie, right? 1004 01:16:30,876 --> 01:16:32,167 I'm not lying. 1005 01:17:38,917 --> 01:17:40,017 I'm leaving. 1006 01:18:34,876 --> 01:18:35,976 Jiang Ziya. 1007 01:18:36,917 --> 01:18:38,017 Thank you. 1008 01:19:18,334 --> 01:19:19,501 Shen Gongbao. 1009 01:19:23,501 --> 01:19:24,876 Nine-Tailed! 1010 01:19:53,334 --> 01:19:55,334 The Lock of Destiny has been broken. 1011 01:19:55,417 --> 01:19:57,376 She is no longer tied to you. 1012 01:20:16,876 --> 01:20:18,209 Let her... 1013 01:20:18,292 --> 01:20:19,542 Let her reincarnate! 1014 01:20:38,626 --> 01:20:40,209 Reincarnate? 1015 01:20:41,167 --> 01:20:42,292 You're crazy! 1016 01:20:53,876 --> 01:20:56,209 Reincarnate? 1017 01:20:59,084 --> 01:21:00,184 Stop! 1018 01:21:01,042 --> 01:21:03,917 The world has no idea 1019 01:21:04,001 --> 01:21:06,209 what your Revered Master has done! 1020 01:21:15,917 --> 01:21:18,459 Rise, my Fox Clan! 1021 01:21:22,417 --> 01:21:23,876 I only had two drinks. 1022 01:21:23,959 --> 01:21:26,167 Why is my left eye twitching nonstop? 1023 01:21:26,251 --> 01:21:28,084 Left eye means good fortune. 1024 01:21:29,667 --> 01:21:31,167 - What's going on? - What's that? 1025 01:21:56,417 --> 01:21:59,001 Let me out! 1026 01:22:00,542 --> 01:22:02,542 These are 1027 01:22:02,626 --> 01:22:07,584 all of my fox descendants. 1028 01:22:08,542 --> 01:22:09,876 Why are they all resentful souls? 1029 01:22:10,626 --> 01:22:11,959 Back then, 1030 01:22:12,042 --> 01:22:13,917 he promised 1031 01:22:14,001 --> 01:22:17,167 to help me ascend to Heaven as a god. 1032 01:22:18,417 --> 01:22:19,917 And the price 1033 01:22:20,001 --> 01:22:23,584 was this lock binding the Fox Clan and the mortals, 1034 01:22:23,667 --> 01:22:25,427 and our assistance in launching the great war 1035 01:22:25,501 --> 01:22:27,334 to unite the three realms. 1036 01:22:31,876 --> 01:22:33,334 Little did we know 1037 01:22:33,417 --> 01:22:35,751 that after all was said and done, 1038 01:22:36,376 --> 01:22:38,334 in order to conceal the truth, 1039 01:22:39,334 --> 01:22:42,251 he exterminated the Fox Clan 1040 01:22:43,126 --> 01:22:45,709 and buried us in this bottomless abyss 1041 01:22:46,542 --> 01:22:50,084 so we can never reincarnate again. 1042 01:22:53,584 --> 01:22:58,334 The Fox Clan also became a sacrifice in that war. 1043 01:22:59,167 --> 01:23:00,959 Because I succumbed 1044 01:23:01,042 --> 01:23:03,334 to a moment of greed, 1045 01:23:03,417 --> 01:23:05,501 I got them killed! 1046 01:23:10,542 --> 01:23:11,459 Nine-Tailed. 1047 01:23:11,542 --> 01:23:13,251 Today, 1048 01:23:13,334 --> 01:23:17,917 I shall give your Revered Master a taste of the Fox Clan's pain. 1049 01:23:18,584 --> 01:23:20,584 I'll show the three realms 1050 01:23:20,667 --> 01:23:24,584 their true colors! 1051 01:23:35,209 --> 01:23:36,309 Xiaojiu! 1052 01:24:22,167 --> 01:24:24,042 Kill her! 1053 01:24:25,834 --> 01:24:28,167 - Let me out! - Let me out! 1054 01:24:28,251 --> 01:24:29,417 Kill her! 1055 01:24:32,126 --> 01:24:33,959 Undo the lock! 1056 01:24:36,126 --> 01:24:37,334 Kill her! 1057 01:24:38,876 --> 01:24:39,976 Xiaojiu! 1058 01:24:41,709 --> 01:24:42,809 Kill her! 1059 01:24:57,584 --> 01:24:58,709 Xiaojiu! 1060 01:25:10,709 --> 01:25:11,809 Revered Master. 1061 01:25:14,709 --> 01:25:16,069 Revered Master, please reconsider. 1062 01:25:17,876 --> 01:25:19,542 All of this 1063 01:25:19,626 --> 01:25:22,001 is for the good of all living things. 1064 01:26:00,376 --> 01:26:02,209 Xiaojiu. 1065 01:26:37,334 --> 01:26:38,334 Go. 1066 01:26:38,417 --> 01:26:40,376 Save every person you can. 1067 01:26:43,001 --> 01:26:45,792 As long as the Lock of Destiny exists, 1068 01:26:45,876 --> 01:26:48,251 you cannot save anybody. 1069 01:26:48,876 --> 01:26:50,209 In this world, 1070 01:26:50,292 --> 01:26:53,126 there will be others who will end up like the Fox Clan. 1071 01:27:09,876 --> 01:27:10,976 In the next life, 1072 01:27:11,959 --> 01:27:14,167 will I really have a father who loves me? 1073 01:27:28,917 --> 01:27:30,251 Neither gods, 1074 01:27:30,876 --> 01:27:32,167 demons, 1075 01:27:33,001 --> 01:27:34,292 nor humans 1076 01:27:36,001 --> 01:27:37,376 should be oppressed, 1077 01:27:38,167 --> 01:27:39,667 manipulated, 1078 01:27:41,376 --> 01:27:42,792 or denied salvation! 1079 01:27:54,834 --> 01:27:57,542 The lock has been undone. 1080 01:28:01,626 --> 01:28:04,209 Father, Mother. 1081 01:28:04,834 --> 01:28:06,209 We can go home now. 1082 01:28:23,334 --> 01:28:25,042 Save me! 1083 01:28:25,126 --> 01:28:26,251 Get me out of here! 1084 01:28:59,209 --> 01:29:00,542 Xiaojiu! 1085 01:29:08,876 --> 01:29:10,126 Jiang Ziya. 1086 01:29:39,917 --> 01:29:41,334 Have I been reincarnated? 1087 01:31:22,292 --> 01:31:23,392 Gods 1088 01:31:24,876 --> 01:31:26,251 don't lie, right? 1089 01:31:43,334 --> 01:31:46,167 Head Disciple, Jiang Ziya, 1090 01:31:46,251 --> 01:31:48,751 achieved merit in luring out 1091 01:31:48,834 --> 01:31:51,084 and exterminating the fox demon. 1092 01:31:51,167 --> 01:31:52,626 He may now return 1093 01:31:52,709 --> 01:31:54,501 as the leader of all gods. 1094 01:32:14,584 --> 01:32:17,292 There is one last lock remaining. 1095 01:32:52,167 --> 01:32:55,042 I, Jiang Ziya, am willing to follow the Revered Master, 1096 01:32:55,126 --> 01:32:56,542 give up everything, 1097 01:32:56,626 --> 01:32:58,959 and become a god who protects all living beings. 1098 01:33:01,584 --> 01:33:03,501 Make your own way 1099 01:33:03,584 --> 01:33:04,792 and become 1100 01:33:05,584 --> 01:33:06,792 a true god. 1101 01:33:10,834 --> 01:33:13,102 - The Grand Duke has arrived. - The Grand Duke has arrived. 1102 01:33:13,126 --> 01:33:15,167 - All deities, fall back. - All deities, fall back. 1103 01:33:17,834 --> 01:33:19,292 Jiang Ziya. 1104 01:33:19,376 --> 01:33:21,001 As mandated by Heaven, 1105 01:33:21,084 --> 01:33:23,126 kneel for your deification. 1106 01:33:27,334 --> 01:33:28,434 Jiang Ziya! 1107 01:33:32,709 --> 01:33:33,809 How impetuous! 1108 01:33:39,584 --> 01:33:41,167 The fox demon 1109 01:33:41,876 --> 01:33:43,792 was the source of the world's suffering. 1110 01:33:48,209 --> 01:33:49,709 Jiang Ziya. 1111 01:33:51,209 --> 01:33:52,917 What I did 1112 01:33:53,001 --> 01:33:54,917 is what's best for the world. 1113 01:34:07,959 --> 01:34:09,792 May the people in the world 1114 01:34:09,876 --> 01:34:11,636 never become homeless and wander about again. 1115 01:34:13,251 --> 01:34:15,001 May all living beings 1116 01:34:15,084 --> 01:34:16,876 never be deceived by lies again. 1117 01:34:18,334 --> 01:34:19,667 May the realms 1118 01:34:24,376 --> 01:34:26,584 never see injustice again! 1119 01:34:28,626 --> 01:34:29,876 Have you lost your mind? 1120 01:34:29,959 --> 01:34:33,039 If the Stairway to Heaven crumbles, the world will lose our divine protection! 1121 01:34:49,376 --> 01:34:50,476 Jiang Ziya! 1122 01:35:32,584 --> 01:35:34,792 Jiang Ziya demolished the Stairway to Heaven, 1123 01:35:35,709 --> 01:35:38,542 and the Revered Master was punished by Heaven. 1124 01:35:40,459 --> 01:35:42,292 The Swallow descended upon the world 1125 01:35:42,376 --> 01:35:43,656 and guided resentful souls home. 1126 01:35:45,209 --> 01:35:46,751 Peace and hope 1127 01:35:47,334 --> 01:35:49,709 was once again restored to the world. 1128 01:35:50,584 --> 01:35:51,459 When I grow up, 1129 01:35:51,542 --> 01:35:53,876 I want to be a great hero like Jiang Ziya. 1130 01:35:54,626 --> 01:35:55,333 Master. 1131 01:35:55,334 --> 01:35:57,876 Where does the Swallow come from? 1132 01:35:58,751 --> 01:36:00,083 A place 1133 01:36:00,084 --> 01:36:02,834 even higher than Jingxu Hall. 1134 01:36:03,376 --> 01:36:04,876 There lives 1135 01:36:05,209 --> 01:36:07,792 your master's grandmaster. 1136 01:36:08,459 --> 01:36:09,559 Amazing. 1137 01:36:10,084 --> 01:36:13,084 My master's master is the Revered Master. 1138 01:36:13,167 --> 01:36:15,709 So the Revered Master's master is... 1139 01:36:15,792 --> 01:36:16,626 Great Revered Master! 1140 01:36:16,709 --> 01:36:17,809 Hush! 1141 01:36:17,834 --> 01:36:20,542 His name isn't for you to speak. 1142 01:36:20,626 --> 01:36:22,751 He is the great deity far above the Ninth Heaven 1143 01:36:22,834 --> 01:36:25,792 who sends the Swallow to Earth. 1144 01:36:25,876 --> 01:36:27,501 Jiang Ziya sure is amazing. 1145 01:36:27,584 --> 01:36:29,667 Even his Great Revered Master lent him a hand. 1146 01:36:29,751 --> 01:36:31,376 He's my good friend indeed. 1147 01:36:31,459 --> 01:36:32,917 Your good friend? 1148 01:36:33,001 --> 01:36:34,251 In all of North Sea, 1149 01:36:34,334 --> 01:36:35,751 only I and Ziya 1150 01:36:35,834 --> 01:36:37,876 are best buddies. 1151 01:36:37,959 --> 01:36:39,251 Bullshit. 1152 01:36:39,334 --> 01:36:41,001 It's hard to believe 1153 01:36:41,084 --> 01:36:45,501 that there can be peace in the North Sea too. 1154 01:37:05,084 --> 01:37:08,584 A bite of biscuit, a bite of sweets 1155 01:37:09,084 --> 01:37:12,376 Outside of North Sea, wheats are yellow 1156 01:37:13,084 --> 01:37:16,876 Mother and Father are sitting by my side 1157 01:37:16,959 --> 01:37:20,876 Humming a tune as I drift into a dreamland 1158 01:37:24,084 --> 01:37:26,876 What are those hanging from the tree? 1159 01:37:26,959 --> 01:37:28,084 What a delightful sound! 1160 01:37:28,709 --> 01:37:31,209 My doll wants one too. 1161 01:38:16,209 --> 01:38:17,309 Speaking of which, 1162 01:38:17,792 --> 01:38:19,251 where has Jiang Ziya gone to? 1163 01:38:19,792 --> 01:38:21,751 Beyond the three realms, 1164 01:38:21,834 --> 01:38:25,334 there is a place called the City of Tribulation. 1165 01:38:25,417 --> 01:38:26,417 It is said to be 1166 01:38:26,501 --> 01:38:30,001 a prison specifically for gods. 1167 01:38:39,626 --> 01:38:40,726 Master. 1168 01:38:41,042 --> 01:38:42,642 The Great Revered Master sent us here... 1169 01:38:43,709 --> 01:38:44,809 ...to receive his orders. 1170 01:38:48,542 --> 01:38:50,167 PLEASE WAIT. 1171 01:38:50,251 --> 01:38:53,334 THERE'S A POST-CREDITS SCENE! 1172 01:39:54,834 --> 01:39:59,126 THANK YOU FOR WAITING! LET'S MAKE UP FOR THE YEAR TOGETHER! 1173 01:43:04,251 --> 01:43:06,084 May we all 1174 01:43:06,167 --> 01:43:08,334 meet again after braving the storm. 1175 01:43:08,917 --> 01:43:11,709 Wishing you good fortune and happiness. 1176 01:43:11,792 --> 01:43:15,376 ONE WAR TO DEIFICATION 76174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.