All language subtitles for Gunsmoke S19E13 (The Deadly Innocent)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,018 --> 00:00:55,683 That morning, they came to a land far beyond the desert. 2 00:00:55,756 --> 00:01:00,319 And there was water, and trees, and birds singing. 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,356 And they were just all very happy. 4 00:01:04,398 --> 00:01:05,832 And the land was called... 5 00:01:12,205 --> 00:01:13,833 You make up the name. 6 00:01:13,907 --> 00:01:15,739 It has to be a happy sounding name. 7 00:01:18,445 --> 00:01:19,674 What's the matter? 8 00:01:21,682 --> 00:01:22,682 Nothing. 9 00:01:23,917 --> 00:01:26,216 You weren't listening to my story. 10 00:01:26,286 --> 00:01:27,286 Yes, I was. 11 00:01:28,689 --> 00:01:29,748 It just that. 12 00:01:31,858 --> 00:01:34,327 Billy, I have to tell you something. 13 00:01:37,431 --> 00:01:40,094 I can't come and listen to your stories anymore. 14 00:01:41,535 --> 00:01:45,267 I got all my chores to do, and all my schoolwork. 15 00:01:47,407 --> 00:01:50,138 You always liked hearing my stories, Annie. 16 00:01:50,210 --> 00:01:51,303 I know. 17 00:01:51,378 --> 00:01:55,713 It's just that, well, Billy, I'm growing up. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,815 If you don't come to see me anymore, 19 00:02:01,688 --> 00:02:04,817 I won't have anybody to tell my stories to. 20 00:02:04,891 --> 00:02:06,621 Everybody's moving out of the valley. 21 00:02:06,693 --> 00:02:10,789 Billy, don't you have any friends outside the valley? 22 00:02:11,932 --> 00:02:13,867 I never been outside the valley. 23 00:02:19,306 --> 00:02:22,037 - Festus. - Festus? 24 00:02:23,543 --> 00:02:25,535 Festus, my friend. 25 00:02:25,612 --> 00:02:27,012 He lives in Dodge City. 26 00:02:27,848 --> 00:02:29,612 And he always comes by to see me 27 00:02:29,683 --> 00:02:31,345 when he comes through the valley. 28 00:02:33,053 --> 00:02:34,351 Goodbye, Billy. 29 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Festus. 30 00:02:51,605 --> 00:02:52,834 Go to Dodge. 31 00:02:55,642 --> 00:02:56,940 Go to Dodge. 32 00:02:59,279 --> 00:03:00,279 Visit Festus. 33 00:03:45,492 --> 00:03:46,492 Hello. 34 00:03:47,327 --> 00:03:48,158 Good morning. 35 00:03:48,228 --> 00:03:49,457 Can I help you, mister? 36 00:03:50,731 --> 00:03:51,790 Help me? 37 00:03:51,865 --> 00:03:53,094 Sometimes I help people for 38 00:03:53,166 --> 00:03:55,601 a place to stay and something to eat. 39 00:03:55,669 --> 00:03:56,669 Oh, well... 40 00:03:57,404 --> 00:04:00,067 Well, I'm sorry, we don't need any help around here. 41 00:04:02,309 --> 00:04:04,904 You know, it's the first town I ever been in. 42 00:04:04,978 --> 00:04:06,503 Ah, is that right? 43 00:04:06,580 --> 00:04:10,210 Yeah, I never seen so many folk all in one place. 44 00:04:10,283 --> 00:04:11,683 The valley I come from, 45 00:04:11,752 --> 00:04:12,515 well, there has to be a funeral 46 00:04:12,586 --> 00:04:14,350 for so many folks to get together. 47 00:04:16,256 --> 00:04:18,521 Real sorry you don't need no help though. 48 00:04:20,293 --> 00:04:21,693 Son, wait a minute, look. 49 00:04:23,497 --> 00:04:26,524 Why don't you take this and buy yourself some breakfast? 50 00:04:27,534 --> 00:04:29,127 You're giving me money? 51 00:04:29,202 --> 00:04:30,932 Well, it's just for breakfast. 52 00:04:32,372 --> 00:04:33,772 I didn't do anything for it. 53 00:04:33,840 --> 00:04:36,810 Look, just take it, it's on me, huh? 54 00:04:38,612 --> 00:04:40,342 No, I don't like to do that. 55 00:04:41,681 --> 00:04:43,047 But, I sure thank you, sir. 56 00:04:53,059 --> 00:04:55,688 And the way the thing don't make no sense. 57 00:04:55,762 --> 00:04:59,665 It just plain old don't make sense. 58 00:04:59,733 --> 00:05:01,497 Make a fist! 59 00:05:01,568 --> 00:05:03,469 Doc, have you went crazy? 60 00:05:03,537 --> 00:05:05,233 I ain't fixing to fight you 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,433 over how big the blamed moon is. 62 00:05:07,507 --> 00:05:08,507 Just make a fist 63 00:05:08,542 --> 00:05:10,306 and hold it up in front of your eyes there. 64 00:05:10,377 --> 00:05:11,868 Look at the sun now. 65 00:05:11,945 --> 00:05:15,404 Now that is the same principal as an eclipse. 66 00:05:15,482 --> 00:05:17,713 You see, the moon, now that's your hand, 67 00:05:17,784 --> 00:05:20,447 and that's in between the Earth and the sun. 68 00:05:20,520 --> 00:05:21,249 And the Earth, 69 00:05:21,321 --> 00:05:25,053 well, that's that big cavity between your ears. 70 00:05:25,125 --> 00:05:28,095 All right, don't start to getting nasty now. 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,392 I know blame well my fist in front 72 00:05:30,463 --> 00:05:32,523 of my eyeballs has blocked out the sun. 73 00:05:32,599 --> 00:05:33,692 But, shoot, the moon, 74 00:05:33,767 --> 00:05:36,327 it ain't nowhere close to where my face is. 75 00:05:36,403 --> 00:05:38,531 The relative distance is the same. 76 00:05:38,605 --> 00:05:39,368 Don't you understand? 77 00:05:39,439 --> 00:05:40,439 It's simple. 78 00:05:40,507 --> 00:05:42,601 When the large object is millions 79 00:05:42,676 --> 00:05:45,043 of miles further away than the smaller object, 80 00:05:45,111 --> 00:05:47,774 the smaller object can appear to be the same size, 81 00:05:47,848 --> 00:05:49,646 or even larger sometimes. 82 00:05:49,716 --> 00:05:52,413 Maybe sometimes the smaller object can get bigger 83 00:05:52,485 --> 00:05:53,783 if you get further away. 84 00:05:53,854 --> 00:05:55,015 If it gets... 85 00:05:57,424 --> 00:05:58,187 I don't think... 86 00:05:58,258 --> 00:05:59,458 I don't wanna go through this. 87 00:06:00,627 --> 00:06:01,390 I quit! 88 00:06:01,461 --> 00:06:02,461 Well, of course you quit. 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,191 The onliest reason you're quittin' 90 00:06:04,264 --> 00:06:06,859 'cause you know blamed well that I'm right. 91 00:06:19,379 --> 00:06:23,282 Well, I'll be... Billy! 92 00:06:23,350 --> 00:06:25,410 Well, I'll be a Sam Hill... 93 00:06:25,485 --> 00:06:27,545 - Hi, there, Festus. - How are ya? 94 00:06:27,621 --> 00:06:28,486 It's good to see you, Billy. 95 00:06:28,555 --> 00:06:32,390 What in the Sam Hill you doing here in Dodge City? 96 00:06:32,459 --> 00:06:33,358 Just came a time to see 97 00:06:33,426 --> 00:06:35,759 the things outside the valley, I guess. 98 00:06:35,829 --> 00:06:39,061 Well, I reckon that's good a reasons as there is. 99 00:06:39,132 --> 00:06:42,660 You telling me that you walked clean over here to Dodge? 100 00:06:43,703 --> 00:06:45,296 I had no money. 101 00:06:45,372 --> 00:06:47,000 Well, I'll bet you something else too, 102 00:06:47,073 --> 00:06:49,042 that you ain't had e'ry a bite 103 00:06:49,109 --> 00:06:51,806 of vittles since you left, have you? 104 00:06:51,878 --> 00:06:54,905 Except for apples I got for helping a farmer pick his. 105 00:06:54,981 --> 00:06:56,574 I ate them yesterday. 106 00:06:56,650 --> 00:06:58,642 Well, we're fixing to remedy that right now. 107 00:06:58,718 --> 00:07:00,812 'Cause I'm gonna take you over to Delmonico's 108 00:07:00,887 --> 00:07:03,914 and I'm gonna get you the best breakfast 109 00:07:03,990 --> 00:07:05,390 that you have ever eaten. 110 00:07:05,458 --> 00:07:06,619 I got no money, Festus. 111 00:07:06,693 --> 00:07:09,356 Oh, fiddle, you don't need it. 112 00:07:11,865 --> 00:07:14,027 You know what you went and did. 113 00:07:14,901 --> 00:07:17,928 You have went and did me the biggest favor 114 00:07:18,004 --> 00:07:20,997 that anybody's ever did for me. 115 00:07:21,074 --> 00:07:22,074 I did? 116 00:07:22,742 --> 00:07:24,711 You blame sure did. 117 00:07:24,778 --> 00:07:27,338 See, now I'm kind of filling in for 118 00:07:27,414 --> 00:07:31,249 the regular livery man whilst he's out of town. 119 00:07:31,318 --> 00:07:35,050 And the very last thing old Hank told me before he left, 120 00:07:35,121 --> 00:07:36,521 he said, "Now, Festus. 121 00:07:36,589 --> 00:07:40,048 "I want you to be sure and get somebody to help you out." 122 00:07:40,927 --> 00:07:42,259 You know something? 123 00:07:42,329 --> 00:07:45,322 I ain't been able to find e'ry a man 124 00:07:45,398 --> 00:07:47,492 that's willing to work for keep. 125 00:07:51,104 --> 00:07:54,802 New boots, that there's what the job pays. 126 00:07:54,874 --> 00:07:56,706 You mean I got here at the right time, Festus? 127 00:07:56,776 --> 00:07:59,405 You blame sure did. Now, look-y... 128 00:07:59,479 --> 00:08:02,278 Keep means three squares a day 129 00:08:02,349 --> 00:08:05,683 and a sleeping place for you and stuff like that. 130 00:08:05,752 --> 00:08:07,687 But right now, what we're fixing to do, 131 00:08:07,754 --> 00:08:10,815 is to go in and get that first square that we got. 132 00:08:10,890 --> 00:08:12,654 Oh, Miss Kitty. 133 00:08:12,726 --> 00:08:13,989 - Hello, Festus. - Matthew 134 00:08:14,060 --> 00:08:17,224 This here's my good friend, Billy. 135 00:08:17,297 --> 00:08:20,461 Billy, this here's Miss Kitty and Marshal Dillon. 136 00:08:20,533 --> 00:08:21,296 How are you, Billy? 137 00:08:21,368 --> 00:08:22,996 Well, I'm just fine, Miss Kitty. 138 00:08:23,069 --> 00:08:24,069 How do, Billy. 139 00:08:24,137 --> 00:08:25,366 Howdy. 140 00:08:25,438 --> 00:08:27,202 I guess you're new in town, huh? 141 00:08:27,273 --> 00:08:29,572 I never been in a real town before. 142 00:08:29,642 --> 00:08:31,440 Billy here's the young feller 143 00:08:31,511 --> 00:08:34,310 I've been telling you about from over in the valley. 144 00:08:34,381 --> 00:08:36,179 Sure, good luck to you, Billy. 145 00:08:37,050 --> 00:08:38,109 Really nice meeting you. 146 00:08:38,184 --> 00:08:39,880 I hope you like it in Dodge. 147 00:08:41,955 --> 00:08:43,014 See you later, Festus. 148 00:08:44,424 --> 00:08:46,086 They real nice people, Festus. 149 00:08:46,159 --> 00:08:48,958 Oh, they is the nicest folks there is. 150 00:08:49,796 --> 00:08:51,264 Wait 'til we get done eating... 151 00:08:56,169 --> 00:08:57,068 Well, I'll say this. 152 00:08:57,137 --> 00:09:00,073 You sure look a might different, all right. 153 00:09:00,140 --> 00:09:02,609 Clothes are sure nice, Festus. 154 00:09:02,675 --> 00:09:04,541 They must've cost a heap, huh? 155 00:09:04,611 --> 00:09:09,481 No, they just come with the job, that's all. 156 00:09:10,350 --> 00:09:12,785 Well, I'll work real hard, Festus. 157 00:09:12,852 --> 00:09:14,480 You just show me what to do. 158 00:09:15,088 --> 00:09:19,150 Well, there's plenty to be did, all right. 159 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Come on. 160 00:09:25,665 --> 00:09:26,963 Well, let's see now. 161 00:09:27,033 --> 00:09:29,662 The horses have done been fed and watered. 162 00:09:31,704 --> 00:09:33,297 The stalls is clean enough. 163 00:09:33,373 --> 00:09:36,400 But they'll be a whole lot of... 164 00:09:36,476 --> 00:09:37,239 Right there. 165 00:09:37,310 --> 00:09:39,677 There's a horse that needs looking after, Billy. 166 00:09:39,746 --> 00:09:41,544 Why don't you go and fetch him? 167 00:09:46,286 --> 00:09:47,686 Check the offside shoes. 168 00:09:48,521 --> 00:09:49,955 What? 169 00:09:50,023 --> 00:09:52,720 The offside shoes, look 'em over. 170 00:09:52,792 --> 00:09:54,454 What are they? 171 00:09:54,527 --> 00:09:56,291 We'll take care of it, mister. 172 00:09:57,097 --> 00:09:58,759 Where'd you get the dummy? 173 00:09:58,832 --> 00:10:00,596 Well, just never you mind, now. 174 00:10:00,667 --> 00:10:03,603 Go on about your business and we'll look after your horse. 175 00:10:04,604 --> 00:10:05,604 Festus. 176 00:10:07,407 --> 00:10:08,807 Look it here, Festus. 177 00:10:08,875 --> 00:10:10,503 What about it? 178 00:10:10,577 --> 00:10:12,808 He's hurt, he's bleeding. 179 00:10:13,580 --> 00:10:15,139 He's a real prize. 180 00:10:15,215 --> 00:10:17,741 Ain't he ever saw spur marks before? 181 00:10:17,817 --> 00:10:20,082 Mister, he's just like the whole lot of us. 182 00:10:20,153 --> 00:10:22,816 Don't like to see no animal getting treated bad. 183 00:10:22,889 --> 00:10:25,620 Now you go on down at the saloon, or 184 00:10:25,692 --> 00:10:26,489 'cause you're liable to be 185 00:10:26,559 --> 00:10:28,790 wearing spur marks your own self. 186 00:10:30,797 --> 00:10:32,265 Yes, sir, Deputy. 187 00:10:35,568 --> 00:10:37,230 Can I take care of him, Festus? 188 00:10:38,104 --> 00:10:39,231 Sure, you can, Billy. 189 00:10:39,305 --> 00:10:40,796 I'll fetch you some salve. 190 00:10:47,714 --> 00:10:50,912 Well, Billy, what have you been working at 191 00:10:50,984 --> 00:10:52,953 over yonder in the valley these days? 192 00:10:53,019 --> 00:10:55,352 Same as when we first met, Festus. 193 00:10:55,421 --> 00:10:58,255 Fix fences, just keep moving around fixing fences. 194 00:11:00,293 --> 00:11:02,785 Well, that fence fixing. 195 00:11:02,862 --> 00:11:04,694 That there's a pretty good job. 196 00:11:04,764 --> 00:11:08,360 I won't reckon you're figuring on giving that up, are you? 197 00:11:09,302 --> 00:11:12,067 Don't get to do too much work anymore. 198 00:11:12,138 --> 00:11:13,504 The valley's getting different. 199 00:11:14,807 --> 00:11:17,367 Festus, everybody's leaving. 200 00:11:17,877 --> 00:11:20,073 There's nobody to hear my stories anymore. 201 00:11:23,283 --> 00:11:25,684 I can sure recollect that, all right. 202 00:11:25,752 --> 00:11:30,383 All them youngins are sitting around there on the ground, 203 00:11:30,456 --> 00:11:33,358 a-listening to your story telling. 204 00:11:33,426 --> 00:11:35,361 I learned how to tell riddles too. 205 00:11:35,428 --> 00:11:36,760 You wanna hear one, Festus? 206 00:11:37,864 --> 00:11:40,333 Well, I ain't too good at them. 207 00:11:40,400 --> 00:11:42,392 But, yeah, go ahead. 208 00:11:43,736 --> 00:11:45,534 Two farmers got one cow. 209 00:11:45,605 --> 00:11:49,235 One half had to be fed, the other half gave milk. 210 00:11:49,309 --> 00:11:50,902 Now, how did they divide the cow? 211 00:11:53,346 --> 00:11:55,872 Whew, that there sure is a hard one. 212 00:11:57,250 --> 00:11:58,013 Now, let me see. 213 00:11:58,084 --> 00:12:00,644 This here feller that done the feeding, 214 00:12:01,621 --> 00:12:04,523 he kind of got the short end of it, didn't he? 215 00:12:04,591 --> 00:12:06,389 That's my favorite riddle, Festus. 216 00:12:08,828 --> 00:12:13,493 Well, I reckon they just went ahead on and killed it. 217 00:12:16,703 --> 00:12:17,932 Why would they wanna do that? 218 00:12:20,540 --> 00:12:22,975 Well, onliest thing I was trying to do 219 00:12:23,042 --> 00:12:27,036 is to divide up the cow for you, Billy. 220 00:12:27,113 --> 00:12:28,137 But that ain't no answer. 221 00:12:33,086 --> 00:12:35,487 Well, I reckon I'll just have to give up on it. 222 00:12:37,190 --> 00:12:38,954 Cow give you milk, and you kill it. 223 00:12:39,926 --> 00:12:43,727 Now that ain't exactly what I meant at all, Billy. 224 00:12:45,999 --> 00:12:48,491 Have you got an answer for it? 225 00:12:51,070 --> 00:12:54,063 Sure, they both took turns feeding, 226 00:12:54,140 --> 00:12:55,438 both took turns milking it. 227 00:12:55,508 --> 00:12:57,943 It's a trick question, Festus, a riddle. 228 00:12:58,011 --> 00:12:59,912 They both took turns getting the milk. 229 00:12:59,979 --> 00:13:01,675 That's how they divided the cow. 230 00:13:03,516 --> 00:13:07,544 Yeah, that there sure is a good one. 231 00:13:08,187 --> 00:13:09,849 It's my favorite riddle. 232 00:13:11,858 --> 00:13:15,124 Hey, I got me an idea. 233 00:13:15,194 --> 00:13:16,958 What if you and me was to go up 234 00:13:17,030 --> 00:13:19,158 and see my old friend, Doc Adams? 235 00:13:20,199 --> 00:13:23,101 And you can explain that one on him, would you? 236 00:13:23,169 --> 00:13:26,435 See, old Doc, he's friends with everybody in Dodge. 237 00:13:26,506 --> 00:13:30,602 And he'd like to get to know anybody that comes into town. 238 00:13:30,677 --> 00:13:31,677 Come on! 239 00:13:36,783 --> 00:13:38,183 They took turns milking it. 240 00:13:38,251 --> 00:13:40,243 That's how they divided the cow. 241 00:13:40,320 --> 00:13:41,913 Nice work. 242 00:13:41,988 --> 00:13:44,082 Well, I'd never guessed that, Billy. 243 00:13:45,258 --> 00:13:47,169 Well, you're tip top, nothing wrong with you at all. 244 00:13:47,193 --> 00:13:49,594 I always feel good, Doctor Adams. 245 00:13:49,662 --> 00:13:51,893 That's about all any of us can hope for. 246 00:13:51,964 --> 00:13:55,093 Billy, why don't you just wait for me downstairs? 247 00:13:55,168 --> 00:13:56,830 I've been having me a little twinge. 248 00:13:56,903 --> 00:13:59,202 I want old Doc to take a look at it. 249 00:13:59,272 --> 00:14:00,272 Sure, Festus. 250 00:14:01,607 --> 00:14:04,975 Doctor Adams, I ain't got any money. 251 00:14:05,044 --> 00:14:05,875 You don't need any. 252 00:14:05,945 --> 00:14:07,675 Nothing wrong with you, Billy. 253 00:14:07,747 --> 00:14:08,908 Oh. 254 00:14:08,981 --> 00:14:10,813 See you directly, Billy. 255 00:14:16,122 --> 00:14:18,990 Such a shame, such a shame. 256 00:14:19,058 --> 00:14:20,924 Big strapping young man like that 257 00:14:20,993 --> 00:14:23,155 in the mind of a seven or eight year old. 258 00:14:23,229 --> 00:14:27,291 Well, he's been that way ever since I've knowed him, Doc. 259 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 How long's that? 260 00:14:29,202 --> 00:14:31,296 Nigh on to five years, I reckon. 261 00:14:31,371 --> 00:14:33,840 Yeah, I used to ride through that there valley, 262 00:14:33,906 --> 00:14:35,465 short cutting to Hayes. 263 00:14:35,541 --> 00:14:37,772 And I got acquainted with him then. 264 00:14:37,844 --> 00:14:39,779 Where's his folks? 265 00:14:39,846 --> 00:14:42,941 Well, they valley people say they died long time ago. 266 00:14:44,150 --> 00:14:47,086 Of course, he's been a might backwards. 267 00:14:47,153 --> 00:14:49,713 So they've been giving him odds jobs 268 00:14:49,789 --> 00:14:52,759 just so's that he could get vittles to eat. 269 00:14:52,825 --> 00:14:56,023 Festus, he might be better off going back there. 270 00:14:56,095 --> 00:14:59,361 Well, Doc, see, that there valley, it's a-changing. 271 00:14:59,432 --> 00:15:01,367 Folks is leaving there in droves 272 00:15:01,434 --> 00:15:03,994 with that land getting so poor. 273 00:15:04,070 --> 00:15:08,371 And I know that he's just been living from hand to mouth. 274 00:15:08,441 --> 00:15:11,070 Sleeping in barns and haystacks. 275 00:15:11,144 --> 00:15:12,942 And the thing about him, Doc, 276 00:15:13,012 --> 00:15:15,743 he's got such a fearsome pride, 277 00:15:15,815 --> 00:15:18,216 why, he wouldn't even take a kernel of corn 278 00:15:18,284 --> 00:15:21,652 unless he paid for it or done a job of work for it. 279 00:15:23,689 --> 00:15:27,285 Shame, I don't know what kind 280 00:15:27,360 --> 00:15:28,404 of advice to give you on it. 281 00:15:28,428 --> 00:15:29,521 I don't know. 282 00:15:35,067 --> 00:15:37,502 Much obliged anyhow, Doc. 283 00:15:55,788 --> 00:15:57,347 Sure is a nice place, Festus. 284 00:15:57,423 --> 00:15:59,983 I should've come to town a long time ago. 285 00:16:01,561 --> 00:16:03,029 Well, they is sure a lot 286 00:16:03,095 --> 00:16:05,030 of different kind of folks, all right. 287 00:16:06,299 --> 00:16:07,995 Billy, I've gotta go over to the depot 288 00:16:08,067 --> 00:16:09,228 and pick up some things. 289 00:16:09,302 --> 00:16:11,635 Why don't you go on back down to the livery? 290 00:16:11,704 --> 00:16:12,467 Sure, Festus. 291 00:16:12,538 --> 00:16:14,734 I'll join up there with ya there directly. 292 00:16:19,612 --> 00:16:22,514 Ain't no way he's gonna make it, Barnett. 293 00:16:22,582 --> 00:16:23,982 That's one. 294 00:16:24,050 --> 00:16:25,450 Two more, then five. 295 00:16:25,518 --> 00:16:28,886 Yeah, and I'll still lay you odds and double a bet. 296 00:16:28,955 --> 00:16:29,979 You're on. 297 00:16:35,061 --> 00:16:36,061 That's two. 298 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Still need one more. 299 00:16:39,699 --> 00:16:41,565 That's right, one more. 300 00:16:44,303 --> 00:16:45,601 What are you gawking at? 301 00:16:45,671 --> 00:16:47,902 That's a good trick he's doing. 302 00:16:51,744 --> 00:16:53,872 Hey, hey, what's that at my leg? 303 00:16:53,946 --> 00:16:55,938 It's only a harmless old bull snake. 304 00:16:56,015 --> 00:16:58,450 No, it's not, it's only a cat. 305 00:16:58,518 --> 00:17:00,077 Who asked you, dummy? 306 00:17:01,554 --> 00:17:04,615 All right, get that cat off my leg or no bet. 307 00:17:11,964 --> 00:17:13,694 You're hurting him, mister. 308 00:17:17,270 --> 00:17:20,707 Oh, oh, it's the cat's fault, bets are off. 309 00:17:20,773 --> 00:17:23,106 Please let him go, mister. 310 00:17:23,175 --> 00:17:25,201 Ain't it strange that cats don't like water? 311 00:17:25,278 --> 00:17:26,644 Please, mister. 312 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 Oh, come on, Barnett. 313 00:17:27,747 --> 00:17:29,443 That cat ain't enjoying that none. 314 00:17:33,819 --> 00:17:34,878 Please don't hurt him. 315 00:17:38,291 --> 00:17:40,453 Please, he didn't hurt nobody. 316 00:17:40,526 --> 00:17:42,552 Let's see how many lives this cat's got. 317 00:18:05,484 --> 00:18:06,484 Is he dead? 318 00:18:07,553 --> 00:18:08,782 Who did this? 319 00:18:08,854 --> 00:18:11,153 Him, he just went crazy, Marshal. 320 00:18:14,160 --> 00:18:15,788 Not right to hurt animals. 321 00:18:18,898 --> 00:18:20,093 This might be bad here. 322 00:18:21,233 --> 00:18:22,292 Help get him upstairs. 323 00:18:22,368 --> 00:18:23,961 Pick him up, bring him up to my office. 324 00:18:24,036 --> 00:18:25,902 Be careful, that's right. 325 00:18:25,972 --> 00:18:27,873 Hold him, easy. 326 00:18:27,940 --> 00:18:28,964 Right here, follow me. 327 00:18:32,178 --> 00:18:34,079 Newly, take him over to my office, would you? 328 00:18:34,146 --> 00:18:35,944 I wanna talk to him later. 329 00:18:36,015 --> 00:18:37,347 Yes, sir. 330 00:18:37,416 --> 00:18:39,078 I didn't mean it. 331 00:18:39,151 --> 00:18:41,143 I was just trying to save the cat. 332 00:18:50,563 --> 00:18:51,563 Must be nice. 333 00:18:53,165 --> 00:18:54,189 What's that, Billy? 334 00:18:55,601 --> 00:18:57,661 No hurt's gonna come to that foal 335 00:18:57,737 --> 00:18:59,137 with the mother being there. 336 00:18:59,205 --> 00:19:01,800 Well, that's what mothers are for. 337 00:19:02,441 --> 00:19:05,775 Yeah, I never saw mine. 338 00:19:06,445 --> 00:19:08,971 I mean, I can't remember what she looked like. 339 00:19:10,049 --> 00:19:11,049 I try. 340 00:19:12,885 --> 00:19:14,513 I just can't remember. 341 00:19:17,323 --> 00:19:19,519 You must've been very young when she passed away. 342 00:19:20,226 --> 00:19:24,027 Yeah, but I remember, 343 00:19:24,096 --> 00:19:26,793 she always smelled of fresh baked bread. 344 00:19:27,366 --> 00:19:31,861 And I remember every story she used to tell me. 345 00:19:31,937 --> 00:19:33,337 At night, she'd tell me a story. 346 00:19:33,406 --> 00:19:35,204 Every night before I'd go to bed. 347 00:19:37,610 --> 00:19:39,272 Sometimes I dream. 348 00:19:41,213 --> 00:19:42,738 I dream I see her face. 349 00:19:43,949 --> 00:19:45,394 And I try to wake up so I can remember, 350 00:19:45,418 --> 00:19:46,943 just to see her face. 351 00:19:47,019 --> 00:19:49,887 Must be nice to remember you belong to somebody. 352 00:19:52,992 --> 00:19:54,654 Well, Billy, when we get older, 353 00:19:54,727 --> 00:19:57,390 we belong to a lot of people. 354 00:19:58,097 --> 00:20:00,225 We make friends, good friends. 355 00:20:03,703 --> 00:20:05,262 Is Festus mad at me? 356 00:20:05,337 --> 00:20:06,396 No, of course not. 357 00:20:08,340 --> 00:20:09,933 Well, the marshal was mad at me. 358 00:20:10,009 --> 00:20:12,137 I was afraid he was gonna put me in jail. 359 00:20:12,211 --> 00:20:13,839 Billy, the marshal's a fine man. 360 00:20:13,913 --> 00:20:15,993 He just didn't understand what had happened at first. 361 00:20:18,584 --> 00:20:21,418 Are they still with the judge talking about me? 362 00:20:23,422 --> 00:20:25,050 Yeah, I guess they're still talking. 363 00:20:29,395 --> 00:20:32,331 No permanent injury to that drover? 364 00:20:32,398 --> 00:20:33,398 Evidently not, Judge. 365 00:20:33,432 --> 00:20:35,025 Doc says he'll be in a cast for awhile, 366 00:20:35,101 --> 00:20:36,831 but then he'll be all right. 367 00:20:36,902 --> 00:20:39,269 Now, this boy evidently has never 368 00:20:39,338 --> 00:20:41,500 been involved in anything like this before. 369 00:20:42,441 --> 00:20:45,775 Judge Brooker, I can practical guarantee ya that 370 00:20:45,845 --> 00:20:48,337 Billy, he ain't got a bad thought in his head. 371 00:20:49,448 --> 00:20:51,917 Except that he did almost break a man's back. 372 00:20:52,785 --> 00:20:55,277 Yes, sir, but he didn't know what he was doing. 373 00:20:55,354 --> 00:20:56,822 Don't you see? 374 00:20:56,889 --> 00:20:58,983 Yes, and there was some provocation for it, Judge. 375 00:20:59,058 --> 00:21:02,426 After all, this man was abusing a small animal. 376 00:21:02,495 --> 00:21:05,226 This boy saw it, and he just lost his head. 377 00:21:05,765 --> 00:21:09,224 Judge Brooker, I can promise you 378 00:21:09,301 --> 00:21:12,999 that no such a thing as this is ever gonna happen again. 379 00:21:13,839 --> 00:21:16,638 You realize, of course, that you're in effect 380 00:21:16,709 --> 00:21:19,110 appointing yourself this man's guardian? 381 00:21:20,045 --> 00:21:21,045 Like a parent. 382 00:21:22,181 --> 00:21:23,706 Oh, yes, sir. 383 00:21:23,783 --> 00:21:26,446 But then, he ain't got nobody else. 384 00:21:27,520 --> 00:21:30,684 Yeah, well, all right. 385 00:21:30,756 --> 00:21:33,954 Let's consider that young man on probation. 386 00:21:40,733 --> 00:21:42,531 I'm almost done, Festus. 387 00:21:42,601 --> 00:21:44,035 I'm through. 388 00:21:45,404 --> 00:21:46,167 I'll tell you this. 389 00:21:46,238 --> 00:21:48,036 You must've been working like a beaver, 390 00:21:48,107 --> 00:21:51,100 and you've did a mighty good job too. 391 00:21:52,011 --> 00:21:55,277 Old Doc Adams, he's just gonna be tickled to death 392 00:21:55,347 --> 00:21:57,782 with the way that you've fixed up his buggy. 393 00:21:57,850 --> 00:22:01,412 Festus, can we go down to corral to see the foal? 394 00:22:01,487 --> 00:22:03,752 Oh, yeah, that there's a good idea. 395 00:22:03,823 --> 00:22:04,823 We'll do that. 396 00:22:06,926 --> 00:22:09,486 I've been meaning to ask you... 397 00:22:09,562 --> 00:22:13,090 Do you know what probation means? 398 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 No, Festus. 399 00:22:15,134 --> 00:22:18,969 Well, that there means that you've did something wrong. 400 00:22:19,038 --> 00:22:21,598 But you ain't gonna get no punishment for it. 401 00:22:21,674 --> 00:22:23,302 You mean you stay friends? 402 00:22:23,375 --> 00:22:26,174 Well, I reckon you could say that. 403 00:22:26,245 --> 00:22:28,146 The most important-est thing is, 404 00:22:28,214 --> 00:22:30,945 that you don't do bad again. 405 00:22:31,016 --> 00:22:32,245 Because if you was to, 406 00:22:32,318 --> 00:22:33,684 then you'd get the punishing 407 00:22:33,752 --> 00:22:36,881 that you didn't get for the first time you was bad. 408 00:22:38,190 --> 00:22:39,886 What I'm trying to tell you is, 409 00:22:39,959 --> 00:22:43,088 Judge Brooker went real light on you. 410 00:22:43,162 --> 00:22:45,358 They're both gone, Festus. What? 411 00:22:45,431 --> 00:22:46,660 The mare and the foal. 412 00:22:47,833 --> 00:22:50,325 Well, they probably out in the pasture. 413 00:22:50,402 --> 00:22:52,064 Now I ain't never talked to you no more... 414 00:22:52,137 --> 00:22:54,732 Can we go, Festus, to the pasture? 415 00:22:54,807 --> 00:22:56,184 Can we go see the mare and the foal? 416 00:22:56,208 --> 00:22:58,575 No, no, we can't! 417 00:23:00,145 --> 00:23:01,773 Now I'm fixing to talk to you 418 00:23:01,847 --> 00:23:04,316 and you're gonna listen to every last word 419 00:23:04,383 --> 00:23:05,908 and you're gonna listen good. 420 00:23:09,822 --> 00:23:11,620 I know you're mad, Festus. 421 00:23:13,459 --> 00:23:14,222 And I'm sorry. 422 00:23:14,293 --> 00:23:16,888 Dang it, Billy, it ain’t that I'm... 423 00:23:17,863 --> 00:23:20,025 You pretty near killed a feller. 424 00:23:20,099 --> 00:23:21,260 Now I aim to see 425 00:23:21,333 --> 00:23:23,893 that you blame sure ain't gonna do it again. 426 00:23:26,438 --> 00:23:28,339 I'm not gonna do that anymore, Festus. 427 00:23:28,407 --> 00:23:30,273 The main-est thing is, 428 00:23:30,342 --> 00:23:32,777 that you know that you've went and did wrong. 429 00:23:37,917 --> 00:23:39,078 Saving the cat? 430 00:23:40,719 --> 00:23:44,121 No, Billy, a hurting that feller. 431 00:23:44,189 --> 00:23:46,852 Now, look-y, we got us a marshal here in town. 432 00:23:46,926 --> 00:23:49,589 And deputies, me and Newly, we're deputies. 433 00:23:49,662 --> 00:23:51,927 And when you see that they is something wrong, 434 00:23:51,997 --> 00:23:53,863 you go and tell them fellers. 435 00:23:53,933 --> 00:23:55,458 You don't just go hauling off 436 00:23:55,534 --> 00:23:57,935 and hitting some feller when you think he's wrong. 437 00:23:58,003 --> 00:24:00,563 You go and get the marshal, don't you see? 438 00:24:04,143 --> 00:24:05,372 But, Festus... 439 00:24:07,646 --> 00:24:11,105 If I had done that, it would've been too late for the cat. 440 00:24:16,622 --> 00:24:19,524 I reckon it would've been, Billy. 441 00:24:21,994 --> 00:24:23,690 You mean you was thinking about that 442 00:24:23,762 --> 00:24:25,788 before you jumped on this feller? 443 00:24:30,302 --> 00:24:31,302 No. 444 00:24:33,739 --> 00:24:36,174 But I ain't gonna hurt nobody again, Festus. 445 00:24:38,911 --> 00:24:42,541 Well, that there is good, Billy. 446 00:24:42,614 --> 00:24:44,105 Real good. 447 00:24:44,183 --> 00:24:47,483 Now you're giving me your promise? 448 00:24:48,487 --> 00:24:49,785 I promise, Festus. 449 00:24:53,826 --> 00:24:56,591 Festus, can you make me a promise? 450 00:24:58,163 --> 00:25:00,223 That there all depends. 451 00:25:01,100 --> 00:25:02,398 What is it? 452 00:25:02,468 --> 00:25:05,233 Well, I ain't never rode a horse before. 453 00:25:06,205 --> 00:25:07,104 Would you teach me to ride? 454 00:25:07,172 --> 00:25:08,196 I'd like that. 455 00:25:09,441 --> 00:25:11,569 Well, of course I will, Billy. 456 00:25:11,643 --> 00:25:12,770 I'll tell you. 457 00:25:12,845 --> 00:25:14,541 We'll just get all of our work did, 458 00:25:14,613 --> 00:25:18,015 and then we can take tomorrow morning off and go riding. 459 00:25:18,083 --> 00:25:19,083 Is that all right? 460 00:25:24,823 --> 00:25:26,018 Hang on, Billy. 461 00:25:29,328 --> 00:25:30,591 That a boy! 462 00:25:33,966 --> 00:25:35,559 How am I doing, Festus? 463 00:25:35,634 --> 00:25:37,500 Oh, you're doing good, Billy. 464 00:25:37,569 --> 00:25:39,162 Keep your feet in the stirrups. 465 00:25:50,149 --> 00:25:51,981 Keep your feet in the stirrups, now. 466 00:26:00,459 --> 00:26:01,459 You all right, Billy? 467 00:26:01,493 --> 00:26:05,897 Yeah, Festus, he just tricked me. 468 00:26:05,964 --> 00:26:06,829 I tell you. 469 00:26:06,899 --> 00:26:08,476 You gotta learn to keep them boots in the stirrups. 470 00:26:08,500 --> 00:26:10,662 Just don't have them flopping around 471 00:26:10,736 --> 00:26:12,762 like a old limber neck chicken. 472 00:26:12,838 --> 00:26:14,170 Well, I'll do better next time. 473 00:26:14,239 --> 00:26:16,538 Oh, of course you will, sure you will. 474 00:26:16,608 --> 00:26:17,507 I'll tell you. 475 00:26:17,576 --> 00:26:19,738 We'll probably find that horse over 476 00:26:19,812 --> 00:26:21,440 that rise there at the waterhole. 477 00:26:23,048 --> 00:26:24,048 Come on now. 478 00:26:27,286 --> 00:26:28,413 Having fun, Festus? 479 00:26:28,487 --> 00:26:31,184 Oh, you bet ya, Billy, a lot of fun. 480 00:26:32,958 --> 00:26:34,688 Festus, can I tell you something? 481 00:26:35,627 --> 00:26:37,186 Sure, go ahead on. 482 00:26:37,262 --> 00:26:40,664 Well, I never had a real grown up friend before. 483 00:26:40,732 --> 00:26:42,064 Oh, fiddle. 484 00:26:42,134 --> 00:26:44,330 I bet you got more friends than 485 00:26:44,403 --> 00:26:46,963 a dog's got a hair on his back. 486 00:26:47,039 --> 00:26:48,439 No, I haven't. 487 00:26:48,507 --> 00:26:51,477 In fact, you're the only friend I got in the whole world. 488 00:26:52,411 --> 00:26:55,279 - Well. - Festus? 489 00:26:55,347 --> 00:26:57,339 Will we always be friends? 490 00:26:57,416 --> 00:27:00,250 You got my darn tea on that, Billy. 491 00:27:02,054 --> 00:27:05,081 Festus, what's blue and always watching us? 492 00:27:07,893 --> 00:27:10,260 I don't reckon I know that, Billy? 493 00:27:10,329 --> 00:27:13,265 The sky, it's blue and it's always watching over us. 494 00:27:14,466 --> 00:27:18,562 You sure got some good riddles, Billy. 495 00:27:20,639 --> 00:27:21,639 Whoa. 496 00:27:24,109 --> 00:27:25,109 Be real still. 497 00:27:47,599 --> 00:27:50,865 Ah, we got us eating for a month, Billy. 498 00:27:56,141 --> 00:27:58,770 Hey, wait, wait, what are you doing? 499 00:27:58,844 --> 00:28:00,437 Quit that, Billy! 500 00:28:03,248 --> 00:28:05,444 Billy, quit it! 501 00:28:06,385 --> 00:28:07,385 Quit it! 502 00:28:08,086 --> 00:28:10,214 What's the matter with you? 503 00:28:19,798 --> 00:28:23,394 Festus, I didn't mean to. 504 00:28:28,207 --> 00:28:29,835 I'm sorry, Festus. 505 00:28:40,018 --> 00:28:41,953 Hold still now, hold still. 506 00:28:42,020 --> 00:28:43,249 The thing is, Doc. 507 00:28:43,322 --> 00:28:47,054 I just know for sure Billy didn't mean to do it. 508 00:28:47,125 --> 00:28:48,855 Well, you mean he said he didn't mean to. 509 00:28:48,927 --> 00:28:50,896 Well, right there's the same thing. 510 00:28:50,963 --> 00:28:52,932 No, it isn't either, and you know it. 511 00:28:52,998 --> 00:28:53,998 There you are. 512 00:28:54,866 --> 00:28:55,629 See, Doc. 513 00:28:55,701 --> 00:28:58,899 I just kind of keep forgetting that Billy, 514 00:28:58,971 --> 00:29:03,409 he can't stand to see no animals getting hurt or killed. 515 00:29:03,475 --> 00:29:06,172 But then, you can't blame him for that, don't you see? 516 00:29:06,245 --> 00:29:07,245 I'm not, I'm not. 517 00:29:08,313 --> 00:29:09,958 Billy didn't know why the deer had been shot. 518 00:29:09,982 --> 00:29:11,746 He didn't understand, that's all. 519 00:29:11,817 --> 00:29:14,719 Well, Doc, I just know for sure 520 00:29:14,786 --> 00:29:17,085 that I can learn Billy the difference. 521 00:29:17,155 --> 00:29:18,155 Festus. 522 00:29:19,324 --> 00:29:21,589 Why don't you try to recognize this problem? 523 00:29:22,761 --> 00:29:25,321 Well, Doc, I'm taking care of him. 524 00:29:25,397 --> 00:29:28,697 And tonight, I'm fixing to give him the powerful-est 525 00:29:28,767 --> 00:29:30,099 talking to that he's ever... 526 00:29:30,168 --> 00:29:31,693 Now quit, quiet! 527 00:29:31,770 --> 00:29:33,398 You're just being dishonest, 528 00:29:33,472 --> 00:29:35,441 with yourself and with me too. 529 00:29:39,878 --> 00:29:41,540 I reckon I know it, Doc. 530 00:29:41,613 --> 00:29:43,912 Bill can't cope in an adult world. 531 00:29:45,083 --> 00:29:46,949 He lives in a world of fantasy. 532 00:29:47,819 --> 00:29:50,220 Now, you shot a deer, and he saw it as murder. 533 00:29:50,289 --> 00:29:53,384 You want me to tell you that I think he'll get better? 534 00:29:54,493 --> 00:29:55,893 I can't tell you that, Festus. 535 00:29:57,262 --> 00:29:58,730 'Cause I don't think he will. 536 00:30:02,134 --> 00:30:04,160 Well, Doc, you just can't throw him 537 00:30:04,236 --> 00:30:06,068 in jail and leave him there. 538 00:30:06,138 --> 00:30:07,572 We have a county home. 539 00:30:08,707 --> 00:30:12,075 Are you talking about that there place for crazy folks? 540 00:30:12,144 --> 00:30:14,875 No, no, I'm talking about a home for sick folks. 541 00:30:16,081 --> 00:30:18,277 Well, Billy. 542 00:30:18,350 --> 00:30:20,649 You can't just put him someplace 543 00:30:20,719 --> 00:30:23,018 like that where he can't be free. 544 00:30:25,357 --> 00:30:26,825 Festus, he's not free now. 545 00:30:28,560 --> 00:30:30,722 Out on the prairie, he came after you. 546 00:30:30,796 --> 00:30:33,322 Now he'll do it again with somebody else, he might. 547 00:30:34,199 --> 00:30:37,363 Somebody who might shoot him, kill him. 548 00:30:38,337 --> 00:30:40,238 We gotta protect him from something like that. 549 00:30:53,518 --> 00:30:54,518 Festus. 550 00:31:00,325 --> 00:31:01,325 I'm sorry. 551 00:31:05,030 --> 00:31:06,623 Obliged, Doc. 552 00:31:23,348 --> 00:31:24,543 Festus. 553 00:31:28,220 --> 00:31:30,451 What's he doing in there? 554 00:31:31,623 --> 00:31:33,301 Well, I think he's just trying to please you. 555 00:31:33,325 --> 00:31:34,486 Make up for things. 556 00:31:42,067 --> 00:31:46,334 Tomorrow morning, commitment papers from Judge Brooker. 557 00:31:50,142 --> 00:31:53,044 I guess you know this means he'll be going... 558 00:31:53,111 --> 00:31:54,739 I know what it means, Newly. 559 00:31:58,250 --> 00:31:59,149 The marshal said that maybe 560 00:31:59,217 --> 00:32:01,017 you'd wanna ride over there with him tomorrow. 561 00:32:06,825 --> 00:32:08,316 I can do it if you'd rather not. 562 00:32:11,163 --> 00:32:12,563 I reckon I'd better do it. 563 00:32:13,698 --> 00:32:15,860 Newly, much obliged anyhow. 564 00:32:36,755 --> 00:32:38,656 I thought I'd save you the trouble, Festus. 565 00:32:40,358 --> 00:32:42,350 Sure looks mighty clean. 566 00:32:45,530 --> 00:32:50,332 Festus, I sure am sorry. 567 00:32:54,840 --> 00:32:56,706 Billy, Billy. 568 00:32:56,775 --> 00:32:59,267 Don't be crying now, it's all right. 569 00:33:02,414 --> 00:33:04,280 I know I made you mad, Festus. 570 00:33:05,550 --> 00:33:06,870 And you're the only friend I got. 571 00:33:07,953 --> 00:33:11,082 Oh, well, you just couldn't help yourself, Billy. 572 00:33:13,225 --> 00:33:15,785 Festus, I won't do it again. 573 00:33:17,662 --> 00:33:18,823 Well, the best thing to do 574 00:33:18,897 --> 00:33:21,526 is just don't think about it no more. 575 00:33:24,936 --> 00:33:28,236 Does this mean you're not gonna take me riding anymore? 576 00:33:28,306 --> 00:33:32,676 Oh, no, it don't mean that at all, Billy. 577 00:33:35,146 --> 00:33:38,708 The fact is, we can go riding tomorrow. 578 00:33:38,783 --> 00:33:42,242 Tomorrow, Festus, you mean it? 579 00:33:44,623 --> 00:33:46,251 Tomorrow. 580 00:33:49,661 --> 00:33:52,096 Festus, how many balls of string 581 00:33:52,163 --> 00:33:54,223 would it take to reach from here to my valley? 582 00:33:57,302 --> 00:33:58,930 I don't reckon I'd know that. 583 00:34:01,806 --> 00:34:03,365 Only one if it was long enough. 584 00:34:18,523 --> 00:34:20,151 Did I do good, Festus? 585 00:34:20,225 --> 00:34:22,660 Oh, you done mighty good, Billy. 586 00:34:22,727 --> 00:34:25,356 But you better just kind of walk him for awhile now. 587 00:34:25,430 --> 00:34:27,763 'Cause we got us a long ways to go. 588 00:34:27,832 --> 00:34:29,858 Probably be dark before we even get there. 589 00:34:29,935 --> 00:34:31,836 You never did say where we're going. 590 00:34:33,138 --> 00:34:34,138 Oh. 591 00:34:35,307 --> 00:34:37,333 Just a place. 592 00:34:38,977 --> 00:34:39,977 Visiting somebody? 593 00:34:40,745 --> 00:34:44,079 Well, I reckon it'd be something like that. 594 00:34:45,016 --> 00:34:46,211 The fact is, 595 00:34:46,284 --> 00:34:49,618 I might just leave you there for a spell, Billy. 596 00:34:52,023 --> 00:34:53,252 Leave me there? 597 00:34:54,993 --> 00:34:56,894 Yeah, for a spell. 598 00:34:56,962 --> 00:35:00,660 See, I got me a whole of deputy-ing things to do, 599 00:35:00,732 --> 00:35:05,693 and, well, of course I'll be riding back that a way, see? 600 00:35:07,672 --> 00:35:12,508 Oh, you're not still mad at me, are you, Festus? 601 00:35:14,379 --> 00:35:16,644 Well, I ain't never been mad at you, Billy. 602 00:35:17,782 --> 00:35:21,378 You can just quit fretting about that. 603 00:35:46,544 --> 00:35:47,544 Festus? 604 00:35:51,816 --> 00:35:52,816 Who lives here? 605 00:35:54,519 --> 00:35:58,547 Oh, it's just kind of a house that the county's got. 606 00:36:00,025 --> 00:36:05,225 Where they look after folks that needs looking after. 607 00:36:10,502 --> 00:36:11,868 Festus. 608 00:36:31,423 --> 00:36:34,655 Festus, I'm afraid. 609 00:36:35,593 --> 00:36:38,586 Oh, there ain't nothing to be feared of, Billy. 610 00:36:42,067 --> 00:36:43,467 The house looks funny. 611 00:36:44,903 --> 00:36:49,466 Oh, well, that there is just 'cause it's dark. 612 00:36:51,676 --> 00:36:52,676 Come on. 613 00:36:58,817 --> 00:37:00,911 Festus, I'm scared. 614 00:37:02,053 --> 00:37:04,386 Please, I'm scared. 615 00:37:14,332 --> 00:37:15,857 Sure is quiet. 616 00:37:19,504 --> 00:37:21,496 What was that, Festus? 617 00:37:21,573 --> 00:37:25,169 It's all right, Billy, it's all right. 618 00:37:40,792 --> 00:37:41,792 Good evening. 619 00:37:42,827 --> 00:37:45,456 You Mister Crooms, are ya? 620 00:37:47,999 --> 00:37:49,991 I am, indeed, what can I do for you? 621 00:37:51,636 --> 00:37:54,970 My name is Festus Haggen, Deputy Marshal. 622 00:37:56,341 --> 00:37:57,468 This here is Billy. 623 00:37:58,843 --> 00:38:02,439 And I got a paper here that was wrote on 624 00:38:02,514 --> 00:38:06,542 and signed by Judge Brooker there in Dodge City. 625 00:38:07,285 --> 00:38:08,285 Festus. 626 00:38:09,687 --> 00:38:11,986 Billy, this here is Mister Crooms. 627 00:38:13,057 --> 00:38:14,548 Him and his wife, 628 00:38:15,960 --> 00:38:19,863 they run this here place. 629 00:38:19,931 --> 00:38:22,196 We'll try to make you comfortable, Billy. 630 00:38:26,271 --> 00:38:28,740 Can't we go, can't we go, Festus? 631 00:38:28,807 --> 00:38:31,504 Please, please? 632 00:38:37,048 --> 00:38:38,778 Obliged anyway, Mister Crooms. 633 00:38:43,321 --> 00:38:46,348 Festus, Festus, what kind of people live there? 634 00:38:46,424 --> 00:38:48,325 Just go and get on your horse, Billy. 635 00:38:48,393 --> 00:38:50,658 Festus, is he a bad man? 636 00:38:50,728 --> 00:38:53,061 No, Doc says he's a good man. 637 00:38:53,131 --> 00:38:56,431 He just works hard, probably harder than most folks. 638 00:38:56,501 --> 00:38:58,094 Now go on, get on your horse. 639 00:39:13,051 --> 00:39:15,384 Good feeling, huh, Festus? 640 00:39:16,421 --> 00:39:17,421 What? 641 00:39:18,189 --> 00:39:21,091 It's a good feeling, you and I being here together. 642 00:39:22,460 --> 00:39:25,430 Oh, yeah, that there's real good. 643 00:39:27,932 --> 00:39:32,927 But, Billy, I've just gotta tell you something. 644 00:39:34,305 --> 00:39:37,707 You know, ain't nobody that ever just 645 00:39:38,676 --> 00:39:41,874 comes right straight out and tells you things. 646 00:39:43,948 --> 00:39:46,679 Now, old Doc, he says 647 00:39:46,751 --> 00:39:48,982 that you ain't growed up in your thinking. 648 00:39:50,088 --> 00:39:53,252 Now that there ain't your fault. 649 00:39:53,324 --> 00:39:55,691 Nobody's saying it is. 650 00:39:56,661 --> 00:40:02,157 But, the truth is, you gotta be took care of, Billy. 651 00:40:03,434 --> 00:40:04,434 Why, Festus? 652 00:40:05,803 --> 00:40:07,203 Well, because. 653 00:40:08,573 --> 00:40:11,236 You see, they is some folks 654 00:40:11,309 --> 00:40:16,304 that just natural take longer a growing up. 655 00:40:17,115 --> 00:40:18,174 Don't you see? 656 00:40:18,750 --> 00:40:24,348 Well, you just do things like growed up folks does. 657 00:40:26,457 --> 00:40:29,154 You mean I shouldn't tell no more stories? 658 00:40:29,227 --> 00:40:31,958 Oh, no, that there ain't bad, Billy. 659 00:40:32,964 --> 00:40:33,964 It's just that... 660 00:40:36,134 --> 00:40:40,834 Well, I sure have got us in a pickle. 661 00:40:40,905 --> 00:40:43,898 They just ain't no place that we can go. 662 00:40:45,109 --> 00:40:50,207 Actual where you go, except back to that valley. 663 00:40:50,281 --> 00:40:52,841 I can't never do that, Festus. 664 00:40:52,917 --> 00:40:54,010 Everybody's leaving. 665 00:41:02,794 --> 00:41:07,164 I just don't know what we're gonna do tomorrow, Billy. 666 00:41:10,168 --> 00:41:11,168 Festus? 667 00:41:13,705 --> 00:41:15,367 I don't mind staying with you. 668 00:41:16,474 --> 00:41:17,474 I'd like that. 669 00:41:47,638 --> 00:41:48,638 Whoa. 670 00:41:53,144 --> 00:41:55,113 Why are we stopping here, Festus? 671 00:41:55,179 --> 00:41:57,375 You getting hungry, are ya, Billy? 672 00:41:57,448 --> 00:41:58,448 Oh, sure. 673 00:42:00,018 --> 00:42:02,749 All right, we're fixing to eat us some vittles. 674 00:42:19,604 --> 00:42:20,604 Festus? 675 00:42:23,307 --> 00:42:24,307 Now, Billy. 676 00:42:25,576 --> 00:42:28,011 The Almighty, he put some living things 677 00:42:28,079 --> 00:42:29,707 on this earth so a man can eat. 678 00:42:31,315 --> 00:42:33,341 Billy, I want you to look at me. 679 00:42:36,888 --> 00:42:39,949 Festus, please. 680 00:42:42,126 --> 00:42:42,889 Now I'm fixing to shoot us 681 00:42:42,960 --> 00:42:45,759 a couple of them rabbits for us to eat. 682 00:42:46,764 --> 00:42:48,733 And when I do, I don't want you 683 00:42:48,800 --> 00:42:50,598 jumping on me and hitting me. 684 00:42:51,702 --> 00:42:56,766 You understand that? 685 00:42:59,343 --> 00:43:03,804 Billy, you understand that? 686 00:43:03,881 --> 00:43:05,349 Yeah. 687 00:43:24,302 --> 00:43:26,237 All right now, Billy. 688 00:43:29,107 --> 00:43:31,440 I want you to go fetch them rabbits. 689 00:43:34,612 --> 00:43:36,513 - No, Festus. - Go on. 690 00:44:40,745 --> 00:44:43,738 I did what you wanted, Festus. 691 00:44:50,188 --> 00:44:53,022 Can we go back to Dodge now? 692 00:44:57,228 --> 00:45:00,721 No, we can't, Billy. 693 00:45:07,071 --> 00:45:08,471 Old Doc, he was right. 694 00:45:11,175 --> 00:45:13,701 You can't never go to no town. 695 00:45:15,213 --> 00:45:16,213 Ever again. 696 00:45:51,816 --> 00:45:52,977 How'd it go? 697 00:45:55,052 --> 00:45:57,954 - I just couldn't do it, Matthew. - What? 698 00:45:59,690 --> 00:46:02,091 I just couldn't leave him out yonder. 699 00:46:02,159 --> 00:46:04,390 Festus, this is very serious. Now where is he? 700 00:46:05,730 --> 00:46:07,722 Well, I was kind of hoping 701 00:46:07,798 --> 00:46:11,326 that you and Doc could ride out yonder with me 702 00:46:11,402 --> 00:46:12,734 and see where he is. 703 00:46:13,704 --> 00:46:17,197 And if you figure that I've went and did wrong, 704 00:46:17,275 --> 00:46:21,542 well, I'm just hoping you won't. 705 00:46:23,981 --> 00:46:27,349 Now the little boy and little girl, 706 00:46:27,418 --> 00:46:29,353 they never heard a tree sing before. 707 00:46:30,288 --> 00:46:33,417 And so, they sat down and began talking to the tree. 708 00:46:35,226 --> 00:46:36,626 "How can a tree sing?," 709 00:46:36,694 --> 00:46:39,323 asked the little boy and the little girl to the tree. 710 00:46:40,464 --> 00:46:42,956 "Is this a magic forest?" 711 00:46:43,034 --> 00:46:44,935 The tree didn't answer them. 712 00:46:45,002 --> 00:46:46,766 It just went right on singing. 713 00:46:47,872 --> 00:46:50,467 And so, the little boy and the little girl 714 00:46:50,541 --> 00:46:52,908 sat down and began talking to the tree. 715 00:46:55,446 --> 00:46:57,278 "How can a tree talk?," 716 00:46:57,348 --> 00:47:00,011 asked the little boy and the little girl to the tree. 717 00:47:00,918 --> 00:47:01,817 You see, Matthew. 718 00:47:01,886 --> 00:47:04,321 I thought maybe these here folks 719 00:47:04,388 --> 00:47:06,448 out at the orphans county place 720 00:47:06,524 --> 00:47:10,052 could use a man to help out with the chores and stuff. 721 00:47:10,127 --> 00:47:11,823 And Mister and Missus Whipple said 722 00:47:11,896 --> 00:47:14,331 if you and old Doc thought it was all right, 723 00:47:14,398 --> 00:47:16,560 they could sure use Billy out here, 724 00:47:16,634 --> 00:47:19,263 and, of course, he can live right here. 725 00:47:19,337 --> 00:47:21,101 Once again, they asked the tree, 726 00:47:21,172 --> 00:47:21,969 "How can a tree sing?" 727 00:47:22,039 --> 00:47:24,474 The little boy and the little girl asked the tree. 728 00:47:24,542 --> 00:47:25,840 What do you think, Doc? 729 00:47:28,412 --> 00:47:30,040 Well, I don't know. 730 00:47:30,114 --> 00:47:32,982 And the wind began to sing to them too. 731 00:47:37,054 --> 00:47:39,751 Aaron, why did you throw a rock at that bird? 732 00:47:39,824 --> 00:47:42,089 It was only a bird. 733 00:47:42,159 --> 00:47:45,652 But birds are our friends, animals are our friends. 734 00:47:46,530 --> 00:47:49,125 They're here to give us food when we need it. 735 00:47:49,200 --> 00:47:51,465 But we must never hurt them just for fun. 736 00:47:52,636 --> 00:47:55,003 Just like we must never hurt each other. 737 00:47:55,072 --> 00:47:57,268 Even when somebody does something cruel. 738 00:47:57,341 --> 00:48:00,334 It's just like my friend, Festus, says. 739 00:48:00,411 --> 00:48:04,405 "Two hurts, well, that's twice as wrong as one hurt." 740 00:48:04,482 --> 00:48:05,482 Understand? 741 00:48:07,585 --> 00:48:11,215 Now the little boy and the little girl run the hill. 742 00:48:11,288 --> 00:48:15,350 Festus, sometimes you amaze me. 743 00:48:15,426 --> 00:48:17,190 I'm a little ashamed to admit it, but you do. 744 00:48:17,261 --> 00:48:19,287 You amaze me, you got a good idea here. 745 00:48:20,531 --> 00:48:22,227 The Whipples are good supervisors. 746 00:48:23,334 --> 00:48:26,964 Gonna be children coming in and out of here all the time. 747 00:48:27,037 --> 00:48:29,472 This is be a fine world for Billy, I think. 748 00:48:29,540 --> 00:48:33,978 What's more important, gonna be a world he can handle. 749 00:48:35,913 --> 00:48:37,882 Festus, I'm proud of ya. 750 00:48:38,849 --> 00:48:40,317 Doc and I will talk to Judge Brooker. 751 00:48:40,384 --> 00:48:42,250 And I'm sure he'll give this a chance. 752 00:48:42,653 --> 00:48:44,417 Obliged to you, Matthew. 753 00:48:45,556 --> 00:48:47,650 And they were trying to talk to the wind. 754 00:48:50,428 --> 00:48:52,420 But you know what? 755 00:48:52,496 --> 00:48:55,489 They soon found out that the wind could only sing. 756 00:48:55,566 --> 00:48:59,160 It couldn't talk... 54290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.