All language subtitles for Gunsmoke S19E22 (Cowtown Hustler)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,255 --> 00:00:56,621 That was mighty good, Sally. 2 00:00:56,690 --> 00:00:58,124 We enjoyed that. 3 00:00:58,191 --> 00:00:59,420 Oh, thank you, Marshal. 4 00:00:59,493 --> 00:01:01,587 Where you coming from this time? 5 00:01:01,662 --> 00:01:03,640 We just delivered a couple prisoners up in Warwick. 6 00:01:03,664 --> 00:01:06,793 Ah, at least you get to see some of the country. 7 00:01:06,867 --> 00:01:07,867 Me, I'm stuck here. 8 00:01:07,935 --> 00:01:10,404 Well when you coming into Dodge? 9 00:01:10,470 --> 00:01:11,938 One of these days, maybe. 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,234 We'd better ride for Dodge. 11 00:01:15,309 --> 00:01:16,868 I'd like to get there before dark. 12 00:01:28,155 --> 00:01:29,365 Bye Marshal, see you next time. 13 00:01:29,389 --> 00:01:31,381 See you later, Mr. Bean. 14 00:01:45,706 --> 00:01:46,706 Thanks. 15 00:02:09,730 --> 00:02:11,460 - Hey Sally. - Hey! 16 00:02:12,966 --> 00:02:13,966 It'd been six months. 17 00:02:14,001 --> 00:02:16,561 I'd just about given up on you. 18 00:02:17,638 --> 00:02:19,368 Honey, I might not always be on time, 19 00:02:19,439 --> 00:02:21,067 but I always show up. 20 00:02:21,141 --> 00:02:22,700 Aw. 21 00:02:22,776 --> 00:02:24,642 I can hardly wait. 22 00:02:24,711 --> 00:02:26,680 St. Louis, that's what you said, wasn't it? 23 00:02:26,747 --> 00:02:27,544 That's what I said. 24 00:02:27,614 --> 00:02:28,741 Now look, just tell me. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,306 When are we leaving, huh? 26 00:02:30,384 --> 00:02:31,647 Sally, I'm broke. 27 00:02:34,121 --> 00:02:35,783 Broke, I don't understand. 28 00:02:35,856 --> 00:02:36,966 I thought the whole idea was that 29 00:02:36,990 --> 00:02:38,754 you were saving enough to get married. 30 00:02:38,825 --> 00:02:41,317 Saved up near $500. 31 00:02:41,395 --> 00:02:43,057 What happened to it? 32 00:02:43,130 --> 00:02:46,191 I decided to pass through Junction City, 33 00:02:46,266 --> 00:02:48,758 and, well honey, I did it for us. 34 00:02:49,436 --> 00:02:52,167 Sally, we couldn't have gotten far on $500. 35 00:02:52,239 --> 00:02:53,999 You know I had that run up to over 800 and... 36 00:02:54,041 --> 00:02:55,441 Oh no, Dave. 37 00:02:56,743 --> 00:02:57,836 Ah Sally, I'm sorry. 38 00:02:59,680 --> 00:03:00,545 Don't you know by now 39 00:03:00,614 --> 00:03:03,106 you shouldn't have tied your rainbow to me? 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,913 I guess I'm just a hard learner. 41 00:03:07,220 --> 00:03:09,155 You manage to save anything? 42 00:03:09,222 --> 00:03:10,485 No. 43 00:03:10,557 --> 00:03:12,822 Not enough to get us to St. Louis. 44 00:03:12,893 --> 00:03:13,656 Sally, where are ya? 45 00:03:13,727 --> 00:03:15,127 There's folks in here! 46 00:03:15,195 --> 00:03:16,925 Just a minute, I'll be right there. 47 00:03:16,997 --> 00:03:20,525 Look, what are you gonna do now, huh? 48 00:03:20,600 --> 00:03:21,363 Stay here. 49 00:03:21,435 --> 00:03:22,664 I got no place else to go. 50 00:03:23,537 --> 00:03:25,199 Sally, don't worry. 51 00:03:25,272 --> 00:03:27,173 I'll work out something. 52 00:03:27,240 --> 00:03:28,401 Oh, I know you will. 53 00:03:47,627 --> 00:03:49,789 Sally, hot up the beans. 54 00:03:55,135 --> 00:03:56,228 Howdy. 55 00:03:56,937 --> 00:03:58,803 - Well, howdy. - Something to eat? 56 00:03:58,872 --> 00:04:01,171 Beans, salt pork, biscuits, coffee is 20 cents. 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,437 Room for the night, that's 50 cents. 58 00:04:05,612 --> 00:04:06,612 Is that in advance? 59 00:04:07,714 --> 00:04:08,714 Yes, sir. 60 00:04:10,550 --> 00:04:11,984 Two ball in the corner. 61 00:04:15,522 --> 00:04:16,581 Twenty dollars? 62 00:04:17,791 --> 00:04:19,350 I reckon I got change. 63 00:04:19,426 --> 00:04:21,895 It's too early to worry about change. 64 00:04:21,962 --> 00:04:23,157 I'm planning a full evening, 65 00:04:23,230 --> 00:04:26,632 so for starters you can pour me a drink. 66 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Yes, sir. 67 00:04:36,843 --> 00:04:38,709 Where you headed from, mister? 68 00:04:38,779 --> 00:04:39,872 Finch, Finch. 69 00:04:39,946 --> 00:04:40,709 Joshua Finch. 70 00:04:40,781 --> 00:04:41,781 - Finch? - Yeah. 71 00:04:41,848 --> 00:04:43,817 Missouri's my home. 72 00:04:43,884 --> 00:04:47,116 Well that is as much a home as a traveling man can enjoy. 73 00:04:47,187 --> 00:04:48,187 You a drummer? 74 00:04:48,221 --> 00:04:50,452 Oh no no, merchant. 75 00:04:50,524 --> 00:04:53,016 Canalley Watch Company out of Annaville. 76 00:04:53,894 --> 00:04:55,328 Well, here's how. 77 00:04:55,395 --> 00:04:57,261 Five ball in the corner. 78 00:05:03,103 --> 00:05:04,103 Thank you, miss. 79 00:05:14,414 --> 00:05:18,943 Something I haven't seen in quite a while, a gentleman. 80 00:05:19,019 --> 00:05:20,419 Man can afford to be a gentleman 81 00:05:20,487 --> 00:05:21,955 if it don't cost him nothing. 82 00:05:22,889 --> 00:05:24,357 Four ball in the corner. 83 00:05:32,599 --> 00:05:34,033 Eight ball in the corner. 84 00:05:34,100 --> 00:05:36,035 He ain't no watch peddler. 85 00:05:37,270 --> 00:05:38,033 If he ain't a hustler, 86 00:05:38,104 --> 00:05:39,902 then I ain't ever seen a hustler before. 87 00:05:42,876 --> 00:05:44,276 He'll make his move. 88 00:05:48,081 --> 00:05:49,743 - How about another game? - Nope. 89 00:05:49,816 --> 00:05:51,808 Like to keep just part of my pay. 90 00:05:51,885 --> 00:05:53,012 - Turner? - No thanks. 91 00:05:53,086 --> 00:05:54,086 I'll play. 92 00:05:56,056 --> 00:05:57,251 Well, grab yourself a stick. 93 00:06:01,661 --> 00:06:03,425 - Here, try this one. - Oh, thank you. 94 00:06:03,496 --> 00:06:05,931 It's just to pass the time. 95 00:06:05,999 --> 00:06:08,093 Playing for a little money makes it more interesting. 96 00:06:08,168 --> 00:06:10,702 Well I... How about a dollar? 97 00:06:12,672 --> 00:06:13,901 Sounds harmless enough. 98 00:06:14,808 --> 00:06:16,834 I'd watch yourself, mister. 99 00:06:16,910 --> 00:06:17,987 Pete there's been known to clean out 100 00:06:18,011 --> 00:06:19,291 a man's pocket with a cue stick. 101 00:06:20,547 --> 00:06:22,448 Losing a dollar ain't gonna hurt too much. 102 00:06:24,484 --> 00:06:25,383 You can break. 103 00:06:25,452 --> 00:06:27,148 Oh, thank you. 104 00:06:38,331 --> 00:06:39,799 Oh, got one. 105 00:06:39,866 --> 00:06:41,095 Yep, got one. 106 00:06:41,167 --> 00:06:42,167 Well, let's see. 107 00:06:47,908 --> 00:06:50,139 Oh, that's not very good, is it? 108 00:06:52,078 --> 00:06:53,512 I went at the wrong ball. 109 00:06:53,580 --> 00:06:55,048 Yeah, you had the stripes. 110 00:07:02,555 --> 00:07:03,716 Good shot. 111 00:07:07,560 --> 00:07:09,358 Eight ball in the corner. 112 00:07:15,268 --> 00:07:17,533 Well, looks like you're a dollar richer. 113 00:07:18,438 --> 00:07:19,804 Oh, your luck will change. 114 00:07:19,873 --> 00:07:20,806 How about one more? 115 00:07:20,874 --> 00:07:22,502 Double or nothing. 116 00:07:22,575 --> 00:07:24,635 Oh, all right. 117 00:07:24,711 --> 00:07:27,146 When does the hustler make his move? 118 00:07:28,114 --> 00:07:30,674 You don't catch nothin' unless you bait the trap. 119 00:07:31,985 --> 00:07:33,817 Eight ball in the corner. 120 00:07:39,259 --> 00:07:41,728 Afraid I scratched on that one, your game. 121 00:07:41,795 --> 00:07:43,764 Yep, now it's getting interesting. 122 00:07:43,830 --> 00:07:45,389 Cowboy's hustling the hustler. 123 00:07:45,465 --> 00:07:47,109 I tell you what, why don't we play another one? 124 00:07:47,133 --> 00:07:48,328 Maybe your luck will hold. 125 00:07:48,401 --> 00:07:49,164 All right. 126 00:07:49,235 --> 00:07:51,204 And why don't we raise the bet, say ten dollars? 127 00:07:51,271 --> 00:07:52,034 Ten dollars? 128 00:07:52,105 --> 00:07:53,505 Is it too much? 129 00:07:53,573 --> 00:07:55,405 Now look mister, I don't mind 130 00:07:55,475 --> 00:07:57,086 playing a friendly game for a dollar or two, 131 00:07:57,110 --> 00:07:58,976 but ten dollars makes it gambling, 132 00:07:59,045 --> 00:08:02,072 and I don't gamble for peanuts, sorry. 133 00:08:02,148 --> 00:08:03,639 How much did you have in mind? 134 00:08:03,717 --> 00:08:06,380 Well, I don't usually gamble for less... 135 00:08:07,587 --> 00:08:10,318 Oh, a cowhand wouldn't make that kind of money. 136 00:08:10,390 --> 00:08:11,790 A month's wages, mister! 137 00:08:11,858 --> 00:08:13,622 I'm betting it all, $40! 138 00:08:13,693 --> 00:08:14,820 You got $40? 139 00:08:14,894 --> 00:08:16,988 You better think it over. 140 00:08:17,063 --> 00:08:19,055 I reckon you could beat me, but if you lose, 141 00:08:19,132 --> 00:08:20,532 you'll lose everything. 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 Forty dollars to me is just... 143 00:08:22,068 --> 00:08:23,866 Look, you've been talking real big. 144 00:08:23,937 --> 00:08:26,202 Now it sounds like you're trying to weasel out. 145 00:08:26,272 --> 00:08:28,264 I still say it's peanuts. 146 00:08:28,341 --> 00:08:30,776 Now, if you had 100 or so... 147 00:08:30,844 --> 00:08:33,177 Look you two, get your money out. 148 00:08:33,246 --> 00:08:35,215 Come on, come on, we'll double our money. 149 00:08:38,084 --> 00:08:39,084 Rack 'em up, Turner. 150 00:08:41,021 --> 00:08:42,021 Your break, old man. 151 00:09:25,665 --> 00:09:27,258 Eight ball in the corner. 152 00:09:37,010 --> 00:09:40,310 You gotta be short a hat size to take us like that. 153 00:09:40,380 --> 00:09:42,178 No matter how you cut it boys, you lost. 154 00:09:42,248 --> 00:09:43,248 We were cheated! 155 00:09:44,017 --> 00:09:45,508 Just got beat at your own game. 156 00:09:45,585 --> 00:09:48,817 I wasn't the flat-heeled jubilee you took me for. 157 00:09:48,888 --> 00:09:50,117 I guess you learned a lesson. 158 00:09:50,190 --> 00:09:51,434 That's called building character. 159 00:09:51,458 --> 00:09:52,517 That's our money! 160 00:09:55,628 --> 00:09:56,755 Leave it alone. 161 00:09:56,830 --> 00:09:57,889 He cheated us! 162 00:09:57,964 --> 00:09:59,041 You were trying to cheat him. 163 00:09:59,065 --> 00:10:00,624 He took you, all right, 164 00:10:00,700 --> 00:10:02,601 but I didn't see no one twisting your arm. 165 00:10:02,669 --> 00:10:05,298 Now quit your bellyaching, chalk it up. 166 00:10:13,513 --> 00:10:14,640 Let's get outta here. 167 00:10:18,418 --> 00:10:20,319 Oh miss, now I'd like a real supper. 168 00:10:20,386 --> 00:10:22,048 Steak, pan fried potatoes, 169 00:10:22,122 --> 00:10:24,489 and a bottle of wine if you got any. 170 00:10:24,557 --> 00:10:26,651 Oh yes, buy this young man... 171 00:10:29,562 --> 00:10:30,655 a drink. 172 00:10:48,214 --> 00:10:50,649 That's the best cooking I've had since St. Louis. 173 00:10:52,252 --> 00:10:54,585 Here honey, buy yourself a smile. 174 00:11:00,093 --> 00:11:01,093 Thank you. 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,927 You shoot a fine game of pool. 176 00:11:10,870 --> 00:11:11,997 Thank you. 177 00:11:12,071 --> 00:11:13,869 Especially when the money's right. 178 00:11:15,508 --> 00:11:17,170 You saw the inside of my wallet 179 00:11:17,243 --> 00:11:19,041 and you didn't say anything. 180 00:11:19,112 --> 00:11:19,772 Why? 181 00:11:19,846 --> 00:11:21,508 When a man's running that kind of a bluff 182 00:11:21,581 --> 00:11:23,277 you don't tip his whole card. 183 00:11:23,349 --> 00:11:25,614 All you had was that $20 sucker bill. 184 00:11:26,986 --> 00:11:28,784 We're both sitting on empty wallets. 185 00:11:29,689 --> 00:11:31,055 Not anymore. 186 00:11:31,124 --> 00:11:33,093 How long do you think that $120 187 00:11:33,159 --> 00:11:34,525 is gonna last you, old man? 188 00:11:35,828 --> 00:11:38,297 - You need a partner. - Why? 189 00:11:38,364 --> 00:11:41,857 Call it breaking trail, sizing up a town, 190 00:11:42,769 --> 00:11:44,670 seeing who's sitting on fat wallets. 191 00:11:45,738 --> 00:11:47,570 Snaking up a few games. 192 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 Shill, huh? 193 00:11:49,475 --> 00:11:50,475 Partner. 194 00:11:52,979 --> 00:11:56,245 Sorry, I work alone. 195 00:11:56,316 --> 00:11:57,784 Hustling cowboys out of wages 196 00:11:57,850 --> 00:11:59,614 is a good way to wake up stew meat. 197 00:12:02,455 --> 00:12:04,185 It was nice meeting you, friend. 198 00:12:04,257 --> 00:12:06,055 Thought you were staying the night. 199 00:12:07,393 --> 00:12:10,591 I was, but I don't like being hustled. 200 00:12:33,987 --> 00:12:37,321 There's nothing here but our money! 201 00:12:38,424 --> 00:12:39,756 Not a good idea. 202 00:12:40,660 --> 00:12:41,457 That money's ours! 203 00:12:41,527 --> 00:12:43,428 That's the way it goes. 204 00:12:43,496 --> 00:12:44,327 Now clear out. 205 00:12:44,397 --> 00:12:45,558 Come on, move! 206 00:12:52,438 --> 00:12:53,462 You all right? 207 00:12:53,539 --> 00:12:55,770 Oh, yes. 208 00:12:55,842 --> 00:12:57,777 Loosened a couple of bolts, that's all. 209 00:13:00,079 --> 00:13:02,548 Go on inside, I'll get your things. 210 00:13:02,615 --> 00:13:05,414 I guess, I guess I owe you thanks. 211 00:13:05,485 --> 00:13:06,646 Enough to talk? 212 00:13:07,987 --> 00:13:09,216 Yeah. 213 00:14:02,408 --> 00:14:04,036 All right, come on son, what's your game? 214 00:14:04,110 --> 00:14:05,669 Name's Rope, Mr. Darby. 215 00:14:08,281 --> 00:14:10,182 You always go through a man's gear like that? 216 00:14:10,249 --> 00:14:11,615 Just checking. 217 00:14:11,684 --> 00:14:13,380 Thought I'd seen you before. 218 00:14:13,453 --> 00:14:15,888 Sure enough, when I was a kid up around Denver. 219 00:14:15,955 --> 00:14:18,083 You beat Ace Hannon that night. 220 00:14:18,157 --> 00:14:19,750 Say, you've got a good memory. 221 00:14:21,060 --> 00:14:23,689 Yeah, yeah I was pretty good in those days. 222 00:14:23,763 --> 00:14:25,857 Why'd you change your name for? 223 00:14:25,932 --> 00:14:27,172 These cowpokes, they don't know 224 00:14:27,233 --> 00:14:29,225 Moses Darby from Saint Peter. 225 00:14:29,302 --> 00:14:31,533 Well maybe not in this part of the country. 226 00:14:33,272 --> 00:14:35,764 But you never know when an old timer will show up. 227 00:14:37,643 --> 00:14:41,444 Yeah, Denver, Chicago, St. Louis. 228 00:14:43,015 --> 00:14:45,314 Pocket billiards was a gentleman's game then. 229 00:14:46,586 --> 00:14:48,987 Fancy rooms lined with velvet. 230 00:14:50,289 --> 00:14:53,919 Thick carpets, man dressing his best. 231 00:14:53,993 --> 00:14:55,461 You're living in the past, old man. 232 00:14:55,528 --> 00:14:57,224 Maybe it's all I got left. 233 00:14:57,296 --> 00:14:58,696 You can have it again. 234 00:14:58,765 --> 00:15:00,700 That cue stick could be made of gold for you, 235 00:15:00,767 --> 00:15:02,167 but you ain't cashing in on it. 236 00:15:02,235 --> 00:15:04,704 I'm talking about suckers. 237 00:15:04,771 --> 00:15:06,603 I could finger the good ones for ya. 238 00:15:06,672 --> 00:15:08,265 You've been nickling and diming it. 239 00:15:08,341 --> 00:15:10,310 You know anything about pocket billiards? 240 00:15:10,376 --> 00:15:12,208 Oh, I can play a game, 241 00:15:12,278 --> 00:15:16,010 but I ain't the one that has to play good, am I? 242 00:15:17,216 --> 00:15:18,411 Partner? 243 00:15:27,293 --> 00:15:28,488 'Til I tell ya different. 244 00:15:38,104 --> 00:15:40,403 What are you up to with that old man? 245 00:15:42,141 --> 00:15:42,972 Honey you got enough money 246 00:15:43,042 --> 00:15:44,567 put aside to get to Dodge City? 247 00:15:44,644 --> 00:15:46,203 Yeah. 248 00:15:47,580 --> 00:15:48,824 Well there's a stage coming through tomorrow, 249 00:15:48,848 --> 00:15:50,180 and I want you to be on it. 250 00:15:51,651 --> 00:15:52,795 Sally, that's what you want ain't it? 251 00:15:52,819 --> 00:15:54,253 Getting away from this place? 252 00:15:54,320 --> 00:15:56,812 Just look around you'll have the answer to that. 253 00:15:56,889 --> 00:15:59,188 We'll be together honey, in a few days. 254 00:15:59,258 --> 00:16:01,887 I got some plans first with the old man. 255 00:16:01,961 --> 00:16:03,896 Why do you want me in Dodge? 256 00:16:03,963 --> 00:16:07,297 Find out who's grass-bellied and rolling with money. 257 00:16:07,366 --> 00:16:09,062 Who the big gamblers in Dodge are. 258 00:16:09,135 --> 00:16:10,694 Honey, I want you to size that town 259 00:16:10,770 --> 00:16:12,329 like you're buying a new dress. 260 00:16:13,406 --> 00:16:14,567 Get a job in a saloon. 261 00:16:16,008 --> 00:16:17,048 Long Branch would be best. 262 00:16:17,076 --> 00:16:19,545 Everyone comes in there one time or another. 263 00:16:19,612 --> 00:16:21,877 You gonna use that old man to cheat people, aren't ya? 264 00:16:21,948 --> 00:16:23,576 Sally, that ain't cheatin'. 265 00:16:23,649 --> 00:16:24,844 They play pool with him. 266 00:16:24,917 --> 00:16:26,681 We just don't tell 'em how good he is. 267 00:16:28,287 --> 00:16:30,188 Sally, please. 268 00:16:30,256 --> 00:16:31,747 Just one more time, honey. 269 00:16:32,658 --> 00:16:35,025 This is gonna buy us everything we ever wanted. 270 00:16:36,295 --> 00:16:37,295 Being together. 271 00:16:41,133 --> 00:16:44,262 Don't let me down this time, Dave, please? 272 00:16:44,337 --> 00:16:45,703 Not again. 273 00:16:45,771 --> 00:16:47,239 'Cause I just couldn't take it. 274 00:16:54,680 --> 00:16:56,478 Hey, what do you want out of all this, 275 00:16:56,549 --> 00:16:58,381 I mean besides money? 276 00:16:58,451 --> 00:17:00,784 Reckon I ain't thought that far ahead. 277 00:17:00,853 --> 00:17:01,853 You? 278 00:17:02,755 --> 00:17:03,755 Roots. 279 00:17:04,524 --> 00:17:05,992 I'm just tired of drifting, 280 00:17:06,826 --> 00:17:09,057 tired of living in cheap hotels, 281 00:17:09,128 --> 00:17:11,097 tired of going hungry. 282 00:17:11,163 --> 00:17:15,066 Most of all, I'm just tired of being alone. 283 00:17:15,134 --> 00:17:16,796 Last I heard, you was high on the hog. 284 00:17:16,869 --> 00:17:17,928 What happened? 285 00:17:18,004 --> 00:17:19,472 Oh, I got to drinking. 286 00:17:20,606 --> 00:17:23,701 Got so I couldn't even read the numbers on the pool balls. 287 00:17:24,944 --> 00:17:27,504 Then this woman I liked, she started taking care of me 288 00:17:27,580 --> 00:17:29,242 and kinda straightened me out. 289 00:17:30,850 --> 00:17:32,130 And then I found out she belonged 290 00:17:32,184 --> 00:17:34,085 to the fella who was backing me. 291 00:17:34,153 --> 00:17:36,554 She was just protecting his investment. 292 00:17:37,790 --> 00:17:40,624 Might say she dropped me back in the bottle. 293 00:17:40,693 --> 00:17:42,252 I crawled out after a while, 294 00:17:42,328 --> 00:17:45,594 but I'd lost my game. 295 00:17:45,665 --> 00:17:47,600 Looks good enough to me. 296 00:17:47,667 --> 00:17:50,466 Well, it's good enough for one of those bumpkin farmers, 297 00:17:50,536 --> 00:17:51,936 but say... 298 00:17:53,539 --> 00:17:55,007 what about that girl Sally? 299 00:17:55,074 --> 00:17:57,509 You two kids fixing to settle somewhere? 300 00:17:57,577 --> 00:18:00,411 Yeah, soon as we can get ourselves a stake. 301 00:18:00,479 --> 00:18:02,277 Uh-huh, nice girl. 302 00:18:02,348 --> 00:18:03,348 Pretty too. 303 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 Me? 304 00:18:06,619 --> 00:18:08,417 I'd just like to find a nice, quiet town 305 00:18:08,487 --> 00:18:09,887 and settle down somewhere. 306 00:18:11,123 --> 00:18:14,685 Buy a pool hall, that's all I know. 307 00:18:14,760 --> 00:18:15,819 Pocket billiards. 308 00:18:17,663 --> 00:18:20,565 Hey, maybe if you got no plans 309 00:18:20,633 --> 00:18:22,602 you'd like to throw in with me. 310 00:18:24,904 --> 00:18:27,032 - Maybe. - Yeah. 311 00:18:43,889 --> 00:18:46,256 How about dinner over at the hotel tonight? 312 00:18:46,325 --> 00:18:47,623 My room. 313 00:18:47,693 --> 00:18:49,855 Well maybe next week, Mr. Kearney. 314 00:18:49,929 --> 00:18:51,693 I won't be here next week. 315 00:18:51,764 --> 00:18:53,357 I know. 316 00:18:59,805 --> 00:19:01,603 Who's that biggun trying to make dust? 317 00:19:01,674 --> 00:19:03,438 Name's Kearney. 318 00:19:03,509 --> 00:19:04,704 Cattleman. 319 00:19:04,777 --> 00:19:05,710 Talks and acts like money. 320 00:19:05,778 --> 00:19:09,943 Well, he's been in town two or three days. 321 00:19:10,016 --> 00:19:13,453 Plays a lot of poker, faro, and most of the time he wins. 322 00:19:14,353 --> 00:19:16,481 I think he's leaving town in a couple of days. 323 00:19:16,555 --> 00:19:17,648 Two beers, please. 324 00:19:18,391 --> 00:19:20,223 Honey, how much money do you have? 325 00:19:21,661 --> 00:19:22,704 It's the best way to meet that man, 326 00:19:22,728 --> 00:19:24,128 get in that poker game. 327 00:19:24,196 --> 00:19:26,165 But Dave, he plays for high stakes! 328 00:19:26,232 --> 00:19:29,066 I hope so, come on. 329 00:19:30,302 --> 00:19:31,770 All right. 330 00:19:31,837 --> 00:19:33,362 I'm keeping track. 331 00:19:46,952 --> 00:19:48,386 Well, come on in. 332 00:19:54,860 --> 00:19:55,884 Yes? 333 00:19:57,263 --> 00:19:58,287 Well I. 334 00:19:58,364 --> 00:19:59,764 Something wrong? 335 00:20:00,900 --> 00:20:05,133 You see, you're a nice man, Mr. Pinch, 336 00:20:05,204 --> 00:20:09,039 but I just don't want Dave to get you into something bad. 337 00:20:09,108 --> 00:20:11,703 Oh, Dave can't lead me 338 00:20:11,777 --> 00:20:13,473 anyplace I haven't been before. 339 00:20:13,879 --> 00:20:16,781 Chicago, St. Louis, New Orleans on top. 340 00:20:17,717 --> 00:20:20,619 Bitter Creek, Dry Gulch, and Stinkwater on the bottom. 341 00:20:21,787 --> 00:20:23,847 Ah come on, why don't you sit down? 342 00:20:26,525 --> 00:20:28,460 Now you just make yourself comfortable. 343 00:20:34,567 --> 00:20:35,262 Now. 344 00:20:35,334 --> 00:20:38,566 It's just that you see, well Dave, 345 00:20:40,606 --> 00:20:42,268 he uses people. 346 00:20:43,075 --> 00:20:45,635 Well, I don't think he really means to, 347 00:20:45,711 --> 00:20:47,839 but well he does. 348 00:20:47,913 --> 00:20:51,406 Well, don't we all, sometime or another? 349 00:20:51,484 --> 00:20:52,417 Maybe. 350 00:20:52,485 --> 00:20:53,544 No maybe about it. 351 00:20:54,553 --> 00:20:56,852 Dave's using me because of what I was, 352 00:20:56,922 --> 00:20:58,686 and I'm using Dave to help me up. 353 00:21:00,092 --> 00:21:02,186 Now what are you using Dave for? 354 00:21:02,261 --> 00:21:05,823 To take me somewhere, anywhere. 355 00:21:06,565 --> 00:21:08,534 It's just that I've been waiting 356 00:21:08,601 --> 00:21:11,537 for five years for Dave to hit it big. 357 00:21:11,604 --> 00:21:14,699 Five long years for the "big killings" 358 00:21:14,774 --> 00:21:16,504 that were always around the corner. 359 00:21:17,276 --> 00:21:21,338 Five years for, of chasing rainbows. 360 00:21:21,413 --> 00:21:23,507 Well if you wait long enough, it's bound to come. 361 00:21:23,582 --> 00:21:25,016 You really believe that? 362 00:21:25,084 --> 00:21:26,084 Sure. 363 00:21:27,620 --> 00:21:29,316 Oh, I know. 364 00:21:29,388 --> 00:21:31,619 You want a home and kids. 365 00:21:31,690 --> 00:21:35,024 And I'm gonna tell you something. 366 00:21:35,094 --> 00:21:37,825 Just because I can't stand looking at that long face, 367 00:21:37,897 --> 00:21:39,798 and those droopy eyes. 368 00:21:39,865 --> 00:21:43,859 Dave told me he wanted to settle, honest. 369 00:21:43,936 --> 00:21:48,135 And we even talked about going into business together, sure. 370 00:21:48,207 --> 00:21:50,506 Pool room, store, something like that. 371 00:21:52,745 --> 00:21:56,011 Maybe Dodge City can do it for us, right here. 372 00:21:57,583 --> 00:21:59,017 I hope so! 373 00:22:00,019 --> 00:22:02,011 You're a nice man, Mr. Pinch. 374 00:22:03,055 --> 00:22:04,055 Good luck. 375 00:22:06,425 --> 00:22:07,425 Sally? 376 00:22:08,427 --> 00:22:09,918 I did lie about one thing. 377 00:22:11,096 --> 00:22:12,096 My name. 378 00:22:13,332 --> 00:22:16,029 It's Darby, Moses Darby. 379 00:22:16,802 --> 00:22:19,772 Well, good luck, Moses Darby. 380 00:22:45,064 --> 00:22:46,064 Marshal. 381 00:22:47,566 --> 00:22:48,677 There's a man over in my office 382 00:22:48,701 --> 00:22:49,464 says he got into a pool game with you 383 00:22:49,535 --> 00:22:51,401 and you took all his money. 384 00:22:51,470 --> 00:22:53,200 Can't afford to lose, shouldn't have played. 385 00:22:53,272 --> 00:22:54,171 You know as well as I do 386 00:22:54,240 --> 00:22:56,471 the man had no idea what he was getting into. 387 00:22:56,542 --> 00:22:59,512 Now he's a farmer, most of that money was for seed. 388 00:22:59,578 --> 00:23:02,412 If it doesn't get planted, he stands to lose everything he's got. 389 00:23:02,481 --> 00:23:03,491 How much did he say he lost? 390 00:23:03,515 --> 00:23:04,515 Forty dollars. 391 00:23:13,559 --> 00:23:14,390 There's no law in this town 392 00:23:14,460 --> 00:23:16,952 says you can't play a man a game of pool for money 393 00:23:17,029 --> 00:23:18,725 as long as it's a fair game, 394 00:23:18,797 --> 00:23:21,096 but I don't like the idea of hustlers. 395 00:23:21,166 --> 00:23:22,644 Next time you get a man in a pool game, 396 00:23:22,668 --> 00:23:25,604 you better make sure in advance he knows how good you are. 397 00:23:25,671 --> 00:23:27,299 I understand, Marshal. 398 00:23:30,876 --> 00:23:33,141 You didn't have to give back that money. 399 00:23:33,212 --> 00:23:34,840 We need operating expenses. 400 00:23:34,914 --> 00:23:36,940 It's one thing to take a man who's asking for it. 401 00:23:38,050 --> 00:23:39,828 It's another to leave him with nothing to build on. 402 00:23:39,852 --> 00:23:41,548 I reckon it don't matter anyway. 403 00:23:41,620 --> 00:23:43,088 I just got us a fat pigeon. 404 00:23:43,155 --> 00:23:44,851 He's gonna be along in a minute. 405 00:23:44,924 --> 00:23:46,119 We'd better make it count. 406 00:23:46,191 --> 00:23:47,955 Marshal's beginning to get annoyed. 407 00:23:57,803 --> 00:23:58,947 When you gentlemen are finished, 408 00:23:58,971 --> 00:24:00,667 I'd be pleased to play the winner. 409 00:24:00,739 --> 00:24:03,436 I just came over to teach the kid a lesson. 410 00:24:03,509 --> 00:24:04,670 Another time. 411 00:24:04,743 --> 00:24:06,041 Sir, it's poolroom etiquette 412 00:24:06,111 --> 00:24:08,307 to accept another man's challenge. 413 00:24:08,380 --> 00:24:09,279 It's all right, old man. 414 00:24:09,348 --> 00:24:11,943 Mr. Kearney, that's kind of an unwritten law. 415 00:24:12,017 --> 00:24:13,986 All right, Pops, you play the winner. 416 00:24:16,689 --> 00:24:18,180 Eight ball in the side pocket. 417 00:24:23,028 --> 00:24:24,139 Come on over to the Long Branch. 418 00:24:24,163 --> 00:24:25,597 I'll buy you a drink. 419 00:24:26,432 --> 00:24:28,697 Mr. Kearney, our game? 420 00:24:28,767 --> 00:24:32,226 Big stakes old man, or I figure it's a waste of time. 421 00:24:32,304 --> 00:24:33,602 You name it. 422 00:24:33,672 --> 00:24:37,234 I heard you were pretty good, but I'm better. 423 00:24:37,309 --> 00:24:40,040 As long as you're here, I might as well get your money too. 424 00:24:40,112 --> 00:24:42,581 How's about $50? 425 00:25:16,682 --> 00:25:18,014 Eight ball in the corner. 426 00:25:24,156 --> 00:25:27,024 You've got $1,000 of my money, old man. 427 00:25:27,092 --> 00:25:30,187 I got a real gut feeling that you two were in this together. 428 00:25:30,262 --> 00:25:33,460 You set me up for this old buzzard, didn't ya? 429 00:25:33,532 --> 00:25:34,727 What's your cut, kid? 430 00:25:34,800 --> 00:25:35,733 Hey you're loco. 431 00:25:35,801 --> 00:25:37,702 Oh no, I've been around long enough 432 00:25:37,770 --> 00:25:39,398 to read a stacked deck. 433 00:25:43,876 --> 00:25:45,606 What do you think, boys? 434 00:25:45,677 --> 00:25:47,202 Been here a week. 435 00:25:47,279 --> 00:25:49,748 Ain't seen these two here 'til today. 436 00:25:49,815 --> 00:25:52,375 I wouldn't be surprised if they... 437 00:25:52,451 --> 00:25:54,249 Wait a second, Mr. Kearney! 438 00:25:54,319 --> 00:25:56,879 You've been winning so long you clean forgot how to lose! 439 00:25:56,955 --> 00:25:58,082 I don't like to be roped in! 440 00:25:58,157 --> 00:25:59,157 Hold it! 441 00:26:00,893 --> 00:26:01,893 What is it? 442 00:26:04,163 --> 00:26:05,392 Nothing, Marshal. 443 00:26:06,899 --> 00:26:07,899 Private business. 444 00:26:09,168 --> 00:26:10,568 Fellas, clear this place right now. 445 00:26:10,636 --> 00:26:11,636 Everybody out. 446 00:26:12,838 --> 00:26:14,932 Don't you two go sneaking off. 447 00:26:16,241 --> 00:26:17,607 Not 'til I get even. 448 00:26:25,417 --> 00:26:28,148 He knew I was good, Marshal, he said so. 449 00:26:28,220 --> 00:26:31,054 Knowing Kearney, he probably got what's coming to him. 450 00:26:31,123 --> 00:26:34,184 But he's not the kind of man that gives up easy. 451 00:26:34,259 --> 00:26:35,056 I'm gonna tell you for your own good, 452 00:26:35,127 --> 00:26:36,595 I want you out of Dodge. 453 00:26:36,662 --> 00:26:38,096 Doc Adams has got enough to do 454 00:26:38,163 --> 00:26:40,098 without running around patching you up. 455 00:26:48,173 --> 00:26:49,173 - We did it. - We did it. 456 00:26:49,208 --> 00:26:50,141 We did it! 457 00:26:50,209 --> 00:26:50,972 - Moses, we did it! - We did it. 458 00:26:51,043 --> 00:26:52,705 We did it, $1,000! 459 00:26:54,279 --> 00:26:55,890 We did it Moses, I never would've believed it. 460 00:26:55,914 --> 00:26:56,914 One thousand! 461 00:27:08,227 --> 00:27:08,990 Where you going? 462 00:27:09,061 --> 00:27:10,290 Quickest way out of town. 463 00:27:10,362 --> 00:27:12,558 Oh we just got the opportunity of a lifetime. 464 00:27:12,631 --> 00:27:13,675 What are you talking about? 465 00:27:13,699 --> 00:27:15,190 Kearney's out to get us all right, 466 00:27:15,267 --> 00:27:18,237 but he ain't fixing to bust us up like we figured. 467 00:27:18,303 --> 00:27:19,498 What's he gonna do? 468 00:27:19,571 --> 00:27:21,403 He's bringing in a shooter of his own, 469 00:27:21,473 --> 00:27:23,442 some guy he seen in Kansas City. 470 00:27:23,509 --> 00:27:24,943 Supposed to be some kind of shooter. 471 00:27:25,010 --> 00:27:26,444 Not interested. 472 00:27:26,512 --> 00:27:29,380 Moses, we'd be loco to leave now. 473 00:27:29,448 --> 00:27:31,713 Look, this whole town knows how good you are. 474 00:27:31,783 --> 00:27:34,150 They'll turn out to see this kid take you on. 475 00:27:34,219 --> 00:27:36,552 We can make more money than we ever dreamed of! 476 00:27:37,890 --> 00:27:39,290 Lessen he's too good for ya. 477 00:27:40,192 --> 00:27:41,626 Too good? 478 00:27:41,693 --> 00:27:43,171 I've been around too many pool halls too long 479 00:27:43,195 --> 00:27:45,824 to be taken by some young sprig. 480 00:27:45,898 --> 00:27:47,264 I'll take him with savvy alone. 481 00:27:49,701 --> 00:27:51,101 What about the marshal? 482 00:27:51,170 --> 00:27:52,433 Be a legitimate game. 483 00:27:52,504 --> 00:27:53,870 Marshal's gotta run us outta town, 484 00:27:53,939 --> 00:27:56,374 he's gotta run Kearney's guy out too. 485 00:27:56,441 --> 00:27:58,603 Besides, it'll only take a couple of days. 486 00:27:58,677 --> 00:28:00,475 Moses, I just been down on the street. 487 00:28:00,546 --> 00:28:01,878 That word's spreading like fire. 488 00:28:04,550 --> 00:28:05,347 Yeah, been a long time 489 00:28:05,417 --> 00:28:07,318 since I played for that kind of money. 490 00:28:09,021 --> 00:28:11,183 When's this "some kind of shooter" due in? 491 00:28:11,256 --> 00:28:12,519 Tomorrow. 492 00:28:13,792 --> 00:28:15,021 Tomorrow huh? 493 00:28:28,040 --> 00:28:30,475 Willie, glad to see ya. 494 00:28:30,542 --> 00:28:31,553 Come on over to the Long Branch, 495 00:28:31,577 --> 00:28:32,738 I'll buy you a drink. 496 00:28:38,183 --> 00:28:38,980 Come on, Willie. 497 00:28:39,051 --> 00:28:41,145 I want to introduce you around. 498 00:28:41,220 --> 00:28:42,745 Ms. Russell? 499 00:28:42,821 --> 00:28:44,312 I want you to meet Willie Tomsen, 500 00:28:44,389 --> 00:28:46,881 the best pool player west of the Missouri. 501 00:28:46,959 --> 00:28:48,222 Well, nice to meet you Willie. 502 00:28:48,293 --> 00:28:50,455 Pleasure to meet you, ma'am. 503 00:28:50,529 --> 00:28:51,622 Give him a drink. 504 00:28:51,697 --> 00:28:53,063 Give everybody here a drink. 505 00:28:56,501 --> 00:28:57,969 Kinda soft spoken. 506 00:28:58,036 --> 00:29:00,232 That's just a ribbon. 507 00:29:00,305 --> 00:29:01,705 Guy's a shark. 508 00:29:01,773 --> 00:29:03,298 He just hasn't smelled blood yet. 509 00:29:04,443 --> 00:29:07,436 Quiet everybody, quiet. 510 00:29:07,512 --> 00:29:09,003 Well. 511 00:29:09,081 --> 00:29:10,344 Look who we got here. 512 00:29:11,083 --> 00:29:12,415 Joshua Pinch, 513 00:29:13,485 --> 00:29:15,511 and that Judas goat he runs with. 514 00:29:17,222 --> 00:29:18,222 This here's Willie. 515 00:29:19,625 --> 00:29:22,026 He's the best I've ever seen, 516 00:29:22,094 --> 00:29:24,359 including you, old man. 517 00:29:24,429 --> 00:29:26,796 I've heard a lot about you, Mr. Pinch. 518 00:29:26,865 --> 00:29:30,302 Only when I saw you play, you was known as Moses Darby. 519 00:29:34,806 --> 00:29:36,866 Heard you were the best, way back. 520 00:29:38,610 --> 00:29:40,977 'Til you started swimming in booze. 521 00:29:41,046 --> 00:29:43,413 Yes sir, I sure heard about that. 522 00:29:43,482 --> 00:29:46,384 You got throwed out of more places than I've ever been in, 523 00:29:47,953 --> 00:29:49,615 and look at you now. 524 00:29:49,688 --> 00:29:51,816 Hard to believe you were a legend. 525 00:29:51,890 --> 00:29:54,724 That's right, folks, legend. 526 00:29:54,793 --> 00:29:58,389 Every pool hall from Chicago and reaching east. 527 00:29:58,463 --> 00:30:01,456 I heard you ended up in honkytonks, hustling drinks. 528 00:30:01,533 --> 00:30:04,025 I wouldn't have believed it until just now. 529 00:30:04,102 --> 00:30:07,072 That's a long way to fall, Mr. Darby. 530 00:30:09,808 --> 00:30:11,777 See you're still swilling it up. 531 00:30:13,745 --> 00:30:14,822 I bet drinking's the only way 532 00:30:14,846 --> 00:30:17,509 you can hold a cue stick steady in your hand, huh? 533 00:30:17,582 --> 00:30:20,212 Mr. Kearney, I don't like your friend. 534 00:30:21,253 --> 00:30:24,519 Mr. Tomsen, I want you out of here, right now. 535 00:30:24,589 --> 00:30:25,716 Of course, ma'am. 536 00:30:28,260 --> 00:30:30,354 Pleasure meeting you, Mr. Darby. 537 00:30:36,168 --> 00:30:38,831 I wanna tear that smirk right off his face. 538 00:30:38,904 --> 00:30:41,567 After today there's gonna be a lot of money bet. 539 00:30:41,640 --> 00:30:43,905 I don't give a damn about the money. 540 00:30:43,975 --> 00:30:46,535 I just want to curl his tail between his legs. 541 00:30:49,147 --> 00:30:50,158 Got a room reserved for you 542 00:30:50,182 --> 00:30:51,775 over at the Dodge House, Willie. 543 00:30:55,153 --> 00:30:57,145 I'm bettin' on Willie. 544 00:31:05,330 --> 00:31:07,629 Folks, gather round! 545 00:31:07,699 --> 00:31:10,362 Your attention, if you please. 546 00:31:10,435 --> 00:31:12,927 My name is Thaddeus P. McKay. 547 00:31:13,004 --> 00:31:15,530 I happened to be in the community of Deerfield 548 00:31:15,607 --> 00:31:19,977 when word of this notable pocket billiard match 549 00:31:20,045 --> 00:31:22,241 came to me, and my associates. 550 00:31:23,181 --> 00:31:27,277 Now, my services are varied according to the need. 551 00:31:27,352 --> 00:31:31,153 I'm a banker, a lender of money, and friend. 552 00:31:32,124 --> 00:31:34,992 Today, I'm booking bets! 553 00:31:36,895 --> 00:31:37,895 Hey? 554 00:31:42,234 --> 00:31:44,601 Lotta money out on that street. 555 00:31:44,669 --> 00:31:46,180 When do you want me to set it up with Willie? 556 00:31:46,204 --> 00:31:47,204 You call it. 557 00:31:47,973 --> 00:31:48,872 How about Saturday night? 558 00:31:48,940 --> 00:31:50,636 Town will be brimming with fresh cash. 559 00:31:50,709 --> 00:31:53,543 Is that all you ever think of, money? 560 00:31:53,612 --> 00:31:54,612 Yeah. 561 00:31:55,814 --> 00:31:57,612 I'll go set it up with Kearney. 562 00:32:04,990 --> 00:32:07,653 We'll get all these bets recorded, 563 00:32:08,560 --> 00:32:12,793 and odds seem to be pretty heavy on experience! 564 00:32:13,799 --> 00:32:16,359 It's Moses Darby three to two. 565 00:32:18,603 --> 00:32:20,936 We bid $30 on Darby. 566 00:32:29,881 --> 00:32:31,042 What is it? 567 00:32:31,116 --> 00:32:32,778 Come on Sally, get it said. 568 00:32:35,120 --> 00:32:37,612 It's the way you been treating me and that old man. 569 00:32:37,689 --> 00:32:39,749 We're both just merchandise to you. 570 00:32:39,825 --> 00:32:41,453 Me for one reason, and him for another. 571 00:32:41,526 --> 00:32:43,757 When this is over, we'll be together. 572 00:32:43,829 --> 00:32:45,730 That's the story of our lives. 573 00:32:45,797 --> 00:32:47,527 Sal, the match is Saturday night. 574 00:32:47,599 --> 00:32:51,001 Afterwards, no more next times, no more deals, I swear. 575 00:32:52,737 --> 00:32:53,636 Well Moses said that you were 576 00:32:53,705 --> 00:32:56,072 gonna go into business together, the pool hall. 577 00:32:56,141 --> 00:32:58,542 Honey, that's his dream, not mine. 578 00:32:58,610 --> 00:32:59,976 Can you see me in a little town 579 00:33:00,045 --> 00:33:02,605 chalking up cue sticks for trail bums? 580 00:33:02,681 --> 00:33:05,241 We're going to St. Louis, a gambling hall. 581 00:33:05,784 --> 00:33:07,024 I know the fellow that owns it. 582 00:33:07,085 --> 00:33:09,486 He said if ya ever come up with the money, 583 00:33:09,554 --> 00:33:10,554 you can buy it. 584 00:33:11,556 --> 00:33:13,081 What about Moses? 585 00:33:13,158 --> 00:33:14,717 He's counting on the three of us. 586 00:33:14,793 --> 00:33:17,854 Honey, what do we need with an old rummy pool hustler? 587 00:33:18,763 --> 00:33:20,356 Quit your job. 588 00:33:20,432 --> 00:33:23,732 After I collect our winnings, we're leaving. 589 00:33:23,802 --> 00:33:25,168 Just the two of us. 590 00:33:35,881 --> 00:33:36,644 If we're gonna make any money, 591 00:33:36,715 --> 00:33:39,310 I guess I'd better start spreading some bets around. 592 00:33:39,384 --> 00:33:41,546 You ain't gonna be happy 'til you're rich, are ya? 593 00:33:41,620 --> 00:33:43,179 You're nothing unless you are. 594 00:33:44,389 --> 00:33:45,466 You wanted a stake, didn't ya? 595 00:33:45,490 --> 00:33:46,490 Sure. 596 00:33:47,192 --> 00:33:49,354 Well, I guess by tomorrow 597 00:33:49,427 --> 00:33:52,226 we'll have enough money to buy us anything we want. 598 00:33:52,297 --> 00:33:53,297 I hope so. 599 00:33:54,132 --> 00:33:55,610 You know I was just thinking about a town 600 00:33:55,634 --> 00:33:58,069 I once passed through in Colorado. 601 00:33:58,136 --> 00:34:00,264 Nice little town, nice people. 602 00:34:01,206 --> 00:34:02,640 Place where I could ease my bones 603 00:34:02,707 --> 00:34:05,199 and maybe just play pool for pleasure. 604 00:34:06,244 --> 00:34:08,076 Told Sally all about it. 605 00:34:08,146 --> 00:34:09,808 How's Colorado appeal to you? 606 00:34:09,881 --> 00:34:11,782 Guess it's time I quit drifting. 607 00:34:15,287 --> 00:34:16,846 Well, there it is. 608 00:34:16,922 --> 00:34:17,981 Take good care of it. 609 00:34:19,224 --> 00:34:20,317 See you at eight. 610 00:34:22,327 --> 00:34:23,327 Goodnight. 611 00:34:31,870 --> 00:34:33,099 Come back now, ya hear? 612 00:34:34,105 --> 00:34:35,305 Yes sir, what can I do for ya? 613 00:34:35,373 --> 00:34:37,137 What are the odds? 614 00:34:37,208 --> 00:34:40,269 They've gone to five to two in favor of Moses Darby. 615 00:34:40,345 --> 00:34:41,369 Why, what's your bet? 616 00:34:45,317 --> 00:34:46,317 2,000. 617 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 Hey wait a minute. 618 00:34:52,524 --> 00:34:54,117 I only make 1,000 here. 619 00:34:54,192 --> 00:34:57,060 Well you'll have to take my note for the rest. 620 00:34:57,128 --> 00:34:58,128 Oh I will? 621 00:34:59,030 --> 00:35:00,141 Well, where's your collateral? 622 00:35:00,165 --> 00:35:02,532 Money's in the bank, it'll be there Monday morning. 623 00:35:02,601 --> 00:35:04,797 A man's usually able to back up his note 624 00:35:04,869 --> 00:35:09,204 with horses or cattle or land? 625 00:35:09,274 --> 00:35:10,640 Eh, all you got is a lot of words, 626 00:35:10,709 --> 00:35:12,302 slicking up the skate arm. 627 00:35:12,377 --> 00:35:14,437 And $1,000 in the bank. 628 00:35:14,512 --> 00:35:17,209 Yeah, well let me tell you something, sonny 629 00:35:17,282 --> 00:35:20,309 I've been in this business a long time, 630 00:35:20,385 --> 00:35:22,650 and I've heard every kind of story. 631 00:35:22,721 --> 00:35:24,952 Now you may have that extra $1,000 in the bank, 632 00:35:25,023 --> 00:35:26,958 and then again you may not. 633 00:35:27,025 --> 00:35:29,893 But if come Monday morning, and you lose, 634 00:35:29,961 --> 00:35:32,829 and you do not have that money in the bank, 635 00:35:32,897 --> 00:35:36,664 my associates here are gonna make you wish you did. 636 00:35:38,403 --> 00:35:40,065 No reason to get edgy, Mr. McKay. 637 00:35:44,009 --> 00:35:45,033 Sign right there. 638 00:35:52,317 --> 00:35:55,754 Now, who are you betting all this money on? 639 00:35:58,657 --> 00:35:59,657 Well? 640 00:36:00,759 --> 00:36:02,091 Willie Tomsen. 641 00:36:17,709 --> 00:36:18,904 Almost 7:30. 642 00:36:26,584 --> 00:36:28,450 Something for the nerves? 643 00:36:28,520 --> 00:36:29,283 I don't need it. 644 00:36:29,354 --> 00:36:31,152 Come on, it's gonna be a long night. 645 00:36:32,691 --> 00:36:33,691 No. 646 00:36:34,826 --> 00:36:36,866 You're really fixing on whipping this kid, ain't ya? 647 00:36:38,663 --> 00:36:39,858 I'm gonna crucify him. 648 00:36:41,232 --> 00:36:42,291 Moses? 649 00:36:42,367 --> 00:36:43,460 I ain't made the bets yet. 650 00:36:43,535 --> 00:36:44,798 You better hurry. 651 00:36:44,869 --> 00:36:46,394 Odds are five to two in your favor. 652 00:36:46,471 --> 00:36:48,770 We stand to make a killing if you'd... 653 00:36:49,674 --> 00:36:50,751 You mean if I'd let him win? 654 00:36:50,775 --> 00:36:53,370 Yeah, it's the best two out of three. 655 00:36:53,445 --> 00:36:54,606 Make it look good. 656 00:36:54,679 --> 00:36:55,476 Let him win the first game... 657 00:36:55,547 --> 00:36:56,657 You heard what he said to me. 658 00:36:56,681 --> 00:36:58,274 You've thrown games before! 659 00:36:58,349 --> 00:37:01,114 Yeah, but that was hustling money for booze. 660 00:37:01,186 --> 00:37:03,849 There's more than a bottle of booze at stake her tonight. 661 00:37:04,689 --> 00:37:06,333 It's been some time since I thought of myself 662 00:37:06,357 --> 00:37:07,518 as any kind of a man, 663 00:37:08,426 --> 00:37:10,271 and even at five to two, we'll make out all right. 664 00:37:10,295 --> 00:37:12,196 Get over there and lay that bet. 665 00:37:14,165 --> 00:37:15,643 And after the match, you and me and Sally 666 00:37:15,667 --> 00:37:17,533 will go out and celebrate. 667 00:37:30,915 --> 00:37:31,915 Sally? 668 00:37:33,017 --> 00:37:34,280 It's okay, honey. 669 00:37:34,352 --> 00:37:36,014 Honey, you gotta talk to that old fool. 670 00:37:36,087 --> 00:37:38,215 I just tried, he's too darn stubborn. 671 00:37:38,289 --> 00:37:39,655 Talk to him about what? 672 00:37:39,724 --> 00:37:41,625 He's gotta let Willie win. 673 00:37:41,693 --> 00:37:43,286 Ah Dave, what have you done now? 674 00:37:43,361 --> 00:37:45,387 I bet all our money on Willie. 675 00:37:45,463 --> 00:37:47,159 Honey, I tried to tell him, 676 00:37:47,232 --> 00:37:49,929 but Sally, the odds are five to two. 677 00:37:50,001 --> 00:37:51,196 Honey, we can make a fortune! 678 00:37:51,269 --> 00:37:54,967 If Moses loses, do you realize what that'll do to him? 679 00:37:55,039 --> 00:37:56,679 Look, I'm not gonna have any hand in that. 680 00:37:56,741 --> 00:38:01,406 Sally, I bet all the money we had, and more. 681 00:38:01,479 --> 00:38:02,276 How much more? 682 00:38:02,347 --> 00:38:04,282 $1,000. 683 00:38:04,349 --> 00:38:06,443 - Oh. - If that old man wins, 684 00:38:06,518 --> 00:38:07,679 I can't pay off. 685 00:38:07,752 --> 00:38:09,152 McKay is gonna come looking for me. 686 00:38:09,220 --> 00:38:10,779 Well it looks like you just finally 687 00:38:10,855 --> 00:38:12,915 backed yourself into your corner, huh? 688 00:38:12,991 --> 00:38:14,935 And if I had any gumption, I'd just leave you there. 689 00:38:14,959 --> 00:38:17,929 Please honey, just talk to him. 690 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 All right. 691 00:38:20,398 --> 00:38:22,060 I'm gonna tell him what you've done, 692 00:38:22,133 --> 00:38:24,227 but only 'cause half that money is his. 693 00:38:24,302 --> 00:38:25,998 Now what he does is up to him. 694 00:38:31,576 --> 00:38:33,016 I'll bet five bucks on Willie. 695 00:38:33,044 --> 00:38:34,205 I'll take it. 696 00:38:34,279 --> 00:38:36,009 How about that heifer you got? 697 00:38:36,080 --> 00:38:37,810 You wanna bet that heifer you got? 698 00:38:37,882 --> 00:38:40,317 That heifer, I'll bet you that heifer, for what? 699 00:38:40,385 --> 00:38:41,896 For that ten bucks, against my ten bucks. 700 00:38:41,920 --> 00:38:44,321 Mr. Darby, you don't look too good. 701 00:38:46,391 --> 00:38:48,189 Didn't you get a good night's sleep? 702 00:38:49,627 --> 00:38:51,061 Or maybe you were too nervous. 703 00:38:51,129 --> 00:38:53,098 Don't try to spook me, kid. 704 00:38:53,164 --> 00:38:54,393 You're just wasting your time. 705 00:38:55,900 --> 00:38:57,368 I'll bet you two dollars. 706 00:38:58,903 --> 00:39:00,235 I'll take Moses. 707 00:39:00,305 --> 00:39:01,432 Moses will beat him. 708 00:39:01,506 --> 00:39:02,439 I'll give you two to one. 709 00:39:02,507 --> 00:39:03,998 Two to one, you're on. 710 00:39:10,148 --> 00:39:12,481 Moses, I have to talk to you. 711 00:39:12,550 --> 00:39:14,109 It's important. 712 00:39:19,891 --> 00:39:21,985 I'm sorry, girl, I can't back off now. 713 00:39:22,060 --> 00:39:24,154 What's gonna happen to Dave? 714 00:39:24,229 --> 00:39:26,755 They'll break his arm, maybe even worse. 715 00:39:28,066 --> 00:39:29,066 Well, he called it. 716 00:39:30,034 --> 00:39:31,679 Best thing for him to do is get out of town now. 717 00:39:31,703 --> 00:39:33,934 But you know he's never gonna do that, 718 00:39:34,005 --> 00:39:36,201 not while there's a chance for him to win. 719 00:39:36,274 --> 00:39:38,641 There's no chance. 720 00:39:38,710 --> 00:39:41,805 Now you better go to him, make him leave now. 721 00:39:41,880 --> 00:39:44,440 You better go along with him to make sure. 722 00:39:44,515 --> 00:39:48,077 Now there's a little town about 20 miles south of here. 723 00:39:48,152 --> 00:39:51,020 Any money to be won, I'll be here to collect it. 724 00:39:51,089 --> 00:39:52,113 He can trust me. 725 00:39:52,190 --> 00:39:53,190 I know he can. 726 00:39:54,759 --> 00:39:56,318 Okay, all right, I'll try. 727 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 Good luck, Sally. 728 00:40:14,245 --> 00:40:15,245 Inside, mister. 729 00:40:22,353 --> 00:40:23,651 Ready, Mr. Darby? 730 00:40:24,589 --> 00:40:26,956 Anytime you are, Mr. Tomsen. 731 00:40:44,909 --> 00:40:45,909 Heads. 732 00:40:48,112 --> 00:40:49,112 Your break. 733 00:41:01,192 --> 00:41:02,285 Good break. 734 00:41:07,098 --> 00:41:08,566 Two ball in the corner. 735 00:41:14,138 --> 00:41:15,663 Seven ball in the corner. 736 00:41:21,713 --> 00:41:23,079 Four ball in the side. 737 00:41:29,387 --> 00:41:31,288 One ball in the side. 738 00:41:39,130 --> 00:41:40,462 Three ball in the side. 739 00:41:48,306 --> 00:41:49,569 Eight ball in the corner. 740 00:41:55,013 --> 00:41:56,914 That's it. 741 00:41:56,981 --> 00:41:58,540 Darby wins the first game. 742 00:41:59,984 --> 00:42:01,418 Rack 'em up again for Moses. 743 00:42:05,957 --> 00:42:08,188 Go again Moses, you got it. 744 00:42:24,275 --> 00:42:25,834 Fifteen in the corner. 745 00:42:36,587 --> 00:42:39,113 Didn't leave yourself much of a shot, Mr. Darby. 746 00:42:41,292 --> 00:42:42,089 That's a tough one. 747 00:42:42,160 --> 00:42:44,288 How is Darby gonna get that shot anyway? 748 00:42:50,101 --> 00:42:51,160 Twelve in the corner. 749 00:43:05,049 --> 00:43:06,226 Now you got your chance, Willie. 750 00:43:06,250 --> 00:43:07,343 Show him how. 751 00:43:11,589 --> 00:43:12,648 Six in the corner. 752 00:43:21,199 --> 00:43:22,963 Seven in the corner. 753 00:43:29,574 --> 00:43:30,974 One ball in the corner. 754 00:43:33,177 --> 00:43:34,770 Four in the corner. 755 00:43:47,792 --> 00:43:49,283 Eight in the side. 756 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 Rack 'em up for Willie. 757 00:43:57,068 --> 00:43:59,230 Just never mind that time. 758 00:44:00,705 --> 00:44:02,833 That's your game coming up. 759 00:44:02,907 --> 00:44:04,705 They both got one game now, don't they? 760 00:44:17,355 --> 00:44:19,017 One in the corner. 761 00:44:33,905 --> 00:44:35,396 Six in the corner. 762 00:44:41,145 --> 00:44:42,511 He missed it! 763 00:44:42,580 --> 00:44:44,071 Oh Willie. 764 00:44:52,823 --> 00:44:54,587 Twelve ball in the corner. 765 00:45:01,432 --> 00:45:03,458 Fourteen, corner. 766 00:45:24,622 --> 00:45:27,217 Eight ball in the left hand corner. 767 00:45:27,291 --> 00:45:29,351 If the old man makes this shot, 768 00:45:29,427 --> 00:45:30,895 he wins the match. 769 00:45:30,962 --> 00:45:32,828 Ooh that's a tough one. 770 00:45:59,357 --> 00:46:03,124 He scratched! 771 00:46:04,161 --> 00:46:05,706 - Over and out, Willie. - Thattaboy, Willie. 772 00:46:05,730 --> 00:46:07,096 Keep going. 773 00:46:09,767 --> 00:46:11,895 $2,000 at five to two is? 774 00:46:11,969 --> 00:46:12,902 I know. 775 00:46:12,970 --> 00:46:15,030 How much it is. 776 00:46:15,106 --> 00:46:17,041 I'm buying drinks at the Long Branch! 777 00:46:55,346 --> 00:46:57,338 I was waiting for you at the Long Branch. 778 00:46:57,415 --> 00:46:59,850 Well, I just didn't feel much like celebrating. 779 00:47:00,851 --> 00:47:02,080 Hey we won, didn't we? 780 00:47:06,590 --> 00:47:08,718 It was only a game, so you lost. 781 00:47:11,028 --> 00:47:12,052 But it was worth it! 782 00:47:12,997 --> 00:47:15,489 You got enough money to buy your pool hall now. 783 00:47:15,566 --> 00:47:18,593 Money wasn't what I was playing for tonight. 784 00:47:18,669 --> 00:47:20,981 You was beaten. I seen that shot, you never could have made it. 785 00:47:21,005 --> 00:47:22,769 He can! 786 00:47:22,840 --> 00:47:25,571 He can make that shot 100 times out of 100. 787 00:47:33,084 --> 00:47:34,746 Show him, Mr. Darby. 788 00:47:51,702 --> 00:47:53,432 You're the loser, Dave. 789 00:47:55,306 --> 00:48:00,472 Mr. Darby, those things I said in the Long Branch. 790 00:48:00,544 --> 00:48:02,604 I didn't mean 'em. 791 00:48:02,680 --> 00:48:03,841 Just trying to gall ya. 792 00:48:05,082 --> 00:48:07,779 Figured I needed every advantage I could get. 793 00:48:07,852 --> 00:48:09,548 Like they've always said, 794 00:48:10,688 --> 00:48:11,688 you're the best. 795 00:48:14,024 --> 00:48:15,788 Been a pleasure knowing you, sir. 796 00:48:34,211 --> 00:48:36,476 I'm on my way to Colorado, Sally. 797 00:48:37,047 --> 00:48:38,242 Care to join me? 798 00:48:44,655 --> 00:48:46,317 Well, Dave, 799 00:48:46,891 --> 00:48:48,985 I hope you finally got what you want. 800 00:49:00,738 --> 00:49:02,639 And I hope it's enough. 55596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.