All language subtitles for Gunsmoke S20E20 (Hard Labor)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,638 --> 00:01:13,402 Judge Flood, you gotta help me. 2 00:01:13,473 --> 00:01:14,634 Be still, Peter. 3 00:01:14,708 --> 00:01:16,802 - But, sir, there's... - I said, be still. 4 00:01:27,654 --> 00:01:28,654 Now... 5 00:01:30,657 --> 00:01:32,285 how may I help you, Peter? 6 00:01:32,726 --> 00:01:34,058 Judge, I was out in Dodge City 7 00:01:34,127 --> 00:01:36,153 and a fella over there got hisself shot. 8 00:01:36,229 --> 00:01:37,340 I didn't have nothing to do with it, 9 00:01:37,364 --> 00:01:39,799 but that marshal over there, he thinks I done it. 10 00:01:40,767 --> 00:01:43,703 And he's been chasing me for three days and two nights now. 11 00:01:44,905 --> 00:01:46,703 When I first set eyes on you, Peter, 12 00:01:47,140 --> 00:01:49,735 you didn't have any more future than a hungry hound. 13 00:01:50,210 --> 00:01:52,543 But I thought I saw promise in you. 14 00:01:52,879 --> 00:01:54,609 And you rewarded me by running off. 15 00:01:57,050 --> 00:01:59,747 I suppose the punishment I earn for my 16 00:02:00,320 --> 00:02:02,983 misdirected generosity is the trouble 17 00:02:03,056 --> 00:02:04,354 you brought back with you. 18 00:02:06,526 --> 00:02:08,392 Get out of my town, Peter. 19 00:02:09,429 --> 00:02:10,974 You let me take Osuna and a couple of men, 20 00:02:10,998 --> 00:02:12,762 we'll go out there and get that marshal. 21 00:02:12,833 --> 00:02:14,210 And we'll put him down in hard labor for you. 22 00:02:14,234 --> 00:02:16,169 He's big, he'll work real good for you. 23 00:02:17,270 --> 00:02:20,069 And I won't never run off like that no more, I swear it. 24 00:02:21,775 --> 00:02:24,108 Hard labor is a punishment 25 00:02:24,177 --> 00:02:27,341 for wrongdoers convicted under the law. 26 00:02:28,081 --> 00:02:29,947 Hard labor is not a convenience 27 00:02:30,017 --> 00:02:32,612 for murderers passing through my town. 28 00:02:32,986 --> 00:02:33,986 Now, I said get out. 29 00:02:39,693 --> 00:02:40,693 All right, Murphy. 30 00:02:43,296 --> 00:02:44,296 Drop the gun belt. 31 00:02:46,366 --> 00:02:47,366 You're under arrest. 32 00:02:49,403 --> 00:02:50,598 He wants to see me hang. 33 00:02:50,937 --> 00:02:51,937 As I see it, Peter, 34 00:02:53,674 --> 00:02:54,903 there's only one way out. 35 00:02:57,577 --> 00:02:58,670 That's over him. 36 00:03:03,917 --> 00:03:05,010 Osuna. 37 00:03:27,841 --> 00:03:29,400 You got a sheriff in this town? 38 00:03:29,476 --> 00:03:32,241 Certainly, Marshal, we even have an undertaker. 39 00:03:32,679 --> 00:03:34,773 Everything'll be taken care of, 40 00:03:36,049 --> 00:03:37,049 after your trial. 41 00:03:39,820 --> 00:03:40,480 What? 42 00:03:40,554 --> 00:03:42,785 You stand accused of the murder 43 00:03:42,856 --> 00:03:46,088 of one Peter Murphy, a citizen of this town. 44 00:03:47,627 --> 00:03:50,893 And you will be tried by a jury of your peers. 45 00:03:55,936 --> 00:03:57,063 It's not a legal court. 46 00:03:57,537 --> 00:03:58,681 You got no jurisdiction here. 47 00:03:58,705 --> 00:04:01,607 Oh, you are wrong, Mr. Dillon. 48 00:04:01,675 --> 00:04:06,079 The town of Silverton has a charter from the federal government 49 00:04:06,146 --> 00:04:08,047 which establishes this court. 50 00:04:08,115 --> 00:04:12,519 And my name is registered as justice in Washington, DC, 51 00:04:13,019 --> 00:04:14,130 in the capital of this country. 52 00:04:14,154 --> 00:04:19,354 My name is registered as the man who administers 53 00:04:19,426 --> 00:04:20,655 the law in Silverton. 54 00:04:21,895 --> 00:04:24,865 And I am a man who has a high regard for the law 55 00:04:25,198 --> 00:04:27,258 as an instrument to maintain order 56 00:04:27,334 --> 00:04:31,135 and tranquility among the people. 57 00:04:32,239 --> 00:04:33,707 And as a result of my influence, 58 00:04:33,774 --> 00:04:37,802 this is an orderly and progressive community 59 00:04:37,878 --> 00:04:40,211 which does not tolerate the likes of murderers. 60 00:04:41,047 --> 00:04:42,413 Court's in session. 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,588 The jury, having heard the evidence, 62 00:04:52,826 --> 00:04:54,419 has concluded its deliberations. 63 00:04:56,329 --> 00:04:58,321 The foreman will now report the verdict. 64 00:04:58,932 --> 00:05:02,130 He's guilty, guilty as charged, Your Honor. 65 00:05:04,871 --> 00:05:06,362 Do you find something amusing 66 00:05:06,439 --> 00:05:08,032 in these proceedings, Mrs. Ames? 67 00:05:10,210 --> 00:05:11,974 No. No. 68 00:05:12,579 --> 00:05:14,480 No? 69 00:05:14,548 --> 00:05:17,313 I mean, no, Your Honor. 70 00:05:21,054 --> 00:05:24,684 Matthew Dillon, you've been found 71 00:05:24,758 --> 00:05:27,728 guilty as charged of first-degree murder. 72 00:05:28,295 --> 00:05:29,939 Do you have anything to say before this court 73 00:05:29,963 --> 00:05:31,454 pronounces sentence on you? 74 00:05:31,531 --> 00:05:33,796 - Will that make any difference? - No. 75 00:05:35,101 --> 00:05:39,163 You are a murderer, and I will now pass judgment upon you. 76 00:05:43,009 --> 00:05:46,502 I believe we've forgotten something, Mr. Osuna. 77 00:05:48,081 --> 00:05:52,746 Mr. Osuna, it goes against my grain 78 00:05:52,819 --> 00:05:54,651 to pass sentence for such a crime 79 00:05:55,055 --> 00:05:57,286 on a man wearing the badge of a U.S. Marshal. 80 00:05:58,458 --> 00:05:59,756 Please remove it. 81 00:06:03,063 --> 00:06:04,793 Leave the badge alone. 82 00:06:14,341 --> 00:06:18,642 Matthew Dillon, for the heinous crime of murder, 83 00:06:18,712 --> 00:06:21,614 I hereby sentence you to life imprisonment, 84 00:06:22,582 --> 00:06:24,141 at hard labor. 85 00:06:26,419 --> 00:06:28,081 This court is adjourned. 86 00:06:32,125 --> 00:06:36,620 Ole Judge Flood put many in the mine. 87 00:06:36,696 --> 00:06:40,360 Ole Judge Flood make them dig that ore. 88 00:06:42,135 --> 00:06:45,196 Ole Judge Flood ain't treating them kind. 89 00:06:47,207 --> 00:06:50,541 Ole Judge Flood just treating them poor. 90 00:06:51,344 --> 00:06:55,304 Ole Judge Flood make them dig that ore. 91 00:06:56,182 --> 00:06:59,175 Ole Judge Flood just treating them. 92 00:07:01,488 --> 00:07:03,923 Well now, you're awake now, are you, sir? 93 00:07:04,491 --> 00:07:05,789 That's fine. 94 00:07:05,859 --> 00:07:08,090 You can admire the work I'm doing on you. 95 00:07:08,662 --> 00:07:10,255 I'm a very fine man at chaining. 96 00:07:10,897 --> 00:07:13,389 I learned the trade from the best in the business, 97 00:07:14,567 --> 00:07:16,001 in the warm Georgia sunshine. 98 00:07:16,603 --> 00:07:19,038 Before the emancipation, I thank you, sir. 99 00:07:20,640 --> 00:07:23,007 Did you admire my poem to His Honor, sir? 100 00:07:24,244 --> 00:07:26,804 Your new friend here, Mr. Latch is his name. 101 00:07:27,280 --> 00:07:28,373 Now, he don't like it. 102 00:07:28,848 --> 00:07:31,408 No, sir, he don't like it not one bit. 103 00:07:32,385 --> 00:07:34,320 But Mr. Latch don't say nothing. 104 00:07:35,322 --> 00:07:38,190 Because he knows this poet might tickle him with these. 105 00:07:42,395 --> 00:07:43,556 Who are you? 106 00:07:43,630 --> 00:07:45,792 Widge Spott is the name, sir. 107 00:07:46,333 --> 00:07:48,928 I am your... blacksmith. 108 00:07:49,602 --> 00:07:51,901 And your... cook, sir. 109 00:07:51,972 --> 00:07:55,670 And your... custodian of the general premises. 110 00:07:59,479 --> 00:08:00,777 Where are we? 111 00:08:00,847 --> 00:08:04,306 This is Judge Flood's silver mine, sir, the mine. 112 00:08:04,384 --> 00:08:07,843 Also known to those more familiar with its pleasures, 113 00:08:07,921 --> 00:08:09,981 as the other side of damnation. 114 00:08:11,224 --> 00:08:15,093 And this chain means you have breathed your last free air. 115 00:08:16,229 --> 00:08:19,199 You see, sir, I have often been called upon 116 00:08:19,265 --> 00:08:21,097 to clamp iron on a man's leg. 117 00:08:21,601 --> 00:08:23,661 But I've yet to be asked to take one off, 118 00:08:24,771 --> 00:08:26,205 at least not off a live body. 119 00:08:27,941 --> 00:08:28,941 Mike? 120 00:08:29,409 --> 00:08:33,141 Tell Osuna his man is hobbled, and wide awake. 121 00:08:34,414 --> 00:08:36,178 Now listen to me, Widge. 122 00:08:36,249 --> 00:08:39,048 You gotta know by this time I'm a United States Marshal. 123 00:08:39,819 --> 00:08:41,845 This Flood's running an outlaw court. 124 00:08:42,722 --> 00:08:45,783 You go along with him, you're just as guilty as the rest. 125 00:08:45,859 --> 00:08:49,887 Listen, you, I first tasted iron when I was 16. 126 00:08:49,963 --> 00:08:53,195 I run halfway across Georgia with the hounds at my heels. 127 00:08:53,867 --> 00:08:57,133 When they caught me, your law said they could put me in chains. 128 00:08:57,704 --> 00:08:59,832 Well the law put Flood in the judge's seat, 129 00:09:00,440 --> 00:09:02,636 and they put the judge's hammer in his hand. 130 00:09:02,709 --> 00:09:06,612 And I'd say he's about as fair a man as any court ever had. 131 00:09:09,849 --> 00:09:11,078 Maybe sometime you and me 132 00:09:11,151 --> 00:09:13,347 can sit down and talk about justice. 133 00:09:14,954 --> 00:09:16,479 The rules here are simple. 134 00:09:17,190 --> 00:09:19,489 Bath and shave occasionally. 135 00:09:20,794 --> 00:09:23,730 That's not a rule, Mr. Spott, it's a privilege. 136 00:09:25,932 --> 00:09:30,028 A reward for hard work, which you'll soon find out. 137 00:09:34,274 --> 00:09:36,234 We're gonna be seeing a lot of each other, Dillon. 138 00:09:37,310 --> 00:09:38,788 I'm gonna whip some of the temperament outta you. 139 00:09:38,812 --> 00:09:40,974 Shut up, Osuna. 140 00:09:42,415 --> 00:09:46,182 You came to grief before I pronounced sentence on you, Mr. Dillon. 141 00:09:46,786 --> 00:09:50,314 But it was for a life term of hard labor, 142 00:09:50,390 --> 00:09:52,450 that term to be served here in this silver mine. 143 00:09:52,525 --> 00:09:54,687 - Your mine? - Yes, my mine. 144 00:09:56,196 --> 00:09:58,461 But then every tree and rock for a day's ride 145 00:09:58,531 --> 00:10:00,830 in any direction from Silverton belongs to me. 146 00:10:01,935 --> 00:10:04,666 The issue is punishment for murderer, not ownership. 147 00:10:05,472 --> 00:10:07,737 Let me tell you something, Flood. 148 00:10:07,807 --> 00:10:09,367 There'll be a lotta men looking for me. 149 00:10:10,143 --> 00:10:12,703 A United States Marshal doesn't just disappear, you know. 150 00:10:15,115 --> 00:10:16,276 Yes. 151 00:10:17,550 --> 00:10:19,348 Maybe they will come after you. 152 00:10:20,153 --> 00:10:22,713 And maybe another court might find some, 153 00:10:23,523 --> 00:10:26,891 some technical flaw in my proceedings, but... 154 00:10:28,061 --> 00:10:29,638 after all, they could hardly doubt the word 155 00:10:29,662 --> 00:10:31,688 of a whole town, backed up by the word of a man 156 00:10:31,764 --> 00:10:33,858 whose name is registered in Washington, DC, 157 00:10:34,467 --> 00:10:36,993 as an administrator of justice, hmm? 158 00:10:37,504 --> 00:10:39,097 I think you better put those concerns 159 00:10:39,172 --> 00:10:40,606 out of your mind, Mr. Dillon. 160 00:10:42,742 --> 00:10:43,742 Bed him down. 161 00:10:44,344 --> 00:10:46,939 Start him an hour earlier than the others in the morning. 162 00:10:48,615 --> 00:10:51,084 I'd like Mr. Dillon to get off on the right foot. 163 00:10:59,159 --> 00:11:00,286 By the way, Mr. Dillon, 164 00:11:02,395 --> 00:11:03,395 this is Latch. 165 00:11:03,997 --> 00:11:05,158 He's been here the longest. 166 00:11:05,231 --> 00:11:08,599 Others have fallen, but Latch endures. 167 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 He's our Barabbas. 168 00:11:12,038 --> 00:11:14,439 Ignorant, faithless, at times ugly. 169 00:11:15,975 --> 00:11:18,001 But he endures. 170 00:11:19,779 --> 00:11:21,247 You'd do well to learn from him. 171 00:11:29,789 --> 00:11:33,055 All right, Dillon, on your feet. 172 00:11:35,395 --> 00:11:36,395 Come on! 173 00:12:18,404 --> 00:12:19,404 Come on. 174 00:12:21,074 --> 00:12:23,543 All right, you too, come on, get up. 175 00:12:24,911 --> 00:12:25,970 Let's get at it. 176 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 What about food? 177 00:12:29,749 --> 00:12:31,547 You've got an hour's work in front of you 178 00:12:31,618 --> 00:12:32,813 before breakfast, Latch. 179 00:12:33,686 --> 00:12:36,315 That's your first present from your new partner here. 180 00:12:37,090 --> 00:12:39,753 All right, Dillon, let's see you set 181 00:12:39,826 --> 00:12:41,556 an example of honest toil. 182 00:12:42,662 --> 00:12:43,662 Move out. 183 00:12:48,167 --> 00:12:50,432 By the way, you know, ole Latch there 184 00:12:50,503 --> 00:12:52,495 has tried to escape three times. 185 00:12:53,206 --> 00:12:55,971 He's always talking some fool into running off with him. 186 00:12:56,442 --> 00:13:00,573 But them chains slow him down. Never was hard to catch. 187 00:13:01,180 --> 00:13:04,446 So the judge started throwing him in the hole. 188 00:13:05,184 --> 00:13:07,483 First time, he sat there four days. 189 00:13:07,553 --> 00:13:09,579 Second time we caught him, it was a week. 190 00:13:10,256 --> 00:13:12,350 Well the third time, judge figured 191 00:13:12,425 --> 00:13:14,223 he'd cure ole Latch for good. 192 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Or kill him. 193 00:13:15,928 --> 00:13:19,126 Left him down there two weeks. 194 00:13:19,732 --> 00:13:21,325 I figured we'd pull up a corpse. 195 00:13:21,801 --> 00:13:24,600 But ole Latch there, naw, he came out just fine. 196 00:13:25,338 --> 00:13:27,933 Of course, he don't talk much anymore. 197 00:13:28,007 --> 00:13:30,272 And he gets fits when he starts feeling closed in. 198 00:13:30,343 --> 00:13:33,973 About that time, we gotta crack his skull to calm him down. 199 00:13:34,647 --> 00:13:37,515 But, he does the job as good as he ever did. 200 00:13:41,721 --> 00:13:43,451 They brought you down after dinner? 201 00:13:44,557 --> 00:13:45,557 That's right. 202 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 My name's Dan Fifer. 203 00:13:46,993 --> 00:13:47,993 Fifer, Matt Dillon. 204 00:13:55,535 --> 00:13:57,868 Will you tell me what it's like, outside? 205 00:13:58,771 --> 00:13:59,771 What do you mean? 206 00:14:00,506 --> 00:14:02,407 Is summer over, what month is it? 207 00:14:04,377 --> 00:14:05,377 Yeah, summer's over. 208 00:14:06,312 --> 00:14:07,803 It's middle of September. 209 00:14:09,916 --> 00:14:14,251 Thought so. I thought the air coming down the shaft was getting cooler. 210 00:14:17,824 --> 00:14:18,985 The guards think it's a joke. 211 00:14:19,058 --> 00:14:20,287 They'll tell you it's June, 212 00:14:20,360 --> 00:14:22,886 and the next day they'll tell you it's May or July. 213 00:14:23,629 --> 00:14:24,358 You lose track of time, 214 00:14:24,430 --> 00:14:26,126 because nothing ever changes down here. 215 00:14:26,999 --> 00:14:28,194 The lice stays the same. 216 00:14:29,168 --> 00:14:31,467 You lose track until somebody new comes down, 217 00:14:31,537 --> 00:14:32,537 then you find out. 218 00:14:34,107 --> 00:14:35,268 How long's it been for you? 219 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 September, is it... 220 00:14:41,614 --> 00:14:42,614 That makes it, uh, 221 00:14:43,750 --> 00:14:44,877 two years and three months. 222 00:14:47,887 --> 00:14:50,015 Never thought I'd make it in the beginning. 223 00:14:51,424 --> 00:14:53,450 I guess I had it pretty easy before. 224 00:14:55,194 --> 00:14:56,194 How'd they get you? 225 00:14:58,898 --> 00:15:00,298 I was a drummer, see. 226 00:15:00,767 --> 00:15:01,996 Dry goods and mail order. 227 00:15:02,735 --> 00:15:05,967 So, I figured I'd open up some new territory up this way. 228 00:15:06,773 --> 00:15:09,333 Well, Flood steps outta the saloon, 229 00:15:09,409 --> 00:15:11,640 takes a look at my horse and says I stole it. 230 00:15:13,346 --> 00:15:14,780 I owned that mare three years. 231 00:15:14,847 --> 00:15:17,840 Dillon, you, Fifer, less talk and more work. 232 00:15:19,419 --> 00:15:20,944 Get up, Latchy. 233 00:15:22,155 --> 00:15:24,021 I wanna talk to you later, 234 00:15:24,090 --> 00:15:27,117 find out what it's like out there now, what's been happening. 235 00:15:31,097 --> 00:15:33,999 Beans, soup and sourdough, my sirs. 236 00:15:34,500 --> 00:15:37,766 Food to fill your bellies and send strength through your bodies 237 00:15:37,837 --> 00:15:39,863 like the silver ore in the rock. 238 00:15:39,939 --> 00:15:42,306 My bean soup will take care of you. 239 00:15:42,375 --> 00:15:47,279 Mr. Latch, must I caution you, one piece per man. 240 00:15:54,887 --> 00:15:56,446 Ah, my new sir. 241 00:15:56,522 --> 00:15:58,991 And how is life treating you since last night? 242 00:16:00,693 --> 00:16:02,133 Widge, don't forget what I told you. 243 00:16:02,562 --> 00:16:03,672 You keep going along with Flood, 244 00:16:03,696 --> 00:16:05,631 one of these times you'll have to answer for it. 245 00:16:05,698 --> 00:16:07,860 And you remember what I said. 246 00:16:08,201 --> 00:16:11,228 This is how your law works sometimes. 247 00:16:13,039 --> 00:16:16,203 Delicious bean soup and sourdough. 248 00:16:16,275 --> 00:16:19,268 Step right up, delicious bean soup. 249 00:16:19,645 --> 00:16:23,082 Bean soup and sourdough, yes sir. 250 00:16:23,683 --> 00:16:25,049 Food for your bellies. 251 00:16:40,867 --> 00:16:42,495 Somebody oughta warn you, Dillon. 252 00:16:43,870 --> 00:16:46,362 Latch here'll steal your food if he gets a chance. 253 00:16:48,107 --> 00:16:48,972 A man's gotta eat down here. 254 00:16:49,041 --> 00:16:50,339 If he don't, he won't make it. 255 00:16:50,409 --> 00:16:51,536 Thanks for the warning. 256 00:16:54,313 --> 00:16:55,313 This here's my partner. 257 00:16:56,682 --> 00:16:57,682 Elton Fine. 258 00:16:58,985 --> 00:17:03,514 We've been properties now for, oh... 259 00:17:04,590 --> 00:17:05,590 a year and a half. 260 00:17:06,659 --> 00:17:07,683 Elton. 261 00:17:08,528 --> 00:17:09,689 Mr. Dillon. 262 00:17:11,497 --> 00:17:12,988 Anybody ever break outta here? 263 00:17:16,969 --> 00:17:18,198 No, but seven have tried. 264 00:17:19,071 --> 00:17:20,071 Not counting Latch. 265 00:17:22,942 --> 00:17:23,942 They're all dead. 266 00:17:25,645 --> 00:17:26,510 Latch might as well be dead, 267 00:17:26,579 --> 00:17:28,219 because he ain't much more than an animal. 268 00:17:29,048 --> 00:17:30,346 How'd they try it? 269 00:17:33,719 --> 00:17:35,210 Just go crazy. 270 00:17:35,855 --> 00:17:39,019 Tear into a guard, take off running. 271 00:17:40,426 --> 00:17:42,622 Of course, two men with a chain between them 272 00:17:43,329 --> 00:17:45,798 can't hardly run at all. 273 00:17:46,866 --> 00:17:48,906 Most of them were shot down before they got outside. 274 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 There's gotta be some way. 275 00:17:56,876 --> 00:17:57,876 Ain't no way. 276 00:18:00,146 --> 00:18:02,445 Only hope is that the law, 277 00:18:03,349 --> 00:18:04,442 the real law, 278 00:18:04,951 --> 00:18:08,149 find out what Flood's up to and gets us loose. 279 00:18:11,057 --> 00:18:12,057 Fifer! 280 00:18:12,124 --> 00:18:13,124 I'll take that. 281 00:18:15,328 --> 00:18:16,626 Latch, I'm eating that food. 282 00:18:16,696 --> 00:18:18,255 Give it back to him, Latch. 283 00:18:21,100 --> 00:18:21,965 You stay out of it, Dillon, 284 00:18:22,034 --> 00:18:23,468 he knows how to use that chain. 285 00:18:23,536 --> 00:18:24,799 I said give it back to him. 286 00:18:33,379 --> 00:18:34,506 All right, break it up! 287 00:18:35,381 --> 00:18:36,381 I said, break it up! 288 00:18:37,617 --> 00:18:38,380 Stand off. 289 00:18:38,451 --> 00:18:40,443 Dillon's got an education coming. 290 00:18:52,264 --> 00:18:53,264 All right, now. 291 00:18:54,100 --> 00:18:55,159 Break it up, Dillon. 292 00:18:55,601 --> 00:18:56,694 I said, break it up! 293 00:18:59,939 --> 00:19:01,464 It's all right, take him out. 294 00:19:01,540 --> 00:19:03,634 On your feet, Latch, come on Dillon. 295 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 Out! 296 00:19:10,816 --> 00:19:12,944 All right, boys, that's all the fun for today. 297 00:19:30,770 --> 00:19:34,002 The first thing to learn at hard labor, Mr. Dillon, 298 00:19:34,073 --> 00:19:35,871 is to mind your own business. 299 00:19:36,542 --> 00:19:39,410 If Mr. Latch tries to grab Mr. Fifer's dinner, 300 00:19:39,478 --> 00:19:41,470 that is between Mr. Latch and Mr. Fifer. 301 00:19:41,947 --> 00:19:43,643 You will only come to grief 302 00:19:43,716 --> 00:19:45,742 sticking your nose into such matters. 303 00:19:47,186 --> 00:19:51,556 Now, the second and most important thing to learn 304 00:19:52,758 --> 00:19:55,990 is that I do not tolerate fighting among prisoners. 305 00:19:56,429 --> 00:19:57,829 It's wasteful of energy. 306 00:19:57,897 --> 00:20:00,958 And sometimes renders men incapable of work. 307 00:20:01,834 --> 00:20:03,530 And those who do cause strife, 308 00:20:05,905 --> 00:20:07,237 always regret it. 309 00:20:07,640 --> 00:20:10,007 You want me to throw them in the hole, Judge? 310 00:20:15,915 --> 00:20:16,915 No. 311 00:20:19,085 --> 00:20:20,085 No, Mr. Osuna. 312 00:20:21,220 --> 00:20:24,156 I think we'll turn their punishments to a profit. 313 00:20:24,657 --> 00:20:27,456 I believe it's time we expanded the south shaft. 314 00:20:28,294 --> 00:20:29,728 When you're through blasting, 315 00:20:31,063 --> 00:20:32,588 these two will set the timbers. 316 00:20:34,834 --> 00:20:36,564 You're gonna like this, Dillon. 317 00:20:37,837 --> 00:20:39,601 The blast loosens everything up. 318 00:20:39,672 --> 00:20:41,800 You never know when half the mountain's 319 00:20:41,874 --> 00:20:43,365 gonna come down on top of you. 320 00:20:44,543 --> 00:20:46,034 You and your partner move out. 321 00:20:47,079 --> 00:20:48,604 You took a chance, Mr. Dillon. 322 00:20:48,681 --> 00:20:53,449 And to endure, you can't afford to take chances. 323 00:20:54,720 --> 00:20:55,949 Because a man who's down, 324 00:20:57,990 --> 00:20:59,322 he never has any luck. 325 00:21:13,339 --> 00:21:15,968 Ole Latch there is getting edgy, Dillon. 326 00:21:17,376 --> 00:21:18,867 He knows about setting timber. 327 00:21:19,345 --> 00:21:22,315 Yeah, you're gonna have your hands full if he gets 328 00:21:22,381 --> 00:21:25,010 one of his fits while you two are down there working. 329 00:21:38,898 --> 00:21:40,230 Hang on to your britches. 330 00:21:56,148 --> 00:21:58,379 All right, that's just a taste of it, Dillon. 331 00:21:59,385 --> 00:22:01,354 Down there, the rock'll still be setting. 332 00:22:02,354 --> 00:22:04,050 Oh yeah, you'll be able to hear it 333 00:22:04,123 --> 00:22:05,955 groaning and creaking all around you. 334 00:22:08,294 --> 00:22:09,159 All right, Bill. 335 00:22:09,228 --> 00:22:11,106 Go over, you take the rest of that stuff up top. 336 00:22:11,130 --> 00:22:12,257 I can handle these two. 337 00:22:12,665 --> 00:22:15,157 Dillon, grab some of that timber. 338 00:22:15,601 --> 00:22:19,060 Latch, grab that shovel and get on down there. 339 00:22:19,939 --> 00:22:21,532 Come on, grab that shovel there. 340 00:22:22,975 --> 00:22:24,273 All right, go on, move it. 341 00:22:33,385 --> 00:22:34,717 All right, let's go, Latch. 342 00:22:36,455 --> 00:22:37,582 I ain't going with you. 343 00:22:41,727 --> 00:22:43,821 You can't make me. 344 00:22:48,234 --> 00:22:49,234 Now look, Latch, 345 00:22:49,602 --> 00:22:51,070 we got a chance to get outta here. 346 00:22:56,208 --> 00:22:57,699 They put you down in the hole. 347 00:23:01,080 --> 00:23:02,207 Dark. 348 00:23:05,484 --> 00:23:06,918 So dark. 349 00:23:09,421 --> 00:23:10,855 Bad things. 350 00:23:12,291 --> 00:23:14,783 They're not gonna get us if we get them first. 351 00:23:18,197 --> 00:23:19,392 Latch, we got no choice. 352 00:23:19,865 --> 00:23:21,663 Osuna's not gonna forget about this. 353 00:23:22,034 --> 00:23:22,899 They're gonna be after us. 354 00:23:22,968 --> 00:23:24,368 We gotta get outta here now. 355 00:23:25,304 --> 00:23:26,533 Now pick up the chain. 356 00:23:27,373 --> 00:23:28,636 Let's go. 357 00:23:29,975 --> 00:23:30,975 Come on! 358 00:23:32,044 --> 00:23:33,044 Come on, pick it up. 359 00:23:43,622 --> 00:23:44,622 All right, let's go. 360 00:24:03,108 --> 00:24:04,736 Hey, Osuna, you down here? 361 00:24:08,981 --> 00:24:11,075 Osuna, Flood wants you up on top. 362 00:24:11,150 --> 00:24:12,311 All right, drop the gun. 363 00:24:17,423 --> 00:24:19,255 Mike, I got him, Mike. 364 00:24:20,092 --> 00:24:23,028 I didn't have no part of what happened to Osuna back there. 365 00:24:24,463 --> 00:24:27,729 Tell the judge that I got him for you, Mike. 366 00:24:28,667 --> 00:24:29,828 Sure, Latch. 367 00:24:29,902 --> 00:24:32,497 I'll tell Flood what a good job you did for him. 368 00:24:33,205 --> 00:24:34,205 All right, let's go. 369 00:24:42,047 --> 00:24:44,915 This is the second time in a day I've had to come down here 370 00:24:44,984 --> 00:24:45,994 because of the two of you. 371 00:24:46,018 --> 00:24:48,338 Now, I don't intend to come down again for the same reason. 372 00:24:48,787 --> 00:24:52,383 You others, I want you to listen. 373 00:24:53,192 --> 00:24:54,990 Dillon didn't have to bring this on. 374 00:24:55,494 --> 00:24:57,087 He could have accepted his punishment 375 00:24:57,162 --> 00:24:58,596 and resigned himself to work, 376 00:24:58,664 --> 00:25:01,498 but he chose to bring on more punishment, and he will have it. 377 00:25:03,235 --> 00:25:06,330 Mr. Osuna, put him in the hole. 378 00:25:06,405 --> 00:25:08,271 Seven days. 379 00:25:08,340 --> 00:25:10,206 Oh no, Judge, please. 380 00:25:11,343 --> 00:25:12,936 Judge, I'm the one that got him. 381 00:25:14,313 --> 00:25:15,679 Judge, I did it for you. 382 00:25:16,515 --> 00:25:21,180 Mr. Latch, this chain makes a marriage. 383 00:25:21,653 --> 00:25:24,350 The two are bonded into one, the fate of one 384 00:25:24,423 --> 00:25:25,914 becomes the fate of the other. 385 00:25:26,525 --> 00:25:28,460 You oughta understand that by now. 386 00:25:32,698 --> 00:25:34,428 Our Barabbas. 387 00:25:38,604 --> 00:25:42,041 But I don't hear the crowd shouting, Give us Barabbas. 388 00:25:44,610 --> 00:25:47,739 No, the crowd is strangely silent. 389 00:25:53,552 --> 00:25:56,215 How will you endure now, Mr. Latch? 390 00:26:00,225 --> 00:26:01,750 Be interesting to see. 391 00:26:02,828 --> 00:26:03,828 No, Judge. 392 00:26:04,463 --> 00:26:05,463 Take them out. 393 00:26:06,098 --> 00:26:07,098 Move, let's go. 394 00:26:14,506 --> 00:26:15,506 Come on, come on. 395 00:26:22,981 --> 00:26:26,008 Well, you're looking at home 396 00:26:26,085 --> 00:26:28,748 till the judge remembers to haul you out, Dillon. 397 00:26:29,988 --> 00:26:32,116 And I ain't gonna be the one to remind him. 398 00:26:49,374 --> 00:26:50,374 No! 399 00:26:55,747 --> 00:26:57,477 All right. 400 00:26:57,549 --> 00:26:58,642 Roll him in. 401 00:27:01,753 --> 00:27:03,551 That's an eight-foot drop, Dillon. 402 00:27:04,590 --> 00:27:06,067 You wanna jump in, or you want ole Latch 403 00:27:06,091 --> 00:27:07,218 to drag you in after him? 404 00:27:07,292 --> 00:27:08,783 Makes no difference to me. 405 00:27:13,465 --> 00:27:14,558 Kick him in. 406 00:27:29,081 --> 00:27:30,379 You're a dead man, Dillon. 407 00:27:32,918 --> 00:27:34,546 You were a dead man the day 408 00:27:34,620 --> 00:27:36,748 you woke up with iron on your leg. 409 00:27:41,260 --> 00:27:42,260 Lock it. 410 00:28:26,838 --> 00:28:28,136 Well, one of them's alive. 411 00:28:29,675 --> 00:28:30,802 Other one ain't moving. 412 00:28:31,577 --> 00:28:32,577 Probably dead. 413 00:28:34,580 --> 00:28:35,707 Bring the ladder, Bill. 414 00:28:37,416 --> 00:28:38,416 Yeah. 415 00:28:40,919 --> 00:28:41,919 Whew. 416 00:28:45,490 --> 00:28:46,617 All right, come on up. 417 00:28:48,961 --> 00:28:50,293 See what they look like. 418 00:28:55,067 --> 00:28:56,660 If they look as bad as they smell, 419 00:28:56,735 --> 00:28:58,260 it's really gonna be something. 420 00:29:01,006 --> 00:29:02,006 Come on, Dillon. 421 00:29:03,075 --> 00:29:04,771 All right, come on, bring him out. 422 00:29:18,490 --> 00:29:19,685 Come on, move. 423 00:29:42,080 --> 00:29:44,174 Somehow they endured. 424 00:29:47,519 --> 00:29:51,547 Well, was it a spiritual experience, Mr. Dillon? 425 00:29:52,291 --> 00:29:54,260 I understand the time in the hole 426 00:29:54,326 --> 00:29:56,192 sometimes brings on visions. 427 00:29:58,563 --> 00:29:59,690 I'm alive, Flood. 428 00:30:03,235 --> 00:30:04,235 So you are. 429 00:30:05,604 --> 00:30:06,604 And able to work. 430 00:30:08,006 --> 00:30:10,737 Mr. Osuna, get them to clean up some, 431 00:30:10,809 --> 00:30:12,053 put them back to work in the morning. 432 00:30:12,077 --> 00:30:13,170 Half-days for a while. 433 00:30:14,112 --> 00:30:16,946 Ole Latch don't look like he got much left in him, Judge. 434 00:30:17,516 --> 00:30:21,419 Get what's there, Mr. Osuna, get what's there. 435 00:30:25,857 --> 00:30:28,019 Sip slowly, son. 436 00:30:29,428 --> 00:30:30,919 Stomach will rebel. 437 00:30:31,830 --> 00:30:34,823 It's not used to such fine treat. 438 00:30:36,068 --> 00:30:38,594 No one expected you two to be alive. 439 00:30:40,205 --> 00:30:42,401 The judge is delighted, of course. 440 00:30:43,408 --> 00:30:46,344 Set an example for the other prisoners. 441 00:30:47,979 --> 00:30:49,971 And he will yet get more... 442 00:30:51,950 --> 00:30:53,077 more work outta you. 443 00:30:54,019 --> 00:30:55,544 I'll tell you something, Widge. 444 00:30:56,755 --> 00:30:58,280 I'm gonna get outta this place. 445 00:30:59,958 --> 00:31:01,688 And when I do, I'm coming back. 446 00:31:03,662 --> 00:31:06,291 I believe you may just do that. 447 00:31:06,798 --> 00:31:08,562 You gonna help me? 448 00:31:10,168 --> 00:31:14,469 I broke my chains and made it to Illinois in '57. 449 00:31:16,608 --> 00:31:17,608 Before the war. 450 00:31:20,979 --> 00:31:23,346 After the war, I went back to Georgia. 451 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 There was nothing left. 452 00:31:28,186 --> 00:31:29,186 Everybody scattered. 453 00:31:31,289 --> 00:31:33,155 I got no place but this one. 454 00:31:34,593 --> 00:31:36,186 If you got no place but this one, 455 00:31:37,662 --> 00:31:38,891 you got no place at all. 456 00:31:40,832 --> 00:31:41,832 I believe... 457 00:31:44,202 --> 00:31:45,727 you may be trouble for me, sir. 458 00:31:49,541 --> 00:31:53,603 All right, my sons, a cool drink to quench your thirst. 459 00:31:53,945 --> 00:31:57,541 A cool drink in the heat of your labor. 460 00:31:57,883 --> 00:32:02,878 Come, my sirs, a cool drink, that's it. 461 00:32:02,954 --> 00:32:06,755 A cool drink in the heat of hard labor. 462 00:32:06,825 --> 00:32:09,852 A cool drink in the heat of labor. 463 00:32:10,395 --> 00:32:13,160 Come, my sirs, a cool drink. 464 00:32:13,231 --> 00:32:15,632 Dillon, you can't do the work of two men for long. 465 00:32:17,202 --> 00:32:20,195 If they find out Latch isn't holding up his end of the work, 466 00:32:20,972 --> 00:32:22,332 they're gonna put a bullet in him. 467 00:32:24,843 --> 00:32:26,311 It's too late for Latch. 468 00:32:27,579 --> 00:32:31,107 Besides, you don't owe him nothing, that's for sure. 469 00:32:34,753 --> 00:32:36,517 What was he like before, anyway? 470 00:32:38,957 --> 00:32:40,949 It's hard to believe now, but... 471 00:32:42,627 --> 00:32:45,893 he was, he was a good one. 472 00:32:48,200 --> 00:32:49,759 Full of spit, but... 473 00:32:50,435 --> 00:32:53,769 he could pull up a joke every now and then, 474 00:32:54,773 --> 00:32:55,773 even down here. 475 00:32:56,441 --> 00:32:59,036 That's before they started throwing him in the hole. 476 00:33:01,046 --> 00:33:02,173 What he is now don't... 477 00:33:03,048 --> 00:33:05,415 show nothing of what he was before. 478 00:33:07,819 --> 00:33:08,819 I never thought... 479 00:33:11,122 --> 00:33:12,920 a man could be wrecked like that. 480 00:33:14,125 --> 00:33:15,218 What about Flood? 481 00:33:15,293 --> 00:33:16,420 You know anything about him? 482 00:33:16,495 --> 00:33:18,327 Oh. 483 00:33:18,396 --> 00:33:21,366 There's all kinds of stories about that man. 484 00:33:25,370 --> 00:33:26,895 One you hear the most is he was born 485 00:33:26,972 --> 00:33:28,736 in Missouri with a shriveled leg. 486 00:33:33,011 --> 00:33:35,742 Some say his folks threw him out. 487 00:33:36,147 --> 00:33:38,582 Didn't have no use for him, so ever since then he's... 488 00:33:38,650 --> 00:33:40,243 been trying to prove them wrong. 489 00:33:40,919 --> 00:33:41,978 Ain't got no woman. 490 00:33:43,388 --> 00:33:44,388 Just... 491 00:33:45,156 --> 00:33:48,615 sits in the back of that... saloon 492 00:33:48,693 --> 00:33:50,355 writing outta them law books. 493 00:33:50,428 --> 00:33:52,522 And counting his money, I guess. 494 00:33:55,333 --> 00:33:56,858 Some say he wants to be governor. 495 00:33:58,003 --> 00:33:59,003 I heard talking. 496 00:34:01,273 --> 00:34:02,273 No talking. 497 00:34:19,057 --> 00:34:20,057 Look at this. 498 00:34:22,494 --> 00:34:23,494 What is it? 499 00:34:24,729 --> 00:34:25,729 A tree root. 500 00:34:26,631 --> 00:34:27,631 Tree root? 501 00:34:27,666 --> 00:34:28,964 Yeah. 502 00:34:46,518 --> 00:34:47,645 Dig out? 503 00:34:47,719 --> 00:34:48,846 We're under a mountain. 504 00:34:49,588 --> 00:34:53,081 That root means the shaft is heading toward the surface. 505 00:34:53,158 --> 00:34:54,158 It can't be far. 506 00:34:55,327 --> 00:34:58,195 All we gotta do is bring part of the shaft down behind us, 507 00:34:58,263 --> 00:34:59,629 then we can work alone. 508 00:34:59,998 --> 00:35:00,998 We start digging. 509 00:35:02,267 --> 00:35:04,202 The biggest problem's gonna be the air. 510 00:35:05,503 --> 00:35:06,835 Hope we got enough to last. 511 00:35:08,640 --> 00:35:10,541 What if Flood decides to dig us out? 512 00:35:10,609 --> 00:35:12,077 Well that's a gamble we gotta take, 513 00:35:12,611 --> 00:35:14,170 but I think he's gonna write us off. 514 00:35:16,081 --> 00:35:18,380 Now this is a job I can't do by myself, Fifer. 515 00:35:18,950 --> 00:35:21,249 And Latch here isn't gonna be any good at all. 516 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 Now, are you with me? 517 00:35:25,357 --> 00:35:27,087 At first, I thought being down here 518 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 would kill me... 519 00:35:30,729 --> 00:35:31,856 but I survived. 520 00:35:32,931 --> 00:35:34,399 And I guess I'm proud of that. 521 00:35:35,000 --> 00:35:37,026 Just staying alive isn't gonna do you any good. 522 00:35:38,003 --> 00:35:40,563 Flood's not gonna let you outta here alive. 523 00:35:40,639 --> 00:35:42,799 The only way you're gonna get outta here is feet first. 524 00:35:49,047 --> 00:35:50,140 Have to talk to Elton. 525 00:35:52,017 --> 00:35:53,679 Sure ain't going anywhere he don't. 526 00:35:56,855 --> 00:35:58,517 How you gonna bring that shaft down? 527 00:36:01,493 --> 00:36:02,392 Dynamite. 528 00:36:02,460 --> 00:36:03,655 Where you gonna get that? 529 00:36:05,664 --> 00:36:06,664 I got an idea. 530 00:36:10,168 --> 00:36:11,898 Yes, sir, a treat today. 531 00:36:11,970 --> 00:36:14,906 Chicken stew with real meat in it. 532 00:36:15,240 --> 00:36:18,039 But in truth, it could be called something else. 533 00:36:18,109 --> 00:36:22,604 Perhaps even crow stew, or small buzzard stew. 534 00:36:22,681 --> 00:36:24,946 I do have my doubts about that chicken, 535 00:36:25,016 --> 00:36:27,349 but my schedule did not permit me to exam it 536 00:36:27,419 --> 00:36:28,751 before I put it in the pot. 537 00:36:29,320 --> 00:36:31,619 But my sourdough will take care of you. 538 00:36:33,058 --> 00:36:35,550 Yes, sir, chicken stew. 539 00:36:35,627 --> 00:36:38,791 Widge, I need a stick of dynamite and a cap and a fuse. 540 00:36:38,863 --> 00:36:39,887 What? 541 00:36:39,964 --> 00:36:41,626 Get it for me as soon as you can. 542 00:36:41,700 --> 00:36:43,828 Have a full bowl, 543 00:36:43,902 --> 00:36:46,929 the judge likes his gentlemen to keep up their strength. 544 00:36:49,374 --> 00:36:50,137 Chicken stew. 545 00:36:50,208 --> 00:36:53,007 Chicken stew with real meat in it. 546 00:36:54,079 --> 00:36:55,079 Chicken stew. 547 00:37:01,019 --> 00:37:03,545 Yeah, I'm with you, Dillon. 548 00:37:03,621 --> 00:37:05,556 Sounds like a good way for a man to get killed. 549 00:37:07,358 --> 00:37:08,358 That can happen. 550 00:37:10,395 --> 00:37:11,829 Dillon. 551 00:37:12,931 --> 00:37:15,730 My pa and me, we got a spread. 552 00:37:16,835 --> 00:37:18,326 Little spread south of Denver. 553 00:37:19,237 --> 00:37:22,366 I come up here to buy some stock. 554 00:37:23,575 --> 00:37:25,009 That's when Flood grabbed me. 555 00:37:27,779 --> 00:37:28,610 You know, I was... 556 00:37:28,680 --> 00:37:30,478 I was thinking about him last night. 557 00:37:32,283 --> 00:37:33,283 My pa, I mean. 558 00:37:34,686 --> 00:37:38,521 I tried to make out what his face looked like. 559 00:37:41,493 --> 00:37:43,724 I could... I couldn't bring it in real clear. 560 00:37:49,267 --> 00:37:50,360 That really scares me. 561 00:37:53,705 --> 00:37:54,832 So, you just, uh, 562 00:37:54,906 --> 00:37:58,274 you just point the way, see, because I'd just as soon 563 00:37:59,677 --> 00:38:01,009 be dead as to be like that. 564 00:38:05,950 --> 00:38:06,950 Yeah, I'm... 565 00:38:07,585 --> 00:38:09,053 I'm right behind you, Mr. Dillon. 566 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 What about Latch? 567 00:38:15,493 --> 00:38:18,053 I guess if he had a choice, he wouldn't be with us. 568 00:38:19,664 --> 00:38:22,691 Well, if he's half the man you said he was 569 00:38:22,767 --> 00:38:24,167 before he went in that hole, 570 00:38:24,969 --> 00:38:26,335 I guess he'd like to be with us. 571 00:38:29,040 --> 00:38:30,269 We better get some sleep. 572 00:38:34,679 --> 00:38:35,908 What about that dynamite? 573 00:38:40,084 --> 00:38:41,084 We'll see. 574 00:38:54,933 --> 00:38:56,367 All right, let's get to work. 575 00:39:17,488 --> 00:39:18,581 We're going today. 576 00:39:45,216 --> 00:39:46,411 Let's go. 577 00:40:22,654 --> 00:40:24,953 All right, start digging, we're short on time. 578 00:40:34,532 --> 00:40:36,172 Nobody knows what happened, Judge. 579 00:40:36,200 --> 00:40:37,878 Mike said he thought he heard an explosion, but... 580 00:40:37,902 --> 00:40:38,902 Explosion? 581 00:40:38,970 --> 00:40:41,530 Did some fool leave dynamite down here? 582 00:40:41,606 --> 00:40:43,666 Oh no, not a chance. 583 00:40:43,741 --> 00:40:45,686 No, what I figured what he heard was just the sound 584 00:40:45,710 --> 00:40:48,236 of some rock coming down or a pocket of gas or something. 585 00:40:48,913 --> 00:40:50,006 Four men, you say? 586 00:40:50,581 --> 00:40:51,742 Yeah. 587 00:40:51,816 --> 00:40:52,511 Dillon too? 588 00:40:52,583 --> 00:40:53,710 Yeah. 589 00:40:55,620 --> 00:40:57,316 Well maybe it's best this way. 590 00:40:57,388 --> 00:41:00,290 Nobody'll ever find him where he's at now, hmm? 591 00:41:01,626 --> 00:41:03,288 Should we dig out the bodies? 592 00:41:03,361 --> 00:41:05,660 No, don't waste your time. 593 00:41:06,731 --> 00:41:08,461 Well, they might still be alive. 594 00:41:09,133 --> 00:41:11,534 They won't be for long, air won't last. 595 00:41:14,272 --> 00:41:15,272 All right. 596 00:41:15,673 --> 00:41:16,673 Whew. 597 00:41:42,166 --> 00:41:45,659 Dillon, I don't like the way Latch looks. 598 00:41:48,272 --> 00:41:49,365 I hope he can hold on. 599 00:41:50,341 --> 00:41:52,173 It's getting a lot harder to breathe in here. 600 00:41:53,044 --> 00:41:54,044 I know. 601 00:41:54,545 --> 00:41:55,545 Dig, Elton. 602 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 The torch. 603 00:42:09,093 --> 00:42:10,391 All right, let's keep at it. 604 00:44:03,307 --> 00:44:04,798 Hey, outta my way! 605 00:44:05,543 --> 00:44:06,272 All right, hold it. 606 00:44:06,344 --> 00:44:08,176 Hold on, Elton, can't go through yet. 607 00:44:08,579 --> 00:44:09,706 Hold it, hold on there. 608 00:44:11,082 --> 00:44:12,277 We gotta wait till dark. 609 00:44:17,221 --> 00:44:19,554 We gotta try and take Flood, there's no other way. 610 00:44:20,158 --> 00:44:21,888 Look, Dillon, I just wanna head for home 611 00:44:21,959 --> 00:44:22,959 as fast as I can. 612 00:44:23,427 --> 00:44:25,089 It's not gonna work, Fifer. 613 00:44:25,163 --> 00:44:26,756 These chains'll slow us down too much. 614 00:44:26,831 --> 00:44:29,198 Not only that, but there's men still inside the mountain. 615 00:44:29,267 --> 00:44:32,704 Ain't no guns, Dillon, and we're certainly not gonna 616 00:44:32,770 --> 00:44:34,363 sweet talk Flood into giving up. 617 00:44:35,573 --> 00:44:37,474 I think I know where we can get a gun. 618 00:44:38,075 --> 00:44:39,075 We gotta find Widge. 619 00:44:41,379 --> 00:44:42,472 Let's go. 620 00:45:03,301 --> 00:45:04,301 You men stay there. 621 00:45:48,646 --> 00:45:51,810 I am touched you thought to visit, my sirs. 622 00:45:51,882 --> 00:45:53,282 Widge? 623 00:45:53,351 --> 00:45:55,115 Wasn't hard to figure what you were up to, 624 00:45:55,186 --> 00:45:56,745 but I never thought you'd make it. 625 00:45:56,821 --> 00:45:59,017 You're a hard man for the judge to kill. 626 00:45:59,090 --> 00:46:00,558 Widge, I gotta have a gun. 627 00:46:00,625 --> 00:46:03,527 I thought if my moles could burrow their way outta the mountain 628 00:46:03,594 --> 00:46:04,687 they would need a gun. 629 00:46:05,896 --> 00:46:06,727 Thanks. 630 00:46:06,797 --> 00:46:08,108 Now look, we're going around the front. 631 00:46:08,132 --> 00:46:09,132 Can you get in the back? 632 00:46:09,200 --> 00:46:10,293 I can get in the back. 633 00:46:12,803 --> 00:46:16,296 Now, Latch, you gotta hold this chain real quiet. 634 00:46:17,008 --> 00:46:18,008 Understand? 635 00:46:38,362 --> 00:46:40,263 Latch, stay close to me. 636 00:46:43,234 --> 00:46:44,532 Don't move, Flood. 637 00:46:45,436 --> 00:46:46,995 Dillon, how? 638 00:46:47,071 --> 00:46:48,801 Good evening, Your Honor, sir. 639 00:46:50,508 --> 00:46:52,033 Widge. 640 00:46:52,910 --> 00:46:54,674 I believe with the judge under control, 641 00:46:54,745 --> 00:46:57,342 the others won't be much... 642 00:47:10,061 --> 00:47:13,520 This justice of yours if painful business. 643 00:47:18,836 --> 00:47:19,916 All right, up there. 644 00:47:19,970 --> 00:47:21,563 These look better on them. 645 00:47:21,639 --> 00:47:22,639 Come on, let's go. 646 00:47:23,741 --> 00:47:26,734 Those will fit you properly, my sirs. 647 00:47:31,315 --> 00:47:32,613 Now, Widge, 648 00:47:32,683 --> 00:47:34,481 pretty good job for a man with one arm. 649 00:47:34,552 --> 00:47:37,181 As I said, I'm a good man for chain work. 650 00:47:37,988 --> 00:47:38,853 You know, I'm gonna need a man 651 00:47:38,923 --> 00:47:40,858 to help me get these men back to Dodge. 652 00:47:41,592 --> 00:47:43,322 There'll be a deputy's wages in it. 653 00:47:44,228 --> 00:47:47,130 Since it seems I'm between employments, 654 00:47:47,198 --> 00:47:50,464 I'll take your job, providing you do the cooking. 655 00:47:50,534 --> 00:47:52,628 Ha ha, we both do the cooking. 656 00:47:52,703 --> 00:47:53,762 Done. 657 00:47:56,207 --> 00:48:00,235 Well, you're heading east, we're heading south. 658 00:48:00,311 --> 00:48:03,611 So, uh, we'll say so long. 659 00:48:04,048 --> 00:48:05,048 So long, Fifer. 660 00:48:06,083 --> 00:48:07,381 Elton, how's your memory now? 661 00:48:08,519 --> 00:48:11,114 A little sunshine and a fresh breeze 662 00:48:11,188 --> 00:48:12,713 has seemingly worked a miracle. 663 00:48:14,525 --> 00:48:15,525 Really, thank you. 664 00:48:21,465 --> 00:48:23,176 I'll be sending a circuit judge and a lawman 665 00:48:23,200 --> 00:48:24,600 up here as soon as possible. 666 00:48:25,970 --> 00:48:28,235 - Well, so long, Elton. - Marshal. 667 00:48:28,305 --> 00:48:29,739 - Fifer. - So long. 668 00:48:31,308 --> 00:48:33,607 Oh, Mike, thanks for the horses. 669 00:48:38,849 --> 00:48:39,849 Ready to go, Latch? 670 00:48:41,051 --> 00:48:42,051 Yeah. 671 00:48:43,154 --> 00:48:45,623 You know, we got a good doctor back in Dodge. 672 00:48:45,689 --> 00:48:47,021 He'll get you on your feet. 47878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.