All language subtitles for Gunsmoke S19E09 (A Game of Death... Act of Love - Pt2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,091 --> 00:00:59,091 Who's there? 2 00:01:01,295 --> 00:01:02,593 Who's there? 3 00:01:04,998 --> 00:01:07,399 Oh Festus, how are you? 4 00:01:07,467 --> 00:01:08,230 So nice to see you, thank you. 5 00:01:08,302 --> 00:01:10,294 Oh, Doc Adams, how good to see you. 6 00:01:10,370 --> 00:01:11,929 Cora, thank you. 7 00:01:12,005 --> 00:01:16,670 Cora there's something I must tell ya. 8 00:01:17,444 --> 00:01:21,074 Renegade Comanches have been rampaging all over Kansas 9 00:01:21,148 --> 00:01:24,744 and while your father was away they raided your place. 10 00:01:24,818 --> 00:01:26,081 Cora, your mother's dead. 11 00:01:28,889 --> 00:01:29,948 Oh, my God. 12 00:01:32,559 --> 00:01:34,027 Pa! 13 00:01:37,564 --> 00:01:42,059 Hiya! 14 00:01:43,470 --> 00:01:45,166 Hold fire, no fire, no firing! 15 00:01:45,238 --> 00:01:47,639 C'mon, give it up there. 16 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 Give it up there. 17 00:01:51,645 --> 00:01:52,806 Renegades. 18 00:01:52,879 --> 00:01:54,973 Probably split off from the main raiding party. 19 00:01:55,048 --> 00:01:56,607 Captain, look at this. 20 00:01:57,851 --> 00:02:00,013 I don't reckon they made this on no reservation. 21 00:02:00,087 --> 00:02:02,556 This watch is from Dodge, belongs to Bear Sanderson. 22 00:02:07,361 --> 00:02:09,159 I want them men. 23 00:02:09,229 --> 00:02:10,128 They're goin' to jail, Bear. 24 00:02:10,197 --> 00:02:13,861 They don't need jailin', they need killin'. 25 00:02:13,934 --> 00:02:15,766 That'll be decided by a court of law, 26 00:02:15,836 --> 00:02:17,168 there's gonna be no killin' here. 27 00:02:17,237 --> 00:02:20,366 I'm sayin' the killin's been on the wrong side 28 00:02:21,541 --> 00:02:23,737 and I'm gonna change it now. 29 00:02:23,810 --> 00:02:25,779 Hold it right there. 30 00:02:25,846 --> 00:02:27,357 These men are gonna be tried in a court of law 31 00:02:27,381 --> 00:02:30,078 and if they're found guilty they'll hang. 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,128 In the meantime, nobody takes justice into his own hands. 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,848 Not you or anybody else. 34 00:02:33,920 --> 00:02:35,365 That's the way it's been around this town, 35 00:02:35,389 --> 00:02:36,550 that's the way it's gonna be. 36 00:02:37,724 --> 00:02:38,724 Now stay outta the way. 37 00:02:45,165 --> 00:02:47,134 Now listen to me! 38 00:02:47,200 --> 00:02:49,135 Those murdering savages killed my wife 39 00:02:50,704 --> 00:02:52,764 and I'm gonna see 'em burn in Hell for it! 40 00:02:54,374 --> 00:02:57,742 Any man that ain't with me is against me! 41 00:02:59,813 --> 00:03:01,257 We're with you Bear, we're on your side! 42 00:03:01,281 --> 00:03:05,218 You would ask me, let me understand, to take a case 43 00:03:05,285 --> 00:03:07,686 that no other lawyer will touch, forgive me, 44 00:03:07,754 --> 00:03:09,780 in order intentionally to lose it. 45 00:03:09,856 --> 00:03:11,518 It's not question of that. 46 00:03:11,591 --> 00:03:13,560 I'm truly afraid of what my father might do 47 00:03:13,627 --> 00:03:15,061 if you don't help me. 48 00:03:15,128 --> 00:03:16,790 I sympathize with you, believe me I do 49 00:03:16,863 --> 00:03:20,925 Well then please, will you take the case? 50 00:03:21,001 --> 00:03:22,697 I'll see that you're paid very handsome 51 00:03:22,769 --> 00:03:25,364 Miss Sanderson, it is not a question of money. 52 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 I cannot take the case. 53 00:03:26,506 --> 00:03:27,769 Why? 54 00:03:27,841 --> 00:03:30,003 Because it would not be fair. 55 00:03:30,077 --> 00:03:31,841 Not to the men on trial and not to you 56 00:03:31,912 --> 00:03:34,040 because you see, if I take a case I take it to win. 57 00:03:34,114 --> 00:03:36,242 And those are the reasons you choose to give? 58 00:03:36,316 --> 00:03:37,978 They are real and legitimate. 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,179 No, I'm sorry, they're false. 60 00:03:41,221 --> 00:03:44,089 I think I'm beginning to understand you, Mr. Wolfe. 61 00:03:44,157 --> 00:03:46,558 You are one of those very practical men 62 00:03:46,626 --> 00:03:48,561 who is so indifferent to justice 63 00:03:48,628 --> 00:03:51,325 that he won't take the time and trouble to see it done. 64 00:03:51,398 --> 00:03:53,230 Goodnight, sir. 65 00:03:55,869 --> 00:03:57,963 I want the ones that done it. 66 00:03:58,038 --> 00:03:59,939 I want 'em and I'll have 'em. 67 00:04:00,006 --> 00:04:01,406 Papa, listen to me, please. 68 00:04:02,375 --> 00:04:04,970 If you try and deal with these men the way you want to 69 00:04:05,045 --> 00:04:08,277 it won't work and you'll only destroy yourself. 70 00:04:08,348 --> 00:04:11,341 You think I care what happens to me now? 71 00:04:11,418 --> 00:04:13,250 What about me, papa? 72 00:04:14,121 --> 00:04:15,749 Do you care what happens to me? 73 00:04:16,923 --> 00:04:18,482 We want those Indians, Dillon! 74 00:04:18,558 --> 00:04:20,752 - Yeah! - Come on, Send 'em out Dillon! 75 00:04:21,995 --> 00:04:25,659 - We'll come in and get 'em! - Send 'em out! 76 00:04:27,601 --> 00:04:28,534 Kill 'em! 77 00:04:28,602 --> 00:04:29,846 Listen to me, those Indians are in jail, 78 00:04:29,870 --> 00:04:31,013 that's where they're gonna stay, 79 00:04:31,037 --> 00:04:31,936 nobody's gettin' 'em out. 80 00:04:32,005 --> 00:04:33,633 Then we'll come in and get 'em. 81 00:04:39,946 --> 00:04:41,778 That's far enough! Back off. 82 00:04:41,848 --> 00:04:42,679 Break it up. 83 00:04:42,749 --> 00:04:46,345 Back off all of you, before somebody gets blowed in two. 84 00:04:46,419 --> 00:04:48,718 I came here to ask your help. 85 00:04:48,789 --> 00:04:52,248 Now if you want to you could cool that town off right now. 86 00:04:52,325 --> 00:04:54,294 If you don't you can blow the lid off it. 87 00:04:54,361 --> 00:04:55,090 It's up to you. 88 00:04:55,162 --> 00:04:56,630 Talk to me, mister. 89 00:04:56,696 --> 00:04:59,165 Bear, if you come to Dodge on the prod 90 00:04:59,232 --> 00:05:03,636 and you try to face me down, I'm gonna have to kill ya. 91 00:05:03,703 --> 00:05:05,729 Come down to that, has it? 92 00:05:05,806 --> 00:05:07,866 It's gone as far as it can go. 93 00:05:07,941 --> 00:05:10,604 Marshal, you have prevailed on me to take the case 94 00:05:10,677 --> 00:05:13,772 and I must warn you, I will fight it with all my skill, 95 00:05:13,847 --> 00:05:14,871 which is considerable. 96 00:05:15,982 --> 00:05:19,441 And how do you suppose your good public will react, sir, 97 00:05:19,519 --> 00:05:21,249 when they discover, as they will, 98 00:05:22,889 --> 00:05:25,358 that the man who represents your renegades 99 00:05:28,028 --> 00:05:30,554 is himself a half-blooded Cherokee. 100 00:05:32,532 --> 00:05:34,763 - There's one thing, Mr. Wolfe. - Yes? 101 00:05:34,835 --> 00:05:37,464 Well, you and I both know you don't have much of a chance. 102 00:05:37,537 --> 00:05:38,648 But there's one piece of evidence 103 00:05:38,672 --> 00:05:40,834 that everybody seems to have missed. 104 00:05:40,907 --> 00:05:42,205 I wanna make sure you don't. 105 00:05:42,275 --> 00:05:46,440 I intend to prove beyond all possible doubt 106 00:05:47,747 --> 00:05:50,581 that these men are not guilty. 107 00:05:53,954 --> 00:05:55,234 Order! 108 00:05:55,288 --> 00:05:56,483 Order! 109 00:05:58,191 --> 00:05:59,750 And ladies and gentleman, 110 00:06:00,393 --> 00:06:03,295 it is my painful duty to show as well 111 00:06:03,363 --> 00:06:06,299 that this whole indictment is the kind of conveniently 112 00:06:06,366 --> 00:06:09,962 and irresponsibly trumped up slander 113 00:06:10,036 --> 00:06:12,130 which would never have come to trial 114 00:06:12,205 --> 00:06:17,200 if the two defendants had been white men instead of Indians! 115 00:06:20,981 --> 00:06:22,313 Order! 116 00:06:22,382 --> 00:06:24,578 Order! Order! 117 00:06:26,519 --> 00:06:27,543 Order! 118 00:06:28,455 --> 00:06:31,619 Order! 119 00:06:32,292 --> 00:06:35,820 Order, we will have order in this courtroom. 120 00:06:37,397 --> 00:06:39,866 This court stands adjourned until tomorrow. 121 00:06:44,604 --> 00:06:46,284 We could take care of that judge too. 122 00:06:52,012 --> 00:06:53,389 Well you could be in quite a bit of danger 123 00:06:53,413 --> 00:06:55,314 after this morning, Mr. Wolfe. 124 00:06:55,382 --> 00:06:57,493 I'm gonna have to ask your cooperation in a few things. 125 00:06:57,517 --> 00:06:58,517 Of course, Marshal. 126 00:06:58,585 --> 00:07:00,305 I'd like you to take your meals in your room 127 00:07:00,353 --> 00:07:02,164 and confine yourself there when you're not in court. 128 00:07:02,188 --> 00:07:04,714 I'm also gonna have a guard take you back and forth 129 00:07:04,791 --> 00:07:06,235 and he'll be outside your room at all times. 130 00:07:06,259 --> 00:07:08,660 I appreciate your concern, Marshal, 131 00:07:08,728 --> 00:07:11,562 but I am able to defend myself. 132 00:07:11,631 --> 00:07:13,862 Against a man who doesn't care whether he lives or dies? 133 00:07:13,934 --> 00:07:16,995 You're talking about Mr. Sanderson. 134 00:07:17,070 --> 00:07:18,070 I am. 135 00:07:23,443 --> 00:07:24,502 Mr. Wolfe. 136 00:07:24,577 --> 00:07:25,577 Come in. 137 00:07:28,448 --> 00:07:31,384 Miss Sanderson's here to see you. 138 00:07:33,320 --> 00:07:34,788 Miss Sanderson? 139 00:07:34,854 --> 00:07:37,323 Please forgive me for coming here to see you, 140 00:07:37,390 --> 00:07:39,382 there didn't seem to be any other way. 141 00:07:39,459 --> 00:07:40,552 Of course. 142 00:07:40,627 --> 00:07:43,961 Of course, I'd hope to see you again to talk with you. 143 00:07:44,030 --> 00:07:45,123 Really? 144 00:07:45,198 --> 00:07:46,632 I would've thought otherwise. 145 00:07:48,368 --> 00:07:49,529 You're angry. 146 00:07:50,236 --> 00:07:52,171 Does that surprise you? 147 00:07:52,872 --> 00:07:53,999 No. 148 00:07:54,074 --> 00:07:55,872 No, I suppose it shouldn't. 149 00:07:55,942 --> 00:07:58,502 Did you think that by trying to save the men 150 00:07:58,578 --> 00:08:00,012 who murdered my mother you would win 151 00:08:00,080 --> 00:08:01,639 my undying gratitude, Mr. Wolfe? 152 00:08:05,018 --> 00:08:06,816 I didn't come here to talk about myself, 153 00:08:06,886 --> 00:08:08,650 I came here to talk about you. 154 00:08:10,023 --> 00:08:12,993 You see, I understand you now. 155 00:08:13,059 --> 00:08:15,187 Am I so complicated, Miss Cora? 156 00:08:15,261 --> 00:08:18,356 When I first came to you and you refused me, 157 00:08:18,431 --> 00:08:22,266 you concealed the fact that you were yourself an Indian 158 00:08:22,335 --> 00:08:24,361 and afraid to risk involvement. 159 00:08:24,437 --> 00:08:27,737 Fear for myself had nothing to do with my position. I assure you. 160 00:08:27,807 --> 00:08:30,299 You needn't justify it to me, Mr. Wolfe. 161 00:08:30,377 --> 00:08:33,711 You refused me, shamed me for having asked 162 00:08:33,780 --> 00:08:38,548 and then, as if to spite me, perversely took the case. 163 00:08:38,618 --> 00:08:40,211 And I know why. 164 00:08:40,286 --> 00:08:42,187 Perhaps you'd better tell me. 165 00:08:42,255 --> 00:08:46,693 Because your own vindictive prejudice overcame your fear. 166 00:08:46,760 --> 00:08:48,228 I've seen you in court, Mr. Wolfe, 167 00:08:48,294 --> 00:08:49,819 I know how you feel about us. 168 00:08:50,697 --> 00:08:53,030 You intend to destroy my father 169 00:08:53,099 --> 00:08:56,467 because he's symbol of our domination over your race. 170 00:08:56,536 --> 00:08:59,700 And you count on the law to protect you. 171 00:09:00,540 --> 00:09:05,069 You poor, uncomprehending, miserable woman. 172 00:09:05,879 --> 00:09:08,474 Are you really so corrupt as to think that I would 173 00:09:08,548 --> 00:09:10,517 take the case of men such as these 174 00:09:10,583 --> 00:09:13,382 if I didn't believe them to be innocent? 175 00:09:13,453 --> 00:09:16,116 I am not so shallow as to be affected by anything you say. 176 00:09:16,189 --> 00:09:17,782 You think it matters to me 177 00:09:17,857 --> 00:09:20,486 what affects you and what doesn't? 178 00:09:22,295 --> 00:09:27,233 What is sad is that a woman of your beauty and intelligence 179 00:09:27,300 --> 00:09:29,326 has become so used to judging others 180 00:09:29,402 --> 00:09:31,598 by the narrow likes of bias and prejudice 181 00:09:31,671 --> 00:09:34,505 that she is unable to recognize idealism. 182 00:09:34,574 --> 00:09:37,908 How can you talk about idealism? 183 00:09:37,977 --> 00:09:40,276 Don't you see that I refused at first 184 00:09:40,346 --> 00:09:42,508 because I knew that I might jeopardize 185 00:09:42,582 --> 00:09:45,814 whatever chances they had for a fair trial? 186 00:09:45,885 --> 00:09:47,877 I felt it altogether possible 187 00:09:47,954 --> 00:09:49,923 that I might ensure their conviction. 188 00:09:50,824 --> 00:09:55,091 I came in when I realized there was no ethical alternative. 189 00:09:55,161 --> 00:09:57,323 These men mean so much to you? 190 00:09:57,397 --> 00:10:00,856 Justice means so much to me! 191 00:10:00,934 --> 00:10:03,631 Is that so hard for you to understand? 192 00:10:05,171 --> 00:10:09,040 You made me a shameful offer and surely you know it. 193 00:10:09,676 --> 00:10:12,805 My taking the case had nothing to do with fear 194 00:10:12,879 --> 00:10:17,943 or money or your father, as man's symbol, or anything else. 195 00:10:18,852 --> 00:10:21,151 I took the case when I realized 196 00:10:21,221 --> 00:10:24,385 it was ethically impossible not to take it. 197 00:10:27,127 --> 00:10:32,191 Justice in my life is everything, Miss Cora. 198 00:10:34,501 --> 00:10:39,439 When you understand that, you will understand me. 199 00:10:48,515 --> 00:10:49,515 Goodnight. 200 00:11:13,439 --> 00:11:16,068 And in your opinion, the ponies with which 201 00:11:16,142 --> 00:11:18,839 the defendants were captured had never been shod? 202 00:11:20,313 --> 00:11:22,680 Not the ones I looked at, they hadn't. 203 00:11:22,749 --> 00:11:24,183 Objection, Your Honor. 204 00:11:24,250 --> 00:11:26,719 Counsel's argument is proving nothing. 205 00:11:26,786 --> 00:11:30,348 We all know that the tracks found on the Sanderson's place 206 00:11:30,423 --> 00:11:32,289 where those of shod horses. 207 00:11:32,358 --> 00:11:34,088 But they might have changed horses 208 00:11:34,160 --> 00:11:35,924 once they left the premises. 209 00:11:35,995 --> 00:11:38,089 Might, indeed, Your Honor. 210 00:11:38,164 --> 00:11:41,191 Why from shod to unshod? 211 00:11:43,036 --> 00:11:43,969 Overruled. 212 00:11:44,037 --> 00:11:45,130 Proceed, Counsel. 213 00:11:47,740 --> 00:11:48,901 And when you arrived 214 00:11:48,975 --> 00:11:50,773 will you tell the jury what you saw? 215 00:11:51,844 --> 00:11:54,075 Well, the whole place was burnin' down. 216 00:11:55,048 --> 00:11:56,812 Did you see anyone on the premises? 217 00:11:56,883 --> 00:11:58,215 Anyone at all? 218 00:11:58,284 --> 00:12:00,844 I found poor Lavinia, dead. 219 00:12:01,788 --> 00:12:03,299 And as far as you know, you were the only person 220 00:12:03,323 --> 00:12:05,883 on the premises between the time of the departure 221 00:12:05,959 --> 00:12:08,861 of the guilty parties and the arrival of the law. 222 00:12:08,928 --> 00:12:11,397 Well I'm the one that come in and got the Marshal. 223 00:12:11,464 --> 00:12:15,128 Then I submit, gentlemen, and let the record so show, 224 00:12:15,201 --> 00:12:18,399 that there is not a single soul alive that can identify 225 00:12:18,471 --> 00:12:21,202 the killer or killers in a court of law. 226 00:12:23,443 --> 00:12:26,174 At about 6:30 in the morning, we came on their camp. 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,738 They'd been sleeping, they offered no resistance. 228 00:12:28,815 --> 00:12:32,013 They simply surrendered without a fight, sir? 229 00:12:32,085 --> 00:12:34,213 Does that sound like fugitive murderers? 230 00:12:34,287 --> 00:12:36,483 It would have been useless, we had them surrounded. 231 00:12:38,524 --> 00:12:42,325 Captain, would you step over to this map, sir, 232 00:12:42,395 --> 00:12:43,454 and show the court 233 00:12:43,529 --> 00:12:46,260 the approximate location of the capture? 234 00:12:50,236 --> 00:12:52,865 Here, near Jonathan Cooley, 235 00:12:52,939 --> 00:12:56,467 about six miles south of the south fork of the Cimarron. 236 00:12:56,542 --> 00:12:59,671 Some 45 miles from Dodge. 237 00:13:01,347 --> 00:13:02,347 Thank you, Captain. 238 00:13:05,485 --> 00:13:08,387 Captain Sykes, you are a cavalry man, are you not? 239 00:13:08,454 --> 00:13:09,649 Yes sir, I am. 240 00:13:12,925 --> 00:13:15,952 And in your work, what do you consider a hard days ride? 241 00:13:17,030 --> 00:13:20,626 Well 30 miles would be a tough trip in one day. 242 00:13:20,700 --> 00:13:22,896 Twelve or 15 hours riding time. 243 00:13:22,969 --> 00:13:24,028 Thereabouts. 244 00:13:24,103 --> 00:13:25,571 And what do you consider to be 245 00:13:25,638 --> 00:13:27,300 the furthest possible distance 246 00:13:27,373 --> 00:13:31,333 a horseman might ride in say, a 12 hour day? 247 00:13:31,411 --> 00:13:34,540 A man might make 40 miles on a fine horse. 248 00:13:35,315 --> 00:13:37,409 And yet, we are told by the prosecution 249 00:13:37,483 --> 00:13:39,247 that in the space of less than 9 hours 250 00:13:39,319 --> 00:13:41,754 from the time of the murder, the defendants 251 00:13:41,821 --> 00:13:43,915 who were mounted on unshod Indian ponies 252 00:13:43,990 --> 00:13:46,789 and who appeared to have been camped, slept, 253 00:13:46,859 --> 00:13:48,725 and gave no resistance to capture, 254 00:13:48,795 --> 00:13:52,527 had covered the almost 45 miles from the Sanderson house 255 00:13:52,598 --> 00:13:54,089 to the point of their capture? 256 00:13:55,568 --> 00:13:58,629 I call it utter nonsense, gentleman! 257 00:13:58,705 --> 00:14:00,901 And I say it could not have been done! 258 00:14:08,181 --> 00:14:09,181 Thank you. 259 00:14:10,083 --> 00:14:12,746 No further witnesses for the defense today, Your Honor. 260 00:14:12,819 --> 00:14:14,947 Tomorrow defense will call our key witness 261 00:14:15,021 --> 00:14:16,353 and rest our case. 262 00:14:16,889 --> 00:14:20,690 Then if prosecution has no further desire to recross? 263 00:14:20,760 --> 00:14:22,251 None, Your Honor. 264 00:14:22,328 --> 00:14:23,853 Captain, you may step down. 265 00:14:25,064 --> 00:14:27,124 This court stands adjourned. 266 00:14:34,874 --> 00:14:35,874 It's open. 267 00:14:42,782 --> 00:14:43,841 Cora? 268 00:14:43,916 --> 00:14:45,294 What are you doin' up this time of night? 269 00:14:45,318 --> 00:14:46,081 Come on in. 270 00:14:46,152 --> 00:14:47,152 Thank you. 271 00:14:49,055 --> 00:14:50,717 Marshal, I have to talk to you. 272 00:14:52,959 --> 00:14:54,222 What can I do for you? 273 00:14:55,361 --> 00:14:56,852 It's about my father. 274 00:14:58,231 --> 00:14:59,392 I'm afraid for him. 275 00:15:01,534 --> 00:15:03,059 I'm afraid of what he might do. 276 00:15:04,203 --> 00:15:04,966 I understand how you feel. 277 00:15:05,037 --> 00:15:06,482 If they call him to the stand to testify 278 00:15:06,506 --> 00:15:08,270 I don't know what'll happen. 279 00:15:08,341 --> 00:15:10,572 They already have called for him tomorrow morning. 280 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 Lord. 281 00:15:14,814 --> 00:15:18,546 Oh Marshal, he's not responsible for what he does anymore. 282 00:15:18,618 --> 00:15:22,055 Cora, every man's responsible for what he does 283 00:15:22,121 --> 00:15:23,453 and that includes your father. 284 00:15:23,523 --> 00:15:25,822 I mean he doesn't have control over himself. 285 00:15:27,193 --> 00:15:30,755 He's been hurt by so many things lately. 286 00:15:31,764 --> 00:15:33,164 Everybody knows that, Cora. 287 00:15:33,232 --> 00:15:35,133 People think more of him than anybody alive. 288 00:15:35,201 --> 00:15:37,261 But if those men are acquitted he... 289 00:15:38,771 --> 00:15:41,172 Cora, you know how I feel about your pa. 290 00:15:41,240 --> 00:15:43,385 I'd do anything in the world to keep him outta trouble. 291 00:15:43,409 --> 00:15:44,809 But he's gonna have to make a choice 292 00:15:44,877 --> 00:15:46,311 between the law and violence. 293 00:15:47,814 --> 00:15:50,443 All we can do is hope that he makes the right choice. 294 00:16:23,816 --> 00:16:24,816 Papa. 295 00:16:27,086 --> 00:16:28,918 Papa, please stop drinking. 296 00:16:30,356 --> 00:16:31,847 It isn't gonna solve anything. 297 00:16:33,092 --> 00:16:34,092 It won't, huh? 298 00:16:38,731 --> 00:16:40,723 They started the trial yesterday, Papa. 299 00:16:42,034 --> 00:16:43,832 Everyone saw that you weren't there. 300 00:16:43,903 --> 00:16:45,414 Well they're gonna see a lot more of it 301 00:16:45,438 --> 00:16:48,203 because I ain't playin' along with their game. 302 00:16:48,274 --> 00:16:50,971 Well you'll have to go in if they call you. 303 00:16:51,043 --> 00:16:53,239 I ain't never had to do nothing. 304 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 This is different. 305 00:16:57,917 --> 00:17:00,716 Those men have a lawyer now, a good one. 306 00:17:00,786 --> 00:17:02,982 I know all about it. 307 00:17:03,055 --> 00:17:04,956 They got 'em one to match their color. 308 00:17:06,092 --> 00:17:08,084 Makin' a joke outta me. 309 00:17:08,160 --> 00:17:11,619 Nobody's making a joke out of anything, papa. 310 00:17:12,532 --> 00:17:15,468 The people in the town are all on your side. 311 00:17:15,535 --> 00:17:22,066 Take my name and let some halfbreed Indian shyster 312 00:17:22,141 --> 00:17:24,337 drag it through the bumble. 313 00:17:24,410 --> 00:17:27,642 Oh, Papa. 314 00:17:27,713 --> 00:17:29,614 Ain't gonna matter in the end, though. 315 00:17:31,384 --> 00:17:33,114 Papa, listen to me. 316 00:17:34,420 --> 00:17:37,549 Now are you sure that those men are the ones who... 317 00:17:37,623 --> 00:17:39,251 I know what happened, don't I? 318 00:17:39,325 --> 00:17:41,089 And I know who done it. 319 00:17:41,160 --> 00:17:43,026 Found them with her jewels on them. 320 00:17:44,063 --> 00:17:45,361 In their filthy hands. 321 00:17:46,432 --> 00:17:47,543 In court today, he made it sound like 322 00:17:47,567 --> 00:17:49,331 the case against them was weak. 323 00:17:49,402 --> 00:17:51,428 What else would he do? 324 00:17:51,504 --> 00:17:55,703 That cheatin', low-livin' Indian liar. 325 00:17:57,610 --> 00:17:59,408 But it ain't gonna make no difference. 326 00:17:59,478 --> 00:18:00,741 What do you mean? 327 00:18:02,748 --> 00:18:04,546 I mean there's three renegade bucks 328 00:18:04,617 --> 00:18:06,950 gonna pay for it, instead of two. 329 00:18:07,620 --> 00:18:08,664 Don't talk like that, Papa. 330 00:18:08,688 --> 00:18:10,623 I'm gonna kill 'em. 331 00:18:10,690 --> 00:18:12,283 Oh, all right then, kill 'em! 332 00:18:12,358 --> 00:18:14,725 Ruin your life, throw everything away. 333 00:18:15,695 --> 00:18:18,756 Put yourself and your own revenge before everything else. 334 00:18:18,831 --> 00:18:22,165 That's the way it's always been, hasn't it, Papa? 335 00:18:22,234 --> 00:18:24,135 I guess it'll never change. 336 00:18:24,971 --> 00:18:28,703 It's always been Sanderson's this and Sanderson's that. 337 00:18:28,774 --> 00:18:32,541 Your ranch, your wife, your daughter. 338 00:18:32,612 --> 00:18:34,638 Until you made us feel like nothing 339 00:18:34,714 --> 00:18:36,979 but little insignificant pieces of you. 340 00:18:37,049 --> 00:18:39,109 Don't you talk to me like that, lady. 341 00:18:39,185 --> 00:18:40,881 You've always had everything your own way 342 00:18:40,953 --> 00:18:43,286 every time because you bullied everybody into submission. 343 00:18:43,356 --> 00:18:44,356 Cora. 344 00:18:44,423 --> 00:18:46,153 You made mama hate you. 345 00:18:46,225 --> 00:18:47,249 You drove her to it. 346 00:18:48,160 --> 00:18:50,959 'Cause you never once let her be herself. 347 00:18:51,030 --> 00:18:53,397 Don't you say anything else about that woman. 348 00:18:54,700 --> 00:18:55,565 I loved her. 349 00:18:55,635 --> 00:18:57,297 Did you? 350 00:18:57,370 --> 00:18:59,032 Then how is it every time she needed you, 351 00:18:59,105 --> 00:19:03,042 you were 50 miles away, drunk in some bordello? 352 00:19:05,411 --> 00:19:06,411 Get out. 353 00:19:07,847 --> 00:19:08,847 Go on, get out. 354 00:19:09,615 --> 00:19:11,948 You ain't never talked to me like that before. 355 00:19:13,386 --> 00:19:15,378 And you ain't never going to again. 356 00:19:21,394 --> 00:19:23,954 I raised you up to be my princess, lady. 357 00:19:25,498 --> 00:19:27,399 Give you everything I could think of. 358 00:19:29,068 --> 00:19:33,028 'Cause you was the rose of my love for your mama. 359 00:19:34,106 --> 00:19:35,597 But you never know'd it, did ya? 360 00:19:37,109 --> 00:19:38,737 No, Papa. 361 00:19:38,811 --> 00:19:41,975 Well, maybe that don't make no difference neither. 362 00:19:43,249 --> 00:19:44,308 Not anymore. 363 00:19:46,052 --> 00:19:50,148 Because you see, I'm just a plain man. 364 00:19:51,257 --> 00:19:52,316 But I am a man. 365 00:19:54,260 --> 00:19:55,319 And you're just like her. 366 00:19:55,394 --> 00:19:57,124 A man ain't good enough for you. 367 00:19:58,698 --> 00:20:00,030 So, you just go on. 368 00:20:02,435 --> 00:20:04,097 You go on back to your tea parties 369 00:20:04,170 --> 00:20:07,470 and your high-tone college socials. 370 00:20:08,808 --> 00:20:12,540 And if my name makes you ashamed, 371 00:20:14,180 --> 00:20:16,809 you just leave it here when you go out 372 00:20:18,584 --> 00:20:20,018 and don't come back again. 373 00:21:01,260 --> 00:21:03,092 Mr. Sanderson. 374 00:21:03,162 --> 00:21:04,687 You're not supposed to be here. 375 00:21:07,299 --> 00:21:08,767 I've got to talk to that man yonder. 376 00:21:08,834 --> 00:21:11,599 I can't let anybody in there unless Marshal says so. 377 00:21:11,670 --> 00:21:15,402 I wasn't gonna kill him, not this time. 378 00:21:42,701 --> 00:21:44,499 Mr. Sanderson, of course. 379 00:21:50,342 --> 00:21:51,640 You've got that right, injun. 380 00:21:54,113 --> 00:21:56,605 You come into my room like a common thief. 381 00:21:58,417 --> 00:21:59,908 You have some reason for that? 382 00:22:01,020 --> 00:22:03,182 Or shall I have you arrested? 383 00:22:03,255 --> 00:22:05,000 I reckon you know if I'd come here to kill you 384 00:22:05,024 --> 00:22:06,515 we wouldn't be a-talkin'. 385 00:22:06,592 --> 00:22:08,493 When you turned that light up 386 00:22:09,495 --> 00:22:12,055 it might have been the last light you ever saw. 387 00:22:12,131 --> 00:22:14,100 I wouldn't have needed no light. 388 00:22:15,034 --> 00:22:18,095 And you'd be all through hornin' in to other folks' business. 389 00:22:18,170 --> 00:22:20,264 So you just put away that arm and listen. 390 00:22:24,743 --> 00:22:27,338 I'm gonna give it to you as plain as I know how. 391 00:22:28,247 --> 00:22:31,342 One is, you ain't callin' me in to talk at your circus. 392 00:22:32,785 --> 00:22:35,619 Two is, if you get them crossbreeds anything but hung 393 00:22:35,688 --> 00:22:39,250 in what you're doin' then I will come a-killin'. 394 00:22:40,125 --> 00:22:41,593 You right along with 'em. 395 00:22:42,127 --> 00:22:43,356 You savvy that? 396 00:22:44,597 --> 00:22:47,931 As clearly as I have ever understood anything. 397 00:22:48,667 --> 00:22:50,260 Now, you hear this. 398 00:22:51,170 --> 00:22:55,073 It's my job to get those men acquitted if I can. 399 00:22:56,542 --> 00:22:58,534 And I intend to do just that. 400 00:23:00,412 --> 00:23:04,281 If I find it necessary to call you, I will. 401 00:23:06,318 --> 00:23:08,514 And if you try to kill me because of it, 402 00:23:10,389 --> 00:23:12,585 you may find that for once in your life 403 00:23:14,059 --> 00:23:16,688 you've bitten off a lot more than you can chew. 404 00:23:18,297 --> 00:23:19,492 All right, injun. 405 00:23:19,565 --> 00:23:20,965 We understand each other. 406 00:23:22,768 --> 00:23:24,168 And I'll give you one thing. 407 00:23:25,771 --> 00:23:28,764 I never liked stepping on mealy bugs. 408 00:23:28,841 --> 00:23:31,208 So, when I kill you, I'll have the satisfaction 409 00:23:31,277 --> 00:23:32,643 of knowin' I killed a man. 410 00:23:42,888 --> 00:23:44,015 C'mon Deputy, get up. 411 00:23:44,089 --> 00:23:45,523 You ain't hurt that bad. 412 00:23:50,429 --> 00:23:51,624 Order. 413 00:23:59,204 --> 00:24:01,173 This court is now in session. 414 00:24:01,240 --> 00:24:03,937 Bailiff will please call the first witness. 415 00:24:04,009 --> 00:24:06,035 Mr. John Uriah Sanderson. 416 00:24:16,989 --> 00:24:19,015 Mr. John Uriah Sanderson? 417 00:24:24,763 --> 00:24:25,856 Is the witness present? 418 00:24:27,032 --> 00:24:28,898 Mr. John Uriah Sanderson? 419 00:24:30,135 --> 00:24:32,866 Your Honor, we cannot continue without his testimony. 420 00:24:32,938 --> 00:24:36,670 Prosecution requires his identification of the jewelry 421 00:24:36,742 --> 00:24:37,903 and the watch in question. 422 00:24:38,544 --> 00:24:39,910 Here comes Bear now! 423 00:25:00,099 --> 00:25:01,761 Order! 424 00:25:03,268 --> 00:25:04,268 Bear? 425 00:25:05,037 --> 00:25:07,370 Oh, Mr. Sanderson. 426 00:25:07,439 --> 00:25:09,408 Would you please step up to the witness stand? 427 00:25:18,350 --> 00:25:21,377 Your Honor, may it please the court, 428 00:25:21,453 --> 00:25:24,287 prosecution has no desire to call Mr. Sanderson 429 00:25:24,356 --> 00:25:28,054 if defense acknowledges as a matter of record 430 00:25:28,127 --> 00:25:31,063 that the items in question did indeed belong 431 00:25:31,130 --> 00:25:32,189 to him and his wife. 432 00:25:37,803 --> 00:25:39,738 Defense so affirms. 433 00:25:41,040 --> 00:25:42,303 Let the record so state. 434 00:25:43,242 --> 00:25:46,735 If prosecution desires, defense will waive 435 00:25:48,113 --> 00:25:50,048 formal right to administer the oath. 436 00:25:53,318 --> 00:25:55,150 Do you concur, Counsel? 437 00:25:55,220 --> 00:25:57,121 Yes, yes Your Honor. 438 00:25:58,223 --> 00:25:59,919 Then the witness is excused. 439 00:26:20,145 --> 00:26:21,238 If the court please, 440 00:26:22,347 --> 00:26:24,782 defense will now call our final witness. 441 00:26:26,552 --> 00:26:29,112 The court calls Miss May Lassiter. 442 00:26:40,866 --> 00:26:41,866 Mighty pretty, May. 443 00:26:42,835 --> 00:26:43,835 Order! 444 00:26:44,636 --> 00:26:46,002 Order! 445 00:26:46,071 --> 00:26:47,905 I will have order in this court! 446 00:26:53,412 --> 00:26:54,505 Order! 447 00:26:54,580 --> 00:26:56,242 Order in this court! 448 00:26:58,884 --> 00:27:00,462 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 449 00:27:00,486 --> 00:27:02,166 and nothing but the truth, so help you God? 450 00:27:04,089 --> 00:27:05,089 I do. 451 00:27:05,157 --> 00:27:06,181 Sit down please. 452 00:27:12,631 --> 00:27:14,395 Will you state your name please, madame? 453 00:27:14,967 --> 00:27:16,492 I'm May Lassiter, sir. 454 00:27:17,603 --> 00:27:19,071 Pleased to make your acquaintance. 455 00:27:21,173 --> 00:27:24,143 Miss Lassiter, will you tell the court 456 00:27:24,209 --> 00:27:26,201 where you live and have your place of business? 457 00:27:28,080 --> 00:27:30,515 In the town of Sinnify on the Cherokee Strip. 458 00:27:31,250 --> 00:27:34,550 Sir. 459 00:27:36,221 --> 00:27:38,781 And what is the nature of your business, madam? 460 00:27:41,426 --> 00:27:44,225 Entertainment. 461 00:27:47,266 --> 00:27:48,666 Order! 462 00:27:48,734 --> 00:27:50,430 Order! 463 00:27:50,903 --> 00:27:52,269 Order! 464 00:27:52,738 --> 00:27:54,104 Order! 465 00:27:54,173 --> 00:27:56,608 If we cannot have order I will clear this courtroom. 466 00:28:00,412 --> 00:28:01,412 Proceed. 467 00:28:07,252 --> 00:28:09,915 Do you know what these items are, Miss Lassiter? 468 00:28:09,988 --> 00:28:11,354 Well, of course. 469 00:28:11,423 --> 00:28:12,618 Tell the court, please. 470 00:28:14,159 --> 00:28:16,060 A watch and some jewelry. 471 00:28:17,863 --> 00:28:18,762 Now I'm going to ask you 472 00:28:18,830 --> 00:28:20,696 a very important question, Miss Lassiter, 473 00:28:21,433 --> 00:28:23,299 and I want you to consider closely 474 00:28:23,368 --> 00:28:25,030 before you answer, is that clear? 475 00:28:25,103 --> 00:28:26,103 Yes. 476 00:28:26,138 --> 00:28:29,074 Have you ever seen these items before 477 00:28:29,141 --> 00:28:31,372 at anytime, anywhere? 478 00:28:33,512 --> 00:28:34,512 Have you? 479 00:28:36,248 --> 00:28:36,977 Yes. 480 00:28:37,049 --> 00:28:38,574 Where and when? 481 00:28:38,650 --> 00:28:40,846 You know the answer to that or you wouldn't ask me, 482 00:28:40,919 --> 00:28:42,330 now why do we have to play these games? 483 00:28:42,354 --> 00:28:44,585 I must caution you, Miss Lassiter, 484 00:28:44,656 --> 00:28:45,954 we are in a court of law. 485 00:28:46,024 --> 00:28:48,220 You will answer Counsel's questions, if you please. 486 00:28:49,428 --> 00:28:50,657 Proceed. 487 00:28:50,729 --> 00:28:52,163 Miss Lassiter? 488 00:28:54,199 --> 00:28:56,668 They were in my jewelry box until a couple of weeks ago. 489 00:29:02,608 --> 00:29:04,577 How did they happen to come into your possession? 490 00:29:04,643 --> 00:29:06,111 Do I have to say? 491 00:29:06,178 --> 00:29:08,511 Answer the question, Miss Lassiter. 492 00:29:10,849 --> 00:29:11,849 Bear... 493 00:29:12,751 --> 00:29:14,310 Mr. Sanderson gave 'em to me. 494 00:29:17,022 --> 00:29:18,251 As a present. 495 00:29:21,360 --> 00:29:25,525 Then Mr. Sanderson knew all along that this watch 496 00:29:25,597 --> 00:29:27,998 and these jewels were not taken from his house. 497 00:29:29,234 --> 00:29:30,532 No sir, he didn't. 498 00:29:31,503 --> 00:29:33,233 How can you explain that? 499 00:29:34,506 --> 00:29:36,451 Well, some men, when they've been drinkin' real heavy, 500 00:29:36,475 --> 00:29:40,242 black out, don't remember anything that happens for hours. 501 00:29:40,312 --> 00:29:41,780 Sometimes days. 502 00:29:42,514 --> 00:29:43,982 Mr. Sanderson was like that. 503 00:29:44,049 --> 00:29:45,711 When he'd been drinkin' he tried 504 00:29:45,784 --> 00:29:47,047 to give away everything he had. 505 00:29:47,953 --> 00:29:49,421 Mr. Sanderson gave you these 506 00:29:50,088 --> 00:29:51,954 when he was in the condition you describe? 507 00:29:52,024 --> 00:29:53,492 Yes, sir. 508 00:29:54,426 --> 00:29:55,937 I always put things away that he gave me 509 00:29:55,961 --> 00:29:56,961 when he was drunk. 510 00:29:57,796 --> 00:29:59,765 I tried to give 'em back to him when he was sober. 511 00:30:00,866 --> 00:30:02,300 But he'd never take 'em. 512 00:30:02,834 --> 00:30:05,463 Did you try to return these jewels to him? 513 00:30:05,537 --> 00:30:06,835 No, sir. 514 00:30:06,905 --> 00:30:08,168 I ain't seen Mr. Sanderson 515 00:30:08,240 --> 00:30:10,038 since the night he gave 'em to me. 516 00:30:11,009 --> 00:30:12,443 Oh, I understand. 517 00:30:13,779 --> 00:30:16,874 Now, if you will, Miss Lassiter, will you tell the court 518 00:30:17,716 --> 00:30:20,811 how it was that these jewels came to be lost to you? 519 00:30:21,553 --> 00:30:23,784 They were stolen by a couple of renegade bucks. 520 00:30:23,855 --> 00:30:25,084 They were stolen? 521 00:30:26,091 --> 00:30:27,184 I was closin' up. 522 00:30:28,427 --> 00:30:29,861 I saw two Indians in my room 523 00:30:29,928 --> 00:30:31,419 riflin' through my jewelry box. 524 00:30:32,064 --> 00:30:33,708 I took a shot at them as they were goin' out the window, 525 00:30:33,732 --> 00:30:36,668 but unfortunately I missed. 526 00:30:37,469 --> 00:30:41,338 And would you recognize these men if you saw them again? 527 00:30:42,841 --> 00:30:44,673 They're sittin' right over there. 528 00:30:57,956 --> 00:30:59,424 Thank you, Miss Lassiter. 529 00:31:00,492 --> 00:31:01,926 I just hope with all my heart 530 00:31:03,061 --> 00:31:05,360 that if you made me do somethin' bad to Bear 531 00:31:07,065 --> 00:31:08,727 you will pay for it. 532 00:31:08,800 --> 00:31:11,827 I assure you ma'am, in the long run 533 00:31:12,871 --> 00:31:16,239 you have done him the greatest favor anyone ever could. 534 00:31:17,309 --> 00:31:18,309 That will be all. 535 00:31:19,111 --> 00:31:21,410 Prosecution has desire to cross? 536 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 None, Your Honor. 537 00:31:23,348 --> 00:31:25,146 Miss Lassiter, you may step down. 538 00:31:44,035 --> 00:31:48,666 Gentleman of the jury, you have heard all you need here 539 00:31:48,740 --> 00:31:50,641 in the defense of these two men... 540 00:31:52,978 --> 00:31:54,844 except a closing summation. 541 00:31:56,114 --> 00:31:57,173 Let me review. 542 00:31:58,150 --> 00:32:02,781 Bear Sanderson was not at home when he might've prevented 543 00:32:02,854 --> 00:32:05,016 the murder of his wife. 544 00:32:05,090 --> 00:32:08,151 Overcome with rage and grief, 545 00:32:08,226 --> 00:32:12,357 he seized on the first convenient scapegoats 546 00:32:12,431 --> 00:32:17,529 without any concern for evidence, much less justice. 547 00:32:17,602 --> 00:32:19,833 This is sad for many reasons. 548 00:32:21,306 --> 00:32:26,643 It exposed a strong and decent man to harsh public scrutiny. 549 00:32:27,379 --> 00:32:31,248 It wasted the time and the emotion 550 00:32:31,316 --> 00:32:35,344 of the man, the town, and the court, 551 00:32:35,420 --> 00:32:38,288 and most unfortunate of all, 552 00:32:38,990 --> 00:32:42,791 it may have allowed the real killers to escape unpunished. 553 00:32:45,931 --> 00:32:47,661 The watch and the jewels, 554 00:32:48,500 --> 00:32:51,527 which were taken to have been totally incriminating 555 00:32:52,370 --> 00:32:55,636 have been shown to be instead totally irrelevant. 556 00:32:56,241 --> 00:32:58,039 They were not in the Sanderson house, 557 00:32:58,109 --> 00:33:01,102 nor had they been there for some time prior to the crime. 558 00:33:02,214 --> 00:33:05,116 And the fact that the defendants were found 559 00:33:05,183 --> 00:33:07,448 with them in their possession, 560 00:33:07,519 --> 00:33:11,320 exonerates rather than convicts them. 561 00:33:13,124 --> 00:33:19,155 In closing, I ask that you find the defendants not guilty 562 00:33:20,565 --> 00:33:22,329 because they are not guilty. 563 00:33:24,970 --> 00:33:30,705 There is another, perhaps a higher duty 564 00:33:30,775 --> 00:33:32,539 which I feel I must fulfill. 565 00:33:36,615 --> 00:33:43,419 Bear Sanderson is a man Kansas has known and come to love. 566 00:33:43,955 --> 00:33:45,947 A man respected with the best. 567 00:33:46,825 --> 00:33:49,795 A man who grew to maturity 568 00:33:49,861 --> 00:33:53,821 in conditions which have marked him for better and for worse 569 00:33:54,866 --> 00:33:55,890 as what he is. 570 00:33:57,369 --> 00:34:00,100 It has given him his strengths, which are many, 571 00:34:01,239 --> 00:34:04,607 and his weaknesses and prejudices as well. 572 00:34:05,343 --> 00:34:07,141 It could not be otherwise. 573 00:34:09,047 --> 00:34:13,576 It is not for me, a man you do not know, 574 00:34:14,886 --> 00:34:18,118 to tell you how you must adjust to what has happened here. 575 00:34:20,058 --> 00:34:24,052 But I am a man of law, and I hope justice, 576 00:34:26,865 --> 00:34:27,924 and I may ask. 577 00:34:30,569 --> 00:34:33,471 It is perfection that makes ideals... 578 00:34:36,875 --> 00:34:40,277 and flaws that make human beings. 579 00:34:41,713 --> 00:34:45,878 And while to be blind is divine in justice, 580 00:34:47,452 --> 00:34:51,947 it is only human in a man, 581 00:34:54,259 --> 00:34:55,488 and to be forgiven. 582 00:34:59,030 --> 00:35:00,589 The defense rests. 583 00:35:20,185 --> 00:35:21,346 Miss Cora. 584 00:35:24,055 --> 00:35:25,284 May I come in? 585 00:35:25,357 --> 00:35:26,825 Of course, please do. 586 00:35:32,464 --> 00:35:35,024 I don't imagine I'm welcome and I won't stay long. 587 00:35:35,100 --> 00:35:36,295 But you are welcome. 588 00:35:39,904 --> 00:35:42,965 I don't know quite how to begin. 589 00:35:45,744 --> 00:35:49,237 I can't remember the last time I apologized for anything. 590 00:35:49,714 --> 00:35:52,684 I guess we Sandersons have never been 591 00:35:52,751 --> 00:35:55,118 very good at admitting mistakes. 592 00:35:57,188 --> 00:36:00,352 You don't have to apologize to me for anything, Miss Cora. 593 00:36:04,029 --> 00:36:07,488 In the courtroom you talked about forgiving. 594 00:36:07,932 --> 00:36:09,560 Yes. 595 00:36:10,935 --> 00:36:15,930 I hoped I might come here and try and make you understand 596 00:36:17,642 --> 00:36:20,407 how sorry I am for all the things I said and did. 597 00:36:23,448 --> 00:36:24,973 I must have hurt you very deeply. 598 00:36:25,050 --> 00:36:26,109 Oh, please. 599 00:36:31,156 --> 00:36:34,092 I've been sitting in that courtroom 600 00:36:34,159 --> 00:36:37,129 watching you, listening to you... 601 00:36:38,430 --> 00:36:42,561 and although I was angry and hurt, 602 00:36:44,402 --> 00:36:46,462 I came to know you really. 603 00:36:47,505 --> 00:36:50,270 To know your sense of justice, 604 00:36:50,341 --> 00:36:52,708 as you said I must if I ever... 605 00:36:59,718 --> 00:37:01,619 I guess what I'm trying to say is that 606 00:37:03,688 --> 00:37:04,815 I'm very ashamed. 607 00:37:06,858 --> 00:37:10,522 I want you to know that I have never in all my life 608 00:37:10,595 --> 00:37:11,722 met a man like you. 609 00:37:13,364 --> 00:37:17,392 That I respect and admire so much. 610 00:37:34,652 --> 00:37:36,143 Please forgive me. 611 00:38:16,661 --> 00:38:19,961 I've been thinkin' strong on goin' away, Matt. 612 00:38:20,031 --> 00:38:21,609 I think that a lot of folks around here'd 613 00:38:21,633 --> 00:38:23,124 miss you if you left. 614 00:38:23,201 --> 00:38:24,201 Would they? 615 00:38:26,538 --> 00:38:27,562 I don't know. 616 00:38:30,074 --> 00:38:32,270 Just all seems to come apart on me. 617 00:38:36,848 --> 00:38:38,373 Think you're wrong. 618 00:38:38,449 --> 00:38:39,449 What about Cora? 619 00:38:39,984 --> 00:38:41,043 No. 620 00:38:42,987 --> 00:38:44,979 No, I've done lost her too. 621 00:38:47,192 --> 00:38:48,956 Pushed her away myself. 622 00:38:49,027 --> 00:38:50,552 Just 'cause she criticized me. 623 00:38:51,963 --> 00:38:53,761 She never done that before, you see. 624 00:38:55,433 --> 00:38:56,765 Nobody had. 625 00:38:56,835 --> 00:38:58,428 Not for a long time. 626 00:38:58,503 --> 00:39:00,301 Well but she's still your daughter, Bear. 627 00:39:00,371 --> 00:39:01,395 She still loves you. 628 00:39:02,473 --> 00:39:03,532 Yeah, she does. 629 00:39:05,677 --> 00:39:08,806 But you see, everything she said is the truth. 630 00:39:10,215 --> 00:39:11,683 That's what really burned. 631 00:39:12,350 --> 00:39:15,286 Told me I'd forgot how to care about anybody. 632 00:39:15,353 --> 00:39:18,187 Every man's got a few things in this life that he regrets. 633 00:39:18,256 --> 00:39:19,315 Maybe. 634 00:39:21,826 --> 00:39:25,558 I guess I was just never made to be married to any woman. 635 00:39:27,432 --> 00:39:31,665 Well I'm, I learned how to give a little, but... 636 00:39:32,971 --> 00:39:34,667 I never learned how to share. 637 00:39:38,343 --> 00:39:39,470 You know what I mean, Matt? 638 00:39:39,544 --> 00:39:42,207 Yeah, but there's a lot to be said for giving. 639 00:39:44,449 --> 00:39:47,647 Yeah, but it's kinda sad when a man has to wait 640 00:39:47,719 --> 00:39:50,348 until the shadows get long on his life 641 00:39:50,421 --> 00:39:52,720 before he can see what he's been. 642 00:39:52,790 --> 00:39:56,283 That fancy-schooled Cherokee done showed me my colors. 643 00:39:56,361 --> 00:39:58,421 He's even took Cora from me now. 644 00:39:58,496 --> 00:40:00,624 I know how she feels about him. 645 00:40:00,698 --> 00:40:02,564 Doesn't have to end that way, Bear. 646 00:40:04,969 --> 00:40:05,993 What can I do? 647 00:40:06,070 --> 00:40:07,971 Well if I was you I'd go talk to 'em. 648 00:40:08,039 --> 00:40:08,904 Talk to both of 'em. 649 00:40:08,973 --> 00:40:10,236 Settle what's between you. 650 00:40:11,609 --> 00:40:15,546 You figure a man can begin about sundown 651 00:40:15,613 --> 00:40:17,377 and make a new life for hisself? 652 00:40:17,916 --> 00:40:20,078 Best time of day in my way of thinkin'. 653 00:40:40,004 --> 00:40:41,495 Come in. 654 00:40:49,414 --> 00:40:52,350 Mr. Sanderson, sir, what can I do for you? 655 00:40:54,385 --> 00:40:56,047 I'd like to talk to you. 656 00:40:57,288 --> 00:40:59,052 Of course, come in. 657 00:41:11,636 --> 00:41:16,597 Mr. Wolfe, I came here because... 658 00:41:18,343 --> 00:41:19,777 I believe you're just. 659 00:41:21,346 --> 00:41:24,248 And I know you can understand another man's pain. 660 00:41:25,216 --> 00:41:26,980 I don't think badly of you. 661 00:41:27,952 --> 00:41:29,887 Well I wouldn't blame you if you did. 662 00:41:32,156 --> 00:41:34,022 You see, it ain't me I come about. 663 00:41:36,995 --> 00:41:38,156 It's my girl, Cora. 664 00:41:43,234 --> 00:41:44,725 I love her, Mr. Wolfe. 665 00:41:47,905 --> 00:41:50,306 I ain't got the words to tell ya how much, 666 00:41:50,375 --> 00:41:54,938 but I just don't care much about nothing no more 667 00:41:56,047 --> 00:41:57,208 exceptin' her well-bein'. 668 00:41:58,916 --> 00:42:03,354 You see, I know how Cora feels about you. 669 00:42:04,922 --> 00:42:05,922 She told me. 670 00:42:07,825 --> 00:42:09,536 And you would be a lot less man than you are 671 00:42:09,560 --> 00:42:11,392 if you didn't feel somethin' for her. 672 00:42:14,399 --> 00:42:17,267 Now, I ain't got the right to ask you nothin' 673 00:42:17,335 --> 00:42:18,394 and I ain't goin' to. 674 00:42:20,338 --> 00:42:21,499 I just say this. 675 00:42:23,841 --> 00:42:26,936 If there's anything in your heart tells you it ain't right 676 00:42:27,945 --> 00:42:29,379 for any reason, 677 00:42:30,181 --> 00:42:31,547 I know you got the strength 678 00:42:31,616 --> 00:42:33,084 to go and leave her. 679 00:42:45,863 --> 00:42:49,300 Mr. Wolfe, no matter what happens, 680 00:42:50,802 --> 00:42:53,931 I just want you to know I'd be proud to call you my friend. 681 00:43:05,817 --> 00:43:08,013 Matthew, Miss Kitty, good news! 682 00:43:08,086 --> 00:43:10,055 You couldn't get no better news than that 683 00:43:10,121 --> 00:43:12,352 if you went to work and dreamed it up your own self. 684 00:43:12,423 --> 00:43:14,915 - Read that. - Well you got it upside down. 685 00:43:14,992 --> 00:43:17,120 Well it ain't for you, it's for Matthew. 686 00:43:21,399 --> 00:43:22,399 It's official. 687 00:43:22,467 --> 00:43:23,730 The rebellion's over. 688 00:43:23,801 --> 00:43:25,546 - Thank Heavens. - Oh that's wonderful. 689 00:43:25,570 --> 00:43:26,680 And you know what's gooder than that? 690 00:43:26,704 --> 00:43:30,471 The Widow Brundage, Woody Lathrop, and the Banker Bodkin, 691 00:43:30,541 --> 00:43:33,534 they're throwin' the biggest barn dance and chivaree 692 00:43:33,611 --> 00:43:35,580 you have ever saw down there at the barn, 693 00:43:35,646 --> 00:43:36,807 it's startin' right now. 694 00:43:36,881 --> 00:43:38,850 And you just can't wait to get down there 695 00:43:38,916 --> 00:43:41,784 and sop up all of that free suds, can ya? 696 00:43:41,853 --> 00:43:45,017 You old scutter you, there ain't nothin' you can say to me 697 00:43:45,089 --> 00:43:46,853 tonight to make me feel less 698 00:43:46,924 --> 00:43:49,826 than a barn top rooster on a prime hoot. 699 00:43:49,894 --> 00:43:51,123 I'm on the way. 700 00:44:21,325 --> 00:44:23,590 We have strange ways of finding each other. 701 00:44:25,196 --> 00:44:27,461 We're strange people. 702 00:44:27,532 --> 00:44:29,228 I'd be foolish if I denied that. 703 00:44:31,536 --> 00:44:36,531 I've never been very good at getting close to people. 704 00:44:38,576 --> 00:44:40,374 Do you know that in all my life 705 00:44:40,444 --> 00:44:42,208 I've never really had a friend? 706 00:44:43,915 --> 00:44:46,544 Because Miss Cora, I have no people. 707 00:44:48,452 --> 00:44:49,886 Can you understand that? 708 00:44:51,989 --> 00:44:54,515 Well I had parents, of course, and they loved me. 709 00:44:55,693 --> 00:44:58,185 But, well, they were different. 710 00:44:59,096 --> 00:45:00,962 My mother's name was Shaughnessy. 711 00:45:02,133 --> 00:45:03,726 My father's name was Wolf. 712 00:45:04,969 --> 00:45:07,598 Not Mr. Wofle, just Wolf. 713 00:45:09,707 --> 00:45:11,403 He worked a lifetime in the futile attempt 714 00:45:11,475 --> 00:45:13,876 to earn that title, but they never gave it to him. 715 00:45:15,346 --> 00:45:16,541 Whoever they are. 716 00:45:18,749 --> 00:45:24,416 So he had little half-breed boy with the woman he loved. 717 00:45:26,791 --> 00:45:30,057 And he read to him and made him study. 718 00:45:31,729 --> 00:45:32,992 And when the boy was well grown 719 00:45:33,064 --> 00:45:34,532 he sent him off to Princeton. 720 00:45:35,466 --> 00:45:36,559 To become a gentleman. 721 00:45:37,835 --> 00:45:40,896 To be called not Wolf, but Mr. Wolfe. 722 00:45:43,574 --> 00:45:45,770 And he made his dream come true. 723 00:45:45,843 --> 00:45:47,038 His, yes. 724 00:45:49,013 --> 00:45:50,013 And the boy's? 725 00:45:51,916 --> 00:45:53,043 He never had a dream. 726 00:45:54,051 --> 00:45:55,075 I can't believe that. 727 00:45:55,152 --> 00:45:56,176 But it's true. 728 00:45:57,622 --> 00:45:59,250 Instead he became bitter, 729 00:46:00,625 --> 00:46:03,754 and he made a life, compulsively, to compensate for that. 730 00:46:06,831 --> 00:46:09,198 But a good life is a good life, 731 00:46:10,401 --> 00:46:11,994 no matter what the motivation. 732 00:46:13,671 --> 00:46:14,730 I like to think so. 733 00:46:17,375 --> 00:46:19,071 But the boy never learned to love. 734 00:46:23,080 --> 00:46:25,811 Well, that's something that comes late to many people. 735 00:46:28,052 --> 00:46:29,052 Never to some. 736 00:46:31,255 --> 00:46:33,019 Will it ever come to you? 737 00:46:34,525 --> 00:46:35,823 If I am fortunate. 738 00:46:39,730 --> 00:46:41,562 I've been fortunate. 739 00:47:20,604 --> 00:47:22,903 All aboard, folks. Stage is leavin', hold up. 740 00:47:33,250 --> 00:47:34,775 Cora, I have to go now. 741 00:47:39,857 --> 00:47:41,416 Could've been different. 742 00:47:42,927 --> 00:47:43,927 Perhaps. 743 00:47:44,962 --> 00:47:48,023 But not for Wolf's son and Bear Sanderson's daughter. 744 00:47:50,534 --> 00:47:54,528 But I have loved you Cora. 745 00:47:56,440 --> 00:47:57,601 I do love you. 746 00:47:59,610 --> 00:48:00,610 Know that. 747 00:48:05,683 --> 00:48:07,276 All aboard! 54704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.