All language subtitles for Gunsmoke S19E18 (The Foundling)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,946 --> 00:00:48,347 Mm, oh good heavens! 2 00:00:48,415 --> 00:00:50,543 That is the worst stuff I have ever tasted! 3 00:00:50,617 --> 00:00:53,052 That is poison, that's lethal! 4 00:00:53,120 --> 00:00:54,452 If you ever drank that, 5 00:00:54,521 --> 00:00:56,854 there's not an antidote known to medical science 6 00:00:56,924 --> 00:00:57,924 that could take of ya. 7 00:00:57,958 --> 00:00:59,256 You know what I think, Matt? 8 00:00:59,326 --> 00:01:01,227 I think he's got something against you. 9 00:01:01,295 --> 00:01:02,991 I think he's trying to get rid of you. 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,073 I'll tell you what I think. 11 00:01:04,097 --> 00:01:06,191 I think he's after your job, that's it! 12 00:01:06,266 --> 00:01:09,498 Pills with a mouth, that there is what you are. 13 00:01:09,570 --> 00:01:13,234 Now, ain't nobody sayin' that you gotta drink it, is they, Matthew? 14 00:01:13,307 --> 00:01:15,139 Matt, don't do it, don't now. 15 00:01:15,208 --> 00:01:17,404 Come on, I'll buy ya a cup of coffee at Delmonico's. 16 00:01:17,477 --> 00:01:20,106 Just hold your taters now. 17 00:01:20,180 --> 00:01:22,206 Let Matthew make up his own mind. 18 00:01:22,282 --> 00:01:24,774 He ain't even put a taste on it yet. 19 00:01:24,851 --> 00:01:27,343 Go on, drink her down, Matthew. 20 00:01:27,421 --> 00:01:28,421 I'm warnin' ya. 21 00:01:33,827 --> 00:01:35,819 Does that offer still hold? 22 00:01:35,896 --> 00:01:37,956 You bet, come on. 23 00:01:38,031 --> 00:01:39,761 Now, just hold on. 24 00:01:39,833 --> 00:01:42,098 What am I supposed to do with all this coffee? 25 00:01:44,571 --> 00:01:46,130 I don't think I can tell him. 26 00:01:57,351 --> 00:01:59,718 I tell ya, that makes me feel awful good. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,097 There's nothing I like better, Matt, 28 00:02:01,121 --> 00:02:04,888 than to just ruin his day, you see, just right off the bat. 29 00:02:06,426 --> 00:02:07,587 Good morning, Marshal, Doc. 30 00:02:07,661 --> 00:02:08,424 How are ya? 31 00:02:08,495 --> 00:02:11,055 - Hello. - Hi. 32 00:02:11,131 --> 00:02:11,962 Good to see ya in town. 33 00:02:12,032 --> 00:02:13,762 You don't get in very much anymore. 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,598 Ah, it's only the second time this year. 35 00:02:15,669 --> 00:02:16,602 Been spending the last couple of months 36 00:02:16,670 --> 00:02:18,229 bringing in my harvest. 37 00:02:18,305 --> 00:02:19,671 Looks like you had a good spring. 38 00:02:19,740 --> 00:02:20,469 Well, the rain helped. 39 00:02:20,540 --> 00:02:22,372 That and a lot of hard work. 40 00:02:22,442 --> 00:02:24,308 If Mr. Lathrop gives us what were hopin', 41 00:02:24,378 --> 00:02:26,006 we're gonna take it easy for awhile. 42 00:02:26,079 --> 00:02:28,981 Well now, that's exactly what you oughta do. 43 00:02:29,049 --> 00:02:31,848 - We'll see you later. - You bet, good to see you. 44 00:02:31,918 --> 00:02:33,716 You know, Matt, I think that woman's 45 00:02:33,787 --> 00:02:35,187 been kinda good for Eli. 46 00:02:35,255 --> 00:02:37,520 Mm, settled him down a lot, I'll say that. 47 00:02:37,591 --> 00:02:38,684 I think so too. 48 00:02:42,596 --> 00:02:46,397 Mrs. Baines, Eli, it's good to see you again. 49 00:02:46,466 --> 00:02:47,991 Well, looks like you're about ready 50 00:02:48,068 --> 00:02:49,468 to talk some business, Eli. 51 00:02:49,536 --> 00:02:51,801 Yep, I want you to take a look at my grain, 52 00:02:51,872 --> 00:02:54,103 fix a price, then we'll haggle. 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,699 Glad to, glad to. 54 00:02:56,576 --> 00:02:57,854 Maylee, you go do your shopping. 55 00:02:57,878 --> 00:02:58,641 I'll go over to the Post Office, 56 00:02:58,712 --> 00:03:01,614 and see if those catalogs are there that I ordered. 57 00:03:01,682 --> 00:03:03,241 Eli, don't stop at... 58 00:03:03,316 --> 00:03:05,751 Now, Maylee, you know it's been three months since. 59 00:03:05,819 --> 00:03:08,015 I ain't plannin' on breakin' my promise to ya now. 60 00:03:09,890 --> 00:03:10,949 Now, don't be long. 61 00:03:24,304 --> 00:03:27,900 Eli Baines, I thought the wolves got you, man. 62 00:03:27,974 --> 00:03:29,533 Hello, Bob, well, they did, 63 00:03:29,609 --> 00:03:31,373 but they took one bite of this old hide 64 00:03:31,445 --> 00:03:32,445 and spit me right out. 65 00:03:32,479 --> 00:03:33,690 How long has it been 66 00:03:33,714 --> 00:03:35,114 since you were in town last? 67 00:03:35,182 --> 00:03:36,343 Oh, gosh, about three months, 68 00:03:36,416 --> 00:03:37,850 but it sure seems like a year. 69 00:03:37,918 --> 00:03:40,888 Well, you're just in time to help me celebrate. 70 00:03:40,954 --> 00:03:41,819 What's that? 71 00:03:41,888 --> 00:03:43,516 You remember Adam, my oldest boy? 72 00:03:43,590 --> 00:03:45,115 Oh yeah, the old boy 73 00:03:45,192 --> 00:03:46,636 with the crossed eyes and knobby knees? 74 00:03:46,660 --> 00:03:47,820 Yeah, well, he ah, 75 00:03:49,362 --> 00:03:51,490 just got an appointment to West Point. 76 00:03:51,565 --> 00:03:52,760 Gonna be an Army officer. 77 00:03:52,833 --> 00:03:53,892 Are you foolin' me? 78 00:03:53,967 --> 00:03:56,027 If I was foolin', I wouldn't be buying. 79 00:03:56,103 --> 00:03:58,014 Come on over to the Long Branch and have a drink with me. 80 00:03:58,038 --> 00:04:02,408 Oh, Bob, Bob ah, ah, oh Maylee's in town, 81 00:04:02,476 --> 00:04:04,104 and ah, you know how women are. 82 00:04:04,177 --> 00:04:06,874 She's no worse than my wife. 83 00:04:06,947 --> 00:04:09,883 Come on, have one, we'll never tell her. 84 00:04:11,351 --> 00:04:12,683 Well, just one. 85 00:04:14,721 --> 00:04:16,121 - How ya been, huh? - Not bad. 86 00:04:20,060 --> 00:04:22,120 Well, do I have to wait all day 87 00:04:22,195 --> 00:04:23,663 for you to take me to dinner? 88 00:04:25,031 --> 00:04:26,209 Kitty, I got busy with these posters. 89 00:04:26,233 --> 00:04:28,327 - I guess I just forgot. - Be right with ya. 90 00:04:28,401 --> 00:04:29,869 That's not very flattering. 91 00:04:29,936 --> 00:04:33,031 Marshal, it's Eli Baines, he's, he's gone crazy. 92 00:04:33,106 --> 00:04:35,371 He's over at the Long Branch breaking up things. 93 00:05:06,940 --> 00:05:10,399 Eli, let him go! 94 00:05:13,613 --> 00:05:14,706 Eli! 95 00:05:26,760 --> 00:05:28,285 Eli. 96 00:05:28,361 --> 00:05:32,594 Marshal, I'm sorry. 97 00:06:05,332 --> 00:06:07,563 It's gonna sting a little bit now. 98 00:06:10,170 --> 00:06:12,571 How's Mrs. Baines taking it, Doc? 99 00:06:12,639 --> 00:06:14,232 Well, she's taking it pretty hard. 100 00:06:14,307 --> 00:06:17,277 Kitty's with her, looking after her. 101 00:06:17,344 --> 00:06:19,176 What's that woman gonna do now? 102 00:06:19,246 --> 00:06:20,737 Well, Matt, I don't know. 103 00:06:21,648 --> 00:06:24,550 I just know that you didn't have any choice, not at all. 104 00:06:26,586 --> 00:06:27,918 I've had to kill a lot of men. 105 00:06:27,988 --> 00:06:29,286 Usually had a good reason. 106 00:06:30,490 --> 00:06:31,890 Eli Baines was no killer. 107 00:06:31,958 --> 00:06:34,223 He was just a farmer that had too much to drink. 108 00:06:34,294 --> 00:06:35,694 Well, he couldn't hold his liquor. 109 00:06:35,762 --> 00:06:37,697 We both know that. 110 00:06:37,764 --> 00:06:39,790 Wasn't over a year ago that he almost killed a man 111 00:06:39,866 --> 00:06:41,801 over at the Bull's Head with his bare hands. 112 00:06:41,868 --> 00:06:44,167 Yeah, I know, but he wasn't a killer. 113 00:06:44,237 --> 00:06:46,934 Was then, capable of it at least, 114 00:06:47,007 --> 00:06:49,169 and he was again today too. 115 00:06:49,242 --> 00:06:50,519 Matt, if you hadn't have used your gun, 116 00:06:50,543 --> 00:06:51,543 he'd have killed you. 117 00:06:51,578 --> 00:06:53,706 He almost did. 118 00:06:53,780 --> 00:06:55,715 All I know is if I hadn't been wearing a gun, 119 00:06:55,782 --> 00:06:57,774 Eli Baines would be alive right now. 120 00:06:58,718 --> 00:06:59,845 And you'd be dead. 121 00:07:00,820 --> 00:07:03,032 What you're saying, Matt, is that if you weren't a lawman... 122 00:07:03,056 --> 00:07:04,251 Doc, that's the trouble. 123 00:07:04,324 --> 00:07:05,383 I am a lawman. 124 00:07:06,593 --> 00:07:08,221 One minute I'm having a cup of coffee. 125 00:07:08,295 --> 00:07:11,754 The next minute I'm killing a man, a good one. 126 00:07:31,785 --> 00:07:35,085 Matthew, I was just fixin' to go over to Long Branch and... 127 00:07:35,155 --> 00:07:37,283 Hmm, maybe I'll see you over there later. 128 00:07:39,793 --> 00:07:42,319 What is it you're doin' there that's gotta be did now? 129 00:07:42,395 --> 00:07:44,921 I'm making up my report to Judge Brooker, Festus. 130 00:07:46,032 --> 00:07:47,261 All right, then. 131 00:07:48,568 --> 00:07:50,503 Maybe I'll see you over there directly. 132 00:08:18,231 --> 00:08:19,995 Mrs. Baines. 133 00:08:20,066 --> 00:08:22,365 Marshal, can we talk? 134 00:08:23,770 --> 00:08:26,467 Yes, would you like to sit down? 135 00:08:28,174 --> 00:08:29,174 Thank you. 136 00:08:35,048 --> 00:08:37,142 Marshal, I know what you're going through. 137 00:08:38,418 --> 00:08:39,613 Doc Adams told me, 138 00:08:41,187 --> 00:08:42,917 and it's plain just by lookin' at you. 139 00:08:45,525 --> 00:08:49,587 I want you to know that I know it wasn't your fault. 140 00:08:53,133 --> 00:08:54,931 If anyone was guilty, it was me. 141 00:08:56,136 --> 00:08:58,105 I should've been with him every moment. 142 00:08:58,171 --> 00:09:01,664 No woman can keep that kind of hold on a man, Mrs. Baines. 143 00:09:01,741 --> 00:09:02,741 Oh, I know. 144 00:09:07,981 --> 00:09:10,109 He didn't have an angry bone in his body. 145 00:09:12,052 --> 00:09:14,180 He was the most gentle man I've ever known. 146 00:09:17,924 --> 00:09:20,086 Marshal, you and I both know that wasn't the man 147 00:09:20,160 --> 00:09:21,389 you were forced to shoot. 148 00:09:22,062 --> 00:09:25,157 That man I only saw a few times, 149 00:09:26,433 --> 00:09:28,163 and I lived in fear of him. 150 00:09:30,537 --> 00:09:33,029 Whiskey had a hold on Eli like I never saw. 151 00:09:34,307 --> 00:09:36,071 He said himself they didn't mix. 152 00:09:37,210 --> 00:09:39,645 - If he knew that then why? - I don't know. 153 00:09:42,215 --> 00:09:43,581 Eli was a strong man, 154 00:09:43,650 --> 00:09:48,645 but every man wants to believe he can hold his liquor. 155 00:09:49,122 --> 00:09:51,216 Even the worst drunk won't admit he can't. 156 00:09:56,329 --> 00:09:59,322 Maybe he was tryin' to prove to himself that he'd changed. 157 00:10:00,133 --> 00:10:01,999 Like a sick man hopin' he's cured. 158 00:10:05,538 --> 00:10:06,597 He was strong, 159 00:10:09,309 --> 00:10:12,802 but like any other man he had his weaknesses too. 160 00:10:17,584 --> 00:10:19,416 Maybe Eli was being too proud. 161 00:10:25,758 --> 00:10:27,351 It wasn't your fault, Marshal. 162 00:10:28,695 --> 00:10:30,891 Please don't blame yourself. 163 00:10:56,656 --> 00:10:57,656 Ah, thank you. 164 00:10:58,791 --> 00:11:00,282 Goodnight. 165 00:11:20,013 --> 00:11:21,504 How long will you be gone? 166 00:11:21,581 --> 00:11:23,413 Oh, I guess just a few days, Kitty. 167 00:11:24,350 --> 00:11:27,411 I was gonna come by and tell ya about it. 168 00:11:27,487 --> 00:11:31,982 No need, Matt, you can't keep blaming yourself. 169 00:11:32,058 --> 00:11:34,186 If it was anybody's fault, it was mine. 170 00:11:34,260 --> 00:11:37,128 When Sam was here he knew about Eli's problem. 171 00:11:37,197 --> 00:11:39,564 Never served him more than one drink. 172 00:11:39,632 --> 00:11:42,659 New bartender came on, I just didn't tell him. 173 00:11:43,703 --> 00:11:45,433 Eli hadn't been in Long Branch in so long, 174 00:11:45,505 --> 00:11:47,201 I just completely forgot about it. 175 00:11:48,474 --> 00:11:50,272 Well, I appreciate your saying that, Kitty, 176 00:11:50,343 --> 00:11:53,006 but the fact remains, 177 00:11:53,079 --> 00:11:55,105 Eli's dead and it was me that shot him. 178 00:11:57,483 --> 00:11:59,261 You know, most of the time I got about one second 179 00:11:59,285 --> 00:12:01,220 to decide whether or not to kill a man? 180 00:12:02,755 --> 00:12:03,518 Sometimes that's a weight 181 00:12:03,590 --> 00:12:04,700 that gets a little heavy to carry around. 182 00:12:04,724 --> 00:12:06,386 I just wanna get away from it. 183 00:12:08,094 --> 00:12:10,962 Festus and Newly will look after things till I get back. 184 00:12:14,000 --> 00:12:15,696 Don't be gone long, huh? 185 00:12:15,768 --> 00:12:17,896 See ya later, Kitty. 186 00:14:57,597 --> 00:14:59,065 Please don't hurt me. 187 00:14:59,866 --> 00:15:01,334 I'm not gonna hurt you, Miss. 188 00:15:11,744 --> 00:15:13,679 What're you doing here? 189 00:15:15,581 --> 00:15:18,107 Sure you ain't no outlaw or something? 190 00:15:18,184 --> 00:15:19,379 Miss, I'm not gonna hurt ya. 191 00:15:19,452 --> 00:15:20,215 My name's Matt Dillon. 192 00:15:20,286 --> 00:15:22,414 I'm the United States Marshal from Dodge City. 193 00:15:29,495 --> 00:15:31,327 The baby doesn't look very old. 194 00:15:35,201 --> 00:15:36,294 Got a name for him? 195 00:15:37,837 --> 00:15:39,396 It's a her. 196 00:15:39,472 --> 00:15:40,872 She ain't got no name. 197 00:15:57,757 --> 00:15:59,316 She's pretty. 198 00:16:00,993 --> 00:16:02,271 It's chilly in here. She needs her mother. 199 00:16:02,295 --> 00:16:03,456 No, I don't want her. 200 00:16:05,698 --> 00:16:06,461 She's your baby, Miss. 201 00:16:06,532 --> 00:16:07,532 She needs ya. 202 00:16:10,770 --> 00:16:12,705 I didn't ask for her. 203 00:16:15,174 --> 00:16:16,574 I ain't got no husband. 204 00:16:18,544 --> 00:16:19,544 You must have a family. 205 00:16:21,514 --> 00:16:26,509 Yeah, but they don't want her neither, or me. 206 00:16:28,754 --> 00:16:31,019 She's shivering, she needs to be kept warm. 207 00:16:32,124 --> 00:16:34,025 Take her, go on. 208 00:16:38,865 --> 00:16:40,424 Let's get over here by the fire. 209 00:16:50,309 --> 00:16:51,309 What's your name? 210 00:16:52,745 --> 00:16:53,906 Lettie. 211 00:16:53,980 --> 00:16:56,472 Where you from, Lettie? 212 00:16:56,549 --> 00:16:59,781 A farm near Plainville, 213 00:17:02,355 --> 00:17:04,517 but I haven't been home in seven months. 214 00:17:05,591 --> 00:17:08,561 I, I've been in sort of a school. 215 00:17:10,796 --> 00:17:12,731 It's a place where they send bad girls. 216 00:17:13,499 --> 00:17:18,563 Some of them like me... having babies. 217 00:17:22,542 --> 00:17:23,976 Here we go, sit down. 218 00:17:30,449 --> 00:17:31,449 Easy now. 219 00:17:37,189 --> 00:17:39,454 What was that, kinda like a school of corrections? 220 00:17:40,793 --> 00:17:44,093 They called it a home for wayward girls. 221 00:17:45,765 --> 00:17:46,765 I ran away. 222 00:17:49,535 --> 00:17:52,266 The doctor told me that the baby 223 00:17:52,338 --> 00:17:54,569 wouldn't be coming for a couple of weeks yet. 224 00:17:56,943 --> 00:17:59,174 See, I, I was scared to have it there, 225 00:18:00,046 --> 00:18:01,674 'cause one of the girls died. 226 00:18:02,448 --> 00:18:03,448 Where were you headed? 227 00:18:03,482 --> 00:18:05,110 To see Mrs. Rogers. 228 00:18:06,719 --> 00:18:09,314 She delivered every baby from miles around my home. 229 00:18:12,391 --> 00:18:14,121 She even brought me into the world, 230 00:18:16,996 --> 00:18:20,228 and I, I wanted to be with her... 231 00:18:20,299 --> 00:18:21,858 and I walked. 232 00:18:26,205 --> 00:18:31,166 Then yesterday, I started getting these terrible pains. 233 00:18:35,615 --> 00:18:36,776 It was the baby comin'. 234 00:18:38,784 --> 00:18:40,275 Who sent you to that school? 235 00:18:41,854 --> 00:18:46,292 Papa did. He said I shamed him. 236 00:18:47,526 --> 00:18:49,358 The baby coming wasn't my doin'. 237 00:18:51,263 --> 00:18:52,561 Where's the child's father? 238 00:18:54,667 --> 00:18:55,691 I don't know. 239 00:18:59,639 --> 00:19:01,767 It didn't happen like it did to all them other girls. 240 00:19:01,841 --> 00:19:03,036 Honest, it didn't. 241 00:19:06,145 --> 00:19:08,376 Papa didn't understand. 242 00:19:15,788 --> 00:19:20,021 Some man came by when Ma and Pa were away. 243 00:19:23,362 --> 00:19:24,990 Buffalo hunters they was and... 244 00:19:27,933 --> 00:19:31,097 one of them... he made me... 245 00:19:32,338 --> 00:19:35,001 It's all right, Lettie, you don't have to talk about it. 246 00:19:40,379 --> 00:19:41,142 A couple of months later 247 00:19:41,213 --> 00:19:43,478 I found out I was gonna have a baby, 248 00:19:44,583 --> 00:19:46,017 and Papa sent me away. 249 00:19:47,286 --> 00:19:48,286 Well, why'd he do that? 250 00:19:51,791 --> 00:19:53,817 He said the baby was an evil doin' and... 251 00:20:01,567 --> 00:20:04,059 he didn't want me or it in his sight. 252 00:20:05,404 --> 00:20:06,895 What about your mother? 253 00:20:06,972 --> 00:20:09,498 She, she felt bad about sending me off, 254 00:20:09,575 --> 00:20:13,444 but seeing me the way I was and... 255 00:20:14,714 --> 00:20:16,205 You see, she's just like Papa. 256 00:20:17,416 --> 00:20:18,509 They're God fearing people. 257 00:20:18,584 --> 00:20:20,314 They believe real strong in the gospel. 258 00:20:23,222 --> 00:20:24,850 I'm gonna fix something to eat. 259 00:20:24,924 --> 00:20:26,204 Well, then what're you gonna do? 260 00:20:27,727 --> 00:20:29,389 I don't know. 261 00:20:29,462 --> 00:20:32,330 I'm not gonna leave you here by yourself, that's for sure. 262 00:20:33,432 --> 00:20:34,456 We'll think of something. 263 00:20:53,953 --> 00:20:55,512 Maybe she's hungry. 264 00:21:14,039 --> 00:21:15,150 I'm gonna take you back to your folks, Lettie. 265 00:21:15,174 --> 00:21:20,135 No, my Pa, he'll turn me away again. 266 00:21:21,847 --> 00:21:23,213 You're gonna need your folks. 267 00:21:23,282 --> 00:21:24,750 I'll talk to your Pa. 268 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 When we be goin'? 269 00:21:29,822 --> 00:21:31,262 Soon as your strong enough to travel. 270 00:21:42,101 --> 00:21:44,195 She's got such tiny hands. 271 00:21:48,741 --> 00:21:51,176 I ain't never held a baby before. 272 00:21:54,380 --> 00:21:55,939 She's got my mother's eyes. 273 00:21:56,916 --> 00:21:57,916 That's a miracle. 274 00:21:58,884 --> 00:22:00,011 You're right, Lettie. 275 00:22:16,435 --> 00:22:19,599 Marshal, there's Mama. 276 00:22:25,945 --> 00:22:27,538 Papa must be out in the field. 277 00:22:40,392 --> 00:22:41,392 Lettie! 278 00:23:25,070 --> 00:23:26,732 It's a girl, Mama. 279 00:23:33,979 --> 00:23:36,744 My name's Matt Dillon, I'm a United States Marshal. 280 00:23:36,815 --> 00:23:39,649 I found your daughter here in a cave with this baby alone. 281 00:23:39,718 --> 00:23:42,586 Take that child and leave here, girl, now! 282 00:23:42,655 --> 00:23:44,385 - Joseph! - It was agreed! 283 00:23:44,456 --> 00:23:45,583 I know that, Joseph, 284 00:23:46,725 --> 00:23:47,658 but after all that she's been through, 285 00:23:47,726 --> 00:23:50,457 we just can't send her away. 286 00:23:50,529 --> 00:23:51,588 Where will she go? 287 00:23:51,664 --> 00:23:53,326 She's no long a part of us! 288 00:23:53,399 --> 00:23:54,833 She's your daughter, she needs ya. 289 00:23:54,900 --> 00:23:56,766 Do you know what kind of a man it was that... 290 00:23:56,835 --> 00:23:58,360 I know, what difference does that make? 291 00:23:58,437 --> 00:23:59,370 She's not to blame. 292 00:23:59,438 --> 00:24:01,464 We only got her word for that. 293 00:24:01,540 --> 00:24:02,473 Papa! 294 00:24:02,541 --> 00:24:05,443 That child is the seed of an evil act! 295 00:24:05,511 --> 00:24:07,377 The sins of the fathers! 296 00:24:07,446 --> 00:24:09,176 I want them out of my sight! 297 00:24:09,248 --> 00:24:12,150 Would you liked it better if she'd been killed that day? 298 00:24:12,217 --> 00:24:13,708 That child is part of that man. 299 00:24:13,786 --> 00:24:15,152 Evil begets evil. 300 00:24:15,220 --> 00:24:16,654 The Bible says! 301 00:24:16,722 --> 00:24:18,816 Yeah, well, those are fine words, 302 00:24:18,891 --> 00:24:20,402 but you stay too close to the letter of them 303 00:24:20,426 --> 00:24:21,587 you get blinded. 304 00:24:21,660 --> 00:24:24,152 My life is guided by the gospel, Marshal. 305 00:24:24,229 --> 00:24:26,095 Yeah, and the gospel says a lot of things 306 00:24:26,165 --> 00:24:27,497 you're not livin' by, either. 307 00:24:32,471 --> 00:24:33,803 Leave here, Marshal. 308 00:24:34,940 --> 00:24:36,374 Take her and the child with you. 309 00:24:36,442 --> 00:24:39,640 If she leaves, Joseph, I go with her. 310 00:24:41,580 --> 00:24:43,412 You don't know what you're sayin', woman. 311 00:24:43,482 --> 00:24:44,848 Lettie is still a child. 312 00:24:44,917 --> 00:24:46,010 She needs me. 313 00:24:47,219 --> 00:24:48,219 And what of me? 314 00:24:50,622 --> 00:24:52,056 It'll be your decision. 315 00:24:56,729 --> 00:24:59,893 There's no way I can let that child stay. 316 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 And Lettie? 317 00:25:05,371 --> 00:25:06,737 She's my daughter. 318 00:25:08,207 --> 00:25:12,076 Go into the house, child. Wait there. 319 00:25:14,847 --> 00:25:18,841 Marshal, I'll never be able to accept that child either. 320 00:25:18,917 --> 00:25:21,853 I don't understand either of you people. 321 00:25:21,920 --> 00:25:23,388 That child's a human being. 322 00:25:23,455 --> 00:25:24,286 How can you turn your back on her? 323 00:25:24,356 --> 00:25:26,723 It would only remind us of that day. 324 00:25:26,792 --> 00:25:28,317 Surely you can understand that. 325 00:25:29,561 --> 00:25:32,053 Marshal, Lettie is only a child herself. 326 00:25:32,131 --> 00:25:33,394 That's why she needs your help! 327 00:25:33,465 --> 00:25:38,096 Yes, she does and she can stay, but the baby can't. 328 00:25:40,339 --> 00:25:44,709 Even if it could, it would grow up being unloved, 329 00:25:44,777 --> 00:25:47,269 and punished for something she couldn't help. 330 00:25:48,113 --> 00:25:51,277 I'm sorry, but you were right. 331 00:25:52,384 --> 00:25:54,410 We've lived too long by the word. 332 00:25:56,388 --> 00:25:58,186 Much too long to change, 333 00:26:00,025 --> 00:26:05,123 and the pity of it is we're the poorer for it. 334 00:26:14,073 --> 00:26:16,736 Will you take the baby, Marshal? 335 00:26:18,477 --> 00:26:19,638 Find a home for it. 336 00:26:38,230 --> 00:26:39,721 Here's some things for the baby. 337 00:26:39,798 --> 00:26:41,494 They were Lettie's. 338 00:26:41,567 --> 00:26:44,469 There's a milk bottle in here, some milk, and some diapers. 339 00:26:46,071 --> 00:26:48,472 It's clear, Marshal, you don't think much of us. 340 00:26:50,375 --> 00:26:53,140 They say that time heals all wounds, 341 00:26:54,213 --> 00:26:57,342 but in this case, I don't know if that's true. 342 00:26:58,250 --> 00:26:59,260 That's a question you and your husband 343 00:26:59,284 --> 00:27:01,719 are gonna have to live with a long time, Mrs. Graham. 344 00:27:08,927 --> 00:27:13,831 I'm sorry. You know, I never even gave her a name. 345 00:27:13,899 --> 00:27:15,629 You'll have to name her. 346 00:27:15,701 --> 00:27:17,067 She belongs to you now. 347 00:27:27,646 --> 00:27:28,579 Goodbye, Lettie. 348 00:27:28,647 --> 00:27:29,647 Goodbye. 349 00:28:18,797 --> 00:28:20,527 Go away, we're closed! 350 00:28:20,599 --> 00:28:21,999 Kitty, it's me! 351 00:28:34,112 --> 00:28:36,240 - What is that? - Trouble. 352 00:28:39,251 --> 00:28:40,331 I'll see ya in the morning. 353 00:28:59,037 --> 00:29:03,498 Would you warm up some milk for me, she's hungry. 354 00:29:03,575 --> 00:29:05,737 We don't have any milk, Miss Kitty. 355 00:29:06,912 --> 00:29:09,074 Well, then get some. 356 00:29:09,147 --> 00:29:10,445 Yes, ma'am. 357 00:29:15,921 --> 00:29:16,684 What's the matter with you guys? 358 00:29:16,755 --> 00:29:18,155 Haven't you ever seen a baby before? 359 00:29:33,405 --> 00:29:36,239 Well, you can button her up now, Kitty. 360 00:29:36,308 --> 00:29:37,241 How is she? 361 00:29:37,309 --> 00:29:39,938 Well, she's amazing, just amazing. 362 00:29:40,012 --> 00:29:41,022 You know when you brought her in here, 363 00:29:41,046 --> 00:29:43,379 she was kinda frail and I was kinda worried about her, 364 00:29:43,448 --> 00:29:46,850 but my golly, she's got the heartbeat of a racehorse. 365 00:29:47,386 --> 00:29:49,821 What have you been giving her? 366 00:29:49,888 --> 00:29:52,187 Security, can you imagine what it was like 367 00:29:52,257 --> 00:29:54,021 out in the wilds with Matt? 368 00:29:56,161 --> 00:29:56,924 Hello, Matt. 369 00:29:56,995 --> 00:29:58,190 How's she doing? 370 00:29:58,263 --> 00:29:59,697 Well, fine, just fine, Matt. 371 00:29:59,765 --> 00:30:01,734 Thanks to Kitty's expert care. 372 00:30:01,800 --> 00:30:04,929 Oh well, now I don't want you two to get any big ideas. 373 00:30:05,003 --> 00:30:06,528 You know I've got a saloon to run, 374 00:30:06,605 --> 00:30:09,302 and a saloon is no place to raise a baby. 375 00:30:09,374 --> 00:30:10,774 Well, I'm sorry it's taking so long. 376 00:30:10,809 --> 00:30:13,836 I'll try to find a place for her as soon as I can. 377 00:30:13,912 --> 00:30:17,246 Well actually, you don't have to be in any real big hurry. 378 00:30:20,152 --> 00:30:22,030 Well, you know, I was hoping the Parkers would take her. 379 00:30:22,054 --> 00:30:23,920 Oh, Matt, they've got enough of their own. 380 00:30:23,989 --> 00:30:26,925 Well, I thought maybe they wouldn't mind one more. 381 00:30:26,992 --> 00:30:28,803 You know, if we don't find a place for her pretty soon, 382 00:30:28,827 --> 00:30:30,738 we're gonna have to take her over to Pierceville. 383 00:30:30,762 --> 00:30:32,754 You mean the orphanage? 384 00:30:32,831 --> 00:30:34,959 Well, I don't know what else we can do. 385 00:30:35,033 --> 00:30:38,094 Oh no, Matt, mm-mm, not an orphanage, no. 386 00:30:38,170 --> 00:30:39,502 No, Kitty's right. 387 00:30:39,571 --> 00:30:41,472 No, I wouldn't stand for that. 388 00:30:41,540 --> 00:30:43,600 There's something we haven't thought of. 389 00:30:43,675 --> 00:30:46,770 Maylee Baines is out there on that farm all alone. 390 00:30:46,845 --> 00:30:49,041 Think she might be interested, Doc? 391 00:30:49,114 --> 00:30:51,913 Well, I don't know now. 392 00:30:51,983 --> 00:30:56,751 Eli and Maylee had a baby about six years ago, stillborn. 393 00:30:56,822 --> 00:30:58,723 They wanted another one, they couldn't have it. 394 00:30:58,790 --> 00:31:02,625 Just might be that Maylee would want this baby. 395 00:31:02,694 --> 00:31:03,694 She just might. 396 00:31:04,663 --> 00:31:05,528 That's a good idea. 397 00:31:05,597 --> 00:31:06,757 I'm gonna go out and see her. 398 00:31:25,417 --> 00:31:27,443 Miss Kitty, how is she? 399 00:31:27,519 --> 00:31:29,317 Well, she's fine, Festus, just fine. 400 00:31:30,489 --> 00:31:34,324 Ain't she the very tee-aye-inkdum-dinkdum? 401 00:31:34,393 --> 00:31:36,259 She's growing like a weed, ain't she? 402 00:31:37,362 --> 00:31:39,991 You know, Miss Kitty, I noticed here the last few days 403 00:31:40,065 --> 00:31:43,365 you've been a haulin' this youngin around here and there. 404 00:31:43,435 --> 00:31:45,404 Why don't you git you one of them kind of 405 00:31:45,470 --> 00:31:48,463 a pushy around things that's got the wheels on it? 406 00:31:48,540 --> 00:31:51,237 I'm on my way to Mr. Lathrop's now to see if he has one. 407 00:31:51,309 --> 00:31:53,835 Well, good, that way she'll be ridin' in style, 408 00:31:53,912 --> 00:31:54,912 don't you see? 409 00:31:57,416 --> 00:31:59,408 Are you doing anything for the next few minutes? 410 00:31:59,484 --> 00:32:00,728 Well no, ma'am, I was just fixin' 411 00:32:00,752 --> 00:32:02,778 to go in' yonder and gittin' me a beer. 412 00:32:02,854 --> 00:32:05,119 Would you like to carry her for me? 413 00:32:05,190 --> 00:32:06,886 - Me? - Mm hmm. 414 00:32:06,958 --> 00:32:07,721 Can I? 415 00:32:07,793 --> 00:32:09,728 Well, certainly. 416 00:32:09,795 --> 00:32:10,626 Yessum. 417 00:32:10,695 --> 00:32:12,186 Now, just hold your arms out. 418 00:32:12,264 --> 00:32:14,859 No, the other way, it'll be easier, yeah. 419 00:32:14,933 --> 00:32:16,663 Now, just like that. 420 00:32:16,735 --> 00:32:20,695 Be sure to keep her, keep her head up there, that's it. 421 00:32:20,772 --> 00:32:21,949 Well, you can hold her a little tighter than that. 422 00:32:21,973 --> 00:32:24,135 She's not made out of crystal, you know. 423 00:32:24,943 --> 00:32:26,844 She sure is little, ain't she? 424 00:32:31,316 --> 00:32:34,753 Just like a little old chick that went got herself hatched. 425 00:32:34,820 --> 00:32:38,018 Come on. 426 00:32:54,973 --> 00:32:55,973 Oh, Matt. 427 00:32:56,708 --> 00:32:57,607 Hello, Doc. 428 00:32:57,676 --> 00:32:58,439 How are ya? 429 00:32:58,510 --> 00:32:59,307 How's Miss Baines? 430 00:32:59,377 --> 00:33:00,845 Oh, fine, fine, it's good news. 431 00:33:00,912 --> 00:33:02,039 She wants that baby. 432 00:33:02,113 --> 00:33:03,706 In fact, she was all excited about it. 433 00:33:03,782 --> 00:33:06,547 She's out there now getting her house all straight around. 434 00:33:06,618 --> 00:33:08,814 I'm gonna take the baby out tomorrow. 435 00:33:08,887 --> 00:33:10,264 Should be a big burden off of Kitty. 436 00:33:10,288 --> 00:33:14,487 Well, I ah, I don't know. 437 00:33:14,559 --> 00:33:15,559 What do you mean? 438 00:33:16,561 --> 00:33:18,189 I'm not sure that Kitty is gonna be 439 00:33:18,263 --> 00:33:20,095 all that happy about it, Matt. 440 00:33:22,667 --> 00:33:25,660 This one just came in last week, Miss Kitty. 441 00:33:25,737 --> 00:33:27,933 Well, it's kinda plain for a little girl. 442 00:33:28,006 --> 00:33:30,566 I'm sorry, but it's the only one I've got, 443 00:33:30,642 --> 00:33:33,168 but you could pretty it up a bit yourself. 444 00:33:33,245 --> 00:33:36,841 You know, a little silk, some satin, a few frills. 445 00:33:38,283 --> 00:33:39,683 All right, I'll take it. 446 00:33:39,751 --> 00:33:42,186 I've got some nice material right here in the back. 447 00:33:42,254 --> 00:33:45,281 Good, and I'm gonna need some baby clothes too. 448 00:33:45,357 --> 00:33:47,986 All right, Festus, you may put her in the carriage. 449 00:33:48,059 --> 00:33:49,322 It's all hers now. 450 00:33:49,394 --> 00:33:50,589 All right, Miss Kitty. 451 00:33:51,663 --> 00:33:56,260 In you go, little dumpling. 452 00:33:58,503 --> 00:34:00,768 You little bitty old scutter you. 453 00:34:00,839 --> 00:34:03,308 You ain't no bigger than a tater bug. 454 00:34:04,109 --> 00:34:06,544 Binky, boppy, boggy, bee, bee, bop. 455 00:34:08,914 --> 00:34:11,383 Binky, binky, bop, you... 456 00:34:15,287 --> 00:34:17,688 Why don't you let a feller know you're around. 457 00:34:17,756 --> 00:34:19,418 You come a slippin' up like a 458 00:34:19,491 --> 00:34:21,824 blamed ole coyote through a bog. 459 00:34:21,893 --> 00:34:23,225 What're you doing to that baby? 460 00:34:23,295 --> 00:34:25,230 Well, I'm makin' her laugh, that's what... 461 00:34:25,297 --> 00:34:26,574 Making her laugh with an ugly face 462 00:34:26,598 --> 00:34:27,759 full of whiskers like that, 463 00:34:27,832 --> 00:34:28,765 you're scaring her to death! 464 00:34:28,833 --> 00:34:29,944 Now, you just hold on, now you... 465 00:34:29,968 --> 00:34:31,834 Well, where'd you get the buggy? 466 00:34:32,704 --> 00:34:34,935 Miss Kitty just went and bought it for her. 467 00:34:35,006 --> 00:34:35,769 Where's Miss Kitty? 468 00:34:35,840 --> 00:34:37,103 She's back yonder. 469 00:34:44,916 --> 00:34:48,785 Itsy, bitsy, bits. 470 00:34:54,092 --> 00:34:55,560 Woody, would you excuse us? 471 00:34:55,627 --> 00:34:58,153 Oh sure, I'll see ya up front, Miss Kitty. 472 00:34:58,229 --> 00:34:59,060 All right, Mr. Lathrop. 473 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 Kitty, can I talk to you? 474 00:35:00,198 --> 00:35:00,961 What is it? 475 00:35:01,032 --> 00:35:03,263 Well, Matt just came back from seeing Mrs. Baines, 476 00:35:03,335 --> 00:35:06,134 and ah, she wants the baby. 477 00:35:11,009 --> 00:35:12,204 I'm keeping her, Doc. 478 00:35:20,285 --> 00:35:21,776 Doc, Kitty admits herself 479 00:35:21,853 --> 00:35:23,981 she's in no position to raise that baby. 480 00:35:24,856 --> 00:35:28,816 I know that, but you see she's been ah, taking care of it. 481 00:35:29,761 --> 00:35:32,060 Now, she's become attached to it. 482 00:35:32,130 --> 00:35:33,564 She don't wanna give it up. 483 00:35:33,632 --> 00:35:34,565 Well, Mrs. Baines is expecting 484 00:35:34,633 --> 00:35:36,329 that baby out there tomorrow, Doc. 485 00:35:38,903 --> 00:35:39,632 What am I gonna tell her? 486 00:35:39,704 --> 00:35:40,865 I don't know. 487 00:35:42,173 --> 00:35:44,540 It's up to you to make Kitty realize she can't keep it. 488 00:35:44,609 --> 00:35:45,372 Me? 489 00:35:45,443 --> 00:35:47,674 Sure, you're the only one. 490 00:35:47,746 --> 00:35:48,746 Lord knows, I've tried. 491 00:35:50,715 --> 00:35:53,879 Matt, Maylee Baines has already lost one baby. 492 00:35:55,687 --> 00:35:57,986 I just don't think we want to see her lose this one. 493 00:35:59,624 --> 00:36:04,562 Well, all right, I'll go have a talk with Kitty. 494 00:36:46,738 --> 00:36:47,501 Kitty. 495 00:36:47,572 --> 00:36:48,572 Matt. 496 00:36:52,444 --> 00:36:54,970 She's ah, she's gone to sleep. 497 00:36:57,148 --> 00:37:00,448 Um, well, I guess I know why you're here, 498 00:37:00,518 --> 00:37:02,680 and you might as well forget about it. 499 00:37:02,754 --> 00:37:03,754 Kitty, you can't expect 500 00:37:03,788 --> 00:37:05,882 to take care of that baby by yourself. 501 00:37:05,957 --> 00:37:06,957 Mrs. Baines is alone. 502 00:37:08,226 --> 00:37:10,752 Well, I know, but she leads a different kind of life. 503 00:37:10,829 --> 00:37:13,060 You mean she doesn't run a saloon. 504 00:37:13,131 --> 00:37:14,651 Well, you said yourself the Long Branch 505 00:37:14,699 --> 00:37:16,861 is no place to raise a child. 506 00:37:16,935 --> 00:37:18,179 Well, Matt, I've taken care of that. 507 00:37:18,203 --> 00:37:21,662 I've taken a room over at the Dodge House, move in tomorrow. 508 00:37:22,841 --> 00:37:24,639 And then when she's a little older, 509 00:37:24,709 --> 00:37:27,144 I'm gonna take a house outside of Dodge. 510 00:37:27,212 --> 00:37:28,456 You won't have to worry about a thing. 511 00:37:28,480 --> 00:37:30,642 She'll be raised in a proper manner. 512 00:37:30,715 --> 00:37:33,116 Even if I have to sell the Long Branch to do it. 513 00:38:08,186 --> 00:38:09,119 Who is it? 514 00:38:09,187 --> 00:38:11,019 It's Matt Dillon, Mrs. Baines. 515 00:38:11,089 --> 00:38:12,682 Come in! 516 00:38:17,996 --> 00:38:18,996 In here! 517 00:38:23,902 --> 00:38:25,427 Morning, Marshal. 518 00:38:25,503 --> 00:38:26,266 Mrs. Baines. 519 00:38:26,337 --> 00:38:27,965 I'm just going through some things. 520 00:38:32,310 --> 00:38:33,310 What's wrong? 521 00:38:35,547 --> 00:38:37,812 I'm sorry, Mrs. Baines. 522 00:38:39,050 --> 00:38:40,518 What happened? 523 00:38:40,585 --> 00:38:41,883 Well, you know, I told you 524 00:38:41,953 --> 00:38:44,081 that Miss Kitty was taking care of the baby. 525 00:38:44,923 --> 00:38:45,923 Yes. 526 00:38:47,659 --> 00:38:49,570 I don't know how to tell ya this, except just to tell ya, 527 00:38:49,594 --> 00:38:52,063 but she's gotten so fond of that baby 528 00:38:52,130 --> 00:38:55,225 that she wants to keep it, I'm sorry. 529 00:38:58,703 --> 00:39:00,569 Did she know I wanted the baby? 530 00:39:00,638 --> 00:39:02,197 Yes, I told her that. 531 00:39:07,378 --> 00:39:10,041 Marshal, you've known Miss Russell for a long time. 532 00:39:11,683 --> 00:39:13,515 She's a very beautiful woman, 533 00:39:13,585 --> 00:39:16,180 and has her own business and money and everything. 534 00:39:18,223 --> 00:39:21,057 Does she really want the baby, 535 00:39:21,125 --> 00:39:24,118 or is it just a passing fancy, 536 00:39:24,195 --> 00:39:26,494 something she'll get tired of in a few months? 537 00:39:28,032 --> 00:39:29,410 Well, she says she's willing to give up 538 00:39:29,434 --> 00:39:30,925 everything she has to keep it. 539 00:39:41,512 --> 00:39:44,141 I spent the whole night gettin' this room ready. 540 00:39:48,086 --> 00:39:52,524 Just spent the rest of it tossin' and turnin' and waitin'. 541 00:39:56,027 --> 00:39:57,757 That trunk full of baby clothes. 542 00:40:01,099 --> 00:40:04,627 Six years ago Eli and I expected a child of our own. 543 00:40:06,271 --> 00:40:07,933 This nursery was for our baby. 544 00:40:12,543 --> 00:40:14,774 You can see for yourself it's still empty. 545 00:40:20,518 --> 00:40:23,249 After that we just closed the room off. 546 00:40:23,321 --> 00:40:24,789 Used it for storage mostly. 547 00:40:28,259 --> 00:40:32,788 Yesterday was the first time I've been in here since... 548 00:40:36,601 --> 00:40:38,832 I'm not blaming you, Marshal. 549 00:40:38,903 --> 00:40:40,963 You started out with good intentions. 550 00:40:45,543 --> 00:40:46,772 Thank you for coming out. 551 00:41:42,934 --> 00:41:44,562 Miss Russell, please. 552 00:41:44,635 --> 00:41:47,969 She's in the back, ma'am, workin' on the books. 553 00:41:48,039 --> 00:41:49,302 Is the baby with her? 554 00:41:49,374 --> 00:41:51,969 Oh no, ma'am, she's upstairs in Miss Kitty's room. 555 00:41:53,044 --> 00:41:54,088 Would it be all right if I went up 556 00:41:54,112 --> 00:41:56,479 and sat with the baby till Miss Russell's free? 557 00:41:57,715 --> 00:41:58,715 Well, I guess so. 558 00:41:59,617 --> 00:42:01,415 Her room's at the end of the hall. 559 00:42:01,486 --> 00:42:02,486 Thank you. 560 00:42:18,136 --> 00:42:20,401 Miss Kitty, Mrs. Baines is here to see you. 561 00:42:21,639 --> 00:42:23,631 She's ah, she's waitin' upstairs. 562 00:42:26,244 --> 00:42:27,244 Thanks. 563 00:42:54,505 --> 00:42:56,201 I was tempted to steal her. 564 00:42:57,575 --> 00:42:58,575 I don't blame you. 565 00:43:01,846 --> 00:43:02,973 Sit down, Mrs. Baines. 566 00:43:09,454 --> 00:43:11,548 Can we talk without wakin' her? 567 00:43:11,622 --> 00:43:13,284 Oh, she'll sleep through a storm. 568 00:43:19,630 --> 00:43:21,428 Marshal says you mean to keep her. 569 00:43:22,834 --> 00:43:24,359 Yes. 570 00:43:26,170 --> 00:43:29,436 Miss Russell, I guess you know how much wanted her. 571 00:43:29,507 --> 00:43:33,535 Yes, and I understand how you must feel, 572 00:43:33,611 --> 00:43:36,171 especially when you thought she was gonna be yours. 573 00:43:37,582 --> 00:43:40,017 That was my fault for letting it go so far. 574 00:43:42,520 --> 00:43:46,048 You know, um, when Matt first brought me the baby, 575 00:43:46,124 --> 00:43:48,889 I felt like it was an intrusion, I was busy, 576 00:43:50,661 --> 00:43:54,325 but then after, well, feeding her, and clothing her, 577 00:43:54,398 --> 00:43:56,924 caring for her, and most of all loving her, 578 00:43:58,936 --> 00:44:00,647 well, she gave me a feeling of responsibility 579 00:44:00,671 --> 00:44:02,537 I'd never had before. 580 00:44:02,607 --> 00:44:03,905 That's a good feeling. 581 00:44:06,611 --> 00:44:08,102 Up till now I'd always felt 582 00:44:08,179 --> 00:44:10,512 that my life was reasonably full, 583 00:44:12,683 --> 00:44:14,276 but the baby's changed all that. 584 00:44:15,620 --> 00:44:17,054 She's all I care about now. 585 00:44:20,725 --> 00:44:22,956 I can understand why you won't give her up. 586 00:44:25,163 --> 00:44:29,100 In your position, I wouldn't either, 587 00:44:32,069 --> 00:44:33,093 but ma'am, I gotta try. 588 00:44:35,840 --> 00:44:38,275 Miss Russell, I know you never had a child, 589 00:44:39,210 --> 00:44:41,145 but now suddenly you wanna be a mother. 590 00:44:43,447 --> 00:44:46,906 The only difference between us is I always wanted to be one. 591 00:44:49,520 --> 00:44:53,082 I did have a child, a girl. 592 00:44:56,861 --> 00:44:57,988 Although she died, 593 00:44:59,630 --> 00:45:01,599 and I never really knew her in one way, 594 00:45:03,901 --> 00:45:06,393 I was very close to her in another. 595 00:45:06,470 --> 00:45:08,200 For nine months she was part of me. 596 00:45:12,944 --> 00:45:15,209 You've only known this baby for two weeks. 597 00:45:17,782 --> 00:45:20,581 If you lost her now, it'd be hard, 598 00:45:23,588 --> 00:45:25,784 but only a woman who's carried a child 599 00:45:26,691 --> 00:45:28,557 really knows the loss. 600 00:45:32,163 --> 00:45:33,163 I lost mine. 601 00:45:37,635 --> 00:45:40,036 This baby can take her place. 602 00:46:17,208 --> 00:46:18,608 Kitty. 603 00:46:21,512 --> 00:46:24,448 Matt, I, I decided that Mary 604 00:46:24,515 --> 00:46:27,007 will be better off with Mrs. Baines. 605 00:46:27,084 --> 00:46:28,552 Will you take me out there? 606 00:46:28,619 --> 00:46:29,518 Are you sure? 607 00:46:29,587 --> 00:46:31,556 Now, look, it's not gonna take very much 608 00:46:31,622 --> 00:46:33,284 to get me to change my mind, 609 00:46:33,357 --> 00:46:34,517 so please don't say anything. 610 00:46:35,559 --> 00:46:36,686 Let's go. 611 00:47:14,465 --> 00:47:15,465 Miss Russell. 612 00:47:18,569 --> 00:47:20,936 Take her, Mrs. Baines, she's yours. 613 00:47:23,074 --> 00:47:24,098 But you were so sure. 614 00:47:25,343 --> 00:47:27,938 Well, I, I changed my mind. 615 00:47:33,784 --> 00:47:36,015 Would you like to see what I fixed for her? 616 00:47:37,621 --> 00:47:41,183 Well, sometime later, not right now. 617 00:47:42,193 --> 00:47:44,458 Miss Russell, when we come into Dodge, 618 00:47:44,528 --> 00:47:46,394 I hope we can come by. 619 00:47:46,464 --> 00:47:49,593 You better. Bye. 620 00:47:49,667 --> 00:47:52,865 Oh, ah, when you do come into town, 621 00:47:52,937 --> 00:47:54,872 there's a baby carriage, it's Mary's. 622 00:47:54,939 --> 00:47:57,932 Oh, thank you, but I can't afford it. 623 00:47:58,008 --> 00:48:01,001 Oh, no, no, it was just an old thing 624 00:48:01,078 --> 00:48:03,206 that was just lying around. 625 00:48:13,524 --> 00:48:14,548 Good luck to ya, ma'am! 626 00:48:14,625 --> 00:48:16,218 Oh, thank you, Marshal. 627 00:48:16,293 --> 00:48:18,387 Thank you, Miss Russell, thank you very much. 628 00:48:19,463 --> 00:48:21,193 Hey! 629 00:48:40,584 --> 00:48:41,984 Kitty, it's gonna be all right. 630 00:48:42,052 --> 00:48:43,987 She's, she's in good hands. 631 00:48:44,054 --> 00:48:45,488 Oh, I know that, damn it. 632 00:48:46,991 --> 00:48:49,153 What'd you have to say that for? 633 00:48:51,362 --> 00:48:52,472 Didn't know what else to say. 634 00:48:52,496 --> 00:48:55,022 I, a woman crying, boy. 635 00:48:56,066 --> 00:48:57,364 What'd you want me to say? 636 00:48:58,502 --> 00:49:01,097 Well, you could've said that, well, I don't know! 637 00:49:03,441 --> 00:49:06,411 Why don't you just ask me to have dinner with you tonight? 638 00:49:06,477 --> 00:49:07,775 All right, how about it? 639 00:49:09,113 --> 00:49:10,113 Well, say it! 640 00:49:10,981 --> 00:49:14,179 Well, Miss Kitty, I'd consider it a pleasure 641 00:49:14,251 --> 00:49:16,117 if you'd join me for dinner tonight. 642 00:49:16,954 --> 00:49:20,322 How about my place? 643 00:49:20,391 --> 00:49:22,883 Sounds good. 46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.