All language subtitles for Gunsmoke S19E23 (To Ride a Yeller Horse)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,197 --> 00:01:05,197 Whoa. 2 00:01:09,069 --> 00:01:12,005 Isn't that the finest carriage ever? 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,167 He's coming home today, you know, from Harvard University. 4 00:01:16,243 --> 00:01:17,734 Steven, Mr. Rogers' son. 5 00:01:18,979 --> 00:01:20,504 No, I didn't know that, Mama. 6 00:01:29,056 --> 00:01:30,056 Come along. 7 00:01:32,259 --> 00:01:33,570 Good morning, Mrs. Shepherd. 8 00:01:33,594 --> 00:01:35,256 Good morning, Mrs. O'Rourke. 9 00:01:35,329 --> 00:01:37,628 I sure do appreciate you opening early for me. 10 00:01:37,698 --> 00:01:40,566 I have a hundred things on my mind. 11 00:01:40,634 --> 00:01:41,634 Anna May. 12 00:01:42,669 --> 00:01:43,432 Good morning. 13 00:01:43,503 --> 00:01:44,547 Good morning, Newly. 14 00:01:44,571 --> 00:01:46,096 I thought I was an early bird. 15 00:01:46,173 --> 00:01:47,471 Well, I'm still half asleep. 16 00:01:47,541 --> 00:01:48,304 Say, tell me something. 17 00:01:48,375 --> 00:01:50,401 Has anybody asked you to the barn dance tonight? 18 00:01:50,477 --> 00:01:51,957 Didn't even know they were having one. 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,809 My luck's holding. 20 00:01:54,881 --> 00:01:56,626 Well, I'll have to ask Mama first. 21 00:01:56,650 --> 00:01:58,695 Say, you know, you sure are hard to get ahold of lately. 22 00:01:58,719 --> 00:02:00,196 Well, Mama keeps me pretty busy. 23 00:02:00,220 --> 00:02:01,119 Let me know later. 24 00:02:01,188 --> 00:02:02,398 Everybody in town's gonna be there. 25 00:02:02,422 --> 00:02:03,800 Good morning, Mr. O'Brien. 26 00:02:03,824 --> 00:02:04,587 - Good morning, Mrs... - My dear, 27 00:02:04,658 --> 00:02:06,258 we mustn't keep Mrs. O'Rourke waiting... 28 00:02:08,362 --> 00:02:09,990 Let him know what? 29 00:02:10,063 --> 00:02:10,928 Well, there's a barn dance tonight, mama, 30 00:02:10,998 --> 00:02:13,399 and Newly wanted to know if I'd go with him. 31 00:02:13,467 --> 00:02:15,333 We'll be much too busy tonight. 32 00:02:15,402 --> 00:02:18,861 Now, Mildred has been saving this one for you, 33 00:02:18,939 --> 00:02:20,532 and I think it'll be most becoming. 34 00:02:20,607 --> 00:02:23,577 It's the newest thing from St. Louis, Anna May. 35 00:02:23,644 --> 00:02:25,840 I hear everybody's going to the dance tonight. 36 00:02:25,912 --> 00:02:27,141 Mr. Rogers is sponsoring it 37 00:02:27,214 --> 00:02:29,206 to raise money for the school fund, you know. 38 00:02:29,282 --> 00:02:31,513 Oh really, Mr. Rogers himself? 39 00:02:31,585 --> 00:02:33,986 Stage is coming in, folks! 40 00:02:34,054 --> 00:02:36,649 Maybe a hat in a nice, complimentary color. 41 00:02:36,723 --> 00:02:38,555 Well, I'll show you what I have. 42 00:02:52,239 --> 00:02:53,673 Welcome home, son. 43 00:02:53,740 --> 00:02:56,733 - You're looking good! - Thank you very much, Pa. 44 00:02:56,810 --> 00:02:59,109 The ranch has sure changed since you've last seen it. 45 00:02:59,179 --> 00:03:00,704 I don't think you'll even recognize it. 46 00:03:00,781 --> 00:03:02,716 Dodge City certainly hasn't changed much. 47 00:03:05,786 --> 00:03:06,845 I'm sorry, Mrs. Shepherd. 48 00:03:06,920 --> 00:03:09,185 I don't think I've got anything that's really suitable. 49 00:03:09,256 --> 00:03:10,019 Oh, nevermind. 50 00:03:10,090 --> 00:03:12,286 Just wrap up the dress, and we'll be back for it. 51 00:03:12,359 --> 00:03:13,122 Come along, dear. 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,128 I want to catch Mr. Burke at the freight office. 53 00:03:17,130 --> 00:03:19,494 Mama... About the barn dance. 54 00:03:19,566 --> 00:03:20,864 I don't know what I have to do 55 00:03:20,934 --> 00:03:22,562 that's so important I can't go. 56 00:03:22,636 --> 00:03:23,865 Oh, well of course you can go. 57 00:03:23,937 --> 00:03:24,836 I can? 58 00:03:24,905 --> 00:03:26,874 Yes, you just tell Mr. O'Brien that we would be 59 00:03:26,940 --> 00:03:29,171 most pleased to have him escort us. 60 00:03:29,242 --> 00:03:30,540 Us, Mama? 61 00:03:30,610 --> 00:03:32,169 Mr. Rogers? 62 00:03:32,245 --> 00:03:34,237 What a pleasurable surprise! 63 00:03:34,314 --> 00:03:37,011 Steven, I thought you were away at the university. 64 00:03:37,084 --> 00:03:38,450 Well yes, ma'am. I graduated. 65 00:03:38,518 --> 00:03:40,749 Oh, Mr. Rogers, you must be so proud. 66 00:03:40,821 --> 00:03:42,483 I am. 67 00:03:42,556 --> 00:03:44,383 Mrs... Shepherd. 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,517 Joan Shepherd. 69 00:03:45,592 --> 00:03:47,823 And this is my daughter, Anna May. 70 00:03:47,894 --> 00:03:49,954 Anna May, you've certainly met Steven. 71 00:03:50,030 --> 00:03:50,929 Hello. 72 00:03:50,997 --> 00:03:53,057 I'm your neighbor, Mr. Rogers, 73 00:03:53,133 --> 00:03:55,125 in that little farm just across the creek 74 00:03:55,202 --> 00:03:56,431 that your stock uses. 75 00:03:57,003 --> 00:03:58,528 Oh, of course. 76 00:03:58,605 --> 00:04:01,973 I have a very bad memory for names, Mrs. Shepherd. 77 00:04:02,042 --> 00:04:04,102 Mr. Rogers, I do feel positively guilty 78 00:04:04,177 --> 00:04:05,770 never paying you a call. 79 00:04:05,846 --> 00:04:06,846 Oh, no, no. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,814 It's my obligation, Mrs. Shepherd. 81 00:04:08,882 --> 00:04:11,909 Well, here I am just prattling on, 82 00:04:11,985 --> 00:04:13,920 taking up the time of a busy man. 83 00:04:13,987 --> 00:04:15,465 Well, it's been a pleasure meeting you 84 00:04:15,489 --> 00:04:17,321 and your daughter, Mrs. Shepherd. 85 00:04:17,390 --> 00:04:20,155 Mine also, Mrs. Shepherd, and Miss Shepherd. 86 00:04:20,227 --> 00:04:21,752 Oh, well we have to hurry along too. 87 00:04:21,828 --> 00:04:23,319 There's just so many things to do. 88 00:04:23,396 --> 00:04:24,989 Anna May has a fitting, 89 00:04:25,065 --> 00:04:27,534 and I have some business at the bank. 90 00:04:27,601 --> 00:04:31,299 Well, Steven, you've done yourself proud, real proud. 91 00:04:31,371 --> 00:04:32,737 Thank you, Mrs. Shepherd. 92 00:04:36,209 --> 00:04:37,700 She's very attractive, Father. 93 00:04:39,513 --> 00:04:40,513 Howard. 94 00:04:43,817 --> 00:04:45,376 Mama, that was embarrassing! 95 00:04:45,452 --> 00:04:46,943 There's nothing embarrassing 96 00:04:47,020 --> 00:04:48,648 about saying hello to neighbors. 97 00:04:48,722 --> 00:04:50,623 Neighbors! 98 00:04:50,690 --> 00:04:54,286 Mama, Mr. Rogers' ranch covers over 100 square miles! 99 00:04:54,361 --> 00:04:57,297 His house on the hill right behind us. 100 00:04:57,364 --> 00:04:59,356 Did you see the way that boy of his looked at you? 101 00:04:59,432 --> 00:05:01,298 I wasn't particularly looking at him. 102 00:05:01,368 --> 00:05:03,337 Well it's time that you should. 103 00:05:03,403 --> 00:05:05,895 He's the richest man in the state, that father of his. 104 00:05:05,972 --> 00:05:07,463 It's time that you should. 105 00:05:08,742 --> 00:05:13,112 Oh my, it's a pleasure, watching real genteel people. 106 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 And that boy. 107 00:05:15,048 --> 00:05:16,880 Oh, that boy, Anna May, he's got a future. 108 00:05:16,950 --> 00:05:19,112 You can most surely believe that. 109 00:05:19,186 --> 00:05:20,882 You said you were surprised to see him, 110 00:05:20,954 --> 00:05:21,819 when you knew all the while 111 00:05:21,888 --> 00:05:23,481 that Mr. Rogers' son was coming in. 112 00:05:23,557 --> 00:05:25,685 That's just a polite way of greeting. 113 00:05:25,759 --> 00:05:26,759 But, Mama. 114 00:05:26,793 --> 00:05:29,092 Your dress should be ready by now. 115 00:05:42,309 --> 00:05:43,208 Whoa. 116 00:05:43,276 --> 00:05:45,677 That pest is here again. 117 00:05:45,745 --> 00:05:46,678 Good morning, Orlo. 118 00:05:46,746 --> 00:05:47,805 Morning, ladies. 119 00:05:47,881 --> 00:05:49,213 Good morning, Orlo. 120 00:05:49,282 --> 00:05:50,409 What brings you over? 121 00:05:50,483 --> 00:05:52,764 Oh, just more spring taters than I can use, Mrs. Shepherd. 122 00:05:52,819 --> 00:05:53,752 Put 'em in the shed for you. 123 00:05:53,820 --> 00:05:55,846 Down you go, Anna May. 124 00:05:55,922 --> 00:05:58,448 Oh, Orlo, would you mind tending the buckboard before you leave? 125 00:05:58,525 --> 00:05:59,584 Yes, Mrs. Shepherd. 126 00:06:02,262 --> 00:06:04,458 You sure do look pretty today, Anna May. 127 00:06:04,531 --> 00:06:05,531 Well thank you, Orlo. 128 00:06:06,099 --> 00:06:07,099 Yes, my. 129 00:06:09,402 --> 00:06:11,268 You know, Mama, he always brings you things 130 00:06:11,338 --> 00:06:12,636 and does us favors. 131 00:06:12,706 --> 00:06:14,937 How can you call him a pest? 132 00:06:15,008 --> 00:06:16,476 I don't mind him doing us favors. 133 00:06:16,543 --> 00:06:18,136 Doesn't change a pest. 134 00:06:21,114 --> 00:06:23,015 Chester, aren't you late for work? 135 00:06:23,917 --> 00:06:25,818 Mr. Bodkin knows I'm coming in late. 136 00:06:27,287 --> 00:06:29,779 Oh, Anna May, you better go upstairs and change 137 00:06:29,856 --> 00:06:32,325 and see how far that cow has wandered. 138 00:06:33,727 --> 00:06:35,059 Here, let me prepare breakfast. 139 00:06:35,128 --> 00:06:37,761 You just... set a place. 140 00:06:40,200 --> 00:06:42,863 Is it a good practice leaving Mr. Bodkin 141 00:06:42,936 --> 00:06:45,405 shorthanded at the bank? 142 00:06:45,472 --> 00:06:47,270 I'll make it up tonight. 143 00:06:47,340 --> 00:06:48,899 I'm helping him with the books. 144 00:06:50,443 --> 00:06:52,969 Mr. Rogers' son, Steven, came in this morning. 145 00:06:53,046 --> 00:06:54,523 I guess he'll be helping out his father 146 00:06:54,547 --> 00:06:56,641 now that he's finished with his schooling. 147 00:06:59,519 --> 00:07:02,546 You know, they're gonna be at the barn dance tonight. 148 00:07:02,622 --> 00:07:05,251 Well, they should be; Mr. Rogers is sponsoring it. 149 00:07:06,793 --> 00:07:08,625 Are you gonna come? 150 00:07:10,163 --> 00:07:11,426 I don't think so, Mama. 151 00:07:14,734 --> 00:07:16,412 Well, you should consider the amount of business 152 00:07:16,436 --> 00:07:18,337 that Mr. Rogers has done at the bank. 153 00:07:19,339 --> 00:07:22,207 It doesn't hurt meeting a man like that in a social light. 154 00:07:23,176 --> 00:07:24,176 I'll see, Mama. 155 00:07:26,313 --> 00:07:28,214 I tried to wait up for you last night, 156 00:07:28,281 --> 00:07:29,749 but I finally fell asleep. 157 00:07:29,816 --> 00:07:31,284 Got in late. 158 00:07:32,352 --> 00:07:33,115 Went into town. 159 00:07:33,186 --> 00:07:35,026 I thought that you might be at the Long Branch, 160 00:07:35,088 --> 00:07:38,354 but somebody said that you went into Garden City. 161 00:07:38,425 --> 00:07:39,893 Mama, you shouldn't spy on me. 162 00:07:41,227 --> 00:07:44,561 A mother takes an interest in her son, and that is spying. 163 00:07:46,166 --> 00:07:47,293 I mean... 164 00:07:47,367 --> 00:07:49,563 I'm old enough not to worry about. 165 00:07:50,804 --> 00:07:53,968 Time that a mother stops worrying about her children 166 00:07:54,040 --> 00:07:55,508 is when she's in her grave. 167 00:08:10,724 --> 00:08:12,818 Well, did you see her, talk to her? 168 00:08:15,662 --> 00:08:17,426 Isn't that my business? 169 00:08:17,497 --> 00:08:19,432 No other reason to go into Garden City, 170 00:08:19,499 --> 00:08:21,161 except to talk to that trollop. 171 00:08:23,670 --> 00:08:24,899 It's the proper word. 172 00:08:26,940 --> 00:08:28,169 Mama, why even say it? 173 00:08:29,676 --> 00:08:33,772 - You did see her. - Yes. 174 00:08:33,847 --> 00:08:34,847 And talked to her. 175 00:08:36,082 --> 00:08:37,082 She wouldn't talk to me. 176 00:08:37,884 --> 00:08:38,884 Then it's over? 177 00:08:39,819 --> 00:08:41,617 Mama, it was over six years ago. 178 00:08:45,425 --> 00:08:47,724 And I was right six years ago. 179 00:08:47,794 --> 00:08:48,804 You were too good for her. 180 00:08:48,828 --> 00:08:51,093 - She was nothing but an empty-headed... - Mama, stop. 181 00:08:52,165 --> 00:08:54,964 Oh, she never had an ounce of sense in her head. 182 00:08:55,835 --> 00:08:57,035 I don't want to talk about it. 183 00:08:57,771 --> 00:08:59,831 Clears the air, talking about it. 184 00:09:02,776 --> 00:09:04,335 You can just imagine where she's been 185 00:09:04,411 --> 00:09:05,606 for the past six years, 186 00:09:05,678 --> 00:09:08,705 winding up in Garden City and opening up a saloon. 187 00:09:11,985 --> 00:09:13,681 You were barely 20 years old. 188 00:09:15,989 --> 00:09:18,083 Do you resent my advice, our talks? 189 00:09:19,192 --> 00:09:20,558 No, Mama. 190 00:09:20,627 --> 00:09:22,104 It's just that she ended up nothing but a... 191 00:09:22,128 --> 00:09:23,790 Don't say that word again! 192 00:09:24,464 --> 00:09:26,057 What word describes her? 193 00:09:27,934 --> 00:09:29,766 I'll accept yours. 194 00:09:29,836 --> 00:09:30,836 I surely will. 195 00:09:31,905 --> 00:09:33,271 It's in the past, Mama. 196 00:09:34,140 --> 00:09:35,140 Let's just forget it. 197 00:09:36,776 --> 00:09:37,776 That's a shame. 198 00:09:39,112 --> 00:09:41,445 A mother has to be so candid with her children. 199 00:09:44,751 --> 00:09:48,119 The one to point out all of the pitfalls in life. 200 00:09:48,188 --> 00:09:49,781 Just brings resentment. 201 00:09:50,824 --> 00:09:51,951 I don't resent you, Mama. 202 00:09:53,259 --> 00:09:54,352 Oh, Chester. 203 00:09:56,329 --> 00:09:58,491 Take the Sutter girl to the dance! 204 00:09:58,565 --> 00:09:59,624 Mary Sutter? 205 00:09:59,699 --> 00:10:02,066 Well, she's a widow, but she's still very young, 206 00:10:02,135 --> 00:10:05,469 and you know that she's had her eyes on you for two years. 207 00:10:05,538 --> 00:10:07,598 Not to mention all that river property 208 00:10:07,674 --> 00:10:09,768 that her poor dead husband bought. 209 00:10:09,843 --> 00:10:11,937 Why, he bought it for a song. 210 00:10:12,011 --> 00:10:13,411 We have nothing in common. 211 00:10:18,585 --> 00:10:21,419 What is wrong with this family? 212 00:10:25,125 --> 00:10:27,117 Anna May could have the pick of anybody in Dodge, 213 00:10:27,193 --> 00:10:31,289 and there she is, she's mooning over a shop keeper. 214 00:10:31,364 --> 00:10:33,356 Anna May could do worse, Mama. 215 00:10:33,433 --> 00:10:35,197 Newly O'Brien's a very decent man. 216 00:10:36,269 --> 00:10:37,965 Why does it have to be worse? 217 00:10:38,037 --> 00:10:39,505 Why not better? 218 00:10:39,572 --> 00:10:41,302 You almost destroyed your own life, 219 00:10:41,374 --> 00:10:42,808 marrying a hussy who did nothing 220 00:10:42,876 --> 00:10:45,710 but laugh at silly, silly things! 221 00:10:48,681 --> 00:10:49,876 Six years ago, Mama. 222 00:10:52,118 --> 00:10:54,553 That was the last time I laughed too. 223 00:11:16,609 --> 00:11:18,737 Were you and Chester fighting? 224 00:11:18,811 --> 00:11:21,007 Sometimes I wish your father were alive. 225 00:11:21,080 --> 00:11:23,345 A man is listened to, and a woman is... 226 00:11:25,218 --> 00:11:26,378 Bite your lips; they're pale. 227 00:11:27,954 --> 00:11:30,048 Mama, I'm just going out to look for a cow. 228 00:11:30,123 --> 00:11:32,024 You can never tell when some young man 229 00:11:32,091 --> 00:11:35,255 might come riding by, like that Rogers boy. 230 00:11:35,328 --> 00:11:36,523 Bite your lips. 231 00:11:47,173 --> 00:11:49,142 Such little things that we don't do 232 00:11:49,209 --> 00:11:50,643 come back to haunt us. 233 00:11:52,545 --> 00:11:54,104 Such little things. 234 00:12:02,155 --> 00:12:03,521 Bow to your partner. 235 00:12:03,590 --> 00:12:05,201 Odd couples out to the couple on the right 236 00:12:05,225 --> 00:12:07,751 with the right hand cross will shake 'em out'll do. 237 00:12:09,529 --> 00:12:12,192 Left hand backs and how are you? 238 00:12:15,969 --> 00:12:17,246 What are you trying to do, fatten me up? 239 00:12:17,270 --> 00:12:18,397 No, no thanks. 240 00:12:18,471 --> 00:12:21,532 Why aren't you out there making some lady happy? 241 00:12:21,608 --> 00:12:23,167 Well, Evelyn, two good reasons. 242 00:12:23,243 --> 00:12:24,575 Two left feet. 243 00:12:24,644 --> 00:12:26,476 Out with the left To the old left hand 244 00:12:26,546 --> 00:12:28,606 And meet your honey With the right left plan, 245 00:12:28,681 --> 00:12:30,206 Meet your honey And pat her on the head 246 00:12:30,283 --> 00:12:33,617 If she don't like this It'll beat her toes red 247 00:12:33,686 --> 00:12:35,814 Bow to your home And everybody swing 248 00:12:35,888 --> 00:12:37,914 Swing and whirl That pretty little gal 249 00:13:08,755 --> 00:13:11,054 Mr. O'Brien, do you have any idea 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,353 what time the mail stage 251 00:13:12,425 --> 00:13:14,087 will be coming through tonight? 252 00:13:14,160 --> 00:13:17,221 Well it's generally on time, Mrs. Shepherd, eight o'clock. 253 00:13:17,297 --> 00:13:18,356 Matter of fact... 254 00:13:20,633 --> 00:13:22,761 five minutes or so from now. 255 00:13:22,835 --> 00:13:24,633 I sure do hate to ask you this favor, 256 00:13:24,704 --> 00:13:28,573 but I'm expecting a most important letter from the east. 257 00:13:28,641 --> 00:13:31,634 Would you mind just to go down there and check on it for me? 258 00:13:34,714 --> 00:13:36,080 Yes, ma'am, I'll go on down there. 259 00:13:36,149 --> 00:13:37,149 Thank you. 260 00:14:03,176 --> 00:14:04,610 Would you like some punch, dear? 261 00:14:05,111 --> 00:14:06,170 All right, Mama. 262 00:14:07,246 --> 00:14:08,680 Bite your lips. 263 00:14:27,567 --> 00:14:29,229 My! Doesn't this look good? 264 00:14:33,373 --> 00:14:35,433 I bet that's Harriet's recipe. 265 00:14:35,508 --> 00:14:37,101 You must remind me to ask her. 266 00:14:39,312 --> 00:14:40,439 Oh my. 267 00:14:40,513 --> 00:14:41,513 Did I interrupt you? 268 00:14:41,581 --> 00:14:42,674 I am sorry. 269 00:14:43,216 --> 00:14:45,082 Certainly not, Mrs. Shepherd. 270 00:14:45,151 --> 00:14:46,983 Don't tell me that you men 271 00:14:47,053 --> 00:14:49,488 are too busy to taste this punch. 272 00:14:49,555 --> 00:14:51,922 Anna May, will you help me with the glasses? 273 00:14:51,991 --> 00:14:53,118 Excuse us, gentlemen. 274 00:14:54,894 --> 00:14:55,691 My. 275 00:14:55,762 --> 00:14:57,788 I declare, it's just like men. 276 00:14:57,864 --> 00:15:01,096 Talking business instead of just enjoying themselves. 277 00:15:01,167 --> 00:15:03,636 My husband, rest him, he was the same way. 278 00:15:06,406 --> 00:15:08,341 On our plantation in Virginia, 279 00:15:08,408 --> 00:15:10,468 he could never relax on the veranda. 280 00:15:10,543 --> 00:15:11,977 The parties that we'd give. 281 00:15:13,713 --> 00:15:16,581 Steven, I declare I'm shocked 282 00:15:16,649 --> 00:15:17,826 that you're just standing there 283 00:15:17,850 --> 00:15:20,581 with all these pretty girls absolutely dying to dance. 284 00:15:21,621 --> 00:15:24,318 And Anna May, you just standing here. 285 00:15:24,390 --> 00:15:25,483 Mama. 286 00:15:25,558 --> 00:15:27,891 And I bet you learned a lot of fancy steps up east. 287 00:15:27,960 --> 00:15:29,622 Now don't tell me that you didn't. 288 00:15:30,963 --> 00:15:32,090 May I, Miss Shepherd. 289 00:15:51,484 --> 00:15:52,594 I can't get over the way that boy 290 00:15:52,618 --> 00:15:54,109 has just sprouted up. 291 00:15:54,187 --> 00:15:56,053 He's so handsome, Mr. Rogers. 292 00:15:56,956 --> 00:15:58,834 Do you know, I have been wanting to compliment you 293 00:15:58,858 --> 00:16:01,487 on those fine horses that you race. 294 00:16:01,561 --> 00:16:02,561 Thank you, Mrs. Shepherd. 295 00:16:02,595 --> 00:16:05,155 It may seem self-indulgent. 296 00:16:05,231 --> 00:16:06,995 Oh, I don't see it as a self-indulgence. 297 00:16:07,066 --> 00:16:08,261 No, not at all. 298 00:16:08,334 --> 00:16:11,395 A man in your position built up a dozen cattle ranches. 299 00:16:11,471 --> 00:16:14,134 Well, I think you deserve a little side pleasure. 300 00:16:15,808 --> 00:16:16,952 Mr. Rogers, do you know, I have heard 301 00:16:16,976 --> 00:16:20,105 that you've started sheep raising up in Montana? 302 00:16:20,179 --> 00:16:22,171 Well yes, I've been experimenting. 303 00:16:23,115 --> 00:16:25,141 I truly would value your opinion 304 00:16:25,218 --> 00:16:27,414 on whether or not it's worthwhile to raise sheep. 305 00:16:27,487 --> 00:16:28,487 I truly would. 306 00:16:41,300 --> 00:16:42,063 Hi, Doc. 307 00:16:42,134 --> 00:16:43,134 Newly. 308 00:16:45,104 --> 00:16:47,164 Don't tell me you're here without a girl. 309 00:16:48,441 --> 00:16:49,966 No, I came with Anna May. 310 00:16:50,042 --> 00:16:51,042 Oh. 311 00:16:53,613 --> 00:16:54,842 Oh, you did, huh? 312 00:16:57,750 --> 00:16:59,048 You know, Doc, there's something 313 00:16:59,118 --> 00:17:00,916 I can't figure out about her mother. 314 00:17:05,758 --> 00:17:06,758 Newly! 315 00:17:07,326 --> 00:17:08,624 I think you know Steven. 316 00:17:09,762 --> 00:17:11,025 Sure, I know him. 317 00:17:11,097 --> 00:17:12,190 Newly. 318 00:17:12,265 --> 00:17:14,276 Yes, well we must talk again sometime, Mrs. Shepherd, 319 00:17:14,300 --> 00:17:15,996 but Steven and I do have this engagement. 320 00:17:16,068 --> 00:17:17,068 Are you ready, son? 321 00:17:17,103 --> 00:17:18,103 Goodnight. 322 00:17:19,272 --> 00:17:21,264 The prettiest girl here, Papa. 323 00:17:21,340 --> 00:17:23,138 All right, you big-footed scutters, 324 00:17:23,209 --> 00:17:24,700 get ahold of your favorite shemale, 325 00:17:24,777 --> 00:17:26,336 for we're fixin' to go again. 326 00:17:26,412 --> 00:17:27,412 Let her rip, Frank! 327 00:17:31,017 --> 00:17:34,616 Bow to your partners Bow to your corner 328 00:17:34,687 --> 00:17:37,122 Wave hi to your maw and paw. 329 00:17:38,024 --> 00:17:39,822 Hold your hands, Circle this out, 330 00:17:39,892 --> 00:17:41,793 Let a little moonshine In your mouth 331 00:17:45,231 --> 00:17:48,133 Drop your holster, Grand trail home Indian style. 332 00:17:52,038 --> 00:17:53,939 Now you're home And everybody swing. 333 00:17:54,006 --> 00:17:55,350 Swing and whirl That pretty little gal. 334 00:17:55,374 --> 00:17:57,536 Swing that little gal Round and round 335 00:17:57,610 --> 00:17:59,670 And let that bigfoot jog around 336 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Whoa. 337 00:18:03,082 --> 00:18:05,381 Oh, you don't have to get down, Mr. O'Brien. 338 00:18:06,252 --> 00:18:08,483 It's late, and I know that you're anxious to get home. 339 00:18:08,554 --> 00:18:10,045 Anna May. 340 00:18:10,122 --> 00:18:13,354 We do appreciate your escorting us to the dance. 341 00:18:13,426 --> 00:18:14,450 Goodnight. 342 00:18:14,527 --> 00:18:15,290 Goodnight, Newly. 343 00:18:15,361 --> 00:18:16,021 I had a wonderful time. 344 00:18:16,095 --> 00:18:18,121 So did I, Anna May. 345 00:18:18,197 --> 00:18:19,197 Mrs. Shepherd. 346 00:18:20,499 --> 00:18:22,468 That letter you expected never came in. 347 00:18:23,869 --> 00:18:25,167 Oh, it's not something 348 00:18:25,237 --> 00:18:27,365 that I'll lose sleep over, Mr. O'Brien. 349 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 Evening, ladies. 350 00:18:33,279 --> 00:18:34,372 Hyah! Yip! 351 00:18:41,220 --> 00:18:43,849 - Mama! - Anna May. 352 00:18:43,923 --> 00:18:45,434 You could have been a little more friendly 353 00:18:45,458 --> 00:18:46,892 dancing with young Rogers. 354 00:18:46,959 --> 00:18:48,723 Did you see the way the he looked at you? 355 00:18:48,794 --> 00:18:51,787 Oh my, I can tell you that young man's might interested. 356 00:18:51,864 --> 00:18:53,890 It was absolutely embarrassing, 357 00:18:53,966 --> 00:18:57,198 the way you talked about us having parties on a plantation. 358 00:18:57,269 --> 00:19:00,034 Mama, papa never did anything but sharecrop in Virginia. 359 00:19:00,106 --> 00:19:02,871 Well, it was a small departure from the truth. 360 00:19:04,210 --> 00:19:06,475 Daughter, I'm gonna tell you something. 361 00:19:06,545 --> 00:19:08,741 It is the small things in life 362 00:19:08,814 --> 00:19:10,146 that say what a body is, 363 00:19:10,216 --> 00:19:12,845 how he or she will be in the world. 364 00:19:12,918 --> 00:19:15,581 But us owning a plantation house in Virginia! 365 00:19:15,655 --> 00:19:17,647 We almost did. 366 00:19:19,792 --> 00:19:21,988 It's just the little things that we do... 367 00:19:25,064 --> 00:19:26,064 Or don't do. 368 00:19:29,869 --> 00:19:31,963 I was younger than you but just as pretty. 369 00:19:33,105 --> 00:19:35,199 And he was like Mr. Rogers as a young man. 370 00:19:35,274 --> 00:19:37,175 Oh, he was so handsome. 371 00:19:38,110 --> 00:19:39,942 His father owned the plantation, 372 00:19:40,846 --> 00:19:42,974 and I used to watch from the farmhouse. 373 00:19:44,917 --> 00:19:48,081 He rode a yellow horse, a big yellow horse. 374 00:19:49,388 --> 00:19:51,050 He was a wonderful sight. 375 00:19:53,392 --> 00:19:56,726 He became governor, and we almost married. 376 00:19:58,798 --> 00:20:01,324 You almost married the governor of Virginia, Mama? 377 00:20:02,668 --> 00:20:03,829 They gave a party. 378 00:20:04,770 --> 00:20:06,671 And I dressed up just as pretty as I could 379 00:20:06,739 --> 00:20:08,298 and just appeared there. 380 00:20:08,374 --> 00:20:11,469 Just appeared, without an invitation. 381 00:20:13,779 --> 00:20:16,374 I was 16, and it was my first party 382 00:20:16,449 --> 00:20:19,442 on the biggest plantation in Virginia. 383 00:20:19,518 --> 00:20:22,488 Oh, Mama, that must have been so thrilling! 384 00:20:22,555 --> 00:20:24,990 I was the prettiest girl there, I just knew it. 385 00:20:26,992 --> 00:20:28,426 And then, he saw me. 386 00:20:30,096 --> 00:20:31,655 And I waited, and he came over. 387 00:20:33,065 --> 00:20:35,728 And he asked me my name and told me how pretty I was, 388 00:20:37,203 --> 00:20:38,899 and if he could see me again. 389 00:20:40,239 --> 00:20:42,299 What did you say, mama? 390 00:20:43,776 --> 00:20:45,369 Somebody called out to him. 391 00:20:46,612 --> 00:20:48,274 My mouth had just opened to say yes, 392 00:20:48,347 --> 00:20:51,317 and suddenly he was turning away. 393 00:20:53,419 --> 00:20:55,320 He had to leave, and I waited. 394 00:20:57,890 --> 00:21:00,257 He never came back that day. 395 00:21:01,460 --> 00:21:03,156 But didn't he ask you again? 396 00:21:04,263 --> 00:21:05,788 Such small things... 397 00:21:06,966 --> 00:21:08,992 Called away before I could say yes. 398 00:21:13,272 --> 00:21:15,605 And every Sunday he'd be hunting foxes, 399 00:21:16,976 --> 00:21:20,140 riding his big yellow horse across the fields. 400 00:21:21,247 --> 00:21:22,408 And I'd watch... 401 00:21:24,383 --> 00:21:25,383 and wait. 402 00:21:29,555 --> 00:21:31,046 Such small things. 403 00:21:32,224 --> 00:21:35,319 We have to be so careful of the small things. 404 00:21:36,529 --> 00:21:38,691 We have to plan and be careful. 405 00:21:40,065 --> 00:21:42,660 But mama, everything worked out all right for you. 406 00:21:43,636 --> 00:21:44,763 I mean, marrying papa. 407 00:22:01,854 --> 00:22:03,345 It was the one barn dance 408 00:22:03,422 --> 00:22:06,324 having all the important people in Dodge City. 409 00:22:07,193 --> 00:22:08,193 I was busy, Mama. 410 00:22:08,761 --> 00:22:10,229 You look like you've been drinking. 411 00:22:11,530 --> 00:22:12,998 Well that's being busy, Mama. 412 00:22:13,065 --> 00:22:15,159 Don't be sarcastic with me. 413 00:22:18,103 --> 00:22:20,163 Even Mr. Bodkin was there, 414 00:22:20,239 --> 00:22:22,140 talking to all the influential people. 415 00:22:23,175 --> 00:22:24,920 You could have done a lot of good for yourself, 416 00:22:24,944 --> 00:22:25,707 given your opinions... 417 00:22:25,778 --> 00:22:27,940 I don't want to do myself any "good", Mama. 418 00:22:29,181 --> 00:22:30,342 I'm a bank clerk. 419 00:22:31,317 --> 00:22:32,580 That's all I'll ever be. 420 00:22:33,452 --> 00:22:35,580 And it's thanks to me that you got that job. 421 00:22:38,858 --> 00:22:41,487 Mama, just forget about me. 422 00:22:43,429 --> 00:22:45,398 Please. Just forget. 423 00:22:48,767 --> 00:22:50,235 And forget about Anna May too. 424 00:22:52,137 --> 00:22:53,503 Give her a chance. 425 00:22:55,174 --> 00:22:56,972 That's all she needs mama, a chance. 426 00:22:57,042 --> 00:22:58,601 Just a chance. 427 00:23:16,195 --> 00:23:18,255 Good morning, Mr. Rogers! 428 00:23:18,330 --> 00:23:20,026 Mrs. Shepherd. 429 00:23:20,099 --> 00:23:22,261 It occurred to my son and me on our way home 430 00:23:22,334 --> 00:23:24,633 that we've never had a neighborly visit. 431 00:23:24,703 --> 00:23:26,569 Would you and your... 432 00:23:26,639 --> 00:23:28,904 family care to join us for luncheon today? 433 00:23:30,042 --> 00:23:32,409 Oh! Oh, that would be just fine. 434 00:23:33,112 --> 00:23:34,011 Say about 12:00. 435 00:23:34,079 --> 00:23:35,342 I'll send the carriage for you. 436 00:23:36,248 --> 00:23:37,443 Why, thank you. 437 00:23:37,516 --> 00:23:39,314 We'd be delighted. 438 00:23:47,927 --> 00:23:48,758 Chester! 439 00:23:48,827 --> 00:23:50,887 We've been invited to the house! 440 00:23:50,963 --> 00:23:52,363 To Mr. Rogers' house! 441 00:23:52,431 --> 00:23:54,229 I'll be busy at the bank, Mama. 442 00:24:01,740 --> 00:24:03,231 My. 443 00:24:18,857 --> 00:24:20,951 Oh my, this takes me back. 444 00:24:21,660 --> 00:24:23,788 "Sunday prancin"" we used to call it, 445 00:24:23,862 --> 00:24:25,582 with all the gentlemen showing their horses, 446 00:24:25,631 --> 00:24:26,963 trying to outdo one another, 447 00:24:27,032 --> 00:24:28,364 and their ladies looking on. 448 00:24:29,568 --> 00:24:33,005 Well I'm afraid this is a little more serious, Mrs. Shepherd. 449 00:24:33,072 --> 00:24:35,098 Our farms in New Orleans fair well or poor 450 00:24:35,174 --> 00:24:37,302 depending on our showings in the north. 451 00:24:37,376 --> 00:24:40,676 One blue ribbon is worth 200 carriage horses shipped to market. 452 00:24:40,746 --> 00:24:41,873 New Orleans! 453 00:24:41,947 --> 00:24:43,472 You have a horse farm in New Orleans? 454 00:24:43,549 --> 00:24:45,381 We have two, as a matter of fact. 455 00:24:46,518 --> 00:24:48,510 I think Steven will be dividing his time 456 00:24:48,587 --> 00:24:50,453 between here and New Orleans, 457 00:24:50,522 --> 00:24:52,821 getting acquainted with the trade circles down there. 458 00:24:52,891 --> 00:24:54,382 Divine. 459 00:24:55,327 --> 00:24:56,659 Oh, Anna May, did you hear that? 460 00:24:56,729 --> 00:25:00,166 - Steven's going down to New Orleans. - Yes, Mama. 461 00:25:00,232 --> 00:25:02,531 Miss Shepherd, may I show you some of our foals? 462 00:25:02,601 --> 00:25:05,127 Oh, that would be lovely, Steven. 463 00:25:05,204 --> 00:25:06,729 Anna May, you may go along with Steven. 464 00:25:07,406 --> 00:25:09,272 Well, we can't be too late. 465 00:25:10,209 --> 00:25:12,075 Late? Why, we have the whole afternoon. 466 00:25:13,645 --> 00:25:15,511 Mama, Newly's calling on me this afternoon. 467 00:25:38,237 --> 00:25:40,172 Something wrong, Mrs. Shepherd? 468 00:25:40,239 --> 00:25:41,537 Oh, it's just that silly girl. 469 00:25:41,607 --> 00:25:44,304 She has her mind on farming chores. 470 00:25:44,376 --> 00:25:45,503 Well, I like that. 471 00:25:46,512 --> 00:25:48,879 Farm work is never done, as they say. 472 00:25:48,947 --> 00:25:50,347 When the children early on 473 00:25:50,416 --> 00:25:51,907 see their obligation, I like that. 474 00:25:52,951 --> 00:25:54,647 Steven has that trait. 475 00:25:54,720 --> 00:25:57,349 Shoulder to the plow, pleasures always secondary. 476 00:25:57,423 --> 00:26:00,291 Oh, he's a fine boy, Steven, a fine boy. 477 00:26:01,693 --> 00:26:03,719 Mrs. Shepherd, I guess you've noticed 478 00:26:03,796 --> 00:26:05,992 that Steven is more than fond of your daughter. 479 00:26:06,065 --> 00:26:08,728 I fancy right now he's indicating 480 00:26:08,801 --> 00:26:10,497 that his interest will continue. 481 00:26:11,770 --> 00:26:12,770 I... 482 00:26:13,639 --> 00:26:15,767 Well, I hope that meets with your approval. 483 00:26:17,276 --> 00:26:19,177 They do make a handsome couple, I must say. 484 00:26:19,244 --> 00:26:22,146 Oh, I am very partial to Steven, Mr. Rogers. 485 00:26:22,214 --> 00:26:23,580 I truly am. 486 00:26:23,649 --> 00:26:24,708 Well, good, good. 487 00:26:25,551 --> 00:26:28,851 Steven doesn't enter into relationships lightly. 488 00:26:51,043 --> 00:26:54,275 - It's a yellow horse. - Palomino. 489 00:27:00,018 --> 00:27:01,816 I remember a yellow horse. 490 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 It was so long ago. 491 00:27:17,836 --> 00:27:18,836 So long ago. 492 00:27:27,946 --> 00:27:29,744 Mama, I don't like him! 493 00:27:29,815 --> 00:27:32,046 Like has nothing to do with marrying well. 494 00:27:32,117 --> 00:27:33,745 Now, you mind some common sense. 495 00:27:34,319 --> 00:27:37,687 Why, you could be Mrs. Steven Rogers before the summer's out. 496 00:27:39,291 --> 00:27:40,602 Now go on over to Abbey Brooster's 497 00:27:40,626 --> 00:27:42,103 and get me those pie dishes that you promised me. 498 00:27:42,127 --> 00:27:44,653 Newly's gonna be here any minute! 499 00:27:44,730 --> 00:27:46,250 Well he'll just have to wait, won't he? 500 00:27:46,298 --> 00:27:47,061 But, Mama! 501 00:27:47,132 --> 00:27:48,132 Will you hurry on? 502 00:27:57,509 --> 00:27:59,171 - Afternoon, Anna May. - Orlo! 503 00:28:05,851 --> 00:28:07,285 Yes. 504 00:28:08,687 --> 00:28:10,883 - Orlo. - Mrs. Shepherd. 505 00:28:12,958 --> 00:28:14,893 Brought you a little something, Mrs. Shepherd. 506 00:28:14,960 --> 00:28:15,984 Two hams. 507 00:28:16,061 --> 00:28:17,324 Got more than I need. 508 00:28:17,396 --> 00:28:19,797 Why thank you, Orla. That's very nice. 509 00:28:21,033 --> 00:28:23,468 Been meaning to ask you something, Mrs. Shepherd. 510 00:28:24,269 --> 00:28:25,794 Something serious. 511 00:28:25,871 --> 00:28:27,533 Well, Orlo, you know that I'm always happy 512 00:28:27,606 --> 00:28:29,404 to give you any advice that I can. 513 00:28:31,009 --> 00:28:34,468 I got my farm almost paid off now. 514 00:28:35,414 --> 00:28:38,009 Yeah, I know. And you deserve a lot of credit 515 00:28:38,083 --> 00:28:40,279 for coming along with that place the way that you have. 516 00:28:40,352 --> 00:28:42,287 I mean, Mrs. Shepherd... 517 00:28:43,188 --> 00:28:45,521 Well, a man think of taking his self a wife, 518 00:28:46,525 --> 00:28:48,994 but not much time to spent on the courting. 519 00:28:49,061 --> 00:28:52,190 Oh, well I wouldn't worry about courting, Orlo. 520 00:28:52,264 --> 00:28:55,894 A woman looks to a man for hard work and a future. 521 00:28:57,469 --> 00:28:59,768 Yes, important things. 522 00:28:59,838 --> 00:29:02,569 And I always figured it's my place to ask the mother first. 523 00:29:04,409 --> 00:29:05,672 Well it's a relief to find 524 00:29:05,744 --> 00:29:08,441 a few old-fashioned ideas still around. 525 00:29:09,481 --> 00:29:13,213 I kept thinking about my land being next to yours. 526 00:29:14,353 --> 00:29:15,353 You always so practical. 527 00:29:17,155 --> 00:29:18,155 Maybe... 528 00:29:18,890 --> 00:29:21,485 Appearances are deceiving, like you say. 529 00:29:21,560 --> 00:29:23,529 And Anna May's of a practical side too. 530 00:29:26,632 --> 00:29:28,294 Our land's joined up real nice. 531 00:29:29,901 --> 00:29:32,530 All we'd have to do is take down the one fence. 532 00:29:33,972 --> 00:29:38,000 The land's joined up? 533 00:29:38,810 --> 00:29:40,250 I say something funny, Mrs. Shepherd? 534 00:29:48,120 --> 00:29:49,560 I put it a funny way, Mrs. Shepherd? 535 00:29:49,588 --> 00:29:50,954 No. 536 00:29:52,157 --> 00:29:55,321 No, it... It doesn't matter, Orlo. 537 00:29:55,394 --> 00:29:58,228 Of course, you have my permission to speak to Anna May. 538 00:29:58,864 --> 00:29:59,864 Mrs. Shepherd! 539 00:30:01,300 --> 00:30:04,668 Anything you say to Anna May sure can help! 540 00:30:04,736 --> 00:30:05,736 Yes ma'am! 541 00:30:07,005 --> 00:30:09,907 You know, Orlo, I really can't get over 542 00:30:09,975 --> 00:30:12,444 the way that he insists on bothering Anna May. 543 00:30:12,511 --> 00:30:13,911 I just don't understand it. 544 00:30:19,618 --> 00:30:20,916 Newly's bothering Anna May? 545 00:30:20,986 --> 00:30:22,477 Oh, well she tries to be polite, 546 00:30:22,554 --> 00:30:24,785 but he takes advantage, knowing that there's 547 00:30:24,856 --> 00:30:27,189 no man in this house that can be firm with him. 548 00:30:28,593 --> 00:30:29,856 I sure can get firm with him. 549 00:30:29,928 --> 00:30:33,262 Oh, Orlo, I don't want you to get in trouble for my sake. 550 00:30:33,332 --> 00:30:36,928 It's just that, well, a woman without a man suffers, 551 00:30:37,002 --> 00:30:38,493 and that's the way that it is. 552 00:30:39,371 --> 00:30:40,600 Don't mind any trouble. 553 00:30:40,672 --> 00:30:42,538 As long as it's right and proper. 554 00:30:50,982 --> 00:30:52,280 Mrs. Shepherd. 555 00:30:52,351 --> 00:30:55,185 Anna May's expecting me to take her for a ride this afternoon. 556 00:30:55,253 --> 00:30:58,018 Well, she's not here, and she won't be back for a while. 557 00:30:59,524 --> 00:31:00,524 I see. 558 00:31:02,594 --> 00:31:03,687 Would you mind if I waited? 559 00:31:05,097 --> 00:31:06,725 Well, I guess not if you want to. 560 00:31:12,437 --> 00:31:14,633 He's waiting? After being told plain? 561 00:31:14,706 --> 00:31:18,404 Mr. O'Brien is not easily discouraged. 562 00:31:33,091 --> 00:31:35,253 What do you say, Orlo? Got all your crops in yet? 563 00:31:35,327 --> 00:31:37,489 Nevermind my crops. 564 00:31:37,562 --> 00:31:38,996 Don't your ears hear too good? 565 00:31:41,066 --> 00:31:41,726 What's that? 566 00:31:41,800 --> 00:31:44,065 You stay away from Anna May, you hear? 567 00:31:44,136 --> 00:31:46,765 I see you bothering her again, I'm gonna tromp all over you. 568 00:31:46,838 --> 00:31:48,716 Oh, I don't think that's any of your business, Orlo, 569 00:31:48,740 --> 00:31:50,675 and I don't happen to be bothering her. 570 00:31:52,310 --> 00:31:54,006 Get in that surrey and get! 571 00:32:03,955 --> 00:32:04,955 Orlo? 572 00:32:20,639 --> 00:32:21,639 Orlo? 573 00:32:24,376 --> 00:32:25,571 My legs! 574 00:32:25,644 --> 00:32:26,907 I can't feel nothin'! 575 00:32:26,978 --> 00:32:28,310 Don't move. 576 00:32:28,380 --> 00:32:29,380 Don't move an inch. 577 00:32:30,348 --> 00:32:32,078 What happened, Newly? 578 00:32:33,752 --> 00:32:34,862 You hit your head on the wagon. 579 00:32:34,886 --> 00:32:35,886 Just lie still. 580 00:32:37,756 --> 00:32:38,756 Funny. 581 00:32:40,292 --> 00:32:41,954 I can't remember anything. 582 00:32:42,027 --> 00:32:44,997 You don't remember arguing with me? 583 00:32:45,063 --> 00:32:46,156 What about? 584 00:32:46,231 --> 00:32:47,375 Well that's not important now. 585 00:32:47,399 --> 00:32:49,231 Look, I'm gettin' Doc Adams. 586 00:32:49,301 --> 00:32:51,532 I don't want anybody to move you. 587 00:32:51,603 --> 00:32:53,629 Mrs. Shepherd, you stay here with him. 588 00:32:53,705 --> 00:32:55,765 I'll be right back as quick as I can. 589 00:33:01,313 --> 00:33:02,313 Hyah! 590 00:33:03,515 --> 00:33:04,515 Hyah! 591 00:33:09,221 --> 00:33:11,087 You don't remember the fight, Orlo? 592 00:33:12,824 --> 00:33:14,156 Who was fightin'? 593 00:33:15,527 --> 00:33:18,156 You were trying to protect yourself. 594 00:33:18,230 --> 00:33:21,200 And Newly O'Brien through you against the wagon. 595 00:33:21,266 --> 00:33:22,266 He did that? 596 00:33:27,205 --> 00:33:28,205 I feel... 597 00:33:30,008 --> 00:33:31,008 I feel... 598 00:33:32,344 --> 00:33:33,344 funny. 599 00:33:50,395 --> 00:33:51,624 I saw it all from here. 600 00:33:53,632 --> 00:33:56,158 But you couldn't hear anything they were saying? 601 00:33:56,234 --> 00:33:59,204 Just when Mr. O'Brien raised his voice. 602 00:33:59,271 --> 00:34:00,534 I could sure hear that. 603 00:34:00,605 --> 00:34:01,605 He was angry. 604 00:34:02,807 --> 00:34:04,469 It's not a pleasant task being 605 00:34:04,543 --> 00:34:07,172 a witness against Mr. O'Brien. 606 00:34:07,245 --> 00:34:09,612 Marshal, he is an impulsive young man, 607 00:34:09,681 --> 00:34:11,479 but he's quite likable. 608 00:34:11,550 --> 00:34:13,294 Well, he claims he didn't strike any blows at all. 609 00:34:13,318 --> 00:34:15,219 He said he was just trying to defend himself. 610 00:34:15,287 --> 00:34:16,778 Well, you heard what Orlo said 611 00:34:16,855 --> 00:34:19,256 when you came in with Doc Adams. 612 00:34:19,324 --> 00:34:22,658 He was set on by Mr. O'Brien without an ounce of cause. 613 00:34:23,662 --> 00:34:25,153 Well, Doctor Adams feels that Orlo's 614 00:34:25,230 --> 00:34:27,756 not gonna remember a thing about what happened. 615 00:34:27,832 --> 00:34:29,926 As a matter of fact, he's in a coma now. 616 00:34:30,001 --> 00:34:32,869 That's why what you heard and saw is extremely important. 617 00:34:34,172 --> 00:34:35,697 My upbringing taught me never 618 00:34:35,774 --> 00:34:37,265 to call anyone a liar, Marshal. 619 00:34:38,310 --> 00:34:40,336 You're saying Newly lied? 620 00:34:40,412 --> 00:34:42,244 Well he has a right to his story. 621 00:34:43,548 --> 00:34:45,710 But it is a terrible thing to see one man 622 00:34:45,784 --> 00:34:47,377 deliberately smash another. 623 00:34:54,292 --> 00:34:56,454 Mrs. Shepherd, Judge Brooker's 624 00:34:56,528 --> 00:34:58,326 gonna have a hearing this afternoon. 625 00:34:59,397 --> 00:35:00,990 Well, of course I'll be there. 626 00:35:18,450 --> 00:35:21,818 I thought that you'd have run out of excuses to Mr. Bodkin for being late. 627 00:35:21,886 --> 00:35:23,912 I won't need any more excuses, Mama. 628 00:35:24,689 --> 00:35:25,816 I'm quitting the bank. 629 00:35:28,393 --> 00:35:30,589 After six years, how can you do that? 630 00:35:31,963 --> 00:35:32,963 I'm tired, Mama. 631 00:35:34,165 --> 00:35:35,098 Oh, well if that's all it is, 632 00:35:35,166 --> 00:35:38,000 then I'm sure that Mr. Bodkin can give you some time off. 633 00:35:38,069 --> 00:35:40,937 Mama, if I told you something, would you listen? 634 00:35:41,006 --> 00:35:42,030 I mean, really listen. 635 00:35:44,275 --> 00:35:45,903 I always listen to my children. 636 00:35:46,544 --> 00:35:49,708 It's a shame that they can't say the same for their mother. 637 00:35:51,216 --> 00:35:54,675 Ma, did you ever have a dream so real 638 00:35:54,753 --> 00:35:56,197 that you wake up believing it really happened? 639 00:35:56,221 --> 00:35:58,486 Everybody has dreams like that. 640 00:35:59,457 --> 00:36:01,153 You know what I mean. 641 00:36:01,226 --> 00:36:03,491 I mean, a dream is something you can't help. 642 00:36:03,561 --> 00:36:05,001 And the way you feel when you wake up 643 00:36:05,030 --> 00:36:07,625 is something you can't help either. 644 00:36:07,699 --> 00:36:09,827 I just don't know what that has to do with anything. 645 00:36:10,802 --> 00:36:11,802 Just listen. 646 00:36:13,571 --> 00:36:14,571 Last night I had a dream. 647 00:36:16,441 --> 00:36:18,401 And when I woke up, I believed it really happened. 648 00:36:18,977 --> 00:36:22,004 I could see the fields. How green they looked. 649 00:36:22,847 --> 00:36:25,146 And the oak tree by my window. 650 00:36:25,216 --> 00:36:26,707 The way the breeze stirred it. 651 00:36:27,852 --> 00:36:29,718 Like that tree was alive. 652 00:36:32,724 --> 00:36:35,660 I guess I never thought of that tree as being alive before. 653 00:36:37,829 --> 00:36:38,829 Mama... 654 00:36:40,365 --> 00:36:41,365 The way I felt... 655 00:36:43,334 --> 00:36:44,632 Like I was that tree. 656 00:36:46,271 --> 00:36:48,433 Alive for the first time. 657 00:36:48,506 --> 00:36:51,570 Mama, I... I felt so different. 658 00:36:53,511 --> 00:36:56,504 As if I were seeing the whole world for the first time. 659 00:36:59,217 --> 00:37:01,618 As though I had been suddenly born again. 660 00:37:02,921 --> 00:37:04,389 I felt this new thing. 661 00:37:06,224 --> 00:37:07,224 Free. 662 00:37:09,360 --> 00:37:12,421 As if there was nothing I couldn't do from this day on. 663 00:37:14,566 --> 00:37:16,432 We all have pleasant dreams. 664 00:37:19,237 --> 00:37:20,705 Mama... 665 00:37:22,307 --> 00:37:24,299 I dreamt you were dead. 666 00:37:28,913 --> 00:37:30,381 Mama, I love you. 667 00:37:30,448 --> 00:37:34,783 We, Anna May and I, we both love you. 668 00:37:34,853 --> 00:37:36,845 You love me wishing I was dead? 669 00:37:36,921 --> 00:37:39,789 Mama, we can't help our dreams! 670 00:37:39,858 --> 00:37:41,884 Am I some kind of a monster? 671 00:37:44,095 --> 00:37:47,065 Wishing nothing but the best for my children? 672 00:37:47,132 --> 00:37:49,158 Mama, if you'd only understand. 673 00:37:51,236 --> 00:37:55,139 There's more to living than just driving fancy carriages 674 00:37:55,206 --> 00:37:57,607 and living in the big house on the hill. 675 00:37:57,675 --> 00:38:00,235 Mama, can't you see what you've done to me? 676 00:38:01,079 --> 00:38:02,672 What you're doing to Anna May? 677 00:38:04,983 --> 00:38:05,814 What I've done to you? 678 00:38:05,884 --> 00:38:08,251 You have wasted your entire life. 679 00:38:08,319 --> 00:38:09,480 What was it for? 680 00:38:09,554 --> 00:38:11,420 Was it to spite me? 681 00:38:12,257 --> 00:38:14,783 Is that what it was, to spite me? 682 00:38:14,859 --> 00:38:17,158 No, mama. Please. 683 00:38:18,229 --> 00:38:20,357 Maybe you loved us too much. 684 00:38:21,366 --> 00:38:23,858 Maybe we love you too much. 685 00:38:26,070 --> 00:38:28,665 Don't you dare talk to me about love 686 00:38:28,740 --> 00:38:32,404 and wish me dead in the same breath. 687 00:38:52,897 --> 00:38:53,660 No, sir. 688 00:38:53,731 --> 00:38:55,996 We'd never exchanged as much as a word between us. 689 00:38:56,067 --> 00:38:57,067 I mean a bad word. 690 00:38:57,769 --> 00:39:00,762 Anytime we ever met, as nothing more than a hello. 691 00:39:02,173 --> 00:39:04,472 Then you think that the argument started 692 00:39:04,542 --> 00:39:07,774 because of his jealousy over Mrs. Shepherd's daughter? 693 00:39:07,846 --> 00:39:10,338 That seemed to be it, Your Honor. 694 00:39:10,415 --> 00:39:12,714 I guess Orlo happened to be sweet on Anna May. 695 00:39:13,918 --> 00:39:15,910 You want to add anything further, Mr. O'Brien? 696 00:39:17,822 --> 00:39:18,822 No, sir. 697 00:39:19,624 --> 00:39:21,650 I pushed Orlo away from me and he fell. 698 00:39:22,827 --> 00:39:23,624 From the window it must have 699 00:39:23,695 --> 00:39:25,926 looked different to Mrs. Shepherd. 700 00:39:25,997 --> 00:39:27,465 You may return to your seat. 701 00:39:28,233 --> 00:39:29,233 Your Honor. 702 00:39:31,102 --> 00:39:32,968 I'd like to remind everybody that 703 00:39:33,037 --> 00:39:34,835 this is a hearing and not a trial, 704 00:39:34,906 --> 00:39:38,775 a hearing to determine the cause of Orlo Baker's injuries. 705 00:39:38,843 --> 00:39:40,937 Doctor Adams, what is the condition 706 00:39:41,012 --> 00:39:42,412 of your patient this morning? 707 00:39:42,480 --> 00:39:44,381 He's still in a coma, Judge. 708 00:39:44,449 --> 00:39:46,145 Ma Smalley is watching after him. 709 00:39:47,185 --> 00:39:49,416 Marshal, do you have anything further 710 00:39:49,487 --> 00:39:50,921 to add to your deposition? 711 00:39:50,989 --> 00:39:52,252 No, Your Honor. 712 00:39:52,323 --> 00:39:54,815 Orlo said for little to Doc and I when we brought him in, 713 00:39:54,893 --> 00:39:56,725 just the few words I told to you. 714 00:39:56,794 --> 00:39:59,286 Said he was attacked and he was trying to defend himself. 715 00:40:00,965 --> 00:40:03,264 Mrs. Shepherd, would you take the stand please? 716 00:40:07,906 --> 00:40:09,204 Hardly. 717 00:40:09,274 --> 00:40:10,469 Orlo was simply a neighbor. 718 00:40:10,541 --> 00:40:13,739 He never took any interest in Anna May that I know of. 719 00:40:14,545 --> 00:40:16,844 And you have no idea what that quarrel was about 720 00:40:16,915 --> 00:40:19,441 between Newly O'Brien and Orlo Baker? 721 00:40:19,517 --> 00:40:21,452 Well, it certainly wasn't over my daughter. 722 00:40:21,519 --> 00:40:25,354 I mean, what right could they have in arguing over her? 723 00:40:25,423 --> 00:40:27,517 Orlo was a bone-poor dirt farmer, 724 00:40:27,592 --> 00:40:30,255 and O'Brien was a shopkeeper. 725 00:40:33,932 --> 00:40:38,267 Miss Shepherd, the importance of your testimony here 726 00:40:38,336 --> 00:40:40,100 may be incalculable. 727 00:40:40,171 --> 00:40:43,938 Orlo was with you in the farmhouse when Mr. O'Brien arrived. 728 00:40:44,008 --> 00:40:46,978 Now, wasn't anything said then by Orlo 729 00:40:47,045 --> 00:40:51,107 to give some clue to his attitude towards Mr. O'Brien? 730 00:40:51,182 --> 00:40:53,845 No, nothing but friendliness, as far as I can see. 731 00:40:55,453 --> 00:40:57,319 Oh yes, there was one thing. 732 00:40:58,323 --> 00:40:59,757 Continue. 733 00:40:59,824 --> 00:41:01,656 Well, it was just a word in passing 734 00:41:01,726 --> 00:41:05,424 just before I opened the door for Mr. O'Brien. 735 00:41:05,496 --> 00:41:08,263 It was... I can't be positive. 736 00:41:09,701 --> 00:41:12,296 I think Orlo was afraid of Mr. O'Brien. 737 00:41:12,370 --> 00:41:14,305 Afraid? In what way? 738 00:41:15,506 --> 00:41:19,739 Orlo said something about Mr. O'Brien not liking him 739 00:41:19,811 --> 00:41:22,144 and that Orlo avoided him whenever possible. 740 00:41:22,213 --> 00:41:23,704 It was something like that. 741 00:41:23,781 --> 00:41:25,647 Orlo avoided O'Brien? 742 00:41:25,717 --> 00:41:27,515 But you just heard Mr. O'Brien testify 743 00:41:27,585 --> 00:41:30,180 that Orlo approached him and started an argument. 744 00:41:30,254 --> 00:41:31,722 Yes, I heard that. 745 00:41:31,789 --> 00:41:33,883 You saw otherwise? 746 00:41:35,293 --> 00:41:37,319 As I told the marshal, 747 00:41:37,395 --> 00:41:40,024 I'm not going to call anybody a liar. 748 00:41:41,599 --> 00:41:44,592 But it is just not the way that I saw it. 749 00:41:44,669 --> 00:41:46,103 I heard voices. 750 00:41:46,170 --> 00:41:48,298 And Mr. O'Brien was saying something, 751 00:41:48,373 --> 00:41:50,740 and then Orlo was going over to him 752 00:41:50,808 --> 00:41:52,572 like Orla was being called over. 753 00:41:52,643 --> 00:41:54,509 Your honor, I forgot about that part of it. 754 00:41:54,579 --> 00:41:56,707 I did speak to Orlo first. 755 00:41:56,781 --> 00:41:58,511 I asked him how his crops were. 756 00:41:58,583 --> 00:42:00,381 But that's the same as saying hello. 757 00:42:01,986 --> 00:42:04,751 You stated Mr. O'Brien was angry. 758 00:42:04,822 --> 00:42:07,018 Well I heard his voice raised. 759 00:42:07,091 --> 00:42:09,959 Did you hear any words in reference to your daughter? 760 00:42:11,129 --> 00:42:14,395 My daughter would not permit herself to be fought over 761 00:42:14,465 --> 00:42:17,731 like a common alley cat, and neither will I. 762 00:42:18,903 --> 00:42:21,896 Now, I saw what I saw, and I heard what I heard. 763 00:42:21,973 --> 00:42:23,601 It happened on my farm, 764 00:42:23,674 --> 00:42:26,075 but it had nothing more to do with Anna May. 765 00:42:27,578 --> 00:42:28,876 I won't have her name connected 766 00:42:28,946 --> 00:42:32,348 with a common, vulgar quarrel between two men. 767 00:42:33,451 --> 00:42:35,682 That Mr. O'Brien attacking that poor boy 768 00:42:35,753 --> 00:42:37,551 and throwing him up against the wagon 769 00:42:37,622 --> 00:42:38,783 like he wanted to kill him. 770 00:42:38,856 --> 00:42:41,052 Mrs. Shepherd, it only looked like that! 771 00:42:42,894 --> 00:42:44,294 Miss Shepherd... 772 00:42:45,830 --> 00:42:48,800 I'm not sure you understood my question. 773 00:42:48,866 --> 00:42:51,734 You said you "heard what you heard," quoting you. 774 00:42:53,471 --> 00:42:56,168 Just exactly what did you hear? 775 00:42:57,208 --> 00:42:59,006 Words, just... 776 00:42:59,077 --> 00:43:01,342 Just words, I couldn't understand them. 777 00:43:03,047 --> 00:43:05,983 Then how would you know they didn't pertain to your daughter 778 00:43:06,050 --> 00:43:08,110 as Mr. O'Brien has just testified? 779 00:43:08,953 --> 00:43:12,279 Well I just... I just know. 780 00:43:12,356 --> 00:43:14,484 It's the way that you hear things. 781 00:43:17,128 --> 00:43:19,688 Now, there are things in store for my daughter. 782 00:43:19,764 --> 00:43:23,326 Why, just that day we were up at Mr. Rogers' big house. 783 00:43:23,401 --> 00:43:27,236 Now, I'm not permitting anybody to steal her chances. 784 00:43:28,106 --> 00:43:30,735 Why, she's got her whole life in front of her. 785 00:43:30,808 --> 00:43:33,903 It's one of misery or of the good things. 786 00:43:33,978 --> 00:43:36,607 The good things denied her mother, 787 00:43:36,681 --> 00:43:39,344 and those good things that she tried to get for her son. 788 00:43:41,552 --> 00:43:43,953 We do things for our children. 789 00:43:44,922 --> 00:43:46,322 Miss Shepherd. 790 00:43:46,390 --> 00:43:47,915 We never ask. 791 00:43:47,992 --> 00:43:49,961 Why, from the day that they're born, 792 00:43:50,828 --> 00:43:53,195 never an unkind word from me. 793 00:43:53,264 --> 00:43:56,792 I just want a full, happy life for my son 794 00:43:56,868 --> 00:43:58,632 and the same thing for my daughter. 795 00:43:59,537 --> 00:44:03,034 Always giving, never... Never asking. 796 00:44:05,910 --> 00:44:07,606 You with your dreams. 797 00:44:09,847 --> 00:44:11,372 Was it a happy dream? 798 00:44:12,884 --> 00:44:14,318 Reborn again? 799 00:44:16,487 --> 00:44:17,887 I had dreams... 800 00:44:20,758 --> 00:44:22,954 And they didn't hurt anybody. 801 00:44:23,027 --> 00:44:25,019 Never seeing anybody dead. 802 00:44:26,931 --> 00:44:27,931 I was just... 803 00:44:29,167 --> 00:44:31,762 Just riding a yellow horse. 804 00:44:31,836 --> 00:44:32,836 That's all. 805 00:44:33,671 --> 00:44:37,767 I was just sitting up there on that yellow horse. 806 00:44:39,310 --> 00:44:41,575 And everybody was looking at me. 807 00:44:43,781 --> 00:44:46,945 All those fine plantation gentlemen. 808 00:44:48,519 --> 00:44:52,456 They were pointing and saying. "Ain't she grand?" 809 00:44:53,791 --> 00:44:55,521 On that yellow horse. 810 00:44:57,328 --> 00:44:58,328 Just... 811 00:44:59,897 --> 00:45:02,093 Just riding a yellow horse. 812 00:45:04,535 --> 00:45:05,535 Oh... 813 00:45:07,405 --> 00:45:09,306 It wasn't Orlo's fault. 814 00:45:11,709 --> 00:45:14,508 It wasn't Mr. O'Brien's fault. 815 00:45:17,148 --> 00:45:18,480 It wasn't my fault. 816 00:45:25,223 --> 00:45:28,216 Did I not do it for my children? 817 00:45:31,929 --> 00:45:32,929 I don't know. 818 00:45:38,569 --> 00:45:40,800 Maybe I'll never know. 819 00:46:21,245 --> 00:46:22,372 Oh! 820 00:46:23,381 --> 00:46:24,381 Hi! 821 00:46:24,448 --> 00:46:26,440 Look who's visiting. 822 00:46:26,517 --> 00:46:28,213 It's not exactly a visit, Mama. 823 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 Oh. 824 00:46:31,055 --> 00:46:32,295 I thought you'd like to know... 825 00:46:33,024 --> 00:46:34,024 Orlo's gonna be fine. 826 00:46:34,759 --> 00:46:36,352 Oh, that's good news. 827 00:46:37,595 --> 00:46:39,587 That poor boy. 828 00:46:40,498 --> 00:46:42,364 He's been in bed for weeks. 829 00:46:43,434 --> 00:46:45,062 How are you, Mama? 830 00:46:45,136 --> 00:46:46,729 Oh, I'm fine. 831 00:46:46,804 --> 00:46:51,765 Well, one person taking care of this big house. 832 00:46:53,411 --> 00:46:54,411 Anna May. 833 00:46:55,079 --> 00:46:56,809 Somebody told me that you're 834 00:46:56,881 --> 00:46:59,077 helping Ma Smiley run that boarding house. 835 00:47:00,318 --> 00:47:01,980 I'm cooking for her, mama. 836 00:47:02,053 --> 00:47:03,612 Oh, that's nice. 837 00:47:04,889 --> 00:47:07,916 And Chester, I heard a kind of a rumor 838 00:47:07,992 --> 00:47:10,928 that Mr. Bodkin had made you Assistant Manager. 839 00:47:13,164 --> 00:47:14,496 Just Head Cashier, Mama. 840 00:47:14,565 --> 00:47:16,466 Oh, well that's almost the same. 841 00:47:16,534 --> 00:47:18,332 Won't be long now. 842 00:47:19,704 --> 00:47:22,264 We just wanted to see if you were well, Mama. 843 00:47:22,340 --> 00:47:23,340 Oh. 844 00:47:24,041 --> 00:47:25,509 Oh, I was just making a little lunch. 845 00:47:25,576 --> 00:47:27,272 It wouldn't be a bit of trouble. 846 00:47:31,515 --> 00:47:32,949 Maybe another time, Mama. 847 00:47:33,784 --> 00:47:36,379 Oh, well of course, I know that you're a busy man. 848 00:47:39,056 --> 00:47:40,285 Goodbye, Mama. 849 00:47:46,163 --> 00:47:49,224 You all just stop by any, any time. 850 00:48:00,745 --> 00:48:01,974 Oh, Mama. 851 00:48:11,622 --> 00:48:13,090 Oh my! 852 00:48:13,157 --> 00:48:16,150 You just squeeze a body to death. 853 00:48:18,462 --> 00:48:19,555 Chester! 854 00:48:19,630 --> 00:48:22,031 You get that horse out of the sun. 855 00:48:24,335 --> 00:48:27,931 I have the best news for this family. 856 00:48:28,005 --> 00:48:29,974 There is a mill coming in from the north. 857 00:48:30,040 --> 00:48:31,702 They want to buy 20 acres 858 00:48:31,776 --> 00:48:34,143 along that river bottom property that we own. 859 00:48:34,211 --> 00:48:36,806 That'll be $500. 860 00:48:36,881 --> 00:48:38,907 That's wonderful news. 861 00:48:38,983 --> 00:48:41,509 And Anna May, there's the nicest young man 862 00:48:41,585 --> 00:48:43,019 who's representing the company. 863 00:48:43,087 --> 00:48:44,248 He is a lawyer. 864 00:48:44,321 --> 00:48:45,448 He'll be coming by here. 865 00:48:45,523 --> 00:48:47,651 It'll be next Saturday, probably. 866 00:48:48,526 --> 00:48:52,258 And his dad is one of the biggest landowners in Oregon. 867 00:48:52,329 --> 00:48:53,695 And his name is Daryl. 868 00:48:53,764 --> 00:48:55,426 Isn't that a sweet name? 869 00:48:55,499 --> 00:48:58,958 I really want you to meet that young man, Anna May. 870 00:48:59,036 --> 00:49:01,335 Now, the first thing we're gonna do 871 00:49:01,405 --> 00:49:03,601 is go into town and see... 62747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.