All language subtitles for I.Want.to.Go.Home.1989.1080p.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:55,036
I WANT TO GO HOME
2
00:03:12,840 --> 00:03:14,319
Oh, Racine...
3
00:03:15,920 --> 00:03:17,399
here I am...
4
00:03:20,080 --> 00:03:21,274
Molière ...
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,957
I'm approaching your shore.
6
00:03:26,560 --> 00:03:27,879
Apollinaire...
7
00:03:29,080 --> 00:03:30,513
can you hear me ?
8
00:03:32,600 --> 00:03:35,160
You, Jean-Paul, you would understand me,
9
00:03:35,360 --> 00:03:36,998
and you too, Simone.
10
00:03:38,520 --> 00:03:39,953
I'm escaping.
11
00:03:43,440 --> 00:03:45,670
I've escaped from sufficient ...
12
00:03:47,000 --> 00:03:51,710
rustics with a "closed spirit" from bourgeois Cleveland.
13
00:03:54,360 --> 00:03:55,395
For the culture
14
00:03:55,600 --> 00:03:58,512
where the spirit isn't ridiculed in the dinners.
15
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Flaubert ...
16
00:04:08,680 --> 00:04:11,148
I open my loins for you, my master.
17
00:04:16,080 --> 00:04:18,116
My master's thesis ...
18
00:04:24,200 --> 00:04:25,918
Oh, Christian Gauthier...
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,757
their succession over all.
20
00:04:30,480 --> 00:04:32,869
Susan Sontag's Mentor ...
21
00:05:02,720 --> 00:05:04,995
I'm crying in my new language ...
22
00:05:31,560 --> 00:05:35,075
Paris, France ! "Do you speak"...
23
00:05:35,280 --> 00:05:36,838
I'm going too.
24
00:05:37,400 --> 00:05:40,836
Ah, no! No! You, I didn't take you!
25
00:05:41,640 --> 00:05:43,790
TWO YEARS LATER...
26
00:06:01,600 --> 00:06:02,715
My father.
27
00:06:04,200 --> 00:06:05,235
Disgusting!
28
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
I'm honored.
29
00:06:07,240 --> 00:06:09,310
A cartoonist !
30
00:06:10,880 --> 00:06:13,997
I'm honored for France! Did you only read Flaubert?
31
00:06:14,520 --> 00:06:17,239
- Or have you heard of him? - Absolutely.
32
00:06:17,640 --> 00:06:20,029
His culture is Garfield ...
33
00:06:20,240 --> 00:06:21,798
Charlie Brown...
34
00:06:22,000 --> 00:06:23,353
Snoopy...
35
00:06:23,560 --> 00:06:24,834
and Mickey.
36
00:06:25,480 --> 00:06:27,520
The only book he gave me was a Mickey.
37
00:06:27,920 --> 00:06:29,148
It's criminal ...
38
00:06:29,360 --> 00:06:30,873
And I was 12 years old!
39
00:06:31,080 --> 00:06:32,513
8 years !
40
00:06:32,720 --> 00:06:35,280
I had already passed the Mickey age, right?
41
00:06:35,480 --> 00:06:37,152
And then, he knew Stendhal, Sartre,
42
00:06:37,360 --> 00:06:39,476
Genet, Christian Gauthier !
43
00:06:49,200 --> 00:06:50,076
Relax.
44
00:06:50,280 --> 00:06:51,918
I'm relaxed.
45
00:06:52,720 --> 00:06:54,756
You don't jot down until you are nervous.
46
00:06:54,960 --> 00:06:56,234
Dr Freud !
47
00:06:56,880 --> 00:06:59,189
You're nervous. It's normal.
48
00:06:59,640 --> 00:07:01,358
Don't tell me because I'm nervous.
49
00:07:02,160 --> 00:07:05,277
It's normal. You haven't seen her for two years.
50
00:07:05,480 --> 00:07:08,756
Yes. Don't tell me I'm normal, I know I am.
51
00:07:08,960 --> 00:07:10,678
I know I'm normal.
52
00:07:10,880 --> 00:07:12,029
You're scared.
53
00:07:12,440 --> 00:07:14,396
Don't tell me I'm scared ...
54
00:07:17,280 --> 00:07:19,032
Well. I don't say a word anymore.
55
00:07:23,520 --> 00:07:24,873
She loves you, you know.
56
00:07:25,640 --> 00:07:27,676
That dirty kid didn't write to me
57
00:07:27,880 --> 00:07:30,519
for 2 years that she's in Paris.
58
00:07:31,440 --> 00:07:33,078
I thought we didn't talk about it anymore.
59
00:07:33,480 --> 00:07:34,310
My lips are sealed.
60
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Good.
61
00:07:36,960 --> 00:07:38,359
I love you, Joey.
62
00:07:40,040 --> 00:07:41,075
Me too.
63
00:07:42,480 --> 00:07:43,515
Shut up.
64
00:07:51,360 --> 00:07:52,395
Oh my God...
65
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
- What's the matter ? - Where's she ?
66
00:07:57,040 --> 00:07:58,996
Elise's address! My own daughter!
67
00:08:01,120 --> 00:08:02,678
I ... I can't find her address.
68
00:08:03,400 --> 00:08:05,470
You will leave your skin there!
69
00:08:06,200 --> 00:08:09,954
I knew you would forget it! The only important thing!
70
00:08:10,160 --> 00:08:11,912
The only thing ... the only reason ...
71
00:08:12,120 --> 00:08:16,033
you made me to accept this ... stupid, stupid invitation ...
72
00:08:16,240 --> 00:08:18,196
to participate in this ... stupid ...
73
00:08:18,400 --> 00:08:21,153
international BD cretinery.
74
00:08:21,360 --> 00:08:22,190
Prestigious!
75
00:08:22,400 --> 00:08:23,037
Stupid.
76
00:08:23,360 --> 00:08:26,557
Turn around! Get in the house !
77
00:08:26,920 --> 00:08:28,558
You will leave your skin there!
78
00:08:30,880 --> 00:08:32,313
I'll find her.
79
00:08:33,080 --> 00:08:34,274
I know where she is.
80
00:08:35,040 --> 00:08:38,749
At home. On my drawing board.
81
00:08:39,720 --> 00:08:41,676
This is what to do.
82
00:08:42,600 --> 00:08:44,875
One, we land.
83
00:08:45,720 --> 00:08:47,199
Don't get mad, Lena.
84
00:08:47,400 --> 00:08:50,710
Two, we take the first plane back to Cleveland.
85
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Ah yes ?
86
00:08:53,920 --> 00:08:56,718
Her mother has her address. Call her mother.
87
00:08:56,920 --> 00:08:58,114
Rather die !
88
00:08:58,320 --> 00:09:02,359
No, but at 66, poor idiot ...
89
00:09:03,040 --> 00:09:05,315
you make your first trip
90
00:09:05,520 --> 00:09:07,556
in a country where they don't speak English!
91
00:09:07,760 --> 00:09:09,512
You will leave your skin there!
92
00:09:12,640 --> 00:09:14,995
Here it is ! I found it!
93
00:09:15,200 --> 00:09:17,589
You see ? No problem.
94
00:09:21,600 --> 00:09:23,113
What does the letter is saying?
95
00:09:23,760 --> 00:09:25,557
Come and get us.
96
00:09:26,240 --> 00:09:28,390
The lady of the gallery.
97
00:09:29,240 --> 00:09:31,037
The director ... Madam ...
98
00:09:31,240 --> 00:09:34,232
She has to come to the airport.
99
00:09:34,440 --> 00:09:36,908
Someone has to come get us.
100
00:09:37,120 --> 00:09:38,599
At the airport ?
101
00:09:40,200 --> 00:09:42,156
Not another airport?
102
00:09:44,400 --> 00:09:47,278
At the airport where we arrive.
103
00:09:47,480 --> 00:09:49,152
Charles de Gaulle?
104
00:09:50,200 --> 00:09:53,351
So where is she, this ... Madame ... Madame Roget?
105
00:09:53,560 --> 00:09:54,834
She has her comic book store.
106
00:09:55,040 --> 00:09:57,634
She has been delayed, like Elsie.
107
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Papa !
108
00:10:08,760 --> 00:10:10,159
My dad !
109
00:10:10,880 --> 00:10:11,915
Elsie...
110
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
Let's go home.
111
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
At home ?
112
00:10:16,720 --> 00:10:17,948
A Cleveland !
113
00:10:46,720 --> 00:10:50,030
This man has only ten additional minutes to live!
114
00:10:51,280 --> 00:10:53,396
I'm in good shape.
115
00:10:53,600 --> 00:10:56,672
Taxi, turn around!
116
00:11:01,360 --> 00:11:04,079
Are you sure it's the right one?
117
00:11:29,440 --> 00:11:30,873
We will take care of the money.
118
00:11:40,160 --> 00:11:41,639
I'm dizzy.
119
00:11:43,160 --> 00:11:44,957
We're only on the second floor.
120
00:11:45,160 --> 00:11:48,391
Third! I'm dizzy.
121
00:11:52,240 --> 00:11:55,357
Listen. I have set up everything there.
122
00:11:55,880 --> 00:11:58,110
Let's go. That's 10 francs.
123
00:12:00,160 --> 00:12:02,355
And that, 5 francs.
124
00:12:04,400 --> 00:12:07,710
Why 5 francs, these are money
125
00:12:07,920 --> 00:12:09,114
and 10 francs, aren't?
126
00:12:09,320 --> 00:12:10,036
I don't know.
127
00:12:10,240 --> 00:12:11,753
Shouldn't it be the opposite?
128
00:12:12,200 --> 00:12:14,668
And why are the 5 francs more
129
00:12:14,880 --> 00:12:15,756
than the 10 francs?
130
00:12:15,960 --> 00:12:17,552
You are getting stupid, you know.
131
00:12:19,760 --> 00:12:21,318
Well. What's that ?
132
00:12:21,520 --> 00:12:24,432
100 francs, I think. Yes,100 francs.
133
00:12:25,640 --> 00:12:27,915
If that's 100 francs ... what's that?
134
00:12:28,120 --> 00:12:29,189
100 francs.
135
00:12:29,400 --> 00:12:31,789
This is 100 francs, and this is 100 francs?
136
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
They are equal, Joey !
137
00:12:33,120 --> 00:12:37,477
And first of all, why do they have two species of 100 francs?
138
00:12:37,680 --> 00:12:39,910
One is worth more than the other?
139
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Stop it !
140
00:12:43,080 --> 00:12:44,280
Stop making stories.
141
00:12:45,520 --> 00:12:46,839
I'm a simple guy.
142
00:12:47,040 --> 00:12:49,190
From a very simple country.
143
00:12:49,400 --> 00:12:51,914
With us, a dollar is a dollar bill.
144
00:12:52,120 --> 00:12:54,588
We don't have coins and banknotes.
145
00:12:54,800 --> 00:12:57,394
We don't have 100 dollar coins.
146
00:12:57,600 --> 00:13:00,751
What's this crazy country?
147
00:13:01,840 --> 00:13:04,434
Oh my God ! Where's my number? I lost it...
148
00:13:04,920 --> 00:13:06,239
Ah, there it is !
149
00:13:23,880 --> 00:13:25,074
Who are we laughing at ?
150
00:13:26,240 --> 00:13:28,549
People will come to see cartoons
151
00:13:28,760 --> 00:13:30,591
in a painting gallery.
152
00:13:30,800 --> 00:13:32,392
They are strangers!
153
00:13:33,840 --> 00:13:37,674
They'll understand nothing. It'll be in Hebrew.
154
00:13:38,200 --> 00:13:40,350
How are they going to get the gags?
155
00:13:40,560 --> 00:13:42,630
Gags are my strong point.
156
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
I'm not going.
157
00:13:44,480 --> 00:13:46,277
I'll not be ridicules.
158
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
Wait until I wash this.
159
00:13:50,160 --> 00:13:51,991
No unwashed fruit abroad.
160
00:13:55,160 --> 00:13:56,878
In principle, we're there to amuse ourselves.
161
00:13:57,880 --> 00:14:01,350
Would you have fun if they heckled you?
162
00:14:03,760 --> 00:14:07,799
Every time Lena and I, we are on a voyage ...
163
00:14:11,000 --> 00:14:12,149
there is a printing.
164
00:14:12,640 --> 00:14:14,915
You never travel.
165
00:14:26,520 --> 00:14:27,953
It's your father !
166
00:14:30,160 --> 00:14:32,151
Let me work, silly cat.
167
00:14:33,040 --> 00:14:34,632
I didn't say anything
168
00:14:34,840 --> 00:14:37,229
since when you didn't go to say something, but ...
169
00:14:37,760 --> 00:14:38,909
Who do you think you are ?
170
00:14:40,120 --> 00:14:40,950
My shrink?
171
00:14:41,160 --> 00:14:43,151
Come on, out ... get out!
172
00:14:55,440 --> 00:14:58,432
I'll go to that damn opening!
173
00:15:02,000 --> 00:15:05,310
You have to come when I'll submit my thesis.
174
00:15:06,560 --> 00:15:09,996
And I have to integrate the influences of youth in Flaubert.
175
00:15:10,200 --> 00:15:11,633
Marcel Mouse ?
176
00:15:12,640 --> 00:15:13,914
Very funny !
177
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
What's this ?
178
00:15:32,760 --> 00:15:36,878
Terrine is pâté, and ... baby rabbit ...
179
00:15:37,080 --> 00:15:38,274
it must be duck.
180
00:15:43,040 --> 00:15:43,870
Where are you, are you here?
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,115
What's this ? What's this ?
182
00:15:45,320 --> 00:15:47,993
Don't you know? I took the same plane with you!
183
00:15:48,200 --> 00:15:51,237
Of course, you don't know! Eating doesn't count for you.
184
00:15:51,440 --> 00:15:53,032
You don't even eat breakfast.
185
00:15:53,240 --> 00:15:55,276
What are you doing here?
186
00:15:55,480 --> 00:15:57,914
I'm with us, at least,
187
00:15:58,120 --> 00:16:00,350
whatever you don't eat costs less.
188
00:16:00,560 --> 00:16:02,516
I told you not to worry, right?
189
00:16:02,720 --> 00:16:03,994
You're my guest.
190
00:16:11,680 --> 00:16:13,079
Yes, I see, thank you.
191
00:16:41,800 --> 00:16:43,836
Maybe you should tell her who you are.
192
00:16:46,600 --> 00:16:48,192
I don't know how to do this.
193
00:17:14,720 --> 00:17:17,917
We'll be picked up from the airport.
194
00:17:18,640 --> 00:17:21,712
The opening is only at 9 p.m.
195
00:17:22,480 --> 00:17:24,471
I'm Joey Wellman.
196
00:17:25,000 --> 00:17:27,195
It's closed. Sorry, closed.
197
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Come back at 9 a.m.
198
00:17:34,560 --> 00:17:37,996
I want to be reimbursed for the taxi!
199
00:17:41,280 --> 00:17:43,635
Shit ... shit ... shit!
200
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Excuse me.
201
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Excuse me.
202
00:18:19,760 --> 00:18:23,070
Do you know what I would like to do? To go to the Musée d'Orsay.
203
00:18:23,280 --> 00:18:26,317
It's a station transformed to a museum.
204
00:18:26,840 --> 00:18:29,638
The only station that interests me ...
205
00:18:29,840 --> 00:18:32,718
is the one who will bring me home.
206
00:18:34,080 --> 00:18:35,559
You didn't get it, did you?
207
00:18:35,760 --> 00:18:37,398
Which country !
208
00:18:37,600 --> 00:18:40,831
You need a credit card to call ...
209
00:18:41,040 --> 00:18:42,314
from a cabin!
210
00:18:42,520 --> 00:18:44,033
You have to be member ...
211
00:18:44,560 --> 00:18:47,074
of a club. Insane, right?
212
00:18:47,280 --> 00:18:49,555
To make a phone !
213
00:18:49,760 --> 00:18:53,469
You must be a member of a private club ...
214
00:18:53,680 --> 00:18:56,831
to call from the street, from a booth, on the street!
215
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Stop it.
216
00:19:00,120 --> 00:19:02,236
Have you finished? Listen to me.
217
00:19:02,960 --> 00:19:05,918
No one came to the airport.
218
00:19:07,560 --> 00:19:09,357
Nobody came...
219
00:19:10,520 --> 00:19:13,080
and this lady ... from the gallery ...
220
00:19:13,720 --> 00:19:15,517
I'm coming from Cleveland ...
221
00:19:15,720 --> 00:19:17,199
And she can't be bothered!
222
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
I'm leaving.
223
00:19:21,280 --> 00:19:24,033
We are in Paris. So that's enough.
224
00:19:24,240 --> 00:19:28,518
We'll forget all our problems and we'll have fun.
225
00:19:28,720 --> 00:19:30,631
Do you understand? Enjoy !
226
00:19:41,000 --> 00:19:42,228
We are in Paris !
227
00:21:04,360 --> 00:21:05,759
I can't promise you anything,
228
00:21:05,960 --> 00:21:08,235
but let me have your responsibility ...
229
00:21:08,440 --> 00:21:09,873
My responsibility ?
230
00:21:28,840 --> 00:21:30,193
You worked so hard.
231
00:22:14,640 --> 00:22:16,119
I'm a simple journalist!
232
00:22:16,320 --> 00:22:17,992
You're much more than that.
233
00:22:18,320 --> 00:22:20,038
This is weekly work,
234
00:22:20,240 --> 00:22:22,515
but to a painting gallery? No.
235
00:22:23,200 --> 00:22:25,395
A cartoonist is an eye.
236
00:22:25,600 --> 00:22:27,272
A "jongleur", even more.
237
00:22:28,600 --> 00:22:30,591
It is our last work for the evening.
238
00:22:30,800 --> 00:22:32,711
But we have Beaubourg.
239
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
The crowd !
240
00:22:34,120 --> 00:22:35,394
Wonderful!
241
00:22:37,040 --> 00:22:39,998
You hate the crowd. I hate it.
242
00:22:40,880 --> 00:22:43,348
I'm wary of your contempt, Lionel.
243
00:22:43,560 --> 00:22:46,711
You are anti-cartoonist and in eight days, you will praise the depth.
244
00:22:46,920 --> 00:22:49,753
You admire painters for their depth, don't you?
245
00:22:50,160 --> 00:22:53,550
When I told you in Paris that I hate comics ...
246
00:22:53,760 --> 00:22:58,470
you have blamed me severely for using a viper language. No?
247
00:22:59,240 --> 00:23:00,832
You're charming, Terry.
248
00:23:03,080 --> 00:23:04,832
Can't you be serious?
249
00:23:05,760 --> 00:23:09,639
All these cartoons ... France, Italy, Belgium ...
250
00:23:10,920 --> 00:23:13,559
Japan ... even Japan has caught up with America.
251
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Shit !
252
00:23:15,680 --> 00:23:17,477
American culture is dead.
253
00:23:18,400 --> 00:23:22,393
Our painting is dead. Our theater. Our music.
254
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Our movies are dead!
255
00:23:23,760 --> 00:23:25,239
Not your movies, Harry.
256
00:23:26,080 --> 00:23:29,277
No one is funding me anymore. I'm dead. A walking corpse.
257
00:23:29,480 --> 00:23:31,869
Why do you think I'm in France, damn it?
258
00:23:32,200 --> 00:23:33,599
I've also died ...
259
00:23:33,800 --> 00:23:35,438
this cartoon is stupid!
260
00:23:36,040 --> 00:23:39,430
When I was a kid, in Arizona, it was my passion.
261
00:23:40,400 --> 00:23:41,833
Not seen for years!
262
00:23:43,360 --> 00:23:45,555
Nobody is reading it anymore, this t!
263
00:23:46,680 --> 00:23:47,999
It's dead !
264
00:23:48,840 --> 00:23:52,753
Snoopy! That still has a spark of life!
265
00:23:53,840 --> 00:23:55,600
Why didn't you invite Charles Schultz?
266
00:23:55,720 --> 00:23:58,837
Harry, take a decision for a comic book between a dog and a cat ...
267
00:23:59,040 --> 00:24:00,920
would you like me to make a critical distinction?
268
00:24:01,280 --> 00:24:03,794
We invited Schultz. He refused.
269
00:24:04,000 --> 00:24:06,309
And Will Eisner. Another refuse.
270
00:24:06,840 --> 00:24:08,910
And Al Capp. Another refuse.
271
00:24:09,120 --> 00:24:10,269
It is dead.
272
00:24:10,480 --> 00:24:11,754
We're all dead, old man.
273
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
This is what they said.
274
00:24:13,520 --> 00:24:15,238
In any case, he wasn't free.
275
00:24:15,760 --> 00:24:19,196
We contacted Crumb, Speigelman and Trudeau.
276
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Nobody...
277
00:24:20,560 --> 00:24:22,152
in America was free.
278
00:24:25,600 --> 00:24:28,592
Let's get the hell out. Too much smoke.
279
00:24:29,880 --> 00:24:33,634
I haven't breathed fresh air from Kennedy Airport.
280
00:24:33,840 --> 00:24:35,592
Dead! We are all dead!
281
00:24:37,840 --> 00:24:39,030
No ! You can't leave!
282
00:24:39,120 --> 00:24:41,350
You are Joey Wellman. I'm Gauthier.
283
00:24:41,560 --> 00:24:42,231
I'm fed up.
284
00:24:42,440 --> 00:24:44,635
You too ? Me too. Come.
285
00:24:45,480 --> 00:24:47,311
Hepp Catt is still spinning.
286
00:24:50,560 --> 00:24:51,675
You are so real ...
287
00:24:52,720 --> 00:24:54,995
you are so good, less American.
288
00:24:56,040 --> 00:24:57,678
And final, so hidden, so cynical.
289
00:24:57,880 --> 00:24:59,359
I can't bear any longer your cynicism.
290
00:24:59,560 --> 00:25:01,039
You neither also, of course.
291
00:25:01,240 --> 00:25:02,832
"Isn't it amazing!"
292
00:25:03,480 --> 00:25:07,189
Your work up to today, although you are no longer 20yo ...
293
00:25:07,400 --> 00:25:10,437
radiates the innocence of the American emigrant.
294
00:25:10,640 --> 00:25:12,870
The dreamer. Those who inspire hope.
295
00:25:13,080 --> 00:25:15,310
Those who made Hollywood.
296
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Hi, Harry!
297
00:25:17,840 --> 00:25:19,910
Christian Gauthier ... old scoundrel!
298
00:25:25,360 --> 00:25:26,554
Good morning, how are you ?
299
00:25:28,120 --> 00:25:32,591
How I envy you for being a compatriot of the great Joey Wellman!
300
00:25:32,800 --> 00:25:33,835
Do you know each other ?
301
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Of course not !
302
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Outside their discipline,
303
00:25:37,120 --> 00:25:38,917
American artists ignore each other.
304
00:25:39,520 --> 00:25:40,919
Woody Allen doesn't know Updike.
305
00:25:41,120 --> 00:25:43,475
Mailer didn't know Pollock ...
306
00:25:43,680 --> 00:25:45,591
while they were neighbors! Neighbors!
307
00:25:45,800 --> 00:25:47,711
"It's not-amazing!"
308
00:25:48,560 --> 00:25:49,959
It's your motto, isn't it?
309
00:25:50,720 --> 00:25:52,153
Hello Catt this to Fatt Catt:
310
00:25:52,360 --> 00:25:54,669
"It's-not-amazing"! Enjoyable.
311
00:25:55,320 --> 00:25:58,392
Harry is the great director, a genius, like you.
312
00:25:58,800 --> 00:26:01,109
Who can forget your remakes, "Have it or not" ...
313
00:26:01,320 --> 00:26:03,595
"The Public Enemy" and "The Train will whistle three times"?
314
00:26:03,800 --> 00:26:04,915
Unforgettable!
315
00:26:05,120 --> 00:26:07,634
I scrape the base plates.
316
00:26:07,840 --> 00:26:10,673
I "machine-gun" them, and then I "machine-gun" the plate.
317
00:26:11,160 --> 00:26:13,230
Hollywood vomits me. do you know why ?
318
00:26:13,440 --> 00:26:15,590
Because my remakes are better.
319
00:26:16,120 --> 00:26:17,235
I haven't seen them.
320
00:26:17,440 --> 00:26:18,589
Of course not.
321
00:26:19,200 --> 00:26:22,112
Who is less sticking than you artists?
322
00:26:22,520 --> 00:26:27,036
Your famous individualism. The anarchy. Each for himself.
323
00:26:27,240 --> 00:26:28,753
The establishment despises you,
324
00:26:28,960 --> 00:26:31,110
and you despise the establishment.
325
00:26:31,320 --> 00:26:33,709
It's the secret of your genius. Come.
326
00:26:59,240 --> 00:27:00,600
- Did you understand? - Not a word.
327
00:27:00,720 --> 00:27:02,199
But yes, you understood.
328
00:27:08,960 --> 00:27:11,190
I invite my friends for a drink.
329
00:27:11,400 --> 00:27:13,470
No. I have to wait for my daughter, Elsie.
330
00:27:16,120 --> 00:27:17,155
My Elsie ...
331
00:27:17,680 --> 00:27:20,114
Joey ... go ahead. I'll wait for her.
332
00:27:20,640 --> 00:27:23,154
Your wife will be waiting for her. Bring her ... Her friends too!
333
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
She isn't my wife.
334
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
I don't want to ...
335
00:27:26,360 --> 00:27:28,555
leave you here, in all this smoke.
336
00:27:29,080 --> 00:27:30,559
Go with Mr. Gauthier.
337
00:27:30,760 --> 00:27:32,716
I'll come with Elsie, if she comes by.
338
00:27:32,920 --> 00:27:36,037
It bothers me to do that. This guy has heard of me.
339
00:27:36,240 --> 00:27:39,277
I don't know who he is, but he's someone.
340
00:27:39,480 --> 00:27:40,629
He likes what I do.
341
00:27:40,840 --> 00:27:43,400
Didn't he say I was on the decline?
342
00:27:43,600 --> 00:27:44,271
Stop it! Go ahead.
343
00:27:44,480 --> 00:27:46,471
- He likes what you do. - I'm going.
344
00:29:05,360 --> 00:29:10,718
Bravo ... I must say that you did very well!
345
00:29:10,920 --> 00:29:12,239
Hush !
346
00:29:46,280 --> 00:29:49,272
So, do you really like what I'm doing?
347
00:30:27,480 --> 00:30:30,199
So, do you really like what I'm doing?
348
00:30:31,600 --> 00:30:33,158
Have you seen how I live?
349
00:30:33,840 --> 00:30:34,955
It's hellish.
350
00:30:44,760 --> 00:30:47,149
And you will be surprised that I can't work!
351
00:31:10,760 --> 00:31:12,273
No one is afraid of me.
352
00:31:13,040 --> 00:31:15,429
A man of my status. What to do ?
353
00:31:17,160 --> 00:31:20,277
I don't intimidate anyone. Sit down.
354
00:31:21,560 --> 00:31:23,710
I chase them away: They come back.
355
00:31:23,920 --> 00:31:26,878
I am rude, insulting: They come back.
356
00:31:27,240 --> 00:31:28,753
How can I work, huh?
357
00:31:30,000 --> 00:31:33,151
Answer: My major work remains under construction ...
358
00:31:33,920 --> 00:31:35,353
forever unfinished.
359
00:31:37,480 --> 00:31:39,152
You must be wondering why?
360
00:31:40,000 --> 00:31:42,389
Answer: I am irreplaceable.
361
00:31:42,600 --> 00:31:45,637
It is inhuman to be so irreplaceable.
362
00:31:45,960 --> 00:31:46,995
It's my cross.
363
00:31:51,480 --> 00:31:54,517
So, you know everything about Gauthier.
364
00:31:56,440 --> 00:31:59,910
A very sad and very boring intellectual.
365
00:32:01,120 --> 00:32:02,314
And you, tell me ...
366
00:32:02,520 --> 00:32:05,830
at what age did you decide to be a great cartoonist?
367
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
Well...
368
00:32:14,400 --> 00:32:16,868
I had never stood against her before.
369
00:32:17,520 --> 00:32:19,670
No one stood up to my mother.
370
00:32:19,880 --> 00:32:22,440
Especially not my father ... but I left.
371
00:32:22,640 --> 00:32:24,437
For the Dental School?
372
00:32:24,640 --> 00:32:28,110
I had no idea how to get into a newspaper.
373
00:32:28,960 --> 00:32:32,635
Neither do I can see how to become a cartoonist.
374
00:32:33,040 --> 00:32:36,157
Thereupon, you meet Roy Crane.
375
00:32:36,360 --> 00:32:40,717
He was doing a comic book for a newspaper.
376
00:32:40,920 --> 00:32:44,310
You mustn't know him. I asked for his advice.
377
00:32:46,000 --> 00:32:49,072
"Le grand" Roy Crane ! "Wash Tubbs and Captain Easy".
378
00:32:49,280 --> 00:32:50,918
"Wash Tubbs !"
379
00:32:51,680 --> 00:32:54,035
I'm going to talk to you about Al Capp.
380
00:32:54,400 --> 00:32:57,676
I don't care what they say about Al.
381
00:32:57,920 --> 00:32:59,717
He was a great man.
382
00:32:59,920 --> 00:33:02,388
We made our debut together.
383
00:33:02,600 --> 00:33:04,716
I was his assistant on "Li'l Abner" ...
384
00:33:04,920 --> 00:33:06,035
Don't you know?
385
00:33:06,240 --> 00:33:07,719
Who doesn't know "Li'l Abner"?
386
00:33:07,920 --> 00:33:10,115
Just before starting my own comic book.
387
00:33:10,320 --> 00:33:11,389
"Li’l Abner".
388
00:33:18,760 --> 00:33:21,320
They demolished him, the poor man.
389
00:33:21,840 --> 00:33:23,831
They were cows with him.
390
00:33:24,040 --> 00:33:26,713
But Al Capp ... believe me ...
391
00:33:26,960 --> 00:33:31,397
Al Capp was the smartest cartoonist.
392
00:33:31,600 --> 00:33:34,114
Much smarter than me.
393
00:33:34,320 --> 00:33:35,514
As much as you, you do understand.
394
00:33:36,440 --> 00:33:39,352
Lena knew Al Capp well. You didn't like her, did you?
395
00:33:40,560 --> 00:33:41,913
She didn't come.
396
00:33:43,480 --> 00:33:46,278
I loved Al. And he liked me.
397
00:33:49,080 --> 00:33:52,197
My daughter didn't come to the gallery. She had an accident.
398
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
You have a daughter ?
399
00:33:54,880 --> 00:33:56,000
Are you Joey's daughter?
400
00:33:56,160 --> 00:33:57,912
She isn't my daughter.
401
00:33:58,920 --> 00:34:00,148
Neither is his wife.
402
00:34:00,680 --> 00:34:02,477
Ah, your daughter is in Paris.
403
00:34:02,680 --> 00:34:05,114
We'll find her. I will find her. Trust Gauthier.
404
00:34:05,320 --> 00:34:09,313
Paris is like that. She is there. I'm there. Trust me.
405
00:34:21,560 --> 00:34:23,994
That's what we're going to do, Joey.
406
00:34:25,840 --> 00:34:28,308
I'll take you back to the hotel.
407
00:34:28,840 --> 00:34:31,308
You ask for your vote. Right away.
408
00:34:31,520 --> 00:34:34,353
I have to spend the weekend with my mother.
409
00:34:34,560 --> 00:34:36,152
She lives in the countryside.
410
00:34:37,720 --> 00:34:38,914
What do you want, huh?
411
00:34:39,120 --> 00:34:42,237
For 2 months, I left her alone, there, the poor.
412
00:34:44,400 --> 00:34:46,470
We'll leave in the morning. You and Lana ...
413
00:34:46,680 --> 00:34:47,680
Lena...
414
00:34:48,160 --> 00:34:49,832
You'll be my guests.
415
00:34:52,480 --> 00:34:54,152
I need to see my daughter.
416
00:34:59,600 --> 00:35:01,431
That's what we are going to do.
417
00:35:01,640 --> 00:35:06,031
We waited, we phoned, and she didn't come.
418
00:35:07,080 --> 00:35:11,153
Listen ... listen ... if you have to go, go.
419
00:35:12,040 --> 00:35:14,952
I had a fantastic evening.
420
00:35:15,160 --> 00:35:16,388
Lena, Lena ...
421
00:35:16,600 --> 00:35:17,749
Joey, listen.
422
00:35:19,600 --> 00:35:20,919
This is what we are going to do.
423
00:35:21,120 --> 00:35:24,078
I'm taking Lena back to your hotel. OK ?
424
00:35:24,400 --> 00:35:27,153
I'm packing your bags. I'm paying your bills.
425
00:35:27,440 --> 00:35:30,637
We'll be waiting for you at my place.
426
00:35:31,600 --> 00:35:35,309
I'll put the address for you. OK ? And the phone.
427
00:35:35,520 --> 00:35:37,397
I don't know how to call here.
428
00:35:37,600 --> 00:35:41,149
OK, OK. I'll put the address for you. We're waiting for you. OK ?
429
00:35:47,800 --> 00:35:51,076
I'll give you my mother's address ...
430
00:35:51,640 --> 00:35:53,471
Isabelle Gauthier.
431
00:35:55,480 --> 00:35:58,153
My mother's address in the countryside.
432
00:35:59,640 --> 00:36:01,278
Isabelle Gauthier.
433
00:36:02,000 --> 00:36:03,274
If Elsie doesn't come,
434
00:36:03,480 --> 00:36:06,119
leave this invitation with the concierge.
435
00:36:06,320 --> 00:36:07,878
I can't do that.
436
00:36:08,760 --> 00:36:13,709
If Elsie doesn't come, you'll return to my house. OK ?
437
00:36:13,920 --> 00:36:15,353
A taxi. OK?
438
00:36:16,200 --> 00:36:18,350
You'll give this paper ...
439
00:36:19,000 --> 00:36:21,912
- what I'm writing right now ...
440
00:36:22,880 --> 00:36:27,874
and those 100 francs, to the taxi.
441
00:36:29,000 --> 00:36:30,513
You'll give ...
442
00:36:31,480 --> 00:36:34,438
Elsie's invitation to the concierge.
443
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
And if...
444
00:36:38,480 --> 00:36:42,951
if the concierge doesn't arrive before 9am, don't bother waiting.
445
00:36:43,760 --> 00:36:46,832
Stick these words on the door, in this envelope ...
446
00:36:47,720 --> 00:36:50,837
and mark on it: "Concierge". OK ?
447
00:36:51,960 --> 00:36:53,678
This is for the taxi ...
448
00:36:55,280 --> 00:36:57,316
plus the 100 francs, very important,
449
00:36:57,520 --> 00:36:59,078
and that, for the concierge.
450
00:37:02,160 --> 00:37:03,718
There's nothing simpler.
451
00:37:05,200 --> 00:37:06,997
I'll take care of everything, Joey.
452
00:37:32,880 --> 00:37:33,995
Papa ?
453
00:37:38,080 --> 00:37:39,513
Are you here at this hour ?!
454
00:37:39,720 --> 00:37:42,996
Where were you ? I was deadly worried.
455
00:37:43,800 --> 00:37:45,670
That's all you tell me after two years!
456
00:37:45,760 --> 00:37:47,318
Do you know what time is it?
457
00:37:47,760 --> 00:37:49,273
Nothing changes.
458
00:38:18,560 --> 00:38:20,437
The charms of France!
459
00:38:21,440 --> 00:38:24,910
You can be messy at home too!
460
00:38:28,680 --> 00:38:29,795
So what ?
461
00:38:31,360 --> 00:38:33,476
I saw your name on posters.
462
00:38:34,760 --> 00:38:36,034
You're skinny.
463
00:38:36,920 --> 00:38:38,069
Do you eat ?
464
00:38:41,080 --> 00:38:43,275
Are you asking me about Lena?
465
00:38:43,480 --> 00:38:47,951
She's fine, thank you. Thanks for asking.
466
00:38:50,400 --> 00:38:52,391
Can I offer you breakfast?
467
00:38:52,800 --> 00:38:54,756
I never eat it.
468
00:38:55,680 --> 00:38:59,719
Ah, no breakfast in France! That's not normal.
469
00:38:59,920 --> 00:39:03,390
I thought France is famous for the cuisine.
470
00:39:05,040 --> 00:39:06,837
I've tasted it.
471
00:39:07,160 --> 00:39:10,470
Trust me, I've eaten better.
472
00:39:11,600 --> 00:39:12,749
I believe you.
473
00:39:12,960 --> 00:39:14,154
You believe me.
474
00:39:14,600 --> 00:39:15,874
You missed the exhibition.
475
00:39:16,080 --> 00:39:17,559
I was delayed.
476
00:39:17,840 --> 00:39:19,114
Delayed!
477
00:39:19,960 --> 00:39:21,916
You haven't missed much.
478
00:39:22,120 --> 00:39:24,759
We're going to the countryside this weekend.
479
00:39:28,280 --> 00:39:31,352
You are writing to your mother every two weeks.
480
00:39:31,560 --> 00:39:34,836
In the meantime, she is calling me
481
00:39:35,040 --> 00:39:36,553
to hear for you ...
482
00:39:36,760 --> 00:39:40,275
as if you have written to me during the week
483
00:39:40,480 --> 00:39:42,516
why you didn't write to her.
484
00:39:43,000 --> 00:39:44,274
What could I tell her?
485
00:39:45,000 --> 00:39:48,231
I never had a word from you?
486
00:39:50,760 --> 00:39:52,239
I have my pride.
487
00:39:55,360 --> 00:39:58,716
I'm inventing a letter. Every 15 days...
488
00:39:58,920 --> 00:40:02,549
I make up a letter that I'm reading to your mother.
489
00:40:02,960 --> 00:40:04,951
That's what you are making me to do.
490
00:40:10,200 --> 00:40:14,352
Come with us to the countryside. You are invited.
491
00:40:15,120 --> 00:40:16,519
I can't come.
492
00:40:17,880 --> 00:40:22,795
Yes ... I'm no longer living with this woman ...
493
00:40:23,000 --> 00:40:24,752
and you are forcing me to lie to her.
494
00:40:27,680 --> 00:40:29,875
I have your invitation here ...
495
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
here...
496
00:40:33,080 --> 00:40:36,789
In case you change your mind. It's in French.
497
00:40:40,400 --> 00:40:42,391
This address is in Paris.
498
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
So...
499
00:40:44,400 --> 00:40:46,391
that's all. Take them both.
500
00:40:46,600 --> 00:40:48,192
On sale today!
501
00:40:49,840 --> 00:40:51,398
Oh, do you speak French?
502
00:40:52,440 --> 00:40:54,749
Is that all ? I'll do the same.
503
00:40:55,680 --> 00:40:56,829
It's serious.
504
00:40:57,040 --> 00:40:59,395
I did this whole trip.
505
00:40:59,800 --> 00:41:02,439
I would love to hear you speaking in real good French.
506
00:41:56,640 --> 00:41:58,358
They aren't bad at all !
507
00:42:00,400 --> 00:42:04,279
Heck, what! I don't speak this language.
508
00:42:04,480 --> 00:42:07,597
How am I going to go back alone?
509
00:42:07,800 --> 00:42:10,314
There's a taxi rank around the corner.
510
00:42:10,520 --> 00:42:11,794
Give him the address.
511
00:42:12,000 --> 00:42:15,913
At least accompany me a little. Drop me.
512
00:42:23,080 --> 00:42:24,229
You see, I'm getting there too.
513
00:42:44,200 --> 00:42:46,077
For what!
514
00:42:46,280 --> 00:42:47,633
You want in French!
515
00:42:47,840 --> 00:42:50,035
I'm gonna rock you, in French!
516
00:43:02,080 --> 00:43:05,709
Where are we going ? Where are you taking me?
517
00:43:06,120 --> 00:43:10,352
I've asked for the HĂ´tel de la Tuilerie.
518
00:43:10,840 --> 00:43:14,992
Are you taking me to the HĂ´tel de la Tuilerie?
519
00:43:36,280 --> 00:43:40,512
It's a trap ! A trap ! I know you are managing!
520
00:43:41,000 --> 00:43:43,992
Like you, we do that in Cleveland!
521
00:43:50,360 --> 00:43:51,713
Oh my God !
522
00:43:53,200 --> 00:43:54,519
Help !
523
00:43:54,720 --> 00:43:55,789
Terrorists !
524
00:43:57,760 --> 00:43:59,876
I would have done everything!
525
00:44:00,560 --> 00:44:03,950
Where do you want to go, huh? To Charles de Gaulle!
526
00:44:04,400 --> 00:44:05,833
It's the only place
527
00:44:06,040 --> 00:44:09,237
where this taxi jerk knew to take me!
528
00:44:09,440 --> 00:44:11,078
And now that I'm here ...
529
00:44:12,000 --> 00:44:16,471
No, you listen to me, Lena ... I'm leaving this country!
530
00:44:16,680 --> 00:44:20,514
You can't find a good single reason against!
531
00:44:20,720 --> 00:44:25,191
So pack your bags. Bring your passport.
532
00:44:25,400 --> 00:44:29,678
I found at TWA an adorable and pretty lady ...
533
00:44:29,880 --> 00:44:32,440
who is speaking English better than me
534
00:44:32,640 --> 00:44:34,517
and who helped me to phone ...
535
00:44:34,720 --> 00:44:38,030
I'll buy her a return ticket
536
00:44:38,240 --> 00:44:40,037
and I'll take her with me.
537
00:44:40,240 --> 00:44:44,791
Because the only good in this country is that you can pay.
538
00:44:45,000 --> 00:44:47,958
Paris, for me, is finished, without appeal!
539
00:44:48,160 --> 00:44:49,639
Tell me you're not kidding.
540
00:44:49,840 --> 00:44:54,152
When you have your crises, she ends up reasoning you.
541
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
I don't think you will reason with me this time!
542
00:44:59,520 --> 00:45:03,035
On my kidnapping !
543
00:45:06,240 --> 00:45:08,040
I knew you liked me. You are crazy.
544
00:45:08,160 --> 00:45:09,957
Me too, but French.
545
00:45:10,480 --> 00:45:12,118
My madness, it's a number!
546
00:45:12,320 --> 00:45:16,472
American madness is "formidable", purely instinctive.
547
00:45:16,680 --> 00:45:18,636
You have a lot to teach me.
548
00:45:18,840 --> 00:45:21,559
I don't want you lost in my country.
549
00:45:21,760 --> 00:45:23,318
I want to come to my country!
550
00:45:23,520 --> 00:45:26,193
Mother has never seen a crazy American cartoonist.
551
00:45:26,400 --> 00:45:28,277
You'll be my gift.
552
00:45:28,480 --> 00:45:31,153
She's old, like you, and has no friends.
553
00:45:31,360 --> 00:45:32,839
But she's very, very generous.
554
00:45:33,040 --> 00:45:36,271
She forgives me for everything, even for my Americans.
555
00:45:40,800 --> 00:45:42,472
It's only published in 50 newspapers.
556
00:45:42,680 --> 00:45:45,513
Fifty? It's good, no ?
557
00:45:45,960 --> 00:45:49,589
No. Not really. Philadelphia is the only major city that is publishing it.
558
00:45:49,800 --> 00:45:52,792
In Cleveland - his hometown - we don't publish it.
559
00:45:53,000 --> 00:45:54,718
Not in Cleveland!
560
00:45:55,320 --> 00:45:57,390
Superman and Bob Hope were born there!
561
00:45:58,040 --> 00:46:00,600
I'll never forgive him, not in Cleveland.
562
00:46:01,000 --> 00:46:04,709
In short, what he doesn't want to do it, I do. Especially the funds.
563
00:46:04,920 --> 00:46:07,718
Is Joey assistant you? I didn't know.
564
00:46:07,920 --> 00:46:09,478
We knew each other for long.
565
00:46:09,680 --> 00:46:11,352
I was in animation, in Hollywood ...
566
00:46:11,560 --> 00:46:13,152
In the cartoons?
567
00:46:13,360 --> 00:46:16,511
Joey came to the studio for a film on Hepp Catt.
568
00:46:16,720 --> 00:46:18,756
In cartoons?
569
00:46:18,960 --> 00:46:20,712
Sacrilege! No no !
570
00:46:21,120 --> 00:46:25,272
Take Popeye. The cartoon killed an awesome creation.
571
00:46:35,680 --> 00:46:37,398
Oh my God...
572
00:46:49,160 --> 00:46:51,469
Him who came from so far!
573
00:46:52,160 --> 00:46:53,559
For his exhibition!
574
00:46:53,760 --> 00:46:55,990
For you ! To see you !
575
00:46:56,760 --> 00:46:58,637
And you treated him ...
576
00:46:58,840 --> 00:47:01,912
as you don't treat even your worst enemy ...
577
00:47:02,400 --> 00:47:04,630
I don't have "worse enemy"!
578
00:47:05,880 --> 00:47:07,108
I'm still too young.
579
00:47:07,320 --> 00:47:10,312
In the meantime, I'll do the trick!
580
00:47:13,360 --> 00:47:15,590
He was never a father to me!
581
00:47:17,400 --> 00:47:18,870
He was protective for everyone ...
582
00:47:18,960 --> 00:47:20,712
for this woman he lives with ...
583
00:47:22,440 --> 00:47:23,793
but for me, never!
584
00:47:24,000 --> 00:47:26,355
He is more paternal towards strangers!
585
00:47:33,320 --> 00:47:37,279
Don't throw the invitation. You can change your mind.
586
00:47:37,960 --> 00:47:39,109
Stop harassing me!
587
00:47:39,480 --> 00:47:43,519
He'll leave without ever knowing
588
00:47:43,720 --> 00:47:45,073
how much you have changed.
589
00:47:46,000 --> 00:47:50,471
Without ever knowing how far away Cleveland is for you.
590
00:47:51,480 --> 00:47:53,436
Without ever knowing how much
591
00:47:53,640 --> 00:47:57,269
you "Parisianized" yourself ... "Francized".
592
00:48:00,800 --> 00:48:02,518
Christian Gauthier...
593
00:48:03,000 --> 00:48:04,991
Christian Gauthier ?
594
00:48:07,080 --> 00:48:08,308
I can't believe it !
595
00:48:08,520 --> 00:48:12,877
Christian Gauthier invited this scribbler ...
596
00:48:13,080 --> 00:48:15,116
In his country house.
597
00:48:16,040 --> 00:48:17,712
Pinch me, I'm dreaming!
598
00:48:17,920 --> 00:48:20,480
Joey Wellman...
599
00:48:20,680 --> 00:48:23,558
Who has only read illustrated books!
600
00:49:46,960 --> 00:49:48,837
Ronald Reagan, despite all his faults ...
601
00:49:49,040 --> 00:49:51,634
narrow-mindedness, filthy ignorance, repugnant racism ...
602
00:49:51,840 --> 00:49:53,432
will go down in history
603
00:49:53,640 --> 00:49:56,632
as the greatest President since Truman.
604
00:49:56,840 --> 00:49:58,910
And Truman, from Lincoln.
605
00:49:59,120 --> 00:50:00,678
The "American" one hundred percent.
606
00:50:00,880 --> 00:50:02,677
For me, the greatest President,
607
00:50:02,880 --> 00:50:05,713
was Franklin Roosevelt.
608
00:50:05,920 --> 00:50:06,955
No! Wrong!
609
00:50:07,160 --> 00:50:09,594
Roosevelt was a great actor, like Reagan.
610
00:50:09,800 --> 00:50:12,598
America's decline began with Roosevelt.
611
00:50:12,800 --> 00:50:14,631
Roosevelt was a great man.
612
00:50:14,840 --> 00:50:16,512
He did nothing for the Jews of Europe.
613
00:50:16,720 --> 00:50:18,870
In France, we understand that.
614
00:50:19,560 --> 00:50:22,597
Roosevelt was a romantic figure, like De Gaulle.
615
00:50:23,080 --> 00:50:26,277
Truman, was more in the "populist" vein,
616
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
"man in the street".
617
00:50:27,640 --> 00:50:29,870
You know nothing about American politics.
618
00:50:30,080 --> 00:50:32,435
Truman has done more than Roosevelt.
619
00:50:32,640 --> 00:50:34,073
I admire your propensity
620
00:50:34,280 --> 00:50:36,794
to be deaf to everything, so agree on nothing.
621
00:50:38,080 --> 00:50:39,718
I met Truman once.
622
00:50:39,920 --> 00:50:41,273
President ?
623
00:50:41,920 --> 00:50:45,833
He had no idea who I was!
624
00:50:46,600 --> 00:50:49,592
"I thought you were the author of Krazy Kat"!
625
00:50:49,800 --> 00:50:52,439
This "Come-in-the-bacon" from Truman!
626
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
So...
627
00:50:56,680 --> 00:50:57,680
Truman...
628
00:50:58,280 --> 00:50:59,952
arrived at this dinner, with others ...
629
00:51:00,160 --> 00:51:04,551
large vegetables, and they introduce me.
630
00:51:06,040 --> 00:51:07,553
"My young friend," he said to me ...
631
00:51:08,160 --> 00:51:11,835
"there are too many cats in your illustrations!"
632
00:51:12,040 --> 00:51:16,272
"Put a Republican MP in your comics instead!"
633
00:51:16,480 --> 00:51:18,596
"For me, a Republican,
634
00:51:18,800 --> 00:51:20,631
"it's much funnier than a cat!"
635
00:51:23,040 --> 00:51:27,033
"For me, a Republican is funnier than a cat."
636
00:51:51,800 --> 00:51:55,395
It's the stroke of the pencil that's so striking ...
637
00:51:55,600 --> 00:51:57,636
for a cartoonist. Hepp Catt, of course ...
638
00:51:57,840 --> 00:51:59,671
vaguely resembles a cat. But...
639
00:51:59,880 --> 00:52:01,472
Does Mickey looks like a mouse?
640
00:52:02,760 --> 00:52:04,512
Donald ... to a duck?
641
00:52:05,880 --> 00:52:08,189
However, a mouse is a mouse.
642
00:52:09,840 --> 00:52:11,159
And a duck, a duck.
643
00:52:11,800 --> 00:52:14,553
I much prefer Daffy to Donald.
644
00:52:14,760 --> 00:52:17,638
Disney was a better strike breaker than a designer.
645
00:52:17,840 --> 00:52:21,150
No no. Disney had a tragic vision.
646
00:52:21,360 --> 00:52:24,796
Dumbo, that ridiculous baby-elephant with wings as ears,
647
00:52:25,000 --> 00:52:26,479
even you must have loved it!
648
00:52:26,840 --> 00:52:27,840
I hate it.
649
00:52:28,040 --> 00:52:31,635
And his mother ? Poor Dumbo's mom has gone mad ...
650
00:52:31,840 --> 00:52:33,273
we had to chain it!
651
00:52:33,480 --> 00:52:35,232
Chain it! What about Bambi's mother?
652
00:52:35,440 --> 00:52:38,989
Shot down? By hunters! By cowboys!
653
00:52:39,920 --> 00:52:41,069
Not by cowboys.
654
00:52:41,600 --> 00:52:42,874
Dejected!
655
00:52:52,200 --> 00:52:53,872
Lena worked for Disney.
656
00:52:54,080 --> 00:52:55,513
I'm speechless.
657
00:52:56,280 --> 00:52:57,872
Draw us a Bambi.
658
00:52:59,240 --> 00:53:00,275
No.
659
00:53:01,240 --> 00:53:03,117
- But if. - But no.
660
00:53:03,320 --> 00:53:06,357
I never drew Bambi ... so ...
661
00:53:06,560 --> 00:53:09,358
Lena, what, let's make an effort!
662
00:53:09,560 --> 00:53:11,755
Sorry, I never did that.
663
00:53:11,960 --> 00:53:13,109
Joey, please.
664
00:53:13,880 --> 00:53:16,474
Joey, draw us a Bambi.
665
00:53:16,680 --> 00:53:19,399
No, I don't know.
666
00:53:49,400 --> 00:53:50,400
What has he said ?
667
00:53:50,560 --> 00:53:53,677
He asked me if you could draw Miss Piggy for us.
668
00:53:54,080 --> 00:53:55,593
Toddlers, Lionel and I
669
00:53:55,800 --> 00:53:57,791
we disguised ourselves as comic characters.
670
00:53:58,000 --> 00:54:00,594
You were showing off in grotesque disguises,
671
00:54:00,800 --> 00:54:02,279
but me, no!
672
00:54:05,640 --> 00:54:07,039
Come on, Joey!
673
00:54:14,920 --> 00:54:16,876
You are dressed up as a pig!
674
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
Slander!
675
00:54:21,480 --> 00:54:23,550
"Next week, I'm getting organized."
676
00:54:23,760 --> 00:54:26,069
The immortal "motto"!
677
00:54:26,280 --> 00:54:28,669
I was sure, I was sure ...
678
00:54:28,880 --> 00:54:29,551
Lionel...
679
00:54:29,920 --> 00:54:31,592
tonight let's organize a comic strip ball
680
00:54:31,800 --> 00:54:33,472
in honor of Joey, huh?
681
00:54:33,680 --> 00:54:35,033
What an excruciating idea!
682
00:54:36,560 --> 00:54:37,560
Elsie !
683
00:54:40,920 --> 00:54:41,989
It's my little Elsie ...
684
00:54:42,640 --> 00:54:44,073
my daughter ... remember?
685
00:54:44,280 --> 00:54:47,238
We waited for her in your car.
686
00:54:47,960 --> 00:54:49,439
And there she is!
687
00:54:57,160 --> 00:54:58,798
Excuse me...
688
00:54:59,000 --> 00:55:00,194
this is my thesis.
689
00:55:00,400 --> 00:55:03,119
We waited for her all night and she was there?
690
00:55:03,480 --> 00:55:07,678
Joey, your life is a real comic.
691
00:55:08,080 --> 00:55:10,514
Draw me Popeye. No, Wimpy.
692
00:55:10,720 --> 00:55:12,278
"I'll pay you with delicacy on Tuesday,
693
00:55:12,480 --> 00:55:14,118
my burger today. "
694
00:55:15,480 --> 00:55:17,755
No, Wimpy, it's too simple.
695
00:55:17,960 --> 00:55:21,839
I'll implore you: Bugs Bunny. Oh yes !
696
00:55:24,200 --> 00:55:26,475
Lena does this much better than I do.
697
00:55:27,000 --> 00:55:30,117
No, no. Well done, Joey. Very well.
698
00:55:40,440 --> 00:55:41,714
What did your mother say?
699
00:55:41,920 --> 00:55:44,388
That you'll have to draw her a drawing
700
00:55:44,600 --> 00:55:47,068
every time you come to see her in France.
701
00:56:00,960 --> 00:56:02,632
You can't disappoint us.
702
00:57:02,680 --> 00:57:07,834
They understand me in Paris! Unimaginable, right?
703
00:57:08,240 --> 00:57:11,949
There's going to be a costume ball in my honor tonight.
704
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
Awesome.
705
00:58:45,080 --> 00:58:47,275
No one has ever spoken to me like you.
706
00:58:48,200 --> 00:58:50,077
If only I ...
707
00:58:51,960 --> 00:58:54,269
I didn't have a mother after Dad left.
708
00:58:54,480 --> 00:58:55,913
She hated me.
709
00:58:56,440 --> 00:58:57,840
You're welcome. No secrets.
710
00:58:58,360 --> 00:59:00,316
I was an orphan ...
711
00:59:00,520 --> 00:59:02,511
An orphan when you left us.
712
00:59:07,240 --> 00:59:10,755
Father and daughter, so alike.
713
00:59:10,960 --> 00:59:12,757
Both so sad.
714
00:59:12,960 --> 00:59:15,349
I thought you weren't ...
715
00:59:16,640 --> 00:59:19,757
My son brings me all kinds of Americans.
716
00:59:19,960 --> 00:59:23,635
Directors, television fantasists, philosophers!
717
00:59:23,840 --> 00:59:25,239
Boredom!
718
00:59:25,960 --> 00:59:27,359
What do you want me to do ?
719
00:59:27,560 --> 00:59:29,312
I must defend myself!
720
00:59:36,000 --> 00:59:39,151
Christian loves women, but ...
721
00:59:39,880 --> 00:59:42,553
they don't count for him.
722
00:59:43,120 --> 00:59:46,829
He doesn't think about it until one or two in the morning.
723
00:59:47,040 --> 00:59:49,759
There, Christian remembers them.
724
00:59:50,720 --> 00:59:52,073
But at 8 o'clock in the morning ...
725
00:59:53,120 --> 00:59:55,714
he forgets them all.
726
00:59:56,440 --> 01:00:00,638
He only remembers ... his books.
727
01:00:36,200 --> 01:00:39,590
Lena, I'm recognized here.
728
01:00:39,880 --> 01:00:44,908
No one has recognized me with us since 1961.
729
01:00:45,400 --> 01:00:47,709
I have never been considered as an artist.
730
01:00:47,920 --> 01:00:49,558
Unbelievable, right?
731
01:00:49,760 --> 01:00:52,320
Why do you suddenly need to be an artist?
732
01:00:53,760 --> 01:00:55,751
I feel bad with these people.
733
01:00:55,960 --> 01:00:58,599
Why are you doing this to me?
734
01:00:59,320 --> 01:01:01,276
I thought you liked France.
735
01:01:20,360 --> 01:01:22,157
Have you seen my wife?
736
01:01:22,360 --> 01:01:23,873
You Tarzan?
737
01:01:25,440 --> 01:01:26,919
You Jane?
738
01:01:31,440 --> 01:01:34,477
The Americans never ... understood me.
739
01:01:39,680 --> 01:01:41,640
I'm what I am, and that's all I am!
740
01:01:42,440 --> 01:01:45,750
Obviously Woody Allen is taller than Bergman.
741
01:01:45,960 --> 01:01:47,473
Don't be so stupid, Lionel.
742
01:01:54,640 --> 01:01:55,959
"It's not-amazing!"
743
01:01:57,280 --> 01:02:01,751
I invite you to my home for an all-duck dinner.
744
01:02:02,520 --> 01:02:04,192
You'll bring the duck.
745
01:02:04,640 --> 01:02:05,231
Joey...
746
01:02:05,440 --> 01:02:07,635
as a jew, are you with Woody Allen,
747
01:02:07,840 --> 01:02:09,319
for a Palestinian state?
748
01:02:10,040 --> 01:02:12,918
Because ... I'm looking for my daughter.
749
01:02:13,120 --> 01:02:14,599
Have you seen my wife?
750
01:02:19,880 --> 01:02:22,269
Why do I have to be Titi?
751
01:02:22,520 --> 01:02:24,158
Courage, Elsie.
752
01:02:25,400 --> 01:02:27,675
I don't want to be Titi!
753
01:02:28,320 --> 01:02:31,153
You have to learn to be strong.
754
01:02:32,200 --> 01:02:33,200
But why ?
755
01:02:34,400 --> 01:02:38,757
If you don't have the strength, you have to be ironic!
756
01:02:40,000 --> 01:02:43,356
In life, you need one or the other.
757
01:02:43,560 --> 01:02:45,949
Strength or irony.
758
01:02:46,160 --> 01:02:47,593
Are you strong?
759
01:02:47,800 --> 01:02:49,358
Or cynicism.
760
01:02:49,560 --> 01:02:52,472
Strength. Irony. Or cynicism.
761
01:02:52,680 --> 01:02:54,193
I want to die!
762
01:02:58,160 --> 01:02:59,559
The despair !
763
01:03:00,760 --> 01:03:03,513
Despair will do just as well.
764
01:03:16,320 --> 01:03:17,196
Excuse me...
765
01:03:17,400 --> 01:03:19,391
I'm looking for my daughter.
766
01:03:20,800 --> 01:03:23,872
Harry hates the court you get.
767
01:03:25,680 --> 01:03:27,557
He's a director, right?
768
01:03:28,320 --> 01:03:30,197
You've never heard of it ?
769
01:03:30,400 --> 01:03:33,392
Oh, he would cringe!
770
01:03:33,960 --> 01:03:35,279
Can you help me ?
771
01:03:43,680 --> 01:03:45,955
We'll make you the big game.
772
01:03:46,760 --> 01:03:50,469
Harry was highly ... listed in France.
773
01:03:53,720 --> 01:03:57,872
How does he give to the actors ...
774
01:03:58,280 --> 01:03:59,633
all these indications?
775
01:03:59,840 --> 01:04:02,434
Famous men attract me.
776
01:04:03,800 --> 01:04:05,995
You have something on your costume.
777
01:04:07,080 --> 01:04:09,548
But I have no repairing marks from you.
778
01:04:09,760 --> 01:04:11,591
Are you very famous?
779
01:04:12,080 --> 01:04:13,513
Are you a celebrity,
780
01:04:13,720 --> 01:04:16,154
or are we just playing the big game for you?
781
01:04:33,880 --> 01:04:35,677
I could have loved you, you know.
782
01:04:37,680 --> 01:04:39,033
I tried.
783
01:04:43,440 --> 01:04:45,795
I'm not even sure I love your father anymore.
784
01:04:56,320 --> 01:04:59,392
Spielberg doesn't shoot films, but comics.
785
01:04:59,600 --> 01:05:01,477
It shouldn't bother you.
786
01:05:01,680 --> 01:05:03,113
Blablabla! Comics !
787
01:05:03,320 --> 01:05:05,390
Why ban comics?
788
01:05:10,320 --> 01:05:12,959
There is no longer a bit of energy in the American movies.
789
01:05:13,160 --> 01:05:14,718
I counted twelve murders ...
790
01:05:14,920 --> 01:05:17,195
and an ax-fight in your last movie.
791
01:05:17,400 --> 01:05:18,753
Energy was still flowing there.
792
01:05:20,520 --> 01:05:22,238
It does in violence ...
793
01:05:22,840 --> 01:05:24,671
because there is no other theme ...
794
01:05:25,960 --> 01:05:27,029
except for the French.
795
01:05:27,440 --> 01:05:29,237
France knows each other in love.
796
01:05:29,440 --> 01:05:31,112
America knows nothing about that.
797
01:05:31,320 --> 01:05:33,311
Rape, perhaps, but not love.
798
01:05:33,520 --> 01:05:35,750
You are crazy, Harry. Crazy.
799
01:05:36,160 --> 01:05:37,559
You Americans ...
800
01:05:37,760 --> 01:05:39,398
you love your deficiencies.
801
01:05:39,600 --> 01:05:42,034
The French love those of others.
802
01:06:00,840 --> 01:06:04,150
When I want to see a train station, I go to the Musée d'Orsay.
803
01:06:04,720 --> 01:06:07,439
When I want to see a museum, I go to Beaubourg.
804
01:06:09,080 --> 01:06:10,115
Have you seen Elsie?
805
01:06:43,120 --> 01:06:45,839
After 2 years with the Frenchies, I know the picture.
806
01:06:48,720 --> 01:06:51,075
A third of the day: Work.
807
01:06:51,480 --> 01:06:53,436
Another third: Sleep ...
808
01:06:55,440 --> 01:06:58,238
and on the last: Judge others.
809
01:07:00,040 --> 01:07:02,759
Basic principle with Frenchies:
810
01:07:02,960 --> 01:07:04,598
Be wary of their hugs.
811
01:07:05,800 --> 01:07:08,189
Fabulous country if you are an artist ...
812
01:07:09,680 --> 01:07:11,352
but what a band of cow skins!
813
01:07:20,080 --> 01:07:21,433
Have you seen my wife?
814
01:07:25,960 --> 01:07:28,030
Where can we find something to drink here?
815
01:09:03,720 --> 01:09:04,755
No !
816
01:09:06,480 --> 01:09:07,515
Elsie...
817
01:09:09,280 --> 01:09:10,952
what are you doing here ?
818
01:09:11,400 --> 01:09:12,674
And you ?
819
01:09:13,440 --> 01:09:15,351
I was close, and ...
820
01:09:15,800 --> 01:09:17,438
and ... the couch ...
821
01:09:17,640 --> 01:09:18,640
Me too.
822
01:09:20,040 --> 01:09:22,918
And ... something ... below ... or above ...
823
01:09:23,120 --> 01:09:24,120
Me too.
824
01:09:27,520 --> 01:09:28,560
What did they say ?
825
01:09:32,000 --> 01:09:33,228
Didn't you hear?
826
01:09:33,440 --> 01:09:36,352
She asked Mr. Gauthier if he likes Americans,
827
01:09:36,560 --> 01:09:37,834
and he said ...
828
01:09:39,880 --> 01:09:40,517
He said...?
829
01:09:40,720 --> 01:09:43,951
That he didn't understand why an American as bad as you ...
830
01:09:44,160 --> 01:09:46,116
may have been asked to come to France.
831
01:09:47,040 --> 01:09:48,155
Did he say that?
832
01:09:49,240 --> 01:09:52,118
He said he and his friends are making fun of you.
833
01:09:53,480 --> 01:09:57,996
They don't like the Americans who play to be European.
834
01:09:58,200 --> 01:09:59,553
Did he say that?
835
01:10:04,720 --> 01:10:06,278
No no. He didn't say that.
836
01:10:06,480 --> 01:10:07,480
What did he say ?
837
01:10:07,680 --> 01:10:09,193
He said he likes you.
838
01:10:10,200 --> 01:10:11,428
It looked good to me.
839
01:10:11,640 --> 01:10:14,154
And he said that I am a monster!
840
01:10:14,680 --> 01:10:16,079
He didn't say that.
841
01:10:18,560 --> 01:10:20,232
Yes, exactly.
842
01:10:24,720 --> 01:10:27,678
- And he's right. - Doesn't that remind you of anything?
843
01:10:29,560 --> 01:10:34,634
At three years old, you locked yourself in the entrance hall ...
844
01:10:34,840 --> 01:10:38,230
and you invented things to scare you ...
845
01:10:38,440 --> 01:10:40,749
Like there now.
846
01:10:41,160 --> 01:10:43,958
It's not true. That's exactly what he said.
847
01:10:44,160 --> 01:10:48,312
When I found you, I was tenderly trying to get you out ...
848
01:10:48,520 --> 01:10:51,512
but you were dragging me inside, with you.
849
01:10:52,800 --> 01:10:54,916
We would sit in the dark ...
850
01:10:55,440 --> 01:11:00,036
and I would tell you stories to reassure you.
851
01:11:00,240 --> 01:11:01,514
It's not true.
852
01:11:03,120 --> 01:11:07,079
And ... I remember ... I invented ...
853
01:11:07,280 --> 01:11:11,478
I invented ... this little cat for you ... Sally Catt.
854
01:11:13,160 --> 01:11:16,436
I was telling you stories of Sally Catt ...
855
01:11:17,800 --> 01:11:22,078
and you asked me again and again.
856
01:11:23,680 --> 01:11:26,194
You used to be unhappy ...
857
01:11:26,960 --> 01:11:29,315
and sometimes you didn't say why.
858
01:11:29,880 --> 01:11:33,077
But you were taking me to this cubbyhole ...
859
01:11:33,720 --> 01:11:36,951
and you were telling everything ... to Sally Catt.
860
01:11:37,160 --> 01:11:40,709
I don't believe it ! It's a lie !
861
01:11:41,240 --> 01:11:44,118
You have never been nice to me!
862
01:11:50,520 --> 01:11:51,839
This is remarkable.
863
01:11:52,360 --> 01:11:53,679
It's in French.
864
01:11:54,240 --> 01:11:58,392
It is still remarkable. You are 19, right? No ?
865
01:11:58,600 --> 01:12:00,113
20 out of 20.
866
01:12:02,480 --> 01:12:05,199
Mr. Gauthier hasn't read yet my thesis.
867
01:12:06,840 --> 01:12:08,273
He won't read it, Dad.
868
01:12:08,960 --> 01:12:09,960
And.
869
01:12:10,920 --> 01:12:12,558
Oh, you are!
870
01:12:19,000 --> 01:12:20,194
I'm your father.
871
01:12:28,800 --> 01:12:30,677
Have you seen Gauthier?
872
01:12:31,160 --> 01:12:32,752
Have you seen my wife?
873
01:12:33,160 --> 01:12:35,469
Superb disguise. It's nothing.
874
01:13:11,000 --> 01:13:13,514
Adorable, this way of responding ...
875
01:13:13,720 --> 01:13:17,395
to my "Me, Tarzan" ... "You, Jane".
876
01:13:24,400 --> 01:13:25,674
What a beautiful night!
877
01:13:26,640 --> 01:13:28,710
Irresistible, the night air.
878
01:13:29,160 --> 01:13:34,598
Christian, my daughter wrote her thesis for you, and I told her ...
879
01:13:34,800 --> 01:13:38,918
Delicious child, so adoring in front of her father.
880
01:13:41,080 --> 01:13:42,638
It's normal, isn't it?
881
01:13:44,480 --> 01:13:47,517
If I'm lucky enough to have a child ...
882
01:13:49,000 --> 01:13:51,150
We can dream. Is not it ?
883
01:13:56,000 --> 01:13:57,035
Joey...
884
01:13:57,720 --> 01:13:59,073
I would like...
885
01:13:59,280 --> 01:14:03,398
a girl ... exactly ... like ... exactly ...
886
01:14:24,800 --> 01:14:26,836
Go away, or I'll jump!
887
01:14:47,360 --> 01:14:50,636
Perhaps there is a simple explanation.
888
01:14:50,840 --> 01:14:55,630
To hang on a wall, like a human fly?
889
01:14:59,720 --> 01:15:01,199
Hide and seek?
890
01:15:01,400 --> 01:15:03,516
I saw him kissing Lena.
891
01:15:04,880 --> 01:15:05,880
Hold on!
892
01:15:06,640 --> 01:15:10,235
You can't leave like this. You are always painted!
893
01:15:24,600 --> 01:15:26,033
And shit ...
894
01:15:37,320 --> 01:15:38,958
But what ...
895
01:15:40,560 --> 01:15:44,599
Why is the water not flowing? Let it be known that you are here!
896
01:15:44,800 --> 01:15:47,268
You landed in my bath, demanding an explanation.
897
01:15:47,480 --> 01:15:48,708
Get out!
898
01:15:51,960 --> 01:15:53,279
And then, basically ...
899
01:15:54,280 --> 01:15:55,280
Come in.
900
01:15:57,560 --> 01:16:00,996
I don't take it against Lena. I'm blaming myself!
901
01:16:03,160 --> 01:16:05,628
Since I have been here,
902
01:16:05,840 --> 01:16:08,673
I'm just spades-spades-spades.
903
01:16:08,880 --> 01:16:11,314
And I'm groaning, groaning, groaning.
904
01:16:13,600 --> 01:16:15,989
Elsie this! Elsie that!
905
01:16:16,200 --> 01:16:21,479
Lena hates Elsie. Normal: Elsie can't see her.
906
01:16:21,680 --> 01:16:25,593
And I'm beating her ears with my Elsie, Elsie ...
907
01:16:26,160 --> 01:16:28,196
Poor American so sad!
908
01:16:28,400 --> 01:16:31,278
I knew I shouldn't have come!
909
01:16:31,680 --> 01:16:35,673
All the mistakes I've made in my life ...
910
01:16:35,880 --> 01:16:39,111
started ... when I left the house.
911
01:16:40,760 --> 01:16:42,478
Because I'm cooler.
912
01:16:43,080 --> 01:16:44,911
You're not in the best of shape.
913
01:16:45,120 --> 01:16:46,838
I'm doing my best...
914
01:16:47,040 --> 01:16:49,270
- You're a terrible lover. - When I am tired ?
915
01:16:49,480 --> 01:16:50,515
Yes, no...
916
01:16:51,560 --> 01:16:54,233
Excuse me, did you see my father?
917
01:16:56,640 --> 01:16:58,073
He is dead.
918
01:17:01,520 --> 01:17:02,748
Perhaps...
919
01:17:02,960 --> 01:17:03,960
What?
920
01:17:04,760 --> 01:17:06,876
Maybe are you my destiny?
921
01:17:07,600 --> 01:17:08,600
What?
922
01:17:08,920 --> 01:17:11,593
The moment you got home ...
923
01:17:11,800 --> 01:17:14,553
I was suffused by your sadness.
924
01:17:16,720 --> 01:17:20,872
You are the saddest American I've ever seen.
925
01:17:22,560 --> 01:17:24,915
Suffused, what is it?
926
01:17:26,080 --> 01:17:27,433
Submerged.
927
01:17:29,440 --> 01:17:32,477
Of all the Americans Christian brings me ...
928
01:17:33,280 --> 01:17:37,751
none, until now, had your beautiful melancholy.
929
01:17:39,320 --> 01:17:42,039
Do you know why I was taking a bath?
930
01:17:42,760 --> 01:17:45,069
I was escaping from your sadness.
931
01:17:45,280 --> 01:17:50,035
Yes. I was trying to drown my sudden ...
932
01:17:50,240 --> 01:17:52,470
my irrepressible concern.
933
01:17:53,520 --> 01:17:56,034
His misconduct with Lena!
934
01:17:57,080 --> 01:17:59,799
I will strangle my son for this betrayal.
935
01:18:00,000 --> 01:18:01,956
It's all my fault.
936
01:18:02,160 --> 01:18:04,754
He makes fun of her, you know.
937
01:18:06,280 --> 01:18:09,670
You are taking him as a rascal, but below ...
938
01:18:09,880 --> 01:18:12,348
he is very sensitive.
939
01:18:13,760 --> 01:18:16,274
My son is single at heart,
940
01:18:16,480 --> 01:18:18,277
women's nightmare.
941
01:18:20,960 --> 01:18:23,110
In a week at most ...
942
01:18:23,720 --> 01:18:25,836
he will come back to you.
943
01:18:32,760 --> 01:18:34,273
But what is happening to me?
944
01:18:34,480 --> 01:18:35,515
Calm down...
945
01:18:36,960 --> 01:18:39,269
I'll explain everything to you.
946
01:18:40,800 --> 01:18:43,837
Do you see how our two cultures differ?
947
01:18:44,680 --> 01:18:46,989
The American makes his "mea-culpa" ...
948
01:18:47,720 --> 01:18:48,835
French...
949
01:18:49,680 --> 01:18:51,079
Explain.
950
01:18:52,920 --> 01:18:53,920
Help !
951
01:18:55,520 --> 01:18:56,794
My husband is chasing me!
952
01:18:57,000 --> 01:18:58,991
He is saying I'll fuck with you!
953
01:19:03,400 --> 01:19:04,400
Bitch!
954
01:19:06,000 --> 01:19:07,877
Where are you, bitch?
955
01:19:12,360 --> 01:19:14,112
What's gotten into you?
956
01:19:14,320 --> 01:19:15,878
Come on ... come on ... get out of there!
957
01:19:16,080 --> 01:19:17,354
Get out of there! Hop!
958
01:19:18,280 --> 01:19:19,679
It's your room!
959
01:19:21,320 --> 01:19:24,153
Good God ! Don't you have an outfit?
960
01:19:24,440 --> 01:19:27,034
What are you doing to my wife, old pedal?
961
01:19:27,480 --> 01:19:31,598
Why do you all have to unpack your problems?
962
01:19:31,800 --> 01:19:33,074
Manure!
963
01:19:33,760 --> 01:19:34,760
Get out of there!
964
01:19:36,120 --> 01:19:37,120
Stop it !
965
01:19:37,240 --> 01:19:39,276
Rape! Rape!
966
01:19:39,600 --> 01:19:41,352
I'm going to rip your heart out!
967
01:19:41,760 --> 01:19:43,910
Get out of my house!
968
01:19:44,480 --> 01:19:45,959
He is raping my wife!
969
01:19:46,160 --> 01:19:49,277
Get out of my room! Furniture!
970
01:19:49,480 --> 01:19:51,357
You have the spirit of your movies!
971
01:19:51,560 --> 01:19:53,232
You are crazy !
972
01:19:53,440 --> 01:19:55,795
He is old ! He is fragile!
973
01:19:56,000 --> 01:19:57,280
Too old for your violence!
974
01:19:58,640 --> 01:20:00,278
We should put him in a cage.
975
01:20:00,480 --> 01:20:03,517
Is this chair too old for my violence?
976
01:20:05,800 --> 01:20:07,677
And this vase?
977
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
This painting...
978
01:20:10,560 --> 01:20:12,312
too old for my violence?
979
01:20:13,040 --> 01:20:14,393
And is that too old?
980
01:20:14,960 --> 01:20:16,439
Is it too old for my violence?
981
01:20:16,920 --> 01:20:20,356
I know the violence. I went to war.
982
01:20:20,560 --> 01:20:23,916
Brute ! Butcher! Fascist!
983
01:20:24,520 --> 01:20:25,520
Pork!
984
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
Christian !
985
01:20:39,040 --> 01:20:42,794
Now France will never finance your films again ...
986
01:20:43,000 --> 01:20:44,433
poor con!
987
01:20:45,520 --> 01:20:46,999
Do you have anything ?
988
01:20:51,680 --> 01:20:53,796
Why did you call me fragile?
989
01:20:57,040 --> 01:20:58,040
Help !
990
01:20:58,640 --> 01:20:59,640
Help !
991
01:21:00,480 --> 01:21:01,480
Help !
992
01:21:08,640 --> 01:21:11,234
I always hated his movies.
993
01:21:11,640 --> 01:21:12,640
Oh my God !
994
01:21:13,240 --> 01:21:14,870
What's gotten into you? Are you crazy ?
995
01:21:14,960 --> 01:21:15,960
Stop it! Stop it!
996
01:21:16,240 --> 01:21:17,753
It's Lena!
997
01:21:18,480 --> 01:21:20,596
Stop it! Stop it!
998
01:21:24,760 --> 01:21:26,716
Everything is my fault!
999
01:21:27,480 --> 01:21:29,914
Everything is my fault!
1000
01:21:35,280 --> 01:21:36,838
How could you?
1001
01:21:37,520 --> 01:21:39,476
You leave my father alone!
1002
01:21:39,680 --> 01:21:43,878
I have enough. Enough, you hear? Completed.
1003
01:21:44,400 --> 01:21:48,029
No more good pear! At the zoo, you spit out your peanuts!
1004
01:21:48,240 --> 01:21:51,232
No more good pear! I took you to the circus ...
1005
01:21:51,640 --> 01:21:53,392
and you threw your coke at me.
1006
01:21:53,600 --> 01:21:55,238
Fed up! No more pear!
1007
01:21:55,440 --> 01:21:57,520
Finished, the: "What to do for this abandoned kid?"
1008
01:21:57,720 --> 01:21:59,676
You deserve to feel abandoned!
1009
01:21:59,920 --> 01:22:00,920
And you too !
1010
01:22:02,320 --> 01:22:03,320
You too !
1011
01:22:49,760 --> 01:22:52,274
I want to go to the airport.
1012
01:22:58,880 --> 01:23:00,871
I want to go to the airport.
1013
01:23:06,160 --> 01:23:10,358
I'll pay in good American dollars, that ...
1014
01:23:10,560 --> 01:23:14,348
who will take me to the airport ... to fly ...
1015
01:23:16,760 --> 01:23:20,070
... fly to America, the USA ...
1016
01:23:26,240 --> 01:23:28,879
"I pledge allegiance to the Flag" ...
1017
01:23:29,800 --> 01:23:31,313
Doesn't mean anything to you, does it?
1018
01:23:37,400 --> 01:23:41,075
One of you must speak English well. You?
1019
01:23:42,760 --> 01:23:43,875
Do you speak English?
1020
01:23:48,360 --> 01:23:50,999
I have to leave Paris.
1021
01:23:51,200 --> 01:23:54,909
I'll pay in good American dollars ...
1022
01:23:55,120 --> 01:23:57,076
You understand "dollars".
1023
01:23:57,280 --> 01:23:59,953
Everyone understands "dollar".
1024
01:24:00,520 --> 01:24:02,875
... so that they take me to ...
1025
01:24:04,520 --> 01:24:07,876
What is this fucking airport called?
1026
01:24:08,080 --> 01:24:09,991
Airport! Airport!
1027
01:24:12,600 --> 01:24:14,079
What do you all have?
1028
01:24:14,280 --> 01:24:17,238
Nobody speaks a little English?
1029
01:24:17,440 --> 01:24:21,274
But anyway ... isn't anyone going to help me?
1030
01:24:21,920 --> 01:24:25,230
I am an American citizen. I'm American.
1031
01:24:25,440 --> 01:24:28,352
United States. Humphrey Bogart.
1032
01:24:28,880 --> 01:24:31,235
Henry Fonda. John Wayne.
1033
01:24:32,000 --> 01:24:33,069
Clint Eastwood.
1034
01:24:35,120 --> 01:24:38,430
I'm a personal friend of Clint Eastwood.
1035
01:24:39,200 --> 01:24:43,239
Clint Eastwood wants you to take me to ...
1036
01:24:55,120 --> 01:24:56,599
Excuse me sir.
1037
01:24:58,760 --> 01:25:01,718
Please, Mr. plane ...
1038
01:25:05,920 --> 01:25:07,353
What do you want ?
1039
01:25:26,040 --> 01:25:30,875
I want to go back home.
1040
01:25:31,240 --> 01:25:32,434
Thank you so much.
1041
01:25:33,320 --> 01:25:36,198
Is it so hard to understand?
1042
01:25:37,920 --> 01:25:40,753
Yes. It's hard to understand.
1043
01:25:42,680 --> 01:25:44,432
I'll tell you why.
1044
01:25:44,640 --> 01:25:46,949
Tell you exactly.
1045
01:25:47,680 --> 01:25:49,910
Because I understood everything.
1046
01:25:51,480 --> 01:25:55,996
At home, the goal of the game is that everything ...
1047
01:25:56,200 --> 01:25:59,397
is made to be hard to understand.
1048
01:25:59,600 --> 01:26:00,794
Yes. Good.
1049
01:26:01,560 --> 01:26:04,120
Including my own daughter.
1050
01:26:05,560 --> 01:26:08,028
Including my partner.
1051
01:26:09,200 --> 01:26:13,671
Including those who call themselves my friends.
1052
01:26:14,920 --> 01:26:16,239
I'm a cartoonist.
1053
01:26:16,440 --> 01:26:18,954
I apologize if it doesn't go well enough.
1054
01:26:19,160 --> 01:26:20,479
I'm an American.
1055
01:26:20,680 --> 01:26:24,468
Before, everyone was speaking in American.
1056
01:26:25,760 --> 01:26:28,399
In the films about the Second World War ...
1057
01:26:28,600 --> 01:26:31,910
all French are speaking American.
1058
01:26:32,120 --> 01:26:33,269
Thank you so much.
1059
01:26:34,280 --> 01:26:36,919
I've fought in World War II.
1060
01:26:37,920 --> 01:26:42,118
I helped you in the "Journal aux Armées".
1061
01:26:43,000 --> 01:26:47,437
I was making drawings during our occupation.
1062
01:26:47,640 --> 01:26:51,633
Against the Nazis, I made drawings.
1063
01:26:51,840 --> 01:26:53,671
We were allies.
1064
01:27:22,280 --> 01:27:27,593
"Tonight, let's taste the salt of life ...
1065
01:27:28,080 --> 01:27:31,834
"Music and candles ...
1066
01:27:32,280 --> 01:27:37,274
"Restrained passion ... love is flowing freely ..."
1067
01:27:37,480 --> 01:27:40,631
Here ! Here !!
1068
01:27:40,840 --> 01:27:44,355
Superb! It was superb.
1069
01:27:44,560 --> 01:27:46,676
I don't know that one.
1070
01:27:46,880 --> 01:27:49,678
But maybe you know this one?
1071
01:27:49,880 --> 01:27:52,155
"The party is over,
1072
01:27:52,360 --> 01:27:55,716
"the candle flames are dropping and going out ...
1073
01:27:55,920 --> 01:27:57,592
"You have danced and dreamed ..."
1074
01:28:04,120 --> 01:28:07,908
"I'm having you in my skin..."
1075
01:28:10,360 --> 01:28:14,114
Lets go ahead ... it has started so well!
1076
01:28:14,520 --> 01:28:16,954
I know you know some of them.
1077
01:28:17,160 --> 01:28:19,879
These are old successes!
1078
01:28:20,240 --> 01:28:23,550
"Me, champagne does nothing to me ..."
1079
01:28:23,760 --> 01:28:25,751
This is Cole Porter, ok!
1080
01:28:25,960 --> 01:28:30,351
"In the seventh heaven with the man of my life ...
1081
01:28:30,560 --> 01:28:33,154
"Y a nothing with..."
1082
01:28:34,720 --> 01:28:36,278
Nothing, hear? Nothing.
1083
01:28:38,200 --> 01:28:40,031
OK. Continue on.
1084
01:28:41,120 --> 01:28:42,269
"You are the cream ...
1085
01:28:43,720 --> 01:28:45,517
"the colossus...
1086
01:28:46,280 --> 01:28:47,599
"You are the cream ...
1087
01:28:48,720 --> 01:28:50,836
"the museum of Louvre."
1088
01:28:51,240 --> 01:28:53,595
The Louvre museum.
1089
01:28:54,560 --> 01:28:55,675
That's it!
1090
01:28:56,320 --> 01:28:57,833
That's it!
1091
01:28:59,520 --> 01:29:01,556
Does anyone have a pencil?
1092
01:29:06,960 --> 01:29:08,837
He must have passed from here.
1093
01:29:10,000 --> 01:29:11,752
Someone must have seen him.
1094
01:29:12,480 --> 01:29:14,516
We will never see each other again.
1095
01:29:15,160 --> 01:29:18,118
How sad not to known each other much earlier!
1096
01:29:18,320 --> 01:29:19,548
What's the point ?
1097
01:29:19,760 --> 01:29:21,159
For us to know each other ?
1098
01:29:22,360 --> 01:29:23,634
When did we met each other?
1099
01:29:45,880 --> 01:29:47,154
He's a Wellman.
1100
01:29:59,280 --> 01:30:00,918
And that is ...
1101
01:30:02,520 --> 01:30:03,520
Hepp Catt.
1102
01:30:03,800 --> 01:30:04,800
Hepp.
1103
01:30:07,760 --> 01:30:08,760
That's it!
1104
01:30:11,800 --> 01:30:13,916
"It's not-amazing!"
1105
01:30:29,000 --> 01:30:30,752
I'm very hungry.
1106
01:30:34,560 --> 01:30:36,198
That's it!
1107
01:30:43,560 --> 01:30:44,879
It was despicable.
1108
01:30:45,080 --> 01:30:46,195
Yes. Dad...
1109
01:30:46,720 --> 01:30:49,109
My darling...
1110
01:30:52,000 --> 01:30:54,275
I'm sorry, dad ... so sorry ...
1111
01:30:54,480 --> 01:30:56,436
Calm down.
1112
01:30:57,800 --> 01:30:59,119
My girl.
1113
01:31:07,960 --> 01:31:09,279
That's it!
1114
01:31:11,200 --> 01:31:13,156
I have made myself some friends.
1115
01:31:14,680 --> 01:31:16,591
Draw me Sally Catt.
1116
01:31:17,640 --> 01:31:19,517
Draw me Sally Catt.
1117
01:31:22,280 --> 01:31:24,396
I thought you didn't like my job.
1118
01:31:25,920 --> 01:31:28,434
One day may be we would be able to talk about it again.
1119
01:31:30,840 --> 01:31:32,432
I'm not ready.
1120
01:31:34,000 --> 01:31:35,120
I'm coming home, dad.
1121
01:31:35,680 --> 01:31:36,317
No.
1122
01:31:36,520 --> 01:31:37,953
It's time.
1123
01:31:39,120 --> 01:31:40,872
It's plus time.
1124
01:31:42,480 --> 01:31:44,311
I'm not holding anything against you anymore.
1125
01:31:48,920 --> 01:31:50,831
Are you still mad at me?
1126
01:31:52,160 --> 01:31:54,071
I never wanted you.
1127
01:31:54,280 --> 01:31:56,236
You have always disapproved me.
1128
01:31:56,720 --> 01:31:58,950
You freaked me out.
1129
01:32:06,600 --> 01:32:08,750
I'll take you home.
1130
01:32:10,000 --> 01:32:11,194
Elsie...
1131
01:32:17,600 --> 01:32:20,114
I had never been anywhere before.
1132
01:32:23,120 --> 01:32:24,189
Nowhere.
1133
01:32:36,000 --> 01:32:39,470
I don't know ... if I'm ready to go home.
1134
01:32:51,880 --> 01:32:54,110
Can I stay, Elsie?
1135
01:32:55,560 --> 01:32:59,633
Would you mind ... Elsie if ... I stay?
1136
01:33:34,200 --> 01:33:35,269
In any case...
1137
01:33:35,800 --> 01:33:39,315
please take care of my father.
1138
01:33:42,120 --> 01:33:43,269
...How do you say...
1139
01:33:45,600 --> 01:33:47,670
At home, he isn't quiet
1140
01:33:48,120 --> 01:33:50,076
but if he could be here ...
1141
01:34:27,000 --> 01:34:29,309
BD and Sequential Art
1142
01:35:19,000 --> 01:35:20,638
Can I talk with you for a moment?
1143
01:35:32,560 --> 01:35:35,438
I told you my horrors.
1144
01:35:37,600 --> 01:35:39,079
And I regret.
1145
01:35:39,920 --> 01:35:41,069
Very strong.
1146
01:35:45,320 --> 01:35:46,514
A little water more ?
1147
01:35:46,720 --> 01:35:48,551
No, thank you, this ...
1148
01:35:48,760 --> 01:35:52,469
Excuse me, I didn't mean to disturb you ...
1149
01:35:54,320 --> 01:35:55,719
He will come back.
1150
01:35:57,040 --> 01:35:58,234
You think ?
1151
01:35:58,600 --> 01:35:59,600
Yes Yes.
1152
01:36:02,680 --> 01:36:04,352
Do I want him to come back?
1153
01:36:04,560 --> 01:36:05,993
We are all coming back.
1154
01:36:07,880 --> 01:36:09,313
Are you coming back?
1155
01:36:11,240 --> 01:36:12,240
Is it true ?
1156
01:36:17,160 --> 01:36:19,196
My little girl...
1157
01:36:20,120 --> 01:36:21,394
Can I help you ?
1158
01:36:29,360 --> 01:36:30,759
Have you seen ?
1159
01:36:30,960 --> 01:36:32,791
He's a cartoonist!
1160
01:36:45,080 --> 01:36:46,080
Izzy ?
1161
01:36:46,640 --> 01:36:49,200
Yes, Joey. I'm here.
1162
01:36:49,400 --> 01:36:51,470
Was I going too fast?
1163
01:36:53,600 --> 01:36:57,115
Izzy? If I'm talking too much about myself ...
1164
01:36:57,320 --> 01:37:02,394
as you, all Americans, are thinking, you fire me.
1165
01:37:04,120 --> 01:37:08,477
If I'm spreading my secrets, like any American ...
1166
01:37:08,680 --> 01:37:13,515
if I'm overly overflowing, overly sincere ... you fire me.
1167
01:37:13,720 --> 01:37:18,157
Don't explain anything to me. You fire me. You only have ...
1168
01:37:18,640 --> 01:37:19,755
Yes, Joey.
1169
01:41:17,840 --> 01:41:20,513
English subtitles translation from French subtitles: AlexN75400