Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,277 --> 00:00:46,179
In the years between
1820 and 1880,
2
00:00:46,246 --> 00:00:48,909
there was a period
on the Texas frontier
3
00:00:48,982 --> 00:00:54,046
little recorded by history,
a time of violence and fear.
4
00:00:54,121 --> 00:00:57,580
Indian tribes betrayed by
government and army treaties
5
00:00:57,658 --> 00:01:02,323
and incited by white traders,
gave birth to renegade bands
6
00:01:02,396 --> 00:01:05,264
composed mostly of
young braves bitterly angry
7
00:01:05,332 --> 00:01:07,494
at the white man's
ruthless encroachment
8
00:01:07,568 --> 00:01:11,061
into the lands they
considered their birthright.
9
00:01:11,138 --> 00:01:14,267
These small bands, splitting
away from the tribal structure
10
00:01:14,341 --> 00:01:18,802
of Comanche, Kiowa,
and Apache, began a series
11
00:01:18,879 --> 00:01:23,874
of savage raids on isolated
white settlements and ranches.
12
00:01:23,951 --> 00:01:28,946
By 1870, these raids for cattle,
horses, and human captives
13
00:01:29,790 --> 00:01:33,022
had reached as far north
as the Canadian River.
14
00:01:33,093 --> 00:01:36,825
And over the years, they
grew in magnitude and terror
15
00:01:36,897 --> 00:01:40,595
until men, women, and
children were being carried off
16
00:01:40,667 --> 00:01:42,693
and traded into slavery.
17
00:01:42,769 --> 00:01:46,206
The men who paid in gold,
rifles, and gaudy trinkets
18
00:01:46,273 --> 00:01:50,870
for these captives were a
gypsylike and notorious breed
19
00:01:50,944 --> 00:01:55,211
of white and Mexican outcasts
known as Comancheros.
20
00:01:56,583 --> 00:01:59,280
Eventually, they came to
be regarded as more savage
21
00:01:59,353 --> 00:02:02,846
than the bands of renegades
with whom they traded,
22
00:02:02,923 --> 00:02:07,918
so that by 1873, the word
Comanchero had become synonymous
23
00:02:08,328 --> 00:02:10,524
with violence and terror.
24
00:02:10,597 --> 00:02:13,362
And there was
one particular place,
25
00:02:13,433 --> 00:02:17,461
a rocky fortress buried deep
in the Western wasteland,
26
00:02:17,537 --> 00:02:21,372
that became a marketplace
for their traffic in human misery.
27
00:02:21,441 --> 00:02:23,433
Long after Lincoln's
proclamation
28
00:02:23,510 --> 00:02:25,502
had given the black
man his freedom,
29
00:02:25,579 --> 00:02:27,980
a white slave market flourished
30
00:02:28,048 --> 00:02:30,608
in the heat and dust
of the Southern Plains.
31
00:02:31,885 --> 00:02:35,515
It was a place where
families were split apart,
32
00:02:35,589 --> 00:02:40,118
children were torn from mothers
and wives from husbands.
33
00:02:40,193 --> 00:02:44,028
And those who witnessed
these tragedies called this place
34
00:02:44,097 --> 00:02:45,827
the Valley of Tears.
35
00:03:14,227 --> 00:03:15,251
Let me go.
36
00:03:37,384 --> 00:03:42,379
All right, all right.
37
00:03:42,823 --> 00:03:45,054
Everything's gonna be all right.
38
00:03:45,125 --> 00:03:49,256
A few lucky ones are
to be liberated from,
39
00:03:49,329 --> 00:03:50,888
they think, the red savages.
40
00:03:50,964 --> 00:03:52,432
Blue Jacket, how are you?
41
00:03:57,704 --> 00:03:59,036
She's strong.
42
00:03:59,106 --> 00:04:00,106
So is an ox.
43
00:04:02,642 --> 00:04:03,642
Ma'am.
44
00:04:10,050 --> 00:04:12,076
Well, how are you there?
45
00:04:13,153 --> 00:04:14,153
Teeth.
46
00:04:16,656 --> 00:04:20,559
Well, she's not much to
look at but maybe she's got
47
00:04:20,627 --> 00:04:23,392
a few years left in her.
Britt, do you think so?
48
00:04:26,032 --> 00:04:27,032
All right.
49
00:04:27,534 --> 00:04:29,093
One jug of whiskey, the finest.
50
00:04:30,370 --> 00:04:32,271
One rifle, the latest.
51
00:04:33,940 --> 00:04:35,499
Two rifle.
52
00:04:35,575 --> 00:04:37,567
If she was pretty-eyed, one.
53
00:04:42,249 --> 00:04:43,808
Hm.
54
00:04:44,651 --> 00:04:45,651
Britt.
55
00:04:53,693 --> 00:04:55,286
Let me see the lass.
56
00:04:55,362 --> 00:04:56,022
No.
57
00:04:56,096 --> 00:04:58,031
Easy, just let me see the lass.
58
00:04:59,466 --> 00:05:01,594
Two jugs of whiskey, two rifles.
59
00:05:03,036 --> 00:05:04,036
Done.
60
00:05:04,571 --> 00:05:06,870
Please, I'm her
mother, you can't.
61
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
No!
62
00:05:12,746 --> 00:05:15,841
Well, I see what
caught your eye.
63
00:05:16,449 --> 00:05:17,747
How old are you, darling?
64
00:05:19,152 --> 00:05:20,152
How old are you?
65
00:05:22,189 --> 00:05:23,189
Eighteen.
66
00:05:23,223 --> 00:05:24,953
Eighteen.
67
00:05:26,092 --> 00:05:27,492
And fresh.
68
00:05:27,561 --> 00:05:29,530
And growing riper by
the minute, I tell you.
69
00:05:29,596 --> 00:05:32,156
I'm caught all over generous
at this one, I sure am.
70
00:05:33,433 --> 00:05:35,902
Two jugs of whiskey, two rifles.
71
00:05:35,969 --> 00:05:37,232
Ah.
72
00:05:39,806 --> 00:05:41,484
Well, what do you
think, Britt, should I offer
73
00:05:41,508 --> 00:05:43,170
the ignorant savage
more for this one?
74
00:05:51,084 --> 00:05:51,847
Yeah.
75
00:05:51,918 --> 00:05:53,887
She looks a might timid to me.
76
00:05:55,488 --> 00:05:56,922
It's a long way to Chihuahua.
77
00:05:58,625 --> 00:06:01,618
Well, the lad's taken
a liking to her, all right.
78
00:06:01,695 --> 00:06:04,062
Two jugs of
whiskey, two rifles...
79
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
and this.
80
00:06:18,044 --> 00:06:19,044
Done.
81
00:06:24,451 --> 00:06:25,851
Well, Britt, look here.
82
00:06:26,486 --> 00:06:28,352
There's the hand
of God in that face.
83
00:06:29,256 --> 00:06:30,554
Auburn hair too.
84
00:06:30,624 --> 00:06:32,559
That's rare south of the border.
85
00:06:32,626 --> 00:06:35,289
I think maybe we can turn
a darling profit with this one.
86
00:06:36,196 --> 00:06:38,062
Who are you, husband?
87
00:06:38,131 --> 00:06:38,962
Brother.
88
00:06:39,032 --> 00:06:39,897
What are you good for?
89
00:06:39,966 --> 00:06:41,559
Strong.
90
00:06:41,635 --> 00:06:42,762
Good for work.
91
00:06:42,836 --> 00:06:44,202
I'm not in that business.
92
00:06:44,271 --> 00:06:46,763
The men I deal with are
only interested in the ladies.
93
00:06:48,842 --> 00:06:51,073
What about them silver
mines at Santa Rita?
94
00:06:51,144 --> 00:06:52,321
Seeing as how we're
passing them up there,
95
00:06:52,345 --> 00:06:54,837
we might get maybe
a hundred for him.
96
00:06:55,215 --> 00:06:56,239
One jug of whiskey.
97
00:06:58,785 --> 00:06:59,962
You better take
it or you'll wind up
98
00:06:59,986 --> 00:07:01,784
shooting him like a
lame horse anyway.
99
00:07:05,659 --> 00:07:06,752
Done.
100
00:07:07,427 --> 00:07:09,794
- I'm staying with...
- Dan, no.
101
00:07:12,399 --> 00:07:14,800
So, now we come to you, lass.
102
00:07:14,868 --> 00:07:16,860
Britt, look at those eyes.
103
00:07:16,937 --> 00:07:20,374
Green with flecks
of fire and silken hair.
104
00:07:20,941 --> 00:07:23,376
I ain't seen the likes
of this since Dublin.
105
00:07:23,443 --> 00:07:25,844
All right, three
jugs of whiskey,
106
00:07:25,912 --> 00:07:29,508
one full case of ammunition
for them rifles of yours.
107
00:07:38,358 --> 00:07:39,358
No trade.
108
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Renegades.
109
00:07:42,595 --> 00:07:45,565
Either you're looting
and burning and scalping
110
00:07:45,632 --> 00:07:47,863
or you're tryin' to cheat
an ignorant old Irishman.
111
00:07:48,868 --> 00:07:52,361
Hoxie, show the chief that
thing that I took a fancy to
112
00:07:52,439 --> 00:07:53,839
at the last mission.
113
00:07:53,907 --> 00:07:55,034
That's it, yes.
114
00:07:55,508 --> 00:07:56,305
Chief.
115
00:07:56,376 --> 00:07:59,073
Nothing in this world grander
116
00:07:59,145 --> 00:08:02,673
to drink your darling
whiskey out of, believe me.
117
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
I keep.
118
00:08:19,299 --> 00:08:20,631
What are you gonna do with her?
119
00:08:21,501 --> 00:08:22,901
- What do you think?
- Keep.
120
00:08:24,137 --> 00:08:27,039
You take her for that.
121
00:08:27,107 --> 00:08:29,736
Well, she's nothing
more than a bloody child.
122
00:08:29,809 --> 00:08:31,072
No want child.
123
00:08:32,145 --> 00:08:34,046
- You take.
- She needs me.
124
00:08:35,015 --> 00:08:37,416
If she's with me, I
won't be able to run.
125
00:08:38,952 --> 00:08:40,250
If you separate us,
126
00:08:40,320 --> 00:08:42,915
someway I'll find a way
to cut your heart out.
127
00:08:42,989 --> 00:08:44,753
She's right, Blue Jacket.
128
00:08:45,992 --> 00:08:47,303
You take 'em both
or you'll never get
129
00:08:47,327 --> 00:08:49,296
a decent night's
sleep, I promise you.
130
00:08:55,201 --> 00:08:56,726
Oh, aye.
131
00:08:56,803 --> 00:08:58,897
Where did you
stray from, darling?
132
00:08:59,839 --> 00:09:01,535
A long way from here.
133
00:09:02,142 --> 00:09:03,252
Well, we're on
our way to Mexico.
134
00:09:03,276 --> 00:09:05,268
Would you care to join us?
135
00:09:05,345 --> 00:09:07,405
Maybe your last chance
out with a white man.
136
00:09:10,250 --> 00:09:11,570
Well, what's the
matter, darling?
137
00:09:11,618 --> 00:09:13,814
- Do you got no use for a man?
- When I see one.
138
00:09:13,887 --> 00:09:16,550
- I'll pass on this one.
- Why?
139
00:09:16,623 --> 00:09:18,216
She's a troublemaker.
140
00:09:18,291 --> 00:09:20,487
She'll have the other
girls raising up in mutiny.
141
00:09:21,161 --> 00:09:22,424
It's too bad.
142
00:09:22,495 --> 00:09:23,773
I'd rather ride
with you, Irishman.
143
00:09:23,797 --> 00:09:26,266
Sorry, darling, but you're
too strong for our blood,
144
00:09:26,332 --> 00:09:28,392
used to frighten farm girls.
145
00:09:28,468 --> 00:09:30,664
You'd be like putting a
hornet in with the hens.
146
00:09:32,305 --> 00:09:34,968
- Sorry.
- Sure.
147
00:09:40,080 --> 00:09:42,015
This is more like it.
148
00:09:42,082 --> 00:09:43,710
Give him the chalice, Hoxie.
149
00:10:01,367 --> 00:10:02,367
Mister?
150
00:10:07,807 --> 00:10:08,900
Lawman?
151
00:10:08,975 --> 00:10:10,603
My name's Dillon
from Dodge City.
152
00:10:11,478 --> 00:10:14,209
I'm McCloud, Josiah McCloud.
153
00:10:15,482 --> 00:10:18,646
Rachel's my
daughter-in-law and the girl,
154
00:10:18,718 --> 00:10:21,244
Marcy's my granddaughter.
155
00:10:21,321 --> 00:10:22,812
She's only seven years old.
156
00:10:22,889 --> 00:10:26,883
Rachel's brother
Dan, they took him too.
157
00:10:26,960 --> 00:10:29,691
Was one of 'em wearing
a blue cavalry jacket?
158
00:10:29,762 --> 00:10:30,923
That's right.
159
00:10:31,331 --> 00:10:33,027
Then it's him you're after.
160
00:10:33,099 --> 00:10:35,659
You got any idea
where they're taken 'em?
161
00:10:35,735 --> 00:10:38,136
They'd be better off killed.
162
00:10:38,204 --> 00:10:41,504
There's a place where
people are being traded
163
00:10:41,574 --> 00:10:44,203
and sold like livestock.
164
00:10:44,277 --> 00:10:48,544
Slave market run by white
renegades out of Mexico.
165
00:10:48,615 --> 00:10:49,742
Find them.
166
00:10:50,116 --> 00:10:51,116
Bring 'em back.
167
00:10:52,585 --> 00:10:53,585
I'll try.
168
00:10:54,888 --> 00:10:57,221
This slave market, do you
have any idea what it's called?
169
00:10:57,290 --> 00:10:58,290
A lot of things.
170
00:10:59,392 --> 00:11:02,521
The people that have
seen it call it Valley of Tears.
171
00:11:05,865 --> 00:11:07,231
We're moving out.
172
00:11:07,300 --> 00:11:08,529
Load 'em up.
173
00:11:08,601 --> 00:11:10,160
Bring that team down here.
174
00:11:10,236 --> 00:11:11,795
Get in there.
175
00:11:11,871 --> 00:11:12,871
Move along, ladies.
176
00:11:13,206 --> 00:11:14,206
Get in there now.
177
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
Keep moving.
178
00:11:16,376 --> 00:11:17,496
Move towards the back there.
179
00:11:23,283 --> 00:11:25,377
You... Inside.
180
00:11:25,451 --> 00:11:27,317
You can't leave
my sister with them.
181
00:11:34,861 --> 00:11:36,090
Dan.
182
00:11:36,162 --> 00:11:37,687
- Dan.
- I'll do it, boy.
183
00:11:37,764 --> 00:11:40,004
If they're fixing to kill him,
don't get caught up in it.
184
00:11:40,333 --> 00:11:43,201
I've seen worse in a Dublin pub.
185
00:11:43,269 --> 00:11:45,363
Get the wagon ready to roll.
186
00:11:47,941 --> 00:11:50,069
Easy there, will you?
187
00:11:50,143 --> 00:11:53,307
Chief, don't let your lads
bruise me merchandise.
188
00:11:59,385 --> 00:12:00,216
You're a bloody fool.
189
00:12:00,286 --> 00:12:02,246
Now get on your feet,
we'll be getting outta here.
190
00:12:04,224 --> 00:12:05,749
Buy her from that animal.
191
00:12:05,825 --> 00:12:07,384
Pay him anything
he wants, please.
192
00:12:07,460 --> 00:12:08,484
Oh I'd like to, laddie,
193
00:12:08,561 --> 00:12:09,939
but my ship has
not come in as yet.
194
00:12:09,963 --> 00:12:11,454
You know what she's in for.
195
00:12:11,531 --> 00:12:13,159
Well, whatever it is,
196
00:12:13,233 --> 00:12:15,293
it can't be worse than
what we'd be taking her to.
197
00:12:15,969 --> 00:12:18,268
My god, please.
198
00:12:18,338 --> 00:12:22,298
Laddie, the Injun's
got his heart set on her.
199
00:12:22,375 --> 00:12:25,004
There's nothing even
a man like me can do.
200
00:12:25,078 --> 00:12:26,876
You're no better than them.
201
00:12:26,946 --> 00:12:29,575
Well, that's been said by
better men than you, me boy.
202
00:12:29,649 --> 00:12:31,140
Go with him.
203
00:12:31,217 --> 00:12:32,217
Or he'll kill you.
204
00:12:34,821 --> 00:12:35,880
Please.
205
00:12:35,955 --> 00:12:37,423
She's speaking sense, lad.
206
00:12:39,225 --> 00:12:40,225
Come on.
207
00:12:40,994 --> 00:12:42,018
I'm sorry, lass,
208
00:12:42,095 --> 00:12:44,189
I was tempted to trade
the whole thing for you.
209
00:12:45,064 --> 00:12:47,090
But it would've
been bad business.
210
00:12:47,934 --> 00:12:49,766
I'll see you next
month, Blue Jacket.
211
00:12:55,141 --> 00:12:57,508
Get him aboard, Hoxie.
212
00:12:59,479 --> 00:13:00,479
Get in.
213
00:13:09,689 --> 00:13:11,317
All right, lads, away we go.
214
00:14:06,379 --> 00:14:07,711
Come.
215
00:14:11,818 --> 00:14:13,252
Leave her alone.
216
00:14:13,319 --> 00:14:14,319
Take me.
217
00:14:15,688 --> 00:14:16,781
Would you take care of her?
218
00:14:16,856 --> 00:14:17,856
Mama.
219
00:14:19,025 --> 00:14:20,084
Mama.
220
00:14:20,827 --> 00:14:23,626
- Your mother will be back.
- Mama.
221
00:14:23,696 --> 00:14:24,857
What's your name?
222
00:14:24,931 --> 00:14:25,955
Marcy.
223
00:14:28,267 --> 00:14:30,429
What's your doll's name?
224
00:14:33,806 --> 00:14:35,399
Everything's gonna be all right.
225
00:15:04,170 --> 00:15:05,468
What's going on?
226
00:15:05,538 --> 00:15:06,836
I'm not sure.
227
00:15:07,373 --> 00:15:09,239
The way I get it,
we go with him.
228
00:15:09,308 --> 00:15:11,573
The rest of 'em are
headed somewheres else.
229
00:15:11,911 --> 00:15:12,844
Where are they taking us?
230
00:15:12,912 --> 00:15:15,245
Home to meet their mothers.
231
00:16:46,439 --> 00:16:47,202
Yeah?
232
00:16:47,273 --> 00:16:49,970
Looking for a renegade
named Blue Jacket.
233
00:16:50,042 --> 00:16:52,102
Pulled out early this morning.
234
00:16:52,178 --> 00:16:53,976
He and them flame lickers of his
235
00:16:54,046 --> 00:16:55,844
got good and loco'd last night.
236
00:16:55,915 --> 00:16:57,679
Drunk renegades.
237
00:16:57,750 --> 00:16:59,446
Don't mix well with
a man's supper.
238
00:17:09,061 --> 00:17:10,757
He brought some
white women with him?
239
00:17:10,830 --> 00:17:12,389
Yeah.
240
00:17:12,465 --> 00:17:14,866
Some prime female flesh.
241
00:17:14,934 --> 00:17:16,197
Why?
242
00:17:16,269 --> 00:17:17,379
I was hoping to do
business with him.
243
00:17:17,403 --> 00:17:22,637
Well, like I said, he
done business and left.
244
00:17:22,708 --> 00:17:26,668
But I got a gal I'm
willing to bargain for.
245
00:17:26,746 --> 00:17:30,046
Seventeen, a might
skinny, but she'll fill out.
246
00:17:30,783 --> 00:17:32,911
There was a girl with
him I wanted to see.
247
00:17:32,985 --> 00:17:34,977
She was about 18,
blonde, wearing a red dress?
248
00:17:37,256 --> 00:17:38,918
She was a pretty one all right.
249
00:17:39,992 --> 00:17:41,460
He made a deal on her right off.
250
00:17:41,527 --> 00:17:42,527
Who bought her?
251
00:17:44,797 --> 00:17:45,797
Fitzpatrick.
252
00:17:47,233 --> 00:17:48,233
When'd he leave?
253
00:17:48,668 --> 00:17:49,601
At late yesterday.
254
00:17:49,669 --> 00:17:51,399
There was a woman
and a little girl.
255
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
Were they with him?
256
00:17:54,006 --> 00:17:55,099
Who are you, mister?
257
00:17:55,174 --> 00:17:56,767
I'm a trader,
just like yourself.
258
00:17:56,842 --> 00:17:58,003
What's your name?
259
00:17:59,145 --> 00:18:00,078
Hargis.
260
00:18:00,146 --> 00:18:02,411
Hargis, never heard of you.
261
00:18:03,349 --> 00:18:04,977
But if you're what you say,
262
00:18:05,051 --> 00:18:06,747
someone around
here will know you.
263
00:18:06,819 --> 00:18:09,983
You listen, mister, the woman
that Indian stole belonged to me
264
00:18:10,056 --> 00:18:11,991
and he took her without
a-paying me a red cent.
265
00:18:12,058 --> 00:18:13,458
Now, where is she?
266
00:18:13,526 --> 00:18:14,459
Blue Jacket
wouldn't trade for her.
267
00:18:14,527 --> 00:18:16,018
Then she's still with him?
268
00:18:16,762 --> 00:18:17,923
I'm gonna give you one chance
269
00:18:17,997 --> 00:18:19,374
to tell me where
they went, just one.
270
00:18:19,398 --> 00:18:20,730
Now, where?
271
00:18:21,500 --> 00:18:22,900
Last I seen Blue Jacket,
272
00:18:22,969 --> 00:18:24,179
he was heading
toward his village.
273
00:18:24,203 --> 00:18:24,932
South.
274
00:18:25,004 --> 00:18:26,097
The woman was with him?
275
00:18:26,172 --> 00:18:28,198
Her and another white woman.
276
00:18:28,274 --> 00:18:29,139
What about the little girl?
277
00:18:29,208 --> 00:18:30,608
Her too.
278
00:18:58,671 --> 00:19:01,607
Ah yes, I was seeing
Katie steady in them days.
279
00:19:01,674 --> 00:19:06,908
Of course, no good Irishman
ever gives up his heart easily.
280
00:19:07,446 --> 00:19:11,816
But one day, Katie fixed
me with a baleful eye
281
00:19:11,884 --> 00:19:14,183
and she said,
"Timothy Fitzpatrick,
282
00:19:15,221 --> 00:19:17,656
"we've been walking
out now for seven years.
283
00:19:17,723 --> 00:19:19,316
"Don't you think it's high time
284
00:19:19,392 --> 00:19:20,917
"that we was getting married?"
285
00:19:22,395 --> 00:19:24,330
"Married," says I.
286
00:19:24,397 --> 00:19:25,865
"Are you crazy, girl?
287
00:19:25,931 --> 00:19:27,194
"Who'd have us?"
288
00:19:30,469 --> 00:19:31,198
What's the matter with you, lad?
289
00:19:31,270 --> 00:19:34,001
You're usually good
for a chuckle or two.
290
00:19:34,073 --> 00:19:35,541
Sorry, I was thinking.
291
00:19:37,109 --> 00:19:39,135
Well, I was just
thinking that it's gonna be
292
00:19:39,211 --> 00:19:41,908
about two days we'll be
reaching the Mexican border.
293
00:19:42,915 --> 00:19:45,646
I think we ought to
linger there awhile.
294
00:19:45,718 --> 00:19:46,913
Have some fun.
295
00:19:46,986 --> 00:19:49,683
Wash some of this
trail dust out of our lungs
296
00:19:49,755 --> 00:19:52,190
with some good drinking whiskey.
297
00:19:52,925 --> 00:19:53,688
Hey, listen.
298
00:19:53,759 --> 00:19:56,991
I know a lady down there
and she's got a younger sister,
299
00:19:57,063 --> 00:19:58,656
surely she does.
300
00:19:58,731 --> 00:20:00,791
Oh, she's a dazzling girl.
301
00:20:00,866 --> 00:20:04,564
Dark, gypsy eyes and
a haughtiness about her
302
00:20:04,637 --> 00:20:06,299
that is most pleasing.
303
00:20:06,372 --> 00:20:07,372
Sounds good.
304
00:20:08,507 --> 00:20:10,976
But you better not be lying
about the way this girl looks.
305
00:20:11,043 --> 00:20:11,806
Lying?
306
00:20:11,877 --> 00:20:13,675
- Have I ever lied to you, lad?
- Oh.
307
00:20:14,680 --> 00:20:16,205
Well, maybe.
308
00:20:16,282 --> 00:20:18,513
Maybe I leaned on
me imagination a bit.
309
00:20:20,753 --> 00:20:23,086
Go back and tell the boys
that they can look forward
310
00:20:23,155 --> 00:20:24,680
to two days of drinking.
311
00:20:24,757 --> 00:20:27,090
I think it'll lift their
spirits somewhat.
312
00:21:17,076 --> 00:21:18,076
Come.
313
00:21:19,979 --> 00:21:20,979
No.
314
00:21:22,014 --> 00:21:23,277
No.
315
00:21:25,184 --> 00:21:26,345
No!
316
00:21:26,786 --> 00:21:28,049
Don't fight, don't.
317
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
Mama.
318
00:21:42,635 --> 00:21:43,796
Mom!
319
00:21:47,306 --> 00:21:48,831
Mommy.
320
00:22:00,085 --> 00:22:01,085
Mommy.
321
00:22:38,858 --> 00:22:40,121
No.
322
00:22:43,362 --> 00:22:44,362
No!
323
00:24:09,181 --> 00:24:10,342
Little girl.
324
00:24:12,952 --> 00:24:13,952
What's your name?
325
00:24:21,260 --> 00:24:22,523
Where'd you come from?
326
00:24:45,617 --> 00:24:46,617
Go on.
327
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
You must be thirsty.
328
00:24:56,161 --> 00:24:57,424
Not too much now.
329
00:24:58,497 --> 00:25:00,159
If you take too much,
you might get sick.
330
00:25:02,468 --> 00:25:03,468
Your name Marcy?
331
00:25:05,304 --> 00:25:06,567
Marcy McCloud?
332
00:25:08,607 --> 00:25:10,337
Marcy, I'm gonna
take you with me.
333
00:25:12,644 --> 00:25:14,522
Now, you don't have to
be afraid, I'm your friend.
334
00:25:14,546 --> 00:25:16,378
I'm a lawman.
335
00:26:41,300 --> 00:26:42,393
You stay here.
336
00:27:19,271 --> 00:27:21,206
So it's gonna be you, huh?
337
00:27:43,362 --> 00:27:44,362
No use fretting.
338
00:27:47,566 --> 00:27:48,795
Might not be so bad.
339
00:27:51,503 --> 00:27:52,937
I lived on a hog farm.
340
00:27:54,806 --> 00:27:56,570
Thirty miles to the
closest neighbor.
341
00:27:58,143 --> 00:28:03,548
Just me and those hogs
and my husband, Opie.
342
00:28:05,984 --> 00:28:07,008
What happened to him?
343
00:28:09,388 --> 00:28:10,388
They killed him.
344
00:28:12,257 --> 00:28:13,691
Damn fool.
345
00:28:13,759 --> 00:28:15,250
He went for his rifle.
346
00:28:16,161 --> 00:28:17,424
Hadn't fired it in years.
347
00:28:17,496 --> 00:28:18,691
Probably didn't even work.
348
00:28:20,332 --> 00:28:21,576
Only it wasn't me
he was worried about.
349
00:28:21,600 --> 00:28:23,535
It was them stinking hogs.
350
00:28:27,906 --> 00:28:29,772
Oh, I know it sounds hard.
351
00:28:30,943 --> 00:28:32,036
But come down to it,
352
00:28:35,013 --> 00:28:39,212
where I'm going can't be
any worse than where I was.
353
00:28:41,253 --> 00:28:42,414
Maybe for you too.
354
00:28:45,490 --> 00:28:46,490
Goodnight.
355
00:28:53,065 --> 00:28:55,227
There's a chance they
won't even get us there.
356
00:28:55,300 --> 00:28:56,791
How can you say that?
357
00:28:56,868 --> 00:28:59,565
The law will be
following us by now.
358
00:28:59,638 --> 00:29:00,970
Texas Rangers.
359
00:29:01,039 --> 00:29:02,974
Even the Army, maybe.
360
00:29:05,544 --> 00:29:06,876
I can't believe I'm here.
361
00:29:08,547 --> 00:29:13,781
Just a few days ago, I
had a job in a dress shop.
362
00:29:13,852 --> 00:29:15,445
A family.
363
00:29:15,787 --> 00:29:17,278
And now they're dead.
364
00:29:18,523 --> 00:29:19,523
Murdered.
365
00:29:22,628 --> 00:29:26,121
And I'm being taken off to
be sold to the highest bidder.
366
00:29:28,867 --> 00:29:30,358
No better than an animal.
367
00:29:34,139 --> 00:29:36,131
I'll never be able
to live through it.
368
00:29:36,875 --> 00:29:37,934
I can't, I can't.
369
00:29:40,579 --> 00:29:42,104
It won't come to that.
370
00:29:42,714 --> 00:29:44,205
There's bound to be
some help coming.
371
00:29:45,817 --> 00:29:46,817
Help me.
372
00:29:47,919 --> 00:29:48,919
Please.
373
00:29:56,395 --> 00:29:57,395
I'll try.
374
00:30:58,724 --> 00:31:01,091
All right, all right.
375
00:31:01,159 --> 00:31:03,025
Up till now, you've
been a gentleman.
376
00:31:12,904 --> 00:31:14,634
Think I need a drink.
377
00:31:53,712 --> 00:31:55,078
Are there more?
378
00:31:55,147 --> 00:31:56,080
Nope.
379
00:31:56,148 --> 00:31:57,616
That's all of 'em.
380
00:31:57,682 --> 00:31:58,860
Mrs. McCloud, I got your child.
381
00:31:58,884 --> 00:32:00,045
She's alive.
382
00:32:00,118 --> 00:32:00,847
My child?
383
00:32:00,919 --> 00:32:02,285
I got no kids.
384
00:32:02,354 --> 00:32:03,788
And I'm not Mrs. McCloud.
385
00:32:03,855 --> 00:32:05,414
She's dead.
386
00:32:05,490 --> 00:32:07,516
Tried to put a
knife in Blue Jacket.
387
00:32:07,592 --> 00:32:08,958
When'd that happen?
388
00:32:09,728 --> 00:32:10,855
Yesterday.
389
00:32:10,929 --> 00:32:13,694
They were gonna kill the
kid too but I started screaming
390
00:32:13,765 --> 00:32:15,165
and they turned her loose.
391
00:32:16,201 --> 00:32:16,998
Well, you did the right thing.
392
00:32:17,068 --> 00:32:18,212
I found her wandering
in the desert.
393
00:32:18,236 --> 00:32:19,864
Well, ain't that something.
394
00:32:19,938 --> 00:32:21,015
We better clear outta here.
395
00:32:21,039 --> 00:32:23,039
That buck's probably on
the way to spread the word.
396
00:32:23,975 --> 00:32:25,705
The kid, where is she?
397
00:32:25,777 --> 00:32:26,777
Over here.
398
00:32:33,251 --> 00:32:34,913
She hasn't said a
word since I found her.
399
00:32:34,986 --> 00:32:35,986
I think she's in shock.
400
00:32:36,054 --> 00:32:40,219
Can't blame her, seeing
her mother get killed and all.
401
00:32:40,292 --> 00:32:42,454
Been close to it myself
the last couple of days.
402
00:32:42,527 --> 00:32:43,756
You can help.
403
00:32:43,829 --> 00:32:44,489
How's that?
404
00:32:44,563 --> 00:32:45,587
She's lost her mother.
405
00:32:45,664 --> 00:32:46,688
She's gonna need a woman.
406
00:32:46,765 --> 00:32:48,290
You gotta be snake bit.
407
00:32:49,201 --> 00:32:50,201
Me?
408
00:32:50,268 --> 00:32:51,292
Mothering a kid?
409
00:32:52,537 --> 00:32:53,781
I don't know anything about 'em.
410
00:32:53,805 --> 00:32:55,467
Well, lady, you can learn.
411
00:32:57,008 --> 00:32:58,008
Get your horse.
412
00:32:59,578 --> 00:33:00,739
Where are we going?
413
00:33:02,547 --> 00:33:04,345
South after Fitzpatrick.
414
00:33:04,416 --> 00:33:07,443
Isn't that like looking down
the barrel of a cannon?
415
00:33:07,519 --> 00:33:08,851
I don't get it.
416
00:33:08,920 --> 00:33:10,097
I'm after a young
woman that was traded
417
00:33:10,121 --> 00:33:12,022
to the Comancheros
by Blue Jacket.
418
00:33:12,090 --> 00:33:12,853
She's from Dodge City.
419
00:33:12,924 --> 00:33:14,051
Her name's Cynthia Emery.
420
00:33:14,125 --> 00:33:15,603
Well, marshal, I'm
sorry about the girl,
421
00:33:15,627 --> 00:33:17,596
but she's none of my business.
422
00:33:17,662 --> 00:33:19,756
Yeah, maybe so, but I
still can't leave you here.
423
00:33:19,831 --> 00:33:23,063
Don't tell me you're fixing
to drag me and this kid along.
424
00:33:23,134 --> 00:33:24,432
I got no choice.
425
00:33:24,503 --> 00:33:25,698
I'll give you one.
426
00:33:25,770 --> 00:33:27,261
I'm headed for San Anton.
427
00:33:30,141 --> 00:33:31,352
The fact is, I was headed there
428
00:33:31,376 --> 00:33:33,345
when that mangy
son of a wolf took me.
429
00:33:33,411 --> 00:33:35,122
Well, I'm sorry, but I'm
still gonna have to take you
430
00:33:35,146 --> 00:33:39,008
with me, Miss...
Silks, Stella Silks.
431
00:33:39,084 --> 00:33:40,017
Why?
432
00:33:40,085 --> 00:33:43,214
Well, why? Because we're a
hundred miles from nowhere.
433
00:33:43,288 --> 00:33:44,984
The countryside's
infested with renegades.
434
00:33:45,056 --> 00:33:46,991
There's no food
out here, no water.
435
00:33:47,058 --> 00:33:49,186
I leave you here,
you're gonna die.
436
00:33:49,261 --> 00:33:51,162
Can't get much
straighter than that.
437
00:33:53,865 --> 00:33:58,030
Listen, Marshal, that
Cynthia kid, she'll make out.
438
00:33:58,103 --> 00:33:59,833
When I was 18, I was...
439
00:34:04,142 --> 00:34:05,542
Forget what I was doing.
440
00:34:08,346 --> 00:34:10,315
I'll only slow you down.
441
00:34:11,082 --> 00:34:14,143
Miss, they get her to Mexico,
you know what she's in for.
442
00:34:17,656 --> 00:34:18,656
I know.
443
00:34:20,158 --> 00:34:21,182
I'll get your horse.
444
00:34:43,882 --> 00:34:45,680
Hoxie, give the animals a rest.
445
00:34:47,953 --> 00:34:49,030
What about those prisoners?
446
00:34:49,054 --> 00:34:51,387
That wagon's gotta
be hotter than Hades.
447
00:34:51,456 --> 00:34:52,719
Well, Britt, I never knew you
448
00:34:52,791 --> 00:34:55,420
to show such sweet
concern before.
449
00:34:55,493 --> 00:34:58,156
Well, you want 'em fat and
sassy for Chihuahua, don't you?
450
00:34:58,229 --> 00:34:59,663
Aye, but now you're speaking
451
00:34:59,731 --> 00:35:01,359
of 'em as though
they was cattle.
452
00:35:02,968 --> 00:35:03,968
Ain't they?
453
00:35:16,414 --> 00:35:17,414
Hoxie.
454
00:35:19,451 --> 00:35:20,451
Get 'em out.
455
00:35:26,491 --> 00:35:28,050
Get out of there.
456
00:35:30,228 --> 00:35:31,228
Come on.
457
00:35:34,232 --> 00:35:35,232
Get out.
458
00:36:08,066 --> 00:36:10,661
Why are you being nice to me?
459
00:36:11,636 --> 00:36:12,763
I don't know.
460
00:36:13,271 --> 00:36:15,240
I guess, maybe,
'cause you're scared.
461
00:36:18,677 --> 00:36:19,917
Have you ever done this before?
462
00:36:20,945 --> 00:36:22,004
I've done my share.
463
00:36:23,682 --> 00:36:25,651
- What's your name?
- Cynthia.
464
00:36:26,084 --> 00:36:27,084
Cynthia Emery.
465
00:36:27,786 --> 00:36:28,845
Where'd they capture you?
466
00:36:29,688 --> 00:36:30,688
Kansas.
467
00:36:31,990 --> 00:36:33,959
Just a few miles
from Dodge City.
468
00:36:34,893 --> 00:36:35,893
Any folks?
469
00:36:37,729 --> 00:36:39,459
They were killed.
470
00:36:39,531 --> 00:36:41,727
Hey look, come on, don't
now, it won't do you any good.
471
00:36:44,035 --> 00:36:45,367
Where are you taking us?
472
00:36:45,437 --> 00:36:46,905
- Mexico.
- Why?
473
00:36:48,673 --> 00:36:49,834
You mean you don't know?
474
00:36:49,908 --> 00:36:51,137
No.
475
00:36:52,010 --> 00:36:53,501
Why?
476
00:36:53,578 --> 00:36:55,069
Well, ask any one
of those women.
477
00:36:55,146 --> 00:36:56,146
No, you tell me.
478
00:36:57,849 --> 00:36:58,849
Business.
479
00:36:59,651 --> 00:37:00,651
Female business.
480
00:37:03,388 --> 00:37:06,381
Fitz calls 'em fancies, except
the ones he's talking about
481
00:37:06,458 --> 00:37:07,221
get paid for it.
482
00:37:07,292 --> 00:37:08,954
You ain't gonna have any choice.
483
00:37:11,496 --> 00:37:12,696
Sorry, but I figured you knew.
484
00:37:16,468 --> 00:37:17,468
I'll be a slave.
485
00:37:17,535 --> 00:37:19,128
You'll be alive.
486
00:37:20,171 --> 00:37:21,434
I'd rather be dead.
487
00:37:21,506 --> 00:37:22,746
Yeah, that's what they all say.
488
00:37:22,774 --> 00:37:24,134
But you wouldn't,
come down to it.
489
00:37:24,175 --> 00:37:26,906
Face it, it's the only
way you're gonna survive.
490
00:37:34,986 --> 00:37:36,818
I'm not cut out for this.
491
00:37:38,256 --> 00:37:41,749
I ache from bustle to bone.
492
00:37:43,328 --> 00:37:44,328
Oh.
493
00:38:04,382 --> 00:38:05,382
Mm.
494
00:38:12,190 --> 00:38:13,190
How is she?
495
00:38:13,525 --> 00:38:14,525
No change.
496
00:38:18,930 --> 00:38:19,989
What day is it?
497
00:38:21,699 --> 00:38:22,699
I think it's Thursday.
498
00:38:26,204 --> 00:38:28,571
I'd have been in
San Anton by now,
499
00:38:28,640 --> 00:38:30,939
soaking in a tub of hot water.
500
00:38:32,076 --> 00:38:33,840
There's a job
waiting for me there.
501
00:38:35,480 --> 00:38:39,144
And here I am in
the middle of nothing,
502
00:38:39,217 --> 00:38:42,813
saddled with a lawman
and a kid who can't talk.
503
00:38:46,958 --> 00:38:47,958
I'm sorry.
504
00:38:49,060 --> 00:38:51,325
You pulled me
out of a tight spot.
505
00:38:51,396 --> 00:38:53,297
How'd you get into this?
506
00:38:53,665 --> 00:38:54,428
They hit the stage I was on.
507
00:38:54,499 --> 00:38:55,933
Only one they took alive.
508
00:38:56,000 --> 00:38:57,866
Stage from Abilene?
509
00:38:57,936 --> 00:38:58,936
Abilene.
510
00:38:59,470 --> 00:39:01,735
Devil's half-acre,
ever been there?
511
00:39:02,907 --> 00:39:04,205
A time or two.
512
00:39:04,275 --> 00:39:06,540
I used to work the Alamo
Saloon there on Cedar Street.
513
00:39:06,611 --> 00:39:09,137
Toughest block
on this side of hell.
514
00:39:10,615 --> 00:39:13,175
Up to a week ago,
I ran my own place.
515
00:39:14,118 --> 00:39:15,518
I liked Abilene.
516
00:39:15,587 --> 00:39:17,146
Why'd you leave?
517
00:39:17,222 --> 00:39:18,554
Marshal ran me out.
518
00:39:18,623 --> 00:39:22,355
I coulda stayed if I paid
him more, but I wouldn't.
519
00:39:25,496 --> 00:39:30,059
Now, Abilene,
places before just...
520
00:39:32,303 --> 00:39:33,464
faded memories.
521
00:39:37,275 --> 00:39:38,641
What part of Kansas you from?
522
00:39:38,710 --> 00:39:39,541
Dodge City.
523
00:39:39,611 --> 00:39:40,738
Dodge.
524
00:39:40,812 --> 00:39:42,303
Now, there's a town.
525
00:39:43,414 --> 00:39:44,654
You know the Long Branch there?
526
00:39:45,850 --> 00:39:46,874
Yep.
527
00:39:46,951 --> 00:39:48,920
Hear it's run by a woman.
528
00:39:50,989 --> 00:39:52,116
That's right.
529
00:39:52,190 --> 00:39:53,886
Level with me.
530
00:39:53,958 --> 00:39:55,358
What does she pay
you to stay open?
531
00:39:58,529 --> 00:39:59,588
All the law allows.
532
00:40:01,432 --> 00:40:02,432
And you're the law?
533
00:40:03,835 --> 00:40:06,031
Well, at least you're
honest about it.
534
00:40:07,872 --> 00:40:09,602
We better get moving.
535
00:40:23,154 --> 00:40:26,454
Come on, honey, you
gotta eat something.
536
00:40:29,661 --> 00:40:30,685
Can't get her to eat.
537
00:40:43,207 --> 00:40:44,207
Honey.
538
00:40:45,710 --> 00:40:46,871
Honey, please.
539
00:41:07,966 --> 00:41:09,332
Are we that hungry yet?
540
00:41:13,004 --> 00:41:15,496
Marcy, look what I got for you.
541
00:41:18,476 --> 00:41:19,476
Go on, take him.
542
00:41:24,515 --> 00:41:27,178
Take good care of
him now, he's yours.
543
00:41:27,251 --> 00:41:29,451
He's just a baby and he needs
someone to look after him.
544
00:42:59,477 --> 00:43:00,968
Will he run away?
545
00:43:07,385 --> 00:43:10,651
Well, I don't think so, not if
you keep him warm and fed.
546
00:43:11,889 --> 00:43:15,291
But I tell you what, I'll fix a little
cage for him tomorrow, just in case.
547
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Mama?
548
00:43:24,602 --> 00:43:25,729
Mama?
549
00:43:26,270 --> 00:43:27,932
Marcy, Marcy.
550
00:43:29,707 --> 00:43:30,766
Your mama's gone.
551
00:43:32,643 --> 00:43:34,407
But your grandpa,
he's waiting for you.
552
00:43:41,185 --> 00:43:42,619
You better get some sleep now.
553
00:43:54,432 --> 00:43:55,559
Can I hug you?
554
00:43:58,402 --> 00:43:59,402
Sure.
555
00:44:07,545 --> 00:44:09,207
All right, you lie down now.
556
00:44:23,728 --> 00:44:26,254
I just learned something
about you, big man.
557
00:44:28,466 --> 00:44:29,957
You're a pushover.
558
00:46:02,960 --> 00:46:04,451
Think he's hungry?
559
00:46:04,528 --> 00:46:06,121
If he is, he's not alone.
560
00:46:06,197 --> 00:46:07,529
What does he eat?
561
00:46:08,933 --> 00:46:11,300
Well, you wanna get down
562
00:46:11,369 --> 00:46:13,361
and pick him some
of those plants there?
563
00:46:13,437 --> 00:46:14,598
- Okay.
- All right.
564
00:46:17,308 --> 00:46:18,308
There you go.
565
00:46:20,144 --> 00:46:21,840
Make sure he
doesn't get away now.
566
00:46:32,556 --> 00:46:34,457
Not exactly Kansas City.
567
00:46:36,761 --> 00:46:38,081
Sorry, that's the
best we can do.
568
00:46:44,769 --> 00:46:46,601
Supposed to be
quite a place, Dodge.
569
00:46:47,872 --> 00:46:49,067
One town I haven't hit yet.
570
00:46:51,375 --> 00:46:55,972
Maybe I'll just show up
there someday, stir things up.
571
00:46:57,281 --> 00:46:58,544
Yeah, I'll bet you could too.
572
00:47:00,685 --> 00:47:02,529
Well, do you ever stop to
think of what you're gonna do
573
00:47:02,553 --> 00:47:03,851
when you run out of towns?
574
00:47:05,289 --> 00:47:06,348
Never think about.
575
00:47:06,424 --> 00:47:08,359
Bad for my peace of mind.
576
00:47:11,295 --> 00:47:14,561
Most towns, women will
cross the street to avoid me.
577
00:47:16,233 --> 00:47:19,863
Men who knew me by
my first name at night
578
00:47:19,937 --> 00:47:21,769
didn't know me at
all during the day.
579
00:47:22,573 --> 00:47:23,597
Hypocrites.
580
00:47:27,011 --> 00:47:29,171
I'm gonna open those doors
that have been closed to me.
581
00:47:30,348 --> 00:47:31,839
Someday, I'll end up in a town
582
00:47:32,249 --> 00:47:34,775
like St. Louis or even Chicago.
583
00:47:36,220 --> 00:47:39,486
Live out my days a nice
old lady with gracious ways.
584
00:47:40,591 --> 00:47:43,686
Church cheese,
lectures, concerts.
585
00:47:44,195 --> 00:47:45,356
Why wait?
586
00:47:46,397 --> 00:47:47,558
Takes money.
587
00:47:47,631 --> 00:47:48,758
I'm saving for it.
588
00:47:50,468 --> 00:47:52,630
Well, you're young now,
you better not wait too long.
589
00:48:22,233 --> 00:48:23,233
Comanches.
590
00:48:25,336 --> 00:48:26,395
Comanches.
40149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.