Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,792 --> 00:01:30,792
In the final years of the Shang Dynasty,
2
00:01:30,876 --> 00:01:33,167
Emperor Zhou, an incompetent tyrant,
was in rule.
3
00:01:33,251 --> 00:01:35,751
The Nine-Tailed Fox Demon
took advantage of the chaos.
4
00:01:35,834 --> 00:01:37,667
She turned herself into Consort Daji,
5
00:01:37,751 --> 00:01:39,292
took control of the government,
6
00:01:39,376 --> 00:01:40,709
and led the Fox Clan
7
00:01:40,792 --> 00:01:42,292
in bringing chaos to the world.
8
00:01:43,667 --> 00:01:45,459
Heaven took pity
9
00:01:45,542 --> 00:01:47,126
on the suffering beings.
10
00:01:47,834 --> 00:01:50,376
The Revered Master of Jingxu Hall
11
00:01:50,459 --> 00:01:52,292
assisted in Western Zhou's uprising.
12
00:01:53,334 --> 00:01:56,292
This war engulfed the three realms.
13
00:02:12,042 --> 00:02:14,626
Jiang Ziya,
the head disciple of Jingxu Hall,
14
00:02:14,709 --> 00:02:16,292
set out to vanquish demons
15
00:02:16,376 --> 00:02:17,936
and captured the Nine-Tailed Fox Demon.
16
00:02:21,876 --> 00:02:23,959
My beloved consort!
17
00:02:24,042 --> 00:02:25,626
Where are you, my love?
18
00:02:28,001 --> 00:02:29,001
Nine-Tailed.
19
00:02:29,084 --> 00:02:30,184
Cease your impudence!
20
00:02:32,667 --> 00:02:34,376
Jiang Ziya.
21
00:02:44,334 --> 00:02:45,459
Your demonic illusions
22
00:02:46,292 --> 00:02:47,501
don't frighten me!
23
00:02:49,417 --> 00:02:51,377
We use different means,
but we have the same goal.
24
00:02:52,251 --> 00:02:54,959
Why must we fight over a single dynasty?
25
00:02:57,917 --> 00:03:02,167
Mankind will finally submit
to the Fox Clan!
26
00:03:05,251 --> 00:03:07,209
I have the Demon-suppressing Seal.
27
00:03:07,292 --> 00:03:09,012
Demons in the three realms
who go against me
28
00:03:09,084 --> 00:03:10,417
shall be vanquished!
29
00:03:55,542 --> 00:03:57,042
The war ended.
30
00:03:57,542 --> 00:03:59,501
Jingxu Hall earned great merit and respect
31
00:03:59,584 --> 00:04:01,209
for vanquishing Emperor Zhou.
32
00:04:01,917 --> 00:04:04,209
The Revered Master received orders
to hold a list of gods
33
00:04:04,292 --> 00:04:07,376
who will be responsible
for protecting all living beings.
34
00:04:07,876 --> 00:04:11,209
There was a lot to be done
after the Zhou Dynasty was established.
35
00:04:11,292 --> 00:04:14,459
The Shang Dynasty's criminals
were banished to the North Sea
36
00:04:15,667 --> 00:04:17,292
and can never leave its boundaries.
37
00:04:30,209 --> 00:04:32,792
Jiang Ziya was revered by all
38
00:04:32,876 --> 00:04:34,417
for his meritorious contributions.
39
00:04:35,042 --> 00:04:37,834
He was expected to become
the leader of the gods.
40
00:04:38,917 --> 00:04:40,017
However...
41
00:05:09,959 --> 00:05:11,334
See?
42
00:05:11,417 --> 00:05:13,042
I told you it's an oddly-shaped rock.
43
00:05:14,126 --> 00:05:16,376
Why would there be a piece of rock there?
44
00:05:16,459 --> 00:05:17,559
I'm going to take a look.
45
00:05:18,126 --> 00:05:19,226
Don't move!
46
00:05:20,584 --> 00:05:21,684
What do you know?
47
00:05:21,751 --> 00:05:22,851
That hurts!
48
00:05:28,542 --> 00:05:29,792
That rock
49
00:05:29,876 --> 00:05:31,251
is an immortal from Heaven.
50
00:05:31,334 --> 00:05:32,542
- An immortal?
- An immortal?
51
00:05:32,626 --> 00:05:33,751
That's right.
52
00:05:33,834 --> 00:05:35,251
After the great war,
53
00:05:35,334 --> 00:05:38,042
Jingxu Hall received orders
to let down the Stairway to Heaven,
54
00:05:38,126 --> 00:05:41,167
allowing mankind a way to reach Heaven.
55
00:05:41,251 --> 00:05:42,542
And Jiang Ziya
56
00:05:42,626 --> 00:05:45,501
was the first to climb
the Stairway to Heaven,
57
00:05:46,042 --> 00:05:48,042
and became a god after the war.
58
00:06:38,584 --> 00:06:41,042
I, Head Disciple, Jiang Ziya,
have completed my mission.
59
00:06:42,084 --> 00:06:43,542
Jiang Ziya.
60
00:06:44,084 --> 00:06:46,042
The fox demon wrought evil in the world.
61
00:06:46,126 --> 00:06:48,126
Heaven will not tolerate her.
62
00:06:48,209 --> 00:06:51,667
We're ordering you
to execute Nine-Tailed today
63
00:06:51,751 --> 00:06:54,292
as the three realms watch.
64
00:06:54,376 --> 00:06:56,209
From this day on,
65
00:06:56,292 --> 00:06:59,251
you shall be the leader of the gods.
66
00:06:59,334 --> 00:07:02,376
May you lead the disciples of Jingxu Hall
67
00:07:02,459 --> 00:07:04,251
in upholding Heaven's will
68
00:07:04,334 --> 00:07:06,459
and serving all living beings.
69
00:07:06,542 --> 00:07:07,642
As you command.
70
00:07:50,501 --> 00:07:52,417
Kill her!
71
00:07:53,126 --> 00:07:55,751
- Kill her!
- Kill her!
72
00:07:55,834 --> 00:07:56,934
Kill her!
73
00:07:59,542 --> 00:08:04,126
- Kill her!
- Kill her!
74
00:08:04,209 --> 00:08:08,417
- Kill her!
- Kill her!
75
00:08:08,501 --> 00:08:12,834
- Kill her!
- Kill her!
76
00:08:12,917 --> 00:08:17,626
- Kill her!
- Kill her!
77
00:08:17,709 --> 00:08:21,917
- Kill her!
- Kill her!
78
00:08:33,042 --> 00:08:34,142
Nine-Tailed.
79
00:08:34,209 --> 00:08:35,459
Put away your demonic illusion.
80
00:08:36,001 --> 00:08:37,167
Your fate is sealed.
81
00:08:37,251 --> 00:08:38,459
It is all over now.
82
00:08:41,542 --> 00:08:43,334
Jiang Ziya.
83
00:08:43,417 --> 00:08:46,959
What right does your Revered Master have
to act on behalf of Heaven?
84
00:08:47,042 --> 00:08:49,209
The Revered Master
has saved all living beings.
85
00:08:49,292 --> 00:08:51,459
Saved all living beings?
86
00:08:55,792 --> 00:08:57,417
Then,
87
00:08:57,501 --> 00:09:00,501
why won't they save her?
88
00:09:03,376 --> 00:09:04,334
Who is she?
89
00:09:04,417 --> 00:09:07,876
It seems like you know nothing
about the truth.
90
00:09:09,126 --> 00:09:09,959
She is...
91
00:09:10,042 --> 00:09:11,251
Jiang Ziya!
92
00:09:12,209 --> 00:09:15,876
The demon plants doubt in people's minds.
93
00:09:15,959 --> 00:09:17,399
- Execute her now!
- Execute her now!
94
00:09:19,709 --> 00:09:21,417
Nine-Tailed Fox Demon, prepare to die!
95
00:09:49,042 --> 00:09:50,142
Watch out!
96
00:09:51,251 --> 00:09:52,451
It's the fox demon's illusion!
97
00:10:02,167 --> 00:10:03,792
Stay pure of heart. Resist the illusion!
98
00:10:15,126 --> 00:10:15,959
Jiang Ziya.
99
00:10:16,042 --> 00:10:17,542
Take off this mask!
100
00:10:20,209 --> 00:10:21,309
What's going on?
101
00:10:23,709 --> 00:10:26,126
You violated Heaven's laws.
You must be executed today.
102
00:10:28,292 --> 00:10:30,084
If I die,
103
00:10:30,167 --> 00:10:33,042
she will die too.
104
00:10:40,417 --> 00:10:41,667
Save me.
105
00:10:46,917 --> 00:10:49,126
Master, an innocent spirit
is inside Nine-Tailed!
106
00:10:54,292 --> 00:10:55,417
Jiang Ziya!
107
00:11:09,417 --> 00:11:10,517
Release her!
108
00:11:31,876 --> 00:11:32,976
Jiang Ziya.
109
00:11:33,042 --> 00:11:34,209
It has been years.
110
00:11:34,292 --> 00:11:35,126
If you keep failing,
111
00:11:35,209 --> 00:11:36,959
when will we ever return to Jingxu Hall?
112
00:11:43,376 --> 00:11:45,042
What punishment is befitting
113
00:11:45,126 --> 00:11:47,042
for undoing the seal?
114
00:11:47,126 --> 00:11:49,292
I saw an innocent spirit
within Nine-Tailed.
115
00:11:49,376 --> 00:11:50,376
Silence!
116
00:11:50,459 --> 00:11:53,251
What you saw was the fox demon's illusion.
117
00:11:53,334 --> 00:11:54,209
An illusion?
118
00:11:54,292 --> 00:11:57,251
If Nine-Tailed returns
to the human realm...
119
00:11:57,334 --> 00:12:00,751
The great war would've been for naught.
120
00:12:00,834 --> 00:12:03,917
Fortunately, Nine-Tailed
has been executed.
121
00:12:04,417 --> 00:12:07,709
But there's no room for you
in Jingxu Hall anymore!
122
00:12:10,376 --> 00:12:12,501
But I personally saw...
123
00:12:12,584 --> 00:12:13,684
Jiang Ziya.
124
00:12:14,542 --> 00:12:15,642
Revered Master.
125
00:12:16,459 --> 00:12:19,042
I'm sealing away your divine power
126
00:12:19,126 --> 00:12:21,417
and sending you to the North Sea
for cultivation.
127
00:12:21,501 --> 00:12:24,501
When you are no longer obsessed
with the fox demon's illusion,
128
00:12:25,209 --> 00:12:28,126
you may return to Jingxu Hall.
129
00:12:32,292 --> 00:12:33,959
What kind of lousy job is this?
130
00:12:34,834 --> 00:12:36,459
Anybody can become a god now.
131
00:12:36,542 --> 00:12:38,834
Even Emperor Zhou
was made the God of Marriage.
132
00:12:38,917 --> 00:12:40,042
And I'm still here,
133
00:12:40,126 --> 00:12:41,459
being a nanny!
134
00:12:42,542 --> 00:12:43,709
Four-Alike?
135
00:12:43,792 --> 00:12:44,626
You...
136
00:12:44,709 --> 00:12:46,549
You keep stealing food
after losing your power!
137
00:12:47,042 --> 00:12:48,209
You even bit me?
138
00:12:48,876 --> 00:12:51,001
No one should think about eating today!
139
00:12:54,334 --> 00:12:55,459
It even bit a straight hook.
140
00:12:56,084 --> 00:12:57,834
This fish is as stupid as you,
141
00:12:58,417 --> 00:12:59,751
struggling in vain
142
00:13:00,751 --> 00:13:01,917
in this lousy place.
143
00:13:05,626 --> 00:13:06,726
Tell me.
144
00:13:06,792 --> 00:13:08,084
If you can free the fish,
145
00:13:08,167 --> 00:13:09,584
why can't you set yourself free?
146
00:13:12,584 --> 00:13:13,684
Jiang Ziya!
147
00:13:16,376 --> 00:13:17,476
I...
148
00:13:17,542 --> 00:13:19,459
Do you want me to break
your Whip of the Gods?
149
00:13:21,334 --> 00:13:22,626
I'll really do it!
150
00:13:24,959 --> 00:13:25,834
Stop right there!
151
00:13:25,917 --> 00:13:27,637
Do you want to return
to Jingxu Hall or not?
152
00:13:29,376 --> 00:13:30,209
Jiang Ziya,
153
00:13:30,292 --> 00:13:31,751
that was just an illusion!
154
00:13:35,459 --> 00:13:37,209
You were just tricked by Nine-Tailed.
155
00:13:37,292 --> 00:13:38,126
As they say,
156
00:13:38,209 --> 00:13:39,959
"Flies don't attack an intact egg."
157
00:13:40,042 --> 00:13:40,876
Of course,
158
00:13:40,959 --> 00:13:43,376
- I'm not saying that you're an egg--
- Go back.
159
00:13:43,876 --> 00:13:44,792
What?
160
00:13:44,876 --> 00:13:46,376
Ten years is long enough.
161
00:13:47,251 --> 00:13:48,376
I'm the one being punished.
162
00:13:49,417 --> 00:13:50,709
You shouldn't stay here.
163
00:14:09,792 --> 00:14:10,917
Stubborn bastard.
164
00:14:12,001 --> 00:14:13,542
If Revered Master didn't send me here,
165
00:14:14,126 --> 00:14:15,459
I would've left a long time ago.
166
00:14:21,084 --> 00:14:22,184
Four-Alike.
167
00:15:27,626 --> 00:15:29,209
- Great!
- Nice!
168
00:15:30,459 --> 00:15:32,501
One eye! Two mouths!
169
00:15:32,584 --> 00:15:33,459
Three arms!
170
00:15:33,542 --> 00:15:34,642
Four legs!
171
00:15:35,209 --> 00:15:36,126
You lost!
172
00:15:36,209 --> 00:15:38,001
- Look at how many legs I have!
- What?
173
00:15:38,084 --> 00:15:39,184
Drink up!
174
00:15:41,251 --> 00:15:42,542
What a bunch of idiots.
175
00:15:45,126 --> 00:15:46,792
You little brat!
176
00:15:46,876 --> 00:15:47,792
- Mom!
- Stop!
177
00:15:47,876 --> 00:15:49,042
Someone is bullying me!
178
00:15:49,126 --> 00:15:51,001
Which lowlife dares to pick on my child?
179
00:15:51,084 --> 00:15:52,334
I'll rip you to pieces!
180
00:15:52,417 --> 00:15:53,584
Who will you rip to pieces?
181
00:15:54,751 --> 00:15:56,417
I...
182
00:15:59,667 --> 00:16:01,042
So hot!
183
00:16:01,126 --> 00:16:02,417
It burns!
184
00:16:04,626 --> 00:16:05,626
You damn demon.
185
00:16:05,709 --> 00:16:06,876
Are you looking for trouble?
186
00:16:06,959 --> 00:16:08,459
Get your weapons!
187
00:16:10,167 --> 00:16:11,167
If you hadn't fled,
188
00:16:11,251 --> 00:16:13,171
the fox demon would've made you
into a side dish!
189
00:16:13,209 --> 00:16:14,667
Fox demons only ate the stinky ones.
190
00:16:14,751 --> 00:16:16,417
Otherwise, where did your leg go?
191
00:16:16,501 --> 00:16:17,601
Today, I must...
192
00:16:22,959 --> 00:16:24,792
Jiang Ziya?
193
00:16:24,876 --> 00:16:26,542
He comes to this kind of place too?
194
00:16:26,626 --> 00:16:27,584
What a killjoy.
195
00:16:27,667 --> 00:16:29,042
He has the nerve to show up here.
196
00:16:50,292 --> 00:16:51,501
Goodness.
197
00:16:51,584 --> 00:16:54,542
Isn't this the great immortal
who caused us all to be imprisoned here?
198
00:16:57,292 --> 00:16:58,392
Excuse me.
199
00:16:59,417 --> 00:17:01,459
If we can't leave, you can't either!
200
00:17:01,542 --> 00:17:03,084
Neither Jingxu Hall nor the North Sea
201
00:17:03,167 --> 00:17:05,334
welcomes a scum
of the three realms like you!
202
00:17:05,417 --> 00:17:06,517
Well said!
203
00:17:06,584 --> 00:17:07,584
Scum of the three realms!
204
00:17:07,667 --> 00:17:12,834
- Scum!
- Scum!
205
00:17:12,917 --> 00:17:14,751
- So what if you won the war?
- Scum!
206
00:17:14,834 --> 00:17:16,874
Aren't you imprisoned here
just like the rest of us?
207
00:17:16,917 --> 00:17:17,876
Barkeeper.
208
00:17:17,959 --> 00:17:19,417
How much is your rice?
209
00:17:22,251 --> 00:17:24,042
Jiang Ziya?
210
00:17:24,542 --> 00:17:26,876
What a rare guest.
211
00:17:27,459 --> 00:17:29,792
According to the North Sea rules,
goods are bartered.
212
00:17:31,209 --> 00:17:33,959
Are you trading the Whip of the Gods?
213
00:17:34,042 --> 00:17:35,142
It's this one.
214
00:17:38,209 --> 00:17:39,917
Kunlun moire?
215
00:17:41,917 --> 00:17:45,001
Isn't Gongbao the one who usually comes?
216
00:17:45,084 --> 00:17:47,251
He was crying out from sadness
217
00:17:47,334 --> 00:17:49,959
when he took off this earring earlier.
218
00:17:52,334 --> 00:17:54,376
Did you two have a fight?
219
00:17:54,459 --> 00:17:56,292
Don't take it to heart.
220
00:18:00,459 --> 00:18:02,709
Life won't always go your way.
221
00:18:03,501 --> 00:18:05,376
Either you get over it
222
00:18:05,459 --> 00:18:08,459
or admit defeat.
223
00:18:10,751 --> 00:18:12,626
As long as you admit it,
224
00:18:12,709 --> 00:18:15,917
you can be an immortal again, right?
225
00:18:16,001 --> 00:18:18,792
What you saw was the fox demon's illusion.
226
00:18:25,834 --> 00:18:28,459
Who's making such a grand entrance?
227
00:18:36,459 --> 00:18:37,559
That's right.
228
00:18:39,459 --> 00:18:40,559
Move aside.
229
00:18:41,126 --> 00:18:42,959
A new face.
230
00:18:43,042 --> 00:18:45,209
Miss, are you looking for someone
231
00:18:45,292 --> 00:18:46,751
or looking for trouble?
232
00:18:49,792 --> 00:18:50,892
You have a death wish.
233
00:18:51,501 --> 00:18:52,626
You little hussy!
234
00:18:54,626 --> 00:18:55,459
That hurts!
235
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
It burns!
236
00:18:57,126 --> 00:18:58,042
Nice one!
237
00:18:58,126 --> 00:18:59,376
The little girl is incredible.
238
00:19:13,042 --> 00:19:14,876
Everyone, I'm looking for a place.
239
00:19:15,417 --> 00:19:16,251
It's her.
240
00:19:16,334 --> 00:19:19,001
Hey, which place are you looking for?
241
00:19:20,001 --> 00:19:21,501
I'm looking for the place
242
00:19:22,417 --> 00:19:24,334
where black flowers bloom.
243
00:19:24,417 --> 00:19:25,709
Black flowers?
244
00:19:25,792 --> 00:19:27,584
Black flowers?
245
00:19:27,667 --> 00:19:28,834
Have you seen that before?
246
00:19:28,917 --> 00:19:30,417
- In the three realms,
- No.
247
00:19:30,501 --> 00:19:34,001
there is only one place
where the black flowers bloom.
248
00:19:35,126 --> 00:19:39,209
Mount Youdu!
249
00:19:39,917 --> 00:19:41,084
Do you know the place?
250
00:19:41,167 --> 00:19:42,001
Where is Mount Youdu?
251
00:19:42,084 --> 00:19:43,184
How far is it?
252
00:19:44,501 --> 00:19:46,001
Don't worry, I know the rules.
253
00:19:47,292 --> 00:19:50,417
Mount Youdu used to be a sacred mountain.
254
00:19:50,501 --> 00:19:53,751
Emperor Zhou was bestowed
the title of God of Marriage there.
255
00:19:53,834 --> 00:19:55,959
But in the past two years,
256
00:19:56,042 --> 00:19:57,792
it has been plagued by strange incidents.
257
00:19:57,876 --> 00:20:00,459
Black flowers have bloomed
unchecked over there,
258
00:20:00,542 --> 00:20:04,167
concealing the path to the mountain.
259
00:20:04,251 --> 00:20:07,292
But you're lucky because you met me.
260
00:20:07,376 --> 00:20:08,667
I have a map.
261
00:20:08,751 --> 00:20:10,709
But of course that's not all I have.
262
00:20:10,792 --> 00:20:13,459
I also have rare beasts,
popular souvenirs, and life necessities.
263
00:20:13,542 --> 00:20:15,376
I have everything.
264
00:20:16,376 --> 00:20:17,917
Take a look.
265
00:20:18,001 --> 00:20:20,917
This black spot is Mount Youdu.
266
00:20:21,001 --> 00:20:22,751
- Let me see.
- Wait.
267
00:20:23,251 --> 00:20:24,417
A few days ago,
268
00:20:24,501 --> 00:20:27,876
a group of fox hunters
wanted to barter for my map.
269
00:20:28,626 --> 00:20:31,209
They say that in Mount Youdu,
270
00:20:31,792 --> 00:20:33,042
- Fox demons were seen!
- What?
271
00:20:33,126 --> 00:20:34,226
- Fox demons?
- Fox demons?
272
00:20:34,626 --> 00:20:35,726
Aren't fox demons extinct?
273
00:20:35,751 --> 00:20:37,001
If fox demons exist,
274
00:20:37,084 --> 00:20:38,959
there will be chaos
in the three realms again!
275
00:20:39,042 --> 00:20:40,917
You're just a little girl.
276
00:20:41,001 --> 00:20:43,334
Why are you going to a place like that?
277
00:20:43,417 --> 00:20:45,042
Could it be...
278
00:20:45,126 --> 00:20:46,292
Why do you care?
279
00:20:46,376 --> 00:20:48,209
Are you willing to barter the map or not?
280
00:20:48,292 --> 00:20:49,792
I like your attitude.
281
00:20:49,876 --> 00:20:51,667
But we have a rule here.
282
00:20:51,751 --> 00:20:54,251
Before conducting the transaction,
we inspect the goods first.
283
00:20:59,167 --> 00:21:00,334
Jiang Ziya, you...
284
00:21:00,417 --> 00:21:02,057
How can you pull such a despicable trick?
285
00:21:02,876 --> 00:21:03,976
Rocks?
286
00:21:04,792 --> 00:21:06,334
They're fake.
287
00:21:06,417 --> 00:21:07,517
What a busybody.
288
00:21:12,792 --> 00:21:13,709
Four-Alike.
289
00:21:13,792 --> 00:21:14,892
Capture her!
290
00:21:15,417 --> 00:21:16,517
Gosh!
291
00:21:17,376 --> 00:21:18,476
Goodness!
292
00:21:20,959 --> 00:21:22,542
My Jingxu divine stone!
293
00:21:35,542 --> 00:21:36,417
Wait!
294
00:21:36,501 --> 00:21:39,542
I've saved that immortal wine for years!
295
00:21:39,626 --> 00:21:41,459
If it's that good,
296
00:21:41,542 --> 00:21:42,642
share it!
297
00:21:44,292 --> 00:21:45,392
Oh no.
298
00:21:45,459 --> 00:21:46,417
Immortal wine!
299
00:21:46,501 --> 00:21:47,376
It's immortal wine!
300
00:21:47,459 --> 00:21:49,876
- Capture her!
- Let go!
301
00:21:49,959 --> 00:21:51,667
I offer a handsome reward for her capture!
302
00:21:53,584 --> 00:21:54,684
No, the map!
303
00:21:57,834 --> 00:22:00,542
- Get the wine!
- Get the wine!
304
00:22:01,834 --> 00:22:02,834
Good boy.
305
00:22:02,917 --> 00:22:04,167
Give me the map.
306
00:22:05,084 --> 00:22:06,584
Don't eat it! Spit it out!
307
00:22:06,667 --> 00:22:08,126
- She's over there!
- Spit it out!
308
00:22:08,209 --> 00:22:10,834
Get her, dead or alive!
309
00:22:10,917 --> 00:22:11,751
Don't hurt her!
310
00:22:11,834 --> 00:22:12,934
Hey, you...
311
00:22:13,751 --> 00:22:16,084
I have to do everything by myself.
312
00:22:25,084 --> 00:22:26,751
Fox...
313
00:22:40,501 --> 00:22:42,501
A fox demon!
314
00:22:43,501 --> 00:22:46,126
If we hand her over to Jingxu Hall,
we'll be freed!
315
00:22:46,209 --> 00:22:47,334
Nobody's getting in our way!
316
00:22:47,417 --> 00:22:49,459
Be gentle! Save her head for Jingxu Hall!
317
00:22:54,542 --> 00:22:55,642
Jiang Ziya!
318
00:22:56,167 --> 00:22:57,626
- Up there!
- Go!
319
00:22:57,709 --> 00:22:58,959
- She's over there!
- Catch her!
320
00:23:05,709 --> 00:23:06,809
Hurry, chase her!
321
00:23:07,334 --> 00:23:08,434
Quick!
322
00:23:15,042 --> 00:23:16,834
Jiang Ziya, where are you going?
323
00:23:17,876 --> 00:23:18,834
Stop!
324
00:23:18,917 --> 00:23:20,017
What?
325
00:23:21,334 --> 00:23:22,434
Who are you?
326
00:23:30,042 --> 00:23:31,001
Jiang Ziya!
327
00:23:31,084 --> 00:23:33,959
The boundary of the North Sea is up ahead!
328
00:23:46,209 --> 00:23:47,626
Good thing I caught up with you.
329
00:23:47,709 --> 00:23:49,251
If you had crossed this boundary,
330
00:23:49,334 --> 00:23:50,834
you would be defying Jingxu Hall!
331
00:23:52,584 --> 00:23:54,167
I said some harsh things before,
332
00:23:54,251 --> 00:23:55,876
but it was for your own good!
333
00:23:55,959 --> 00:23:57,084
Come with me and...
334
00:23:57,167 --> 00:23:58,334
Hey, Jiang Ziya!
335
00:24:00,542 --> 00:24:03,001
Only by finding the truth
about what I saw back then
336
00:24:03,084 --> 00:24:04,709
will I be able to return to Jingxu Hall.
337
00:24:05,334 --> 00:24:06,434
Wasn't it an illusion?
338
00:24:06,459 --> 00:24:07,709
Be rational!
339
00:24:09,584 --> 00:24:11,959
Is he starved out of his mind
or did I lecture him silly?
340
00:24:12,959 --> 00:24:13,876
Whatever.
341
00:24:13,959 --> 00:24:15,876
Even if I must cross the boundary,
I'll seize...
342
00:24:19,167 --> 00:24:20,751
Jiang Ziya dares to cross the boundary?
343
00:24:20,834 --> 00:24:22,001
Is he crazy?
344
00:24:23,417 --> 00:24:25,459
It's snowing hard. Drag him inside first.
345
00:24:26,584 --> 00:24:28,584
He's with the fox demon.
Watch what I'll do to you.
346
00:25:13,167 --> 00:25:14,267
Come down!
347
00:25:17,209 --> 00:25:18,309
Who exactly are you?
348
00:25:18,834 --> 00:25:19,934
Give me the map!
349
00:25:26,626 --> 00:25:27,584
Speak.
350
00:25:27,667 --> 00:25:29,376
How are you related to Nine-Tailed?
351
00:25:32,334 --> 00:25:34,584
Is the famous immortal Jiang Ziya
352
00:25:35,209 --> 00:25:37,459
going to bully an innocent girl?
353
00:25:37,542 --> 00:25:39,302
- Save it.
- An immortal is going to kill me!
354
00:25:39,334 --> 00:25:40,434
You...
355
00:25:43,209 --> 00:25:46,709
Are all gods this unreasonable?
356
00:25:47,417 --> 00:25:49,084
I'm not the one
357
00:25:49,167 --> 00:25:50,959
with ties to Nine-Tailed.
358
00:25:51,042 --> 00:25:52,142
What's that then?
359
00:25:53,001 --> 00:25:54,101
It's none of your business.
360
00:25:54,167 --> 00:25:55,626
Why is Nine-Tailed's red bracelet
361
00:25:55,709 --> 00:25:57,251
around your ankle?
362
00:25:57,334 --> 00:25:58,501
It's Nine-Tailed's?
363
00:26:01,417 --> 00:26:02,517
This is
364
00:26:02,959 --> 00:26:04,167
my bracelet!
365
00:26:05,292 --> 00:26:06,392
Stop!
366
00:26:13,709 --> 00:26:14,809
Nine-Tailed?
367
00:26:38,292 --> 00:26:39,972
Ghosts and spirits be tamed, flames arise!
368
00:26:54,251 --> 00:26:55,626
What were those?
369
00:26:55,709 --> 00:26:56,834
Why were they after you?
370
00:26:58,334 --> 00:26:59,459
How would I know?
371
00:27:00,167 --> 00:27:01,334
They have been pestering me
372
00:27:01,917 --> 00:27:03,834
since the moment I woke up.
373
00:27:03,917 --> 00:27:05,334
They keep increasing in number.
374
00:27:06,834 --> 00:27:09,709
I don't remember my past.
375
00:27:10,292 --> 00:27:11,959
Only this bracelet
376
00:27:12,042 --> 00:27:14,417
allows me to recall a place
where black flowers bloom.
377
00:27:21,292 --> 00:27:22,392
Mount Youdu?
378
00:27:23,042 --> 00:27:24,292
I can see my father
379
00:27:24,376 --> 00:27:25,751
waiting for me over there.
380
00:27:26,459 --> 00:27:27,626
He can prove
381
00:27:27,709 --> 00:27:28,959
that I'm not a fox demon.
382
00:27:31,084 --> 00:27:33,001
The demon plants doubt in people's minds.
383
00:27:33,709 --> 00:27:36,029
You're not going anywhere.
Come to Jingxu Hall with me now.
384
00:27:36,084 --> 00:27:37,001
I'm not going.
385
00:27:37,084 --> 00:27:38,501
I want to find my father!
386
00:27:40,292 --> 00:27:42,667
The Revered Master
has saved all living beings.
387
00:27:42,751 --> 00:27:45,959
It seems like you know nothing
about the truth.
388
00:27:47,126 --> 00:27:50,584
When you are no longer obsessed
with the fox demon's illusion,
389
00:27:50,667 --> 00:27:53,792
you may return to Jingxu Hall.
390
00:28:04,709 --> 00:28:05,809
Who...
391
00:28:06,292 --> 00:28:07,392
Who exactly...
392
00:28:17,459 --> 00:28:18,792
Mount Youdu.
393
00:28:25,792 --> 00:28:26,892
Let's go.
394
00:28:27,376 --> 00:28:28,476
Where are we going?
395
00:28:28,917 --> 00:28:30,017
To Mount Youdu.
396
00:28:30,626 --> 00:28:32,334
With you?
397
00:28:34,292 --> 00:28:35,126
Why?
398
00:28:35,209 --> 00:28:36,309
Are you afraid?
399
00:28:37,334 --> 00:28:38,209
Afraid?
400
00:28:38,292 --> 00:28:40,209
What should I be afraid of?
401
00:28:40,292 --> 00:28:42,751
Besides, the map is mine.
402
00:28:43,584 --> 00:28:45,792
Hey, wait up!
403
00:29:02,376 --> 00:29:03,536
Your wound hasn't healed yet?
404
00:29:04,126 --> 00:29:05,667
Would you like to try
405
00:29:05,751 --> 00:29:07,251
my secret recipe?
406
00:29:08,501 --> 00:29:11,167
Just let me see the map.
407
00:29:12,501 --> 00:29:14,417
Gosh, we're friends.
408
00:29:14,501 --> 00:29:16,084
When did we become friends?
409
00:29:16,167 --> 00:29:17,792
We'll be friends soon enough.
410
00:29:17,876 --> 00:29:20,001
We just have to talk more.
411
00:29:20,084 --> 00:29:21,184
Sure.
412
00:29:21,251 --> 00:29:22,792
- Then let's start with you.
- What?
413
00:29:22,876 --> 00:29:24,376
If you're really a mortal,
414
00:29:25,001 --> 00:29:27,102
how did you enter
the forbidden land of the North Sea?
415
00:29:27,126 --> 00:29:28,226
You...
416
00:29:29,001 --> 00:29:30,417
Do all gods
417
00:29:30,501 --> 00:29:32,126
carry conversations this way?
418
00:29:33,251 --> 00:29:34,959
I haven't even asked you yet.
419
00:29:35,042 --> 00:29:36,834
You're dressed in such shabby clothes.
420
00:29:36,917 --> 00:29:38,792
Are you also thinking of catching foxes
421
00:29:38,876 --> 00:29:40,501
for the bounty?
422
00:29:47,126 --> 00:29:48,667
That's a fox demon's trick indeed.
423
00:29:49,917 --> 00:29:51,017
Wait!
424
00:29:52,334 --> 00:29:53,167
Stop!
425
00:29:53,251 --> 00:29:54,126
All right.
426
00:29:54,209 --> 00:29:55,309
Cut it out.
427
00:30:01,251 --> 00:30:02,084
Damn immortal.
428
00:30:02,167 --> 00:30:03,267
You think you're all that?
429
00:30:05,001 --> 00:30:06,101
Four-Alike.
430
00:30:06,792 --> 00:30:07,892
Four-Alike?
431
00:30:09,209 --> 00:30:12,251
This silly dog is
that mythical immortal creature?
432
00:30:12,917 --> 00:30:15,959
Didn't they say that he was a big,
mighty, and graceful beast?
433
00:30:17,751 --> 00:30:18,851
This is how he looks like?
434
00:30:23,292 --> 00:30:24,917
He gave up Jingxu Hall's blessings
435
00:30:25,001 --> 00:30:26,626
in order to come with me here.
436
00:30:28,917 --> 00:30:31,334
I bet it just couldn't survive in Heaven,
437
00:30:31,417 --> 00:30:33,542
so it came to show off in the human realm.
438
00:30:35,792 --> 00:30:36,892
Give it back to me!
439
00:30:37,459 --> 00:30:38,334
Four-Alike!
440
00:30:38,417 --> 00:30:40,292
Jiang Ziya, control your stupid dog!
441
00:30:42,501 --> 00:30:44,626
Damn dog, I'll rip your mouth apart!
442
00:30:46,417 --> 00:30:47,584
Come back here!
443
00:31:10,751 --> 00:31:12,459
Hey, come back here!
444
00:31:14,751 --> 00:31:15,851
Stop!
445
00:31:16,126 --> 00:31:17,251
My biscuits!
446
00:31:18,251 --> 00:31:19,351
Four-Alike!
447
00:31:20,167 --> 00:31:22,042
Damn dog, you just wait!
448
00:31:23,292 --> 00:31:25,084
You call yourselves gods?
449
00:31:25,167 --> 00:31:26,917
You're just a bunch of thieves.
450
00:31:27,001 --> 00:31:28,101
First, you stole the map.
451
00:31:28,167 --> 00:31:29,459
Now, you steal my biscuits.
452
00:31:33,876 --> 00:31:34,976
Stop.
453
00:31:38,126 --> 00:31:40,042
It's just a wind chime made out of bones.
454
00:31:40,126 --> 00:31:41,334
It can be found everywhere.
455
00:31:41,959 --> 00:31:45,126
They say that the sound of bones
rattling in the wind
456
00:31:45,209 --> 00:31:47,209
comforts the souls of the deceased.
457
00:31:48,126 --> 00:31:49,459
What's the use of consolation
458
00:31:49,542 --> 00:31:50,751
when they're already dead?
459
00:31:54,376 --> 00:31:56,584
Wind chimes convey the thoughts
of loved ones,
460
00:31:57,084 --> 00:31:58,501
letting the deceased rest in peace
461
00:31:59,167 --> 00:32:01,792
and gives comfort to those who live on.
462
00:32:03,417 --> 00:32:05,126
The Fox Clan was wiped out.
463
00:32:05,209 --> 00:32:06,834
The war has already ended.
464
00:32:07,626 --> 00:32:09,042
Everything in the world
465
00:32:09,792 --> 00:32:11,167
will get better.
466
00:32:16,542 --> 00:32:18,626
Is he really stupid or just pretending?
467
00:32:43,417 --> 00:32:45,417
That sedative
468
00:32:45,501 --> 00:32:46,667
was so strong.
469
00:32:49,376 --> 00:32:51,626
I wonder where that stubborn bastard is.
470
00:32:54,126 --> 00:32:55,226
He's injured?
471
00:32:56,417 --> 00:32:57,876
He always makes me worried.
472
00:33:00,126 --> 00:33:02,084
Field of the Undying
is known far and wide.
473
00:33:02,167 --> 00:33:03,542
It has trees that don't die,
474
00:33:03,626 --> 00:33:04,726
flowers that don't wilt,
475
00:33:06,001 --> 00:33:08,042
and springs that don't run dry.
476
00:33:13,292 --> 00:33:14,459
You don't get it, right?
477
00:33:14,542 --> 00:33:15,917
The great war lasted for so long.
478
00:33:16,001 --> 00:33:17,334
This place has long changed.
479
00:33:17,417 --> 00:33:18,917
If the heat is making you dizzy,
480
00:33:19,001 --> 00:33:20,417
I can read the map for you.
481
00:33:20,501 --> 00:33:21,601
No, thank you.
482
00:33:22,959 --> 00:33:23,792
Stay away.
483
00:33:23,876 --> 00:33:25,126
I don't have anymore biscuits.
484
00:33:33,417 --> 00:33:34,517
Cut off her ears!
485
00:33:51,667 --> 00:33:52,667
Water.
486
00:33:52,751 --> 00:33:53,851
I need water.
487
00:33:54,334 --> 00:33:55,434
Hold on.
488
00:33:56,751 --> 00:33:59,626
You can barely survive
and you want to help him?
489
00:34:01,834 --> 00:34:03,292
It's a matter of life and death.
490
00:34:03,376 --> 00:34:04,476
I can't let him die.
491
00:34:06,376 --> 00:34:07,292
Let me go!
492
00:34:07,376 --> 00:34:09,501
Who do you think you're saving?
493
00:34:12,376 --> 00:34:13,476
A fox!
494
00:34:18,334 --> 00:34:19,542
These fox hunters
495
00:34:19,626 --> 00:34:21,292
want to capture me for a bounty.
496
00:34:23,001 --> 00:34:25,084
When they cut off my ear,
497
00:34:25,167 --> 00:34:26,792
who came to my rescue?
498
00:34:26,876 --> 00:34:27,709
Stop!
499
00:34:27,792 --> 00:34:29,959
You want to kill an innocent,
yet you say you're human?
500
00:34:30,042 --> 00:34:31,334
- He deserves it!
- Stop!
501
00:34:31,417 --> 00:34:33,417
Pretending to be nice isn't my thing!
502
00:34:36,292 --> 00:34:37,392
Four-Alike.
503
00:34:37,751 --> 00:34:40,001
Calm down. Don't let this distract you.
504
00:34:40,542 --> 00:34:43,251
Five Emperors, come,
evil spirits lose their form.
505
00:34:43,334 --> 00:34:45,167
Heed my command with haste.
506
00:34:46,001 --> 00:34:47,334
The fox is mine.
507
00:34:47,417 --> 00:34:48,542
It's mine.
508
00:34:49,376 --> 00:34:53,501
There are foxes at Mount Youdu.
509
00:35:02,042 --> 00:35:03,167
Fox demon.
510
00:35:05,126 --> 00:35:07,126
Fox demons again.
511
00:35:10,667 --> 00:35:12,292
Mount Youdu.
512
00:35:15,584 --> 00:35:18,501
An immortal came from Heaven.
513
00:35:18,584 --> 00:35:21,709
He lost his map, so he can do nothing.
514
00:35:28,792 --> 00:35:30,084
Damn ravens.
515
00:35:30,167 --> 00:35:32,251
You birds don't know who the boss is
516
00:35:32,334 --> 00:35:34,126
until I show you how good I am.
517
00:35:52,376 --> 00:35:53,476
Blood!
518
00:35:57,001 --> 00:35:58,209
It's blood!
519
00:36:08,667 --> 00:36:10,917
What kind of monster is that?
520
00:36:17,834 --> 00:36:18,934
Help!
521
00:36:19,417 --> 00:36:20,517
Move!
522
00:36:40,292 --> 00:36:41,417
Take Four-Alike and go!
523
00:36:42,292 --> 00:36:43,392
What are you waiting for?
524
00:36:43,417 --> 00:36:44,517
Run!
525
00:36:59,126 --> 00:37:00,226
Come back!
526
00:37:05,542 --> 00:37:07,001
Those idiots.
527
00:37:11,917 --> 00:37:13,126
Why did you come back?
528
00:37:22,501 --> 00:37:23,601
Stupid dog.
529
00:37:33,501 --> 00:37:34,601
Why did you also...
530
00:37:35,084 --> 00:37:36,959
- Give me the Whip of the Gods!
- I'm trying!
531
00:37:37,042 --> 00:37:38,167
Watch out!
532
00:37:38,251 --> 00:37:39,351
The map!
533
00:37:52,251 --> 00:37:53,351
It's that sound.
534
00:37:54,334 --> 00:37:55,434
Give him the wind chime.
535
00:38:09,626 --> 00:38:11,292
Go home.
536
00:38:11,376 --> 00:38:13,917
I want to go home.
537
00:38:26,251 --> 00:38:27,709
Was there a human
538
00:38:27,792 --> 00:38:28,892
inside that thing?
539
00:38:30,417 --> 00:38:31,517
A resentful soul.
540
00:38:37,542 --> 00:38:39,292
They left their homes
541
00:38:39,376 --> 00:38:40,792
and died on the battlefield.
542
00:38:41,751 --> 00:38:43,542
The corpses of those soldiers
543
00:38:43,626 --> 00:38:45,251
weren't buried properly.
544
00:38:45,334 --> 00:38:47,251
Their souls couldn't find
their homes or family,
545
00:38:48,042 --> 00:38:49,522
and they turned into resentful souls.
546
00:38:50,376 --> 00:38:52,042
They couldn't find their homes
547
00:38:52,126 --> 00:38:53,251
or family?
548
00:38:58,417 --> 00:38:59,876
It was because of the great war.
549
00:39:02,292 --> 00:39:05,667
They say that the sound of bones
rattling in the wind
550
00:39:05,751 --> 00:39:07,417
comforts the souls of the deceased.
551
00:39:14,667 --> 00:39:16,626
Will they be trapped here forever?
552
00:39:18,126 --> 00:39:19,226
Unless...
553
00:39:21,001 --> 00:39:22,961
According to legends,
there is a mythical creature
554
00:39:23,001 --> 00:39:24,126
called the Swallow.
555
00:39:24,667 --> 00:39:26,709
When it is touched by sincerity,
556
00:39:26,792 --> 00:39:28,292
it will descend into the human realm
557
00:39:28,376 --> 00:39:30,167
and carry resentful souls home.
558
00:39:30,251 --> 00:39:31,417
But
559
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
it hasn't been seen for years.
560
00:39:34,876 --> 00:39:36,917
- Jiu.
- Father!
561
00:39:41,126 --> 00:39:42,226
You...
562
00:39:43,667 --> 00:39:45,834
I have a home and family.
563
00:39:47,251 --> 00:39:50,417
I must find my father.
564
00:39:59,042 --> 00:40:00,584
- Dress your wound--
- We lost the map.
565
00:40:00,667 --> 00:40:02,292
How are we going to find Mount Youdu?
566
00:40:21,251 --> 00:40:22,351
You silly dog.
567
00:41:53,126 --> 00:41:54,792
- Father.
- Come here.
568
00:41:56,501 --> 00:41:57,601
What...
569
00:41:57,667 --> 00:41:58,876
What are you doing?
570
00:42:02,792 --> 00:42:03,709
Fox demon!
571
00:42:03,792 --> 00:42:04,892
Don't run!
572
00:42:04,959 --> 00:42:06,417
Capture her!
573
00:42:08,709 --> 00:42:09,542
Give him the knife.
574
00:42:09,626 --> 00:42:10,906
Cut off its ears for the bounty.
575
00:42:15,751 --> 00:42:16,851
Cut off her ears!
576
00:42:26,626 --> 00:42:27,746
Were you having a nightmare?
577
00:42:29,667 --> 00:42:31,987
Kids, don't smack your lips.
Adults, don't shake your legs.
578
00:42:34,501 --> 00:42:36,417
Your sacred chant
579
00:42:36,501 --> 00:42:37,917
sounds quite practical.
580
00:42:40,251 --> 00:42:42,001
It's not a sacred chant.
581
00:42:45,626 --> 00:42:47,209
During the great war,
582
00:42:47,292 --> 00:42:49,417
human soldiers said that before they ate.
583
00:42:49,501 --> 00:42:50,601
The great war?
584
00:42:50,667 --> 00:42:52,001
Did he fight Nine-Tailed too?
585
00:42:54,167 --> 00:42:55,667
The last time we were here,
586
00:42:56,251 --> 00:42:57,751
this area was still a sea.
587
00:42:59,042 --> 00:43:01,292
Four-Alike crossed the sea
with a single step,
588
00:43:01,376 --> 00:43:03,001
directly breaking into the enemy's camp.
589
00:43:04,126 --> 00:43:05,709
Kill Nine-Tailed
590
00:43:05,792 --> 00:43:07,501
and all living beings will be saved.
591
00:43:08,834 --> 00:43:10,001
Back then,
592
00:43:10,084 --> 00:43:11,626
that was what we all believed in.
593
00:43:13,042 --> 00:43:14,917
But instead,
594
00:43:15,001 --> 00:43:17,167
the world fell into further ruin.
595
00:43:17,876 --> 00:43:19,459
This place isn't that bad.
596
00:43:19,542 --> 00:43:21,751
It's far worse than where I came from.
597
00:43:25,376 --> 00:43:27,001
Just make do with it.
598
00:43:28,126 --> 00:43:29,226
Great immortal,
599
00:43:29,292 --> 00:43:31,292
if you feel bad about it,
600
00:43:31,376 --> 00:43:33,792
then help me find Mount Youdu.
601
00:43:34,626 --> 00:43:36,376
Do you believe that your father is there?
602
00:43:41,167 --> 00:43:42,792
Since I woke up in the ruins,
603
00:43:43,876 --> 00:43:45,516
I haven't been able to remember anything.
604
00:43:46,626 --> 00:43:48,501
But I always have the same dream.
605
00:43:50,417 --> 00:43:51,517
In that dream,
606
00:43:52,292 --> 00:43:54,167
my father made me a doll.
607
00:43:55,876 --> 00:43:57,167
Small stones
608
00:43:57,251 --> 00:43:58,626
were tied to the doll.
609
00:43:59,251 --> 00:44:00,459
They rattled
610
00:44:00,542 --> 00:44:01,642
in the wind.
611
00:44:03,251 --> 00:44:04,751
Just like a wind chime.
612
00:44:06,251 --> 00:44:07,917
The sound was so realistic.
613
00:44:13,334 --> 00:44:14,876
Every time I sneaked out of the house,
614
00:44:15,667 --> 00:44:17,376
my father would hang it at the door.
615
00:44:20,501 --> 00:44:22,001
When the wind picked up at night,
616
00:44:23,376 --> 00:44:25,042
I'd know that it was time to return home.
617
00:44:30,126 --> 00:44:31,226
"Xiaojiu."
618
00:44:32,167 --> 00:44:33,887
That's what my father calls me
in the dream.
619
00:44:36,376 --> 00:44:38,251
The place where black flowers bloom
620
00:44:39,751 --> 00:44:40,876
is where he is.
621
00:44:53,501 --> 00:44:54,459
It isn't a dream.
622
00:44:54,542 --> 00:44:55,642
It's real.
623
00:44:57,001 --> 00:44:58,751
It is my reason for living.
624
00:45:02,167 --> 00:45:03,376
I'm going to find him.
625
00:45:19,917 --> 00:45:21,042
It's the Swallow.
626
00:46:21,126 --> 00:46:22,751
It has collected the resentful souls
627
00:46:24,126 --> 00:46:25,626
and also brought us hope.
628
00:46:49,167 --> 00:46:50,267
Let's go.
629
00:46:51,667 --> 00:46:52,767
According to the map,
630
00:46:53,251 --> 00:46:54,792
the end of the Milky Way
631
00:46:54,876 --> 00:46:56,501
points to Mount Youdu's direction.
632
00:47:00,376 --> 00:47:01,667
We're friends now.
633
00:47:01,751 --> 00:47:03,001
Eat before we leave.
634
00:47:04,001 --> 00:47:05,501
This immortal has a great memory.
635
00:47:10,126 --> 00:47:11,226
Stop sniffing me.
636
00:47:11,251 --> 00:47:12,417
I'm really out of biscuits.
637
00:47:14,501 --> 00:47:16,626
Give it back. That's my last one!
638
00:47:19,709 --> 00:47:20,809
Stop!
639
00:47:28,876 --> 00:47:31,376
"When you see the Stone Forest,
follow Black Water upstream."
640
00:47:32,042 --> 00:47:34,542
The entrance to Mount Youdu must be ahead.
641
00:47:35,751 --> 00:47:37,209
Are you sure?
642
00:47:37,292 --> 00:47:39,001
I don't see anything here
643
00:47:39,626 --> 00:47:41,042
but stones.
644
00:47:41,959 --> 00:47:43,626
It's not that there's nothing here,
645
00:47:43,709 --> 00:47:44,834
you just can't see them.
646
00:47:48,084 --> 00:47:49,184
Black flowers?
647
00:47:49,584 --> 00:47:50,792
It's this way!
648
00:47:52,126 --> 00:47:53,226
Watch out!
649
00:47:55,584 --> 00:47:58,334
Jiang Ziya!
650
00:48:01,876 --> 00:48:04,042
I finally caught you.
651
00:48:04,126 --> 00:48:06,834
What punishment is befitting
for going beyond the boundary?
652
00:48:08,751 --> 00:48:10,834
- Aren't you outside of the boundary too?
- I...
653
00:48:10,917 --> 00:48:12,501
I came to keep an eye on you,
654
00:48:12,584 --> 00:48:14,542
so that you won't be deceived
by this fox demon.
655
00:48:14,626 --> 00:48:16,306
- Come back with me.
- I can't go back yet.
656
00:48:17,667 --> 00:48:19,792
Hey, that silly guy is about to explode.
657
00:48:21,667 --> 00:48:22,767
Jiang Ziya!
658
00:48:24,417 --> 00:48:25,517
This scar...
659
00:48:26,042 --> 00:48:27,584
Look at yourself.
660
00:48:27,667 --> 00:48:29,067
Your divine power has deteriorated.
661
00:48:29,126 --> 00:48:30,459
Do you really want to die here?
662
00:48:33,334 --> 00:48:34,584
After I find out the truth,
663
00:48:35,751 --> 00:48:37,292
I'll return to the North Sea with you.
664
00:48:37,376 --> 00:48:38,476
The truth about what?
665
00:48:38,959 --> 00:48:41,417
She was the one I saw within Nine-Tailed
all those years ago.
666
00:48:41,501 --> 00:48:42,917
I need to know who she is.
667
00:48:45,584 --> 00:48:46,917
She is...
668
00:48:47,001 --> 00:48:47,917
I...
669
00:48:48,001 --> 00:48:49,584
- Speak! Who are you?
- Shen Gongbao!
670
00:48:50,459 --> 00:48:51,834
You're possessed.
671
00:48:51,917 --> 00:48:53,334
Let go. It's none of your concern!
672
00:48:53,417 --> 00:48:54,834
You're still being stubborn.
673
00:48:54,917 --> 00:48:56,957
- I'll make you show your true form!
- Shen Gongbao!
674
00:49:02,001 --> 00:49:03,101
Four-Alike.
675
00:49:04,876 --> 00:49:06,001
You want to run away?
676
00:49:06,584 --> 00:49:07,501
Stop!
677
00:49:07,584 --> 00:49:08,684
Four-Alike.
678
00:49:09,376 --> 00:49:10,476
Four-Alike.
679
00:49:11,084 --> 00:49:12,184
Four-Alike!
680
00:49:13,751 --> 00:49:14,851
Four-Alike...
681
00:49:21,917 --> 00:49:23,292
Over here.
682
00:49:26,251 --> 00:49:27,751
Over here.
683
00:49:28,792 --> 00:49:29,892
Father?
684
00:49:30,209 --> 00:49:31,309
Is that you?
685
00:49:33,126 --> 00:49:34,226
Father!
686
00:49:43,376 --> 00:49:44,584
During the great war,
687
00:49:44,667 --> 00:49:46,787
so many innocent people died
in the fox demon's hands.
688
00:49:47,667 --> 00:49:49,667
What do you think you're doing?
689
00:49:52,792 --> 00:49:54,626
- There's more to this!
- Bullshit!
690
00:49:54,709 --> 00:49:56,209
You keep making the same mistakes.
691
00:49:56,917 --> 00:49:58,459
You're hopeless!
692
00:50:06,626 --> 00:50:08,292
It's fate
693
00:50:08,376 --> 00:50:09,751
if you can't escape it.
694
00:50:10,584 --> 00:50:12,584
It's love
695
00:50:12,667 --> 00:50:14,542
if you can't break away from it.
696
00:50:18,959 --> 00:50:20,126
Father?
697
00:50:20,209 --> 00:50:21,334
Father?
698
00:50:23,126 --> 00:50:25,042
I'm not your father.
699
00:50:26,209 --> 00:50:27,126
Who are you?
700
00:50:27,209 --> 00:50:28,959
Who am I?
701
00:50:33,251 --> 00:50:36,001
I control the marriages
in the human realm.
702
00:50:36,626 --> 00:50:38,917
I'm the God of Marriage.
703
00:50:41,334 --> 00:50:42,626
I think you're a pervert.
704
00:50:42,709 --> 00:50:43,834
Untie me...
705
00:50:44,834 --> 00:50:46,126
Very well.
706
00:50:54,751 --> 00:50:57,959
- What a familiar face.
- Go away!
707
00:51:01,709 --> 00:51:03,084
Lock of Destiny?
708
00:51:03,709 --> 00:51:04,834
You recognize this bracelet?
709
00:51:07,834 --> 00:51:09,709
Of course I do.
710
00:51:12,584 --> 00:51:14,084
It's not a bracelet,
711
00:51:14,667 --> 00:51:16,959
but it's a lock.
712
00:51:17,042 --> 00:51:17,959
A lock?
713
00:51:18,042 --> 00:51:21,376
It chains two spirits together.
714
00:51:21,459 --> 00:51:23,084
If one dies,
715
00:51:23,167 --> 00:51:24,959
the other dies too.
716
00:51:26,167 --> 00:51:28,084
My beloved consort
717
00:51:28,167 --> 00:51:30,376
also had this lock on her.
718
00:51:30,459 --> 00:51:31,459
It turns out
719
00:51:31,542 --> 00:51:33,959
the one she is bound to
720
00:51:34,042 --> 00:51:35,376
is you!
721
00:51:35,459 --> 00:51:37,501
I'll be able to find her
722
00:51:37,584 --> 00:51:39,876
once the chain materializes!
723
00:51:45,917 --> 00:51:48,126
Materialize!
724
00:51:54,459 --> 00:51:55,626
Xiaojiu.
725
00:51:55,709 --> 00:51:56,626
Hey, Jiang Ziya!
726
00:51:56,709 --> 00:51:57,584
Stop!
727
00:51:57,667 --> 00:51:58,584
My beloved consort!
728
00:51:58,667 --> 00:52:00,042
Where are you, my beloved consort?
729
00:52:04,334 --> 00:52:05,834
- You...
- Stubborn man!
730
00:52:05,917 --> 00:52:07,917
Haven't you learned your lesson yet?
731
00:52:09,709 --> 00:52:10,959
You're the fox demon!
732
00:52:11,042 --> 00:52:13,209
You got my beloved consort killed!
733
00:52:16,917 --> 00:52:18,017
Xiaojiu!
734
00:52:25,126 --> 00:52:26,542
Watch out! It's an illusion!
735
00:53:07,876 --> 00:53:09,751
- Nine...
- Nine-Tailed's illusion!
736
00:53:14,459 --> 00:53:15,559
She...
737
00:53:16,126 --> 00:53:17,876
- She is...
- Why?
738
00:53:19,126 --> 00:53:21,459
Why did you hurt my beloved consort
739
00:53:21,542 --> 00:53:23,251
and destroy my kingdom?
740
00:53:23,959 --> 00:53:26,001
When you get down
741
00:53:26,084 --> 00:53:27,584
to the heart of the matter,
742
00:53:28,626 --> 00:53:30,251
it's all this fox demon's fault.
743
00:53:32,126 --> 00:53:33,226
Kill her.
744
00:53:34,459 --> 00:53:35,751
Kill her!
745
00:53:37,126 --> 00:53:38,226
Kill her.
746
00:53:39,626 --> 00:53:41,251
Kill her!
747
00:53:50,376 --> 00:53:51,476
My father
748
00:53:51,876 --> 00:53:53,501
is waiting for me at Mount Youdu.
749
00:53:55,001 --> 00:53:57,126
Nobody is waiting for you at Mount Youdu.
750
00:53:59,792 --> 00:54:01,334
I must go and find my father.
751
00:54:09,626 --> 00:54:10,726
Xiaojiu!
752
00:54:12,209 --> 00:54:13,309
Stop!
753
00:54:14,501 --> 00:54:16,042
Kill her!
754
00:54:16,126 --> 00:54:17,226
Kill her!
755
00:54:18,001 --> 00:54:19,101
No.
756
00:54:19,126 --> 00:54:21,001
If she dies,
my beloved consort will die too.
757
00:54:54,751 --> 00:54:56,417
Jiang Ziya.
758
00:54:57,167 --> 00:54:59,292
It has been a while.
759
00:55:02,459 --> 00:55:03,667
Nine-Tailed?
760
00:55:03,751 --> 00:55:04,626
Didn't...
761
00:55:04,709 --> 00:55:06,167
Didn't the holy device kill you?
762
00:55:06,251 --> 00:55:09,709
Didn't Jiang Ziya save me?
763
00:55:10,751 --> 00:55:11,851
Release her!
764
00:55:12,834 --> 00:55:13,934
Release her!
765
00:55:30,584 --> 00:55:33,542
The holy device killed
my corporeal body indeed,
766
00:55:34,167 --> 00:55:36,667
but as long as my spirit survives,
767
00:55:37,251 --> 00:55:39,417
my power can reconstruct
my corporeal body!
768
00:55:40,251 --> 00:55:41,167
Damn fox!
769
00:55:41,251 --> 00:55:43,584
You keep grumbling in front of me!
770
00:55:46,167 --> 00:55:49,084
Where did this little kitty come from?
771
00:55:49,167 --> 00:55:50,267
Watch out!
772
00:55:50,917 --> 00:55:53,167
I haven't seen you for years.
773
00:55:53,251 --> 00:55:54,351
Jiang Ziya,
774
00:55:54,417 --> 00:55:57,376
I can't believe how far you've fallen.
775
00:55:58,292 --> 00:56:01,584
It truly breaks my heart.
776
00:56:02,251 --> 00:56:04,251
Don't you agree,
777
00:56:04,334 --> 00:56:07,001
- Xiaojiu?
- Yes.
778
00:56:07,834 --> 00:56:09,417
Actually, I should call you
779
00:56:09,501 --> 00:56:12,251
Su Daji.
780
00:56:12,334 --> 00:56:13,917
My beloved consort?
781
00:56:14,001 --> 00:56:15,417
She
782
00:56:15,501 --> 00:56:17,709
is the daughter of the Su family.
783
00:56:18,376 --> 00:56:21,001
The human girl who was supposed
784
00:56:22,376 --> 00:56:24,542
to marry Emperor Zhou.
785
00:56:28,876 --> 00:56:29,976
Father.
786
00:56:30,626 --> 00:56:31,876
Where is my father?
787
00:56:34,626 --> 00:56:36,084
Your father?
788
00:56:37,126 --> 00:56:39,626
Think carefully.
789
00:56:50,626 --> 00:56:51,726
Father.
790
00:56:53,001 --> 00:56:54,101
Father!
791
00:56:55,709 --> 00:56:56,809
Let's go.
792
00:56:59,751 --> 00:57:02,251
I transformed into you
793
00:57:03,126 --> 00:57:05,542
in the palanquin
that you rode to your wedding
794
00:57:05,626 --> 00:57:08,959
and became a consort of the Shang Dynasty.
795
00:57:10,251 --> 00:57:11,351
As for you,
796
00:57:12,084 --> 00:57:13,876
with this lock binding you,
797
00:57:13,959 --> 00:57:16,209
you will forever be confined in my body.
798
00:57:18,876 --> 00:57:20,501
I didn't expect
799
00:57:20,584 --> 00:57:22,376
that your spirit would escape,
800
00:57:22,459 --> 00:57:24,126
taking with you a part of my power
801
00:57:24,209 --> 00:57:26,126
and reconstructing your former body.
802
00:57:26,876 --> 00:57:28,292
Now,
803
00:57:28,376 --> 00:57:29,626
it's time to return!
804
00:57:31,334 --> 00:57:32,434
Stop!
805
00:57:40,959 --> 00:57:42,059
Damn cat!
806
00:58:27,126 --> 00:58:28,376
Revered Master?
807
00:58:30,584 --> 00:58:32,626
How can you break a lock
808
00:58:33,126 --> 00:58:35,584
fastened by your Revered Master?
809
00:58:39,209 --> 00:58:40,309
My power.
810
00:58:41,376 --> 00:58:42,584
My power!
811
00:58:44,459 --> 00:58:46,626
This is bad!
The crazy bitch has her power back!
812
00:58:47,834 --> 00:58:48,934
Revered Master.
813
00:58:50,376 --> 00:58:51,501
The truth...
814
00:58:51,584 --> 00:58:53,251
- Is the truth...
- Jiang Ziya!
815
00:58:53,334 --> 00:58:54,667
She's trying to confuse you!
816
00:58:54,751 --> 00:58:56,167
Don't listen to her lies!
817
00:58:56,251 --> 00:58:58,251
Lies?
818
00:58:58,917 --> 00:59:01,209
He says that Heaven's way
is to protect all living beings.
819
00:59:03,459 --> 00:59:05,376
But do you have any idea
820
00:59:05,459 --> 00:59:08,126
- what your Revered Master has done?
- Shen Gongbao!
821
00:59:11,626 --> 00:59:13,042
However,
822
00:59:13,126 --> 00:59:16,542
if it wasn't for your moment
of kindness, Jiang Ziya,
823
00:59:17,209 --> 00:59:20,667
I wouldn't have had the chance
to overturn the situation.
824
00:59:20,751 --> 00:59:22,917
It's a pity that you are
too deeply involved
825
00:59:23,001 --> 00:59:25,126
to see the truth.
826
00:59:28,834 --> 00:59:29,667
Let them go.
827
00:59:29,751 --> 00:59:31,376
Little girl.
828
00:59:31,459 --> 00:59:33,667
I won't kill you.
829
00:59:33,751 --> 00:59:34,851
Xiaojiu!
830
00:59:36,459 --> 00:59:37,559
Xiaojiu!
831
00:59:43,084 --> 00:59:44,184
Four-Alike!
832
00:59:55,626 --> 00:59:56,726
Conceal.
833
00:59:57,376 --> 00:59:58,626
- The lock?
- Run!
834
00:59:59,876 --> 01:00:01,501
You're not going anywhere!
835
01:00:03,751 --> 01:00:04,851
Jiang Ziya!
836
01:00:10,501 --> 01:00:12,042
As long as the lock remains,
837
01:00:12,126 --> 01:00:13,584
you won't be able to save her!
838
01:00:14,084 --> 01:00:16,501
The Fox Clan will return once again!
839
01:00:16,584 --> 01:00:20,084
None of you can escape!
840
01:00:50,876 --> 01:00:52,042
Jiang Ziya.
841
01:00:53,376 --> 01:00:54,501
You were right.
842
01:00:55,667 --> 01:00:58,876
Nobody is waiting for me in Mount Youdu.
843
01:01:09,167 --> 01:01:10,376
Four-Alike!
844
01:01:10,459 --> 01:01:11,559
Watch out!
845
01:01:12,584 --> 01:01:13,684
Xiaojiu!
846
01:01:22,001 --> 01:01:23,101
Four-Alike.
847
01:01:25,501 --> 01:01:26,601
Four-Alike.
848
01:01:30,876 --> 01:01:34,792
Eight gods in the body's three regions,
heed my command with haste.
849
01:01:34,876 --> 01:01:38,417
Eight gods in the body's three regions,
heed my command with haste.
850
01:01:38,501 --> 01:01:39,601
Eight gods in...
851
01:01:44,876 --> 01:01:45,976
Stay with me.
852
01:02:05,501 --> 01:02:06,601
Four-Alike.
853
01:02:23,251 --> 01:02:24,376
Four-Alike.
854
01:03:14,126 --> 01:03:15,251
Four-Alike.
855
01:04:16,876 --> 01:04:19,126
Where are you?
856
01:04:23,501 --> 01:04:25,667
I can finally hear you.
857
01:04:26,376 --> 01:04:27,667
My beloved consort.
858
01:04:30,042 --> 01:04:34,917
Even you became some sort of deity,
Emperor Zhou.
859
01:04:35,001 --> 01:04:36,101
Give me back
860
01:04:36,501 --> 01:04:37,917
my beloved consort.
861
01:04:38,501 --> 01:04:41,626
Your dynasty and beloved consort
862
01:04:43,376 --> 01:04:44,751
are already gone.
863
01:05:00,126 --> 01:05:01,226
All these years,
864
01:05:01,751 --> 01:05:03,951
all three realms said
you were bewitched by an illusion.
865
01:05:04,626 --> 01:05:05,726
It turned out
866
01:05:06,501 --> 01:05:07,876
that we were the blind ones.
867
01:05:11,501 --> 01:05:13,581
Jingxu Hall will destroy Nine-Tailed
sooner or later.
868
01:05:14,251 --> 01:05:15,792
If we don't break the Lock of Destiny,
869
01:05:17,876 --> 01:05:19,126
she will die
870
01:05:20,001 --> 01:05:21,126
with Nine-Tailed too.
871
01:05:25,126 --> 01:05:26,251
But if this lock
872
01:05:28,542 --> 01:05:30,417
was really fastened by Revered Master,
873
01:05:31,501 --> 01:05:32,601
from now on,
874
01:05:33,626 --> 01:05:35,042
what are we supposed to believe in?
875
01:05:39,626 --> 01:05:41,251
I need to see Revered Master.
876
01:05:50,751 --> 01:05:52,292
I need to know the truth
877
01:05:52,376 --> 01:05:53,917
and have this lock undone.
878
01:05:58,792 --> 01:05:59,892
Swiftly!
879
01:06:11,626 --> 01:06:13,667
They won't let down
the Stairway to Heaven for you.
880
01:06:16,751 --> 01:06:18,834
Wait. You'll lose your cultivation.
881
01:06:18,917 --> 01:06:20,501
You're not alone in this.
882
01:06:24,251 --> 01:06:25,084
Go.
883
01:06:25,167 --> 01:06:26,501
Give the world an answer!
884
01:06:58,751 --> 01:07:00,001
I seek the Revered Master.
885
01:07:01,417 --> 01:07:03,001
Jiang Ziya.
886
01:07:06,751 --> 01:07:09,334
The Revered Master ordered you
to reflect on your errors.
887
01:07:09,417 --> 01:07:12,917
What punishment is befitting
for defying the order?
888
01:07:13,001 --> 01:07:14,501
I'll willingly accept punishment.
889
01:07:14,584 --> 01:07:15,917
But Nine-Tailed still lives
890
01:07:16,001 --> 01:07:17,709
and her spirit is tied
to an innocent girl.
891
01:07:18,251 --> 01:07:21,001
I wish to ask the Revered Master
what really happened back then.
892
01:07:21,542 --> 01:07:22,667
You're not qualified
893
01:07:22,751 --> 01:07:23,876
to see the Revered Master!
894
01:07:27,626 --> 01:07:29,334
If the Revered Master has nothing to hide,
895
01:07:29,417 --> 01:07:30,792
why should he fear my questions?
896
01:07:30,876 --> 01:07:31,976
How dare you!
897
01:07:34,376 --> 01:07:36,667
Did you fasten the Lock of Destiny?
898
01:07:36,751 --> 01:07:38,501
Do you have anything to do
with Nine-Tailed?
899
01:07:43,626 --> 01:07:46,042
Is sacrificing innocent lives
900
01:07:46,126 --> 01:07:48,042
the way of Heaven?
901
01:08:24,917 --> 01:08:26,017
Revered Master.
902
01:08:28,751 --> 01:08:30,001
Jiang Ziya.
903
01:08:30,876 --> 01:08:33,042
Everything that Jingxu Hall does
904
01:08:33,126 --> 01:08:35,792
is for the protection of mankind.
905
01:08:37,501 --> 01:08:38,601
I don't understand.
906
01:08:38,626 --> 01:08:41,042
Why did you say that I saw an illusion?
907
01:08:42,751 --> 01:08:43,959
It seems like
908
01:08:44,042 --> 01:08:46,292
you still haven't figured it out.
909
01:08:49,001 --> 01:08:50,792
If you have a heart of compassion,
910
01:08:50,876 --> 01:08:52,709
you can see all living beings.
911
01:08:52,792 --> 01:08:55,001
You possess a heart
with the utmost kindness,
912
01:08:55,876 --> 01:08:58,917
but I ordered you to execute Nine-Tailed
913
01:08:59,001 --> 01:09:00,792
not to crush evil,
914
01:09:00,876 --> 01:09:02,001
but good.
915
01:09:02,751 --> 01:09:03,876
Crush good?
916
01:09:05,376 --> 01:09:06,501
What...
917
01:09:07,251 --> 01:09:08,792
What is wrong with good?
918
01:09:08,876 --> 01:09:10,917
Good itself is not wrong,
919
01:09:11,001 --> 01:09:12,751
but for a god,
920
01:09:13,501 --> 01:09:16,417
goodness shown only to one person
921
01:09:16,501 --> 01:09:18,126
is a sin.
922
01:09:20,542 --> 01:09:23,667
It is the destiny of gods
923
01:09:23,751 --> 01:09:27,251
to sacrifice one person
to save all living beings.
924
01:09:31,167 --> 01:09:35,167
Jiang Ziya must return to the North Sea
for cultivation at once.
925
01:09:35,251 --> 01:09:38,084
After he gets rid of his mind's illusion,
926
01:09:38,167 --> 01:09:41,542
he may return as the leader of all gods
927
01:09:41,626 --> 01:09:44,876
and protect the three realms once again.
928
01:09:47,626 --> 01:09:48,876
If I can't even save one life,
929
01:09:50,542 --> 01:09:52,376
how can I save all living beings?
930
01:09:53,542 --> 01:09:55,042
Jiang Shang, how dare you!
931
01:09:55,126 --> 01:09:57,917
Which matters more,
one life or all living beings?
932
01:10:01,542 --> 01:10:03,126
One life is like a drop of dew.
933
01:10:03,959 --> 01:10:05,799
All living beings
are like the rivers and seas.
934
01:10:06,667 --> 01:10:08,542
But to me,
935
01:10:08,626 --> 01:10:09,726
Xiaojiu,
936
01:10:09,751 --> 01:10:10,851
that one life,
937
01:10:10,917 --> 01:10:12,017
and all living beings,
938
01:10:12,667 --> 01:10:14,001
are no different.
939
01:10:16,501 --> 01:10:18,042
In the great war,
940
01:10:18,126 --> 01:10:19,417
they lost their families
941
01:10:20,126 --> 01:10:21,417
and had no home to return to.
942
01:10:23,751 --> 01:10:25,251
I feel ashamed.
943
01:10:26,501 --> 01:10:28,542
I no longer want to be a god
944
01:10:29,376 --> 01:10:30,876
and shall become a mortal again.
945
01:10:32,001 --> 01:10:33,101
I only want
946
01:10:33,626 --> 01:10:35,626
to save every person I can.
947
01:10:38,501 --> 01:10:39,667
Are you certain
948
01:10:40,501 --> 01:10:42,251
of your decision?
949
01:10:49,501 --> 01:10:52,209
Once the Lock of Destiny is fastened,
950
01:10:52,292 --> 01:10:55,126
it cannot be unfastened in this lifetime.
951
01:10:56,751 --> 01:10:58,376
Only by reincarnating
952
01:10:59,251 --> 01:11:01,167
can you be freed from it.
953
01:11:04,501 --> 01:11:06,667
Take Su Daji to the Ruins of Return
954
01:11:07,501 --> 01:11:09,876
and she can be reborn again.
955
01:11:12,751 --> 01:11:14,167
Thank you, Revered Master.
956
01:11:39,001 --> 01:11:40,209
Is this the Ruins of Return?
957
01:12:18,626 --> 01:12:19,459
It's Nine-Tailed.
958
01:12:19,542 --> 01:12:20,642
Let's go.
959
01:12:26,417 --> 01:12:27,542
Both of you should go ahead.
960
01:12:29,501 --> 01:12:30,601
You...
961
01:12:36,042 --> 01:12:37,292
- Shen--
- Jiang Ziya.
962
01:12:38,751 --> 01:12:39,876
You must save her.
963
01:12:41,626 --> 01:12:42,726
Let's finish the task
964
01:12:43,167 --> 01:12:44,292
and return to the North Sea.
965
01:12:46,667 --> 01:12:47,767
All right.
966
01:13:56,209 --> 01:13:57,584
You really won't be a god anymore?
967
01:13:58,126 --> 01:13:59,226
Yes.
968
01:13:59,501 --> 01:14:00,601
However,
969
01:14:00,667 --> 01:14:02,727
you've stayed with me
at the North Sea for ten years.
970
01:14:02,751 --> 01:14:05,631
- You should report back to Revered Master.
- Goodness. What's the point?
971
01:14:06,167 --> 01:14:08,501
I actually sneaked down here
without his permission.
972
01:14:13,917 --> 01:14:15,042
Jiang Ziya.
973
01:14:15,542 --> 01:14:16,959
I envied you back then.
974
01:14:17,792 --> 01:14:19,584
You were valued by the Revered Master
975
01:14:19,667 --> 01:14:20,959
and revered by all.
976
01:14:24,001 --> 01:14:25,584
But now, I finally understand.
977
01:14:31,042 --> 01:14:32,417
You've never changed.
978
01:14:33,292 --> 01:14:35,251
You are the hero I've always admired.
979
01:14:39,542 --> 01:14:40,642
This time,
980
01:14:41,542 --> 01:14:42,667
it's my turn.
981
01:15:24,626 --> 01:15:26,209
Jiang Ziya.
982
01:15:26,292 --> 01:15:27,392
You're awake.
983
01:15:28,417 --> 01:15:29,792
Where are we going?
984
01:15:30,917 --> 01:15:32,459
To break the Lock of Destiny
985
01:15:32,542 --> 01:15:33,792
and get you reincarnated.
986
01:15:34,792 --> 01:15:36,459
Reincarnated?
987
01:15:41,167 --> 01:15:42,292
It seems
988
01:15:43,501 --> 01:15:45,792
I'm back to when I first woke up.
989
01:15:46,501 --> 01:15:47,751
I have nothing.
990
01:15:49,792 --> 01:15:50,892
I opened my eyes
991
01:15:51,417 --> 01:15:52,834
and all I saw were ruins.
992
01:15:54,417 --> 01:15:55,751
Everybody I met
993
01:15:56,792 --> 01:15:58,334
wanted to cut off my ears.
994
01:15:59,667 --> 01:16:01,334
I told them
995
01:16:01,417 --> 01:16:02,917
that I'm not a fox demon.
996
01:16:05,542 --> 01:16:07,834
But nobody believed me.
997
01:16:10,792 --> 01:16:11,892
In the next life,
998
01:16:12,751 --> 01:16:14,626
you'll be an ordinary child.
999
01:16:15,667 --> 01:16:16,767
You'll have a family,
1000
01:16:17,417 --> 01:16:18,517
friends,
1001
01:16:19,626 --> 01:16:21,792
and a father who really loves you.
1002
01:16:26,126 --> 01:16:27,417
Gods
1003
01:16:27,917 --> 01:16:29,334
don't lie, right?
1004
01:16:30,876 --> 01:16:32,167
I'm not lying.
1005
01:17:38,917 --> 01:17:40,017
I'm leaving.
1006
01:18:34,876 --> 01:18:35,976
Jiang Ziya.
1007
01:18:36,917 --> 01:18:38,017
Thank you.
1008
01:19:18,334 --> 01:19:19,501
Shen Gongbao.
1009
01:19:23,501 --> 01:19:24,876
Nine-Tailed!
1010
01:19:53,334 --> 01:19:55,334
The Lock of Destiny has been broken.
1011
01:19:55,417 --> 01:19:57,376
She is no longer tied to you.
1012
01:20:16,876 --> 01:20:18,209
Let her...
1013
01:20:18,292 --> 01:20:19,542
Let her reincarnate!
1014
01:20:38,626 --> 01:20:40,209
Reincarnate?
1015
01:20:41,167 --> 01:20:42,292
You're crazy!
1016
01:20:53,876 --> 01:20:56,209
Reincarnate?
1017
01:20:59,084 --> 01:21:00,184
Stop!
1018
01:21:01,042 --> 01:21:03,917
The world has no idea
1019
01:21:04,001 --> 01:21:06,209
what your Revered Master has done!
1020
01:21:15,917 --> 01:21:18,459
Rise, my Fox Clan!
1021
01:21:22,417 --> 01:21:23,876
I only had two drinks.
1022
01:21:23,959 --> 01:21:26,167
Why is my left eye twitching nonstop?
1023
01:21:26,251 --> 01:21:28,084
Left eye means good fortune.
1024
01:21:29,667 --> 01:21:31,167
- What's going on?
- What's that?
1025
01:21:56,417 --> 01:21:59,001
Let me out!
1026
01:22:00,542 --> 01:22:02,542
These are
1027
01:22:02,626 --> 01:22:07,584
all of my fox descendants.
1028
01:22:08,542 --> 01:22:09,876
Why are they all resentful souls?
1029
01:22:10,626 --> 01:22:11,959
Back then,
1030
01:22:12,042 --> 01:22:13,917
he promised
1031
01:22:14,001 --> 01:22:17,167
to help me ascend to Heaven as a god.
1032
01:22:18,417 --> 01:22:19,917
And the price
1033
01:22:20,001 --> 01:22:23,584
was this lock binding the Fox Clan
and the mortals,
1034
01:22:23,667 --> 01:22:25,427
and our assistance
in launching the great war
1035
01:22:25,501 --> 01:22:27,334
to unite the three realms.
1036
01:22:31,876 --> 01:22:33,334
Little did we know
1037
01:22:33,417 --> 01:22:35,751
that after all was said and done,
1038
01:22:36,376 --> 01:22:38,334
in order to conceal the truth,
1039
01:22:39,334 --> 01:22:42,251
he exterminated the Fox Clan
1040
01:22:43,126 --> 01:22:45,709
and buried us in this bottomless abyss
1041
01:22:46,542 --> 01:22:50,084
so we can never reincarnate again.
1042
01:22:53,584 --> 01:22:58,334
The Fox Clan also
became a sacrifice in that war.
1043
01:22:59,167 --> 01:23:00,959
Because I succumbed
1044
01:23:01,042 --> 01:23:03,334
to a moment of greed,
1045
01:23:03,417 --> 01:23:05,501
I got them killed!
1046
01:23:10,542 --> 01:23:11,459
Nine-Tailed.
1047
01:23:11,542 --> 01:23:13,251
Today,
1048
01:23:13,334 --> 01:23:17,917
I shall give your Revered Master
a taste of the Fox Clan's pain.
1049
01:23:18,584 --> 01:23:20,584
I'll show the three realms
1050
01:23:20,667 --> 01:23:24,584
their true colors!
1051
01:23:35,209 --> 01:23:36,309
Xiaojiu!
1052
01:24:22,167 --> 01:24:24,042
Kill her!
1053
01:24:25,834 --> 01:24:28,167
- Let me out!
- Let me out!
1054
01:24:28,251 --> 01:24:29,417
Kill her!
1055
01:24:32,126 --> 01:24:33,959
Undo the lock!
1056
01:24:36,126 --> 01:24:37,334
Kill her!
1057
01:24:38,876 --> 01:24:39,976
Xiaojiu!
1058
01:24:41,709 --> 01:24:42,809
Kill her!
1059
01:24:57,584 --> 01:24:58,709
Xiaojiu!
1060
01:25:10,709 --> 01:25:11,809
Revered Master.
1061
01:25:14,709 --> 01:25:16,069
Revered Master, please reconsider.
1062
01:25:17,876 --> 01:25:19,542
All of this
1063
01:25:19,626 --> 01:25:22,001
is for the good of all living things.
1064
01:26:00,376 --> 01:26:02,209
Xiaojiu.
1065
01:26:37,334 --> 01:26:38,334
Go.
1066
01:26:38,417 --> 01:26:40,376
Save every person you can.
1067
01:26:43,001 --> 01:26:45,792
As long as the Lock of Destiny exists,
1068
01:26:45,876 --> 01:26:48,251
you cannot save anybody.
1069
01:26:48,876 --> 01:26:50,209
In this world,
1070
01:26:50,292 --> 01:26:53,126
there will be others who will end up
like the Fox Clan.
1071
01:27:09,876 --> 01:27:10,976
In the next life,
1072
01:27:11,959 --> 01:27:14,167
will I really have a father who loves me?
1073
01:27:28,917 --> 01:27:30,251
Neither gods,
1074
01:27:30,876 --> 01:27:32,167
demons,
1075
01:27:33,001 --> 01:27:34,292
nor humans
1076
01:27:36,001 --> 01:27:37,376
should be oppressed,
1077
01:27:38,167 --> 01:27:39,667
manipulated,
1078
01:27:41,376 --> 01:27:42,792
or denied salvation!
1079
01:27:54,834 --> 01:27:57,542
The lock has been undone.
1080
01:28:01,626 --> 01:28:04,209
Father, Mother.
1081
01:28:04,834 --> 01:28:06,209
We can go home now.
1082
01:28:23,334 --> 01:28:25,042
Save me!
1083
01:28:25,126 --> 01:28:26,251
Get me out of here!
1084
01:28:59,209 --> 01:29:00,542
Xiaojiu!
1085
01:29:08,876 --> 01:29:10,126
Jiang Ziya.
1086
01:29:39,917 --> 01:29:41,334
Have I been reincarnated?
1087
01:31:22,292 --> 01:31:23,392
Gods
1088
01:31:24,876 --> 01:31:26,251
don't lie, right?
1089
01:31:43,334 --> 01:31:46,167
Head Disciple, Jiang Ziya,
1090
01:31:46,251 --> 01:31:48,751
achieved merit in luring out
1091
01:31:48,834 --> 01:31:51,084
and exterminating the fox demon.
1092
01:31:51,167 --> 01:31:52,626
He may now return
1093
01:31:52,709 --> 01:31:54,501
as the leader of all gods.
1094
01:32:14,584 --> 01:32:17,292
There is one last lock remaining.
1095
01:32:52,167 --> 01:32:55,042
I, Jiang Ziya, am willing
to follow the Revered Master,
1096
01:32:55,126 --> 01:32:56,542
give up everything,
1097
01:32:56,626 --> 01:32:58,959
and become a god
who protects all living beings.
1098
01:33:01,584 --> 01:33:03,501
Make your own way
1099
01:33:03,584 --> 01:33:04,792
and become
1100
01:33:05,584 --> 01:33:06,792
a true god.
1101
01:33:10,834 --> 01:33:13,102
- The Grand Duke has arrived.
- The Grand Duke has arrived.
1102
01:33:13,126 --> 01:33:15,167
- All deities, fall back.
- All deities, fall back.
1103
01:33:17,834 --> 01:33:19,292
Jiang Ziya.
1104
01:33:19,376 --> 01:33:21,001
As mandated by Heaven,
1105
01:33:21,084 --> 01:33:23,126
kneel for your deification.
1106
01:33:27,334 --> 01:33:28,434
Jiang Ziya!
1107
01:33:32,709 --> 01:33:33,809
How impetuous!
1108
01:33:39,584 --> 01:33:41,167
The fox demon
1109
01:33:41,876 --> 01:33:43,792
was the source of the world's suffering.
1110
01:33:48,209 --> 01:33:49,709
Jiang Ziya.
1111
01:33:51,209 --> 01:33:52,917
What I did
1112
01:33:53,001 --> 01:33:54,917
is what's best for the world.
1113
01:34:07,959 --> 01:34:09,792
May the people in the world
1114
01:34:09,876 --> 01:34:11,636
never become homeless
and wander about again.
1115
01:34:13,251 --> 01:34:15,001
May all living beings
1116
01:34:15,084 --> 01:34:16,876
never be deceived by lies again.
1117
01:34:18,334 --> 01:34:19,667
May the realms
1118
01:34:24,376 --> 01:34:26,584
never see injustice again!
1119
01:34:28,626 --> 01:34:29,876
Have you lost your mind?
1120
01:34:29,959 --> 01:34:33,039
If the Stairway to Heaven crumbles,
the world will lose our divine protection!
1121
01:34:49,376 --> 01:34:50,476
Jiang Ziya!
1122
01:35:32,584 --> 01:35:34,792
Jiang Ziya demolished
the Stairway to Heaven,
1123
01:35:35,709 --> 01:35:38,542
and the Revered Master
was punished by Heaven.
1124
01:35:40,459 --> 01:35:42,292
The Swallow descended upon the world
1125
01:35:42,376 --> 01:35:43,656
and guided resentful souls home.
1126
01:35:45,209 --> 01:35:46,751
Peace and hope
1127
01:35:47,334 --> 01:35:49,709
was once again restored to the world.
1128
01:35:50,584 --> 01:35:51,459
When I grow up,
1129
01:35:51,542 --> 01:35:53,876
I want to be a great hero like Jiang Ziya.
1130
01:35:54,626 --> 01:35:55,333
Master.
1131
01:35:55,334 --> 01:35:57,876
Where does the Swallow come from?
1132
01:35:58,751 --> 01:36:00,083
A place
1133
01:36:00,084 --> 01:36:02,834
even higher than Jingxu Hall.
1134
01:36:03,376 --> 01:36:04,876
There lives
1135
01:36:05,209 --> 01:36:07,792
your master's grandmaster.
1136
01:36:08,459 --> 01:36:09,559
Amazing.
1137
01:36:10,084 --> 01:36:13,084
My master's master is the Revered Master.
1138
01:36:13,167 --> 01:36:15,709
So the Revered Master's master is...
1139
01:36:15,792 --> 01:36:16,626
Great Revered Master!
1140
01:36:16,709 --> 01:36:17,809
Hush!
1141
01:36:17,834 --> 01:36:20,542
His name isn't for you to speak.
1142
01:36:20,626 --> 01:36:22,751
He is the great deity
far above the Ninth Heaven
1143
01:36:22,834 --> 01:36:25,792
who sends the Swallow to Earth.
1144
01:36:25,876 --> 01:36:27,501
Jiang Ziya sure is amazing.
1145
01:36:27,584 --> 01:36:29,667
Even his Great Revered Master
lent him a hand.
1146
01:36:29,751 --> 01:36:31,376
He's my good friend indeed.
1147
01:36:31,459 --> 01:36:32,917
Your good friend?
1148
01:36:33,001 --> 01:36:34,251
In all of North Sea,
1149
01:36:34,334 --> 01:36:35,751
only I and Ziya
1150
01:36:35,834 --> 01:36:37,876
are best buddies.
1151
01:36:37,959 --> 01:36:39,251
Bullshit.
1152
01:36:39,334 --> 01:36:41,001
It's hard to believe
1153
01:36:41,084 --> 01:36:45,501
that there can be peace
in the North Sea too.
1154
01:37:05,084 --> 01:37:08,584
A bite of biscuit, a bite of sweets
1155
01:37:09,084 --> 01:37:12,376
Outside of North Sea, wheats are yellow
1156
01:37:13,084 --> 01:37:16,876
Mother and Father are sitting by my side
1157
01:37:16,959 --> 01:37:20,876
Humming a tune as I drift into a dreamland
1158
01:37:24,084 --> 01:37:26,876
What are those hanging from the tree?
1159
01:37:26,959 --> 01:37:28,084
What a delightful sound!
1160
01:37:28,709 --> 01:37:31,209
My doll wants one too.
1161
01:38:16,209 --> 01:38:17,309
Speaking of which,
1162
01:38:17,792 --> 01:38:19,251
where has Jiang Ziya gone to?
1163
01:38:19,792 --> 01:38:21,751
Beyond the three realms,
1164
01:38:21,834 --> 01:38:25,334
there is a place called
the City of Tribulation.
1165
01:38:25,417 --> 01:38:26,417
It is said to be
1166
01:38:26,501 --> 01:38:30,001
a prison specifically for gods.
1167
01:38:39,626 --> 01:38:40,726
Master.
1168
01:38:41,042 --> 01:38:42,642
The Great Revered Master sent us here...
1169
01:38:43,709 --> 01:38:44,809
...to receive his orders.
1170
01:38:48,542 --> 01:38:50,167
PLEASE WAIT.
1171
01:38:50,251 --> 01:38:53,334
THERE'S A POST-CREDITS SCENE!
1172
01:39:54,834 --> 01:39:59,126
THANK YOU FOR WAITING!
LET'S MAKE UP FOR THE YEAR TOGETHER!
1173
01:43:04,251 --> 01:43:06,084
May we all
1174
01:43:06,167 --> 01:43:08,334
meet again after braving the storm.
1175
01:43:08,917 --> 01:43:11,709
Wishing you good fortune and happiness.
1176
01:43:11,792 --> 01:43:15,376
ONE WAR TO DEIFICATION
76174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.