Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,421 --> 00:00:56,221
Now did you see
me get that up there!
2
00:00:59,393 --> 00:01:00,452
Ruxton, come back here!
3
00:01:01,361 --> 00:01:02,294
Rux!
4
00:01:02,362 --> 00:01:03,506
I'm gonna telegraph
Marshal Dillon
5
00:01:03,530 --> 00:01:04,774
- to lock you up!
- Ruxton!
6
00:01:04,798 --> 00:01:08,496
Ruxton, Ruxton, come back here!
7
00:01:08,569 --> 00:01:11,266
I'm gonna have you and
your brothers thrown in jail!
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,372
Ruxton!
9
00:01:59,052 --> 00:02:01,317
Hey, old man, what
are you two doing?
10
00:02:01,388 --> 00:02:02,651
They're praying.
11
00:02:02,723 --> 00:02:04,988
What kind of
praying you call that?
12
00:02:05,659 --> 00:02:07,719
Why they got them little
boxes on their heads for?
13
00:02:09,062 --> 00:02:11,395
Hey, what are you, some
kind of medicine man?
14
00:02:15,969 --> 00:02:18,336
Hey you, witch doctor,
I'm talking to you.
15
00:02:18,405 --> 00:02:21,204
No, no, please, you
don't understand.
16
00:02:21,274 --> 00:02:23,368
They're not allowed
to stop until they finish.
17
00:02:27,914 --> 00:02:29,712
Moshe!
18
00:02:32,085 --> 00:02:33,085
Yahoo!
19
00:02:35,589 --> 00:02:37,387
What are you gonna do
with that rope, Ruxton?
20
00:02:45,866 --> 00:02:47,210
What are you gonna do with
him, now that you got him?
21
00:02:47,234 --> 00:02:49,601
Stop, what are you doing?
22
00:02:50,671 --> 00:02:53,038
Semel, Semel!
23
00:02:56,610 --> 00:02:59,205
No, Rux, Rux, leave
him alone, he's just a kid!
24
00:03:00,113 --> 00:03:01,376
Semel!
25
00:03:01,915 --> 00:03:03,975
Stop, come back, Semel!
26
00:03:05,919 --> 00:03:06,919
Stop!
27
00:03:10,023 --> 00:03:11,023
Stop!
28
00:03:11,658 --> 00:03:13,092
What are you doing?
29
00:03:14,695 --> 00:03:15,822
Stop!
30
00:03:28,341 --> 00:03:29,866
Where are they?
31
00:03:30,510 --> 00:03:31,808
Papa?
32
00:03:33,914 --> 00:03:34,914
Ha!
33
00:03:53,166 --> 00:03:55,226
Papa, what happened?
34
00:03:55,302 --> 00:03:56,302
Go back.
35
00:03:57,204 --> 00:03:59,332
Help your mother to the wagon.
36
00:03:59,406 --> 00:04:00,526
Papa, tell me what happened?
37
00:04:00,574 --> 00:04:01,735
Where's Semel?
38
00:04:40,914 --> 00:04:41,914
Semel.
39
00:04:47,087 --> 00:04:50,080
Moses smote the rock.
40
00:04:51,725 --> 00:04:53,660
I wasn't allowed to
see the Promised Land.
41
00:04:56,563 --> 00:05:02,093
Papa, I'm never
going to see the farm.
42
00:05:03,770 --> 00:05:07,537
Please, dear Lord, please.
43
00:05:20,720 --> 00:05:22,882
It is very bad, is it not?
44
00:05:27,828 --> 00:05:29,194
It's quite serious.
45
00:05:30,630 --> 00:05:33,190
Fractured skull
always is serious.
46
00:05:33,266 --> 00:05:35,064
We don't know how serious.
47
00:05:38,405 --> 00:05:40,271
How in the world did
this happen, anyway?
48
00:05:41,641 --> 00:05:43,166
Three men rode into our camp,
49
00:05:44,744 --> 00:05:46,576
they dragged him
away with a rope.
50
00:05:47,581 --> 00:05:48,674
Well, who were they?
51
00:05:49,649 --> 00:05:52,585
We are strangers here,
we do not know anyone.
52
00:05:52,652 --> 00:05:54,012
Both my mother
and father saw them.
53
00:05:54,054 --> 00:05:55,784
They can recognize them again.
54
00:05:55,856 --> 00:05:57,415
Now is not the time, Gearshon.
55
00:05:58,491 --> 00:06:00,551
Please, Doctor.
56
00:06:00,627 --> 00:06:03,495
Mr. Gorofsky, let me assure you
57
00:06:03,563 --> 00:06:04,941
I've done everything
I can for your boy,
58
00:06:04,965 --> 00:06:09,562
and I will do everything I
can for him, I promise you that.
59
00:06:10,503 --> 00:06:13,200
He is in someone
else's hands now.
60
00:06:17,377 --> 00:06:19,846
Mrs. Gorofsky, I
have some hot water,
61
00:06:19,913 --> 00:06:21,711
I'd like to make you
a cup of hot coffee.
62
00:06:21,781 --> 00:06:23,977
No, thank you, Doctor.
63
00:06:24,050 --> 00:06:25,609
You, sir?
64
00:06:25,685 --> 00:06:26,880
No.
65
00:06:26,953 --> 00:06:27,977
Go.
66
00:06:29,522 --> 00:06:31,286
I will be here.
67
00:06:33,860 --> 00:06:36,159
Tea if I can, please.
68
00:06:36,229 --> 00:06:37,754
Certainly, I have tea.
69
00:06:43,470 --> 00:06:44,665
Oh, we'll be right here.
70
00:07:17,003 --> 00:07:19,165
We own a farm.
71
00:07:19,239 --> 00:07:20,901
Farm?
72
00:07:20,974 --> 00:07:25,935
Doctor, Moshe
Gorofsky owns a farm.
73
00:07:27,013 --> 00:07:31,280
This, this piece of paper.
74
00:07:35,755 --> 00:07:37,155
It says so.
75
00:07:40,093 --> 00:07:42,289
In America it is possible.
76
00:07:42,362 --> 00:07:46,857
Well, I declare,
this is remarkable.
77
00:07:48,101 --> 00:07:49,729
This is a fine farm.
78
00:07:49,803 --> 00:07:50,998
You know it?
79
00:07:51,071 --> 00:07:52,403
That's right.
80
00:07:55,709 --> 00:08:01,444
She awaits us, our farm,
like the Sabbath bride,
81
00:08:02,716 --> 00:08:05,982
scented and anointed.
82
00:08:07,754 --> 00:08:11,316
That is why it is so important
for Semel to get well.
83
00:08:24,437 --> 00:08:25,437
Papa!
84
00:08:29,843 --> 00:08:30,843
Papa!
85
00:08:32,278 --> 00:08:33,278
Doctor!
86
00:10:10,110 --> 00:10:13,012
Blessed be He, the true judge.
87
00:10:32,398 --> 00:10:33,889
Hey, Rux, you
better get out here.
88
00:10:42,408 --> 00:10:43,408
Mornin', Marshal.
89
00:10:43,977 --> 00:10:45,969
Sheriff Reed's telegram
says you wrecked a place
90
00:10:46,045 --> 00:10:47,673
down there to the tune of $48.
91
00:10:47,747 --> 00:10:49,010
And I want the money.
92
00:10:51,951 --> 00:10:52,951
Who?
93
00:10:53,019 --> 00:10:53,782
You tryin' to tell me
94
00:10:53,853 --> 00:10:56,220
you didn't wreck
Willie's saloon in Hays?
95
00:10:56,289 --> 00:10:59,054
No, ah, yeah, yeah
it was us, Marshal.
96
00:10:59,125 --> 00:11:00,369
Yeah, we done like
you said, Marshal,
97
00:11:00,393 --> 00:11:02,794
we doin' all our
drinkin' out of Dodge.
98
00:11:02,862 --> 00:11:03,693
You know that Willie's
as much to blame
99
00:11:03,763 --> 00:11:05,095
for what happened as we are.
100
00:11:05,165 --> 00:11:08,158
His place was empty,
he was cryin' all night long
101
00:11:08,234 --> 00:11:09,862
about how bad business was.
102
00:11:09,936 --> 00:11:11,632
And that's a fact, Marshal.
103
00:11:11,704 --> 00:11:12,569
I'll tell ya another fact,
104
00:11:12,639 --> 00:11:14,608
I'm tired of runnin'
around tryin' to patch it up
105
00:11:14,674 --> 00:11:16,185
after you and your
brothers wreck someplace
106
00:11:16,209 --> 00:11:17,302
with your drinking.
107
00:11:17,377 --> 00:11:19,369
Now you owe $48, where is it?
108
00:11:19,445 --> 00:11:22,040
You tell Willie to go to
hell, I ain't payin' no $48.
109
00:11:28,988 --> 00:11:30,479
Now give me the money.
110
00:11:33,126 --> 00:11:34,126
That's all I got now.
111
00:11:37,197 --> 00:11:38,529
All right, you owe $36.
112
00:11:38,965 --> 00:11:41,196
I'll give you a week
to get it into my office.
113
00:11:50,276 --> 00:11:51,276
One week.
114
00:13:44,190 --> 00:13:47,354
But you did get a good look
at the men, Mr. Gorofsky?
115
00:13:47,427 --> 00:13:48,759
Moshe.
116
00:13:48,828 --> 00:13:54,334
I, I... Excuse my
husband, Marshal.
117
00:13:55,335 --> 00:13:58,169
In the old country,
the law only spoke
118
00:13:58,604 --> 00:14:00,903
to people like us when
our homes were taken.
119
00:14:06,579 --> 00:14:09,674
Tell me, Marshal,
what will happen
120
00:14:09,749 --> 00:14:11,547
to these men when
you catch them?
121
00:14:11,617 --> 00:14:13,552
They'll be put on trial.
122
00:14:13,619 --> 00:14:17,283
And if they get found
guilty, they'll get hung too.
123
00:14:17,357 --> 00:14:18,689
I see.
124
00:14:21,527 --> 00:14:23,553
And if I identify these men,
125
00:14:23,629 --> 00:14:28,897
the events you describe
could take place, is that right?
126
00:14:29,802 --> 00:14:31,613
Well, if you're trying to
make a point, Mr. Gorofsky,
127
00:14:31,637 --> 00:14:33,936
I'd appreciate if you'd
just say it straight out.
128
00:14:36,509 --> 00:14:37,636
I will.
129
00:14:40,079 --> 00:14:43,243
Sometimes it is better to
make a point with another point.
130
00:14:47,954 --> 00:14:50,583
This is the Talmud, Marshal.
131
00:14:52,425 --> 00:14:57,523
All the rules governing the
lives of our people are in here.
132
00:14:58,131 --> 00:15:01,158
It has survived for
thousands of years.
133
00:15:01,234 --> 00:15:02,998
And much of it has
been used by nations
134
00:15:03,069 --> 00:15:08,337
throughout the ages as the
basis of law in every land.
135
00:15:09,375 --> 00:15:10,399
Well, no offense,
136
00:15:10,476 --> 00:15:12,843
but what's that got to do
with the situation here?
137
00:15:15,581 --> 00:15:19,109
The Talmud teaches us that
138
00:15:19,185 --> 00:15:22,178
if a man sees his
friend enter a house,
139
00:15:22,255 --> 00:15:25,817
and in his hand his
friend holds a knife,
140
00:15:26,993 --> 00:15:31,226
then when this same friend
comes out, the knife bloodied,
141
00:15:32,398 --> 00:15:34,492
and in the house
five dead people,
142
00:15:36,102 --> 00:15:38,537
the man who saw
his friend come and go
143
00:15:38,604 --> 00:15:40,470
is not a witness to murder.
144
00:15:41,507 --> 00:15:42,975
Well, why ain't he?
145
00:15:45,912 --> 00:15:48,541
In order to accuse a
human being of murder,
146
00:15:48,614 --> 00:15:50,549
you must see the knife strike.
147
00:15:51,517 --> 00:15:56,012
Ah, that's the silliest
blame thing I ever heared of.
148
00:15:57,023 --> 00:15:58,548
Beggin' your pardon.
149
00:15:59,292 --> 00:16:02,490
No, it is a good law.
150
00:16:05,731 --> 00:16:09,031
Suppose your friend went
inside the house with a knife
151
00:16:09,101 --> 00:16:10,797
and it was taken from him.
152
00:16:11,771 --> 00:16:14,866
And the murders were
committed by someone
153
00:16:14,941 --> 00:16:18,036
who then killed himself,
your friend is stunned
154
00:16:18,110 --> 00:16:21,706
by what he has seen, takes
up the knife, goes outside.
155
00:16:21,781 --> 00:16:23,647
What would you believe?
156
00:16:27,353 --> 00:16:30,255
Mr. Gorofsky, that's not
what we're dealing with here.
157
00:16:30,323 --> 00:16:32,849
All we're asking you to
do is identify three men
158
00:16:32,925 --> 00:16:34,223
that you saw drag your son off.
159
00:16:34,293 --> 00:16:35,659
Now, you did see that.
160
00:16:35,728 --> 00:16:38,596
The courts will make
the accusations, not you.
161
00:16:38,664 --> 00:16:42,431
But will they and
not me, Marshal.
162
00:16:43,336 --> 00:16:47,171
Consider the evidence
that I must give to this court.
163
00:16:48,007 --> 00:16:52,911
My son was pulled away
with a rope around his neck.
164
00:16:53,813 --> 00:16:57,011
A few minutes later he's found,
165
00:16:57,083 --> 00:17:01,179
the rope still around his
neck, his head crushed,
166
00:17:01,787 --> 00:17:03,847
then he dies of his wounds.
167
00:17:04,457 --> 00:17:07,393
I must then go point
at three people and say,
168
00:17:07,460 --> 00:17:12,091
"Yes, these are the ones
who took my son away."
169
00:17:12,164 --> 00:17:14,929
Who in truth accuses
these men, Marshal?
170
00:17:15,001 --> 00:17:18,062
Me, or your court.
171
00:17:19,205 --> 00:17:21,731
And on what
evidence do I do this?
172
00:17:23,743 --> 00:17:26,577
How do you call it,
circumstantial evidence.
173
00:17:28,414 --> 00:17:29,414
No.
174
00:17:32,018 --> 00:17:33,509
This I'm not allowed to do.
175
00:17:36,455 --> 00:17:40,017
Mr. Gorofsky, three men
are running around loose
176
00:17:40,092 --> 00:17:41,856
that murdered your boy.
177
00:17:41,928 --> 00:17:43,988
And you're standing
here playing with words.
178
00:17:46,198 --> 00:17:47,198
Words?
179
00:17:49,268 --> 00:17:52,602
Some we live by and
some we must die for.
180
00:17:53,639 --> 00:17:56,700
Mr. Gorofsky, if these men
murder somebody else's son,
181
00:17:58,177 --> 00:18:00,737
I wonder how much these words
of yours will mean to his family.
182
00:18:18,731 --> 00:18:21,291
I ain't never saw
nothin' likes it.
183
00:18:21,367 --> 00:18:23,302
Why he won't even
stand up and point a finger
184
00:18:23,369 --> 00:18:26,100
at them that went and
killed his own flesh and blood.
185
00:18:27,673 --> 00:18:30,302
If you ask me, this here
feller's a-hidin' something
186
00:18:30,376 --> 00:18:32,504
deep inside of his own self.
187
00:18:33,479 --> 00:18:34,777
What's that?
188
00:18:34,847 --> 00:18:38,545
Well, he don't want no more
dealins with them that done it.
189
00:18:38,618 --> 00:18:42,385
It's pure old plain and
simple, the man's scared.
190
00:18:44,323 --> 00:18:46,053
I'm not so sure, Festus.
191
00:18:56,068 --> 00:18:57,764
Where you going?
192
00:18:59,271 --> 00:19:01,365
Outside, I'd like
to walk a little.
193
00:19:01,874 --> 00:19:03,502
It's time for mincha.
194
00:19:05,077 --> 00:19:06,841
I don't feel like talking
to God right now.
195
00:19:09,782 --> 00:19:10,782
You were wrong, Papa.
196
00:19:17,657 --> 00:19:21,526
Laibel, do you agree with him?
197
00:19:21,594 --> 00:19:23,961
Am I wrong in your mind as well?
198
00:19:25,731 --> 00:19:26,731
I don't know.
199
00:19:39,278 --> 00:19:42,612
The law of the Talmud
is the law of our people.
200
00:19:42,682 --> 00:19:44,150
There are no exceptions.
201
00:19:44,216 --> 00:19:46,447
No one above that law.
202
00:19:46,519 --> 00:19:49,421
It has kept our people
alive for thousands of years.
203
00:19:50,389 --> 00:19:53,621
And it applies
to us as if the boy
204
00:19:53,693 --> 00:19:58,324
who was killed was another
man's child or our own.
205
00:20:00,599 --> 00:20:03,125
And we will obey that law.
206
00:20:16,849 --> 00:20:19,148
One week to the day,
Marshal, there's your money.
207
00:20:27,159 --> 00:20:28,159
Let's go.
208
00:20:28,828 --> 00:20:31,764
Ruxton, I'm not
gonna tell you again.
209
00:20:31,831 --> 00:20:33,697
Yeah, no more drinkin'
in nobody's town.
210
00:20:54,019 --> 00:20:56,352
Papa, I'm gonna buy a gun.
211
00:20:57,990 --> 00:20:59,049
What for?
212
00:21:00,192 --> 00:21:02,093
Everyone around here
owns one, for hunting.
213
00:21:04,663 --> 00:21:09,761
Since when is
shooting the Kosher way
214
00:21:09,835 --> 00:21:11,201
of slaughtering animals?
215
00:21:11,270 --> 00:21:15,366
There are other animals to
be killed, lions and snakes.
216
00:21:15,441 --> 00:21:19,742
It might not be such a bad
idea, Papa, for protection.
217
00:21:22,715 --> 00:21:26,083
No, we don't need a gun.
218
00:21:28,053 --> 00:21:29,544
You're right, Papa, not now.
219
00:21:31,857 --> 00:21:34,759
We needed it the
morning they killed Semel.
220
00:21:49,775 --> 00:21:53,075
Gearshon, don't
push him anymore.
221
00:21:53,145 --> 00:21:54,841
I didn't start out to.
222
00:21:54,914 --> 00:21:57,058
But everything always brings
us back to the same place.
223
00:21:57,082 --> 00:21:58,141
Then leave him alone,
224
00:21:58,217 --> 00:22:00,083
don't talk to him
anymore, do you hear me?
225
00:22:00,152 --> 00:22:01,916
You always walk the
middle of the fence,
226
00:22:01,987 --> 00:22:02,716
don't you, Laibel?
227
00:22:02,788 --> 00:22:03,832
When are you gonna say something
228
00:22:03,856 --> 00:22:04,721
because you really believe it,
229
00:22:04,790 --> 00:22:07,055
not because it's the good
thing or the right thing
230
00:22:07,126 --> 00:22:08,566
but because you
really feel like it?
231
00:23:00,312 --> 00:23:01,473
Who were they, Papa?
232
00:23:03,182 --> 00:23:04,548
You know those men, Papa.
233
00:23:05,484 --> 00:23:07,180
Papa, tell me!
234
00:23:07,253 --> 00:23:10,314
They're the ones aren't they?
235
00:23:10,389 --> 00:23:11,516
Those three are the ones
236
00:23:11,590 --> 00:23:13,030
that killed my
brother, aren't they?
237
00:23:15,127 --> 00:23:16,127
Aren't they?
238
00:23:27,039 --> 00:23:28,507
Stop, Gearsh!
239
00:23:30,042 --> 00:23:31,042
Stop, Gearsh!
240
00:23:32,711 --> 00:23:33,711
Pa!
241
00:23:42,488 --> 00:23:43,888
Stop it, leave him alone!
242
00:23:43,956 --> 00:23:45,424
Rux, Rux, leave it be.
243
00:23:45,491 --> 00:23:46,491
Leave the kid alone, Rux.
244
00:23:47,026 --> 00:23:48,585
Hold on, hold it!
245
00:23:50,562 --> 00:23:52,997
What's going on, Ruxton?
246
00:23:53,065 --> 00:23:54,309
Darn if know, I'm
walkin' down the street,
247
00:23:54,333 --> 00:23:55,198
all of a sudden he jumps on me.
248
00:23:55,267 --> 00:23:57,293
These three men
murdered my brother!
249
00:23:58,137 --> 00:24:00,834
Three of them, my
father said, here they are!
250
00:24:00,906 --> 00:24:03,034
Wait a minute, what are
you talkin' about, boy?
251
00:24:04,276 --> 00:24:05,796
Are these the men
that killed your son?
252
00:24:10,883 --> 00:24:11,883
Tell them, Papa.
253
00:24:13,052 --> 00:24:15,681
For God's sake,
tell the marshal.
254
00:24:19,725 --> 00:24:22,661
I don't know who killed my son.
255
00:24:22,728 --> 00:24:24,560
Well, are these the men
that dragged him away?
256
00:24:30,135 --> 00:24:31,135
Were they?
257
00:24:38,877 --> 00:24:40,812
Well, they're crazy, Marshal.
258
00:24:40,879 --> 00:24:41,642
I tell ya, it ain't
safe for a man
259
00:24:41,714 --> 00:24:42,977
to walk down the street no more
260
00:24:43,048 --> 00:24:44,488
without somebody
jumpin' on his back.
261
00:24:45,584 --> 00:24:47,128
Look, Marshal, I don't know
what they're talkin' about.
262
00:24:47,152 --> 00:24:48,051
I swear it.
263
00:24:48,120 --> 00:24:50,817
Yeah, we ain't never seen
those people before, Marshal.
264
00:24:55,094 --> 00:24:56,255
What about you, Calvin?
265
00:24:56,328 --> 00:24:58,092
Did you ever see
that old man before?
266
00:25:01,133 --> 00:25:02,761
No, Marshal, no, I haven't.
267
00:25:02,835 --> 00:25:04,861
Look, they're crazy,
Marshal, I'm tellin' ya.
268
00:25:04,937 --> 00:25:06,997
Get out of here.
269
00:25:13,746 --> 00:25:14,941
Go ahead, break it up, boys.
270
00:25:25,724 --> 00:25:27,590
You know, he had
us right there, I mean,
271
00:25:27,659 --> 00:25:28,737
we're standing
right under the noose
272
00:25:28,761 --> 00:25:31,595
and he ups and walks
away without a word to Dillon.
273
00:25:31,663 --> 00:25:32,722
Why?
274
00:25:32,798 --> 00:25:34,790
Because he's scared
of us, that's why.
275
00:25:35,934 --> 00:25:37,129
What do we do, Rux?
276
00:25:37,202 --> 00:25:38,465
Nothin'.
277
00:25:38,537 --> 00:25:40,904
Then tomorrow he changes
his mind and we all hang.
278
00:25:41,340 --> 00:25:42,968
Rux, I'm tellin' ya,
I'm not that sure.
279
00:25:46,278 --> 00:25:47,756
Look, I ain't lookin'
to kill anybody
280
00:25:47,780 --> 00:25:48,975
any more than you are.
281
00:25:49,048 --> 00:25:53,247
I feel bad about that and
that's a fact you can believe.
282
00:25:53,318 --> 00:25:55,617
Boy, I tell you I'd feel a
whole lot worse standin' up
283
00:25:55,687 --> 00:25:58,851
on that gallows listening to
the bones in my neck crack.
284
00:26:04,029 --> 00:26:07,090
Well, that's what maybe
it could come down to.
285
00:26:09,001 --> 00:26:10,162
Us or them.
286
00:26:30,956 --> 00:26:33,152
Call your brother to the table.
287
00:26:34,593 --> 00:26:35,959
He said he wasn't hungry.
288
00:26:55,881 --> 00:26:56,905
Gearshon.
289
00:27:16,101 --> 00:27:17,729
Papa wants you at the table.
290
00:27:19,538 --> 00:27:20,665
I told him I wasn't hungry.
291
00:27:24,376 --> 00:27:25,537
Come anyway.
292
00:27:32,784 --> 00:27:35,276
Mama, do you remember,
293
00:27:38,123 --> 00:27:39,614
I must have been six or seven,
294
00:27:41,627 --> 00:27:42,637
when Laibel was in a fight
295
00:27:42,661 --> 00:27:44,892
with three boys from the
town, three Russian boys?
296
00:27:44,963 --> 00:27:48,229
They were beating Laibel
bad with sticks and fists.
297
00:27:50,435 --> 00:27:52,063
And nobody did
anything to stop them.
298
00:27:52,604 --> 00:27:53,936
Papa tried.
299
00:27:54,006 --> 00:27:55,006
But they held him.
300
00:27:56,742 --> 00:27:58,904
The four of them held
him and made him watch
301
00:27:58,977 --> 00:28:00,502
what they were doing to Laibel.
302
00:28:02,281 --> 00:28:04,375
Mama, I watched that too
and I never understood it.
303
00:28:06,618 --> 00:28:09,782
I don't mean why they did it.
304
00:28:11,123 --> 00:28:12,682
Back then we learned fast why.
305
00:28:13,258 --> 00:28:15,318
I never understood
why we let them.
306
00:28:17,763 --> 00:28:19,857
Well, they were so
much stronger than us.
307
00:28:21,333 --> 00:28:23,427
There were so many
more of them than us.
308
00:28:23,502 --> 00:28:25,300
But they killed us anyway.
309
00:28:29,474 --> 00:28:30,407
What more could
they have done to us
310
00:28:30,475 --> 00:28:32,103
if we had fought them.
311
00:28:33,912 --> 00:28:35,175
My brother fought them.
312
00:28:38,984 --> 00:28:40,384
And he was killed.
313
00:28:40,452 --> 00:28:42,421
But he died with dignity.
314
00:28:42,487 --> 00:28:45,047
He was not taken away
like a cow and buried quickly
315
00:28:45,123 --> 00:28:46,386
as if he had never lived.
316
00:28:46,458 --> 00:28:49,553
They knew he lived,
he made them know.
317
00:28:50,562 --> 00:28:53,862
What happened to
Semel was not because
318
00:28:53,932 --> 00:28:57,130
of what we are, our religion.
319
00:28:59,671 --> 00:29:03,472
Gearshon, this is
a different country.
320
00:29:03,542 --> 00:29:05,067
Then let's act differently.
321
00:29:06,979 --> 00:29:09,157
Let's let them know that these
things cannot happen here
322
00:29:09,181 --> 00:29:12,583
for any reason
because we will not let it.
323
00:29:22,995 --> 00:29:24,623
I named you well,
little Gearshela.
324
00:29:25,897 --> 00:29:27,866
You're so much like my brother.
325
00:29:40,145 --> 00:29:42,478
Come, supper's getting cold.
326
00:30:39,271 --> 00:30:41,604
Tomorrow we start
clearing the land for the plow.
327
00:30:43,408 --> 00:30:45,036
It shouldn't take long.
328
00:30:46,011 --> 00:30:48,207
We'll work with the
horses and chains
329
00:30:48,280 --> 00:30:51,079
to clear the big tree stumps.
330
00:30:51,149 --> 00:30:52,208
All of us, together.
331
00:30:53,685 --> 00:30:58,180
Tomorrow we take a
dream and make it a reality.
332
00:30:58,724 --> 00:31:00,352
The dream was
for the five of us.
333
00:31:01,960 --> 00:31:02,723
There's one missing.
334
00:31:02,794 --> 00:31:04,888
Don't start, Gearsh.
335
00:31:04,963 --> 00:31:05,963
No.
336
00:31:09,568 --> 00:31:13,096
Finish, Gearshon,
let it all come out.
337
00:31:13,171 --> 00:31:16,300
There is no room for
feelings that cannot be said.
338
00:31:16,775 --> 00:31:19,210
Moshe, not now.
339
00:31:19,845 --> 00:31:23,145
When, in a month, in a year?
340
00:31:23,215 --> 00:31:25,878
When all the feelings
will be so distorted
341
00:31:25,951 --> 00:31:28,250
with time that they will
make no difference?
342
00:31:29,087 --> 00:31:32,148
All that will be left
then will be bitterness.
343
00:31:32,224 --> 00:31:33,317
No, Zisha, no.
344
00:31:39,364 --> 00:31:41,390
Now is the best time.
345
00:31:45,437 --> 00:31:50,000
Papa, I want you to come
with me to Marshal Dillon.
346
00:31:51,309 --> 00:31:53,437
I want you to tell
him who killed Semel.
347
00:31:53,512 --> 00:31:57,108
I cannot, son, you know that.
348
00:31:57,182 --> 00:31:59,674
All right, leave it.
349
00:32:05,824 --> 00:32:07,156
Papa...
350
00:32:09,528 --> 00:32:11,292
it's hard for me
to dream anymore.
351
00:32:13,465 --> 00:32:15,093
I can't believe in them anymore.
352
00:32:24,409 --> 00:32:26,173
You hold your
dreams in one pocket
353
00:32:27,078 --> 00:32:28,637
and righteousness in the other.
354
00:32:30,649 --> 00:32:34,780
For me, one
cancels the other out.
355
00:32:35,454 --> 00:32:37,389
We live in the
world of men, Papa.
356
00:32:37,456 --> 00:32:40,153
Not in Paradise with God,
where goodness conquers all.
357
00:32:40,225 --> 00:32:41,853
I never saw it win once.
358
00:32:43,662 --> 00:32:48,157
It always wins,
Gearshon, the truth...
359
00:32:48,233 --> 00:32:49,360
What about Semel?
360
00:32:49,434 --> 00:32:50,458
Where is his truth?
361
00:32:51,536 --> 00:32:55,439
Where is the truth and
goodness in letting killers run free,
362
00:32:55,507 --> 00:32:56,507
perhaps to kill again?
363
00:32:57,909 --> 00:33:00,003
Your truth turns the
whole world upside down.
364
00:33:00,078 --> 00:33:01,876
I don't want your truth.
365
00:33:02,581 --> 00:33:03,913
Then you don't want me.
366
00:33:05,484 --> 00:33:06,577
Stop it!
367
00:33:06,651 --> 00:33:07,710
Both of you!
368
00:33:07,786 --> 00:33:09,152
He didn't say that.
369
00:33:09,855 --> 00:33:11,790
He doesn't meant that, Papa.
370
00:33:11,857 --> 00:33:12,857
It's the same thing.
371
00:33:16,795 --> 00:33:18,525
I am thy truth.
372
00:33:21,333 --> 00:33:25,737
You can't take one and
leave the other behind.
373
00:33:40,585 --> 00:33:41,780
Gearsh!
374
00:33:51,963 --> 00:33:54,933
Moshe, call him back, please!
375
00:33:56,968 --> 00:33:58,698
What are you doing?
376
00:33:58,770 --> 00:34:01,205
You're not really
going, not like this.
377
00:34:01,273 --> 00:34:02,138
I'll leave the horse in town,
378
00:34:02,207 --> 00:34:03,470
you can pick him up tomorrow.
379
00:34:03,542 --> 00:34:04,771
What are you doing?
380
00:34:05,710 --> 00:34:07,221
We're family, you can't
just decide one day
381
00:34:07,245 --> 00:34:08,713
that you're not
part of it anymore?
382
00:34:08,780 --> 00:34:11,579
So that's what you're all
about, Laibel, the family?
383
00:34:11,650 --> 00:34:12,310
That's all there is.
384
00:34:12,384 --> 00:34:13,784
Well, he's wrong!
385
00:34:13,852 --> 00:34:15,062
Doesn't that make a difference?
386
00:34:15,086 --> 00:34:16,611
No, nothing makes
any difference.
387
00:34:16,688 --> 00:34:19,715
And it's the only thing
we ever had, each other.
388
00:34:19,791 --> 00:34:23,353
We were together, nobody
could ever take that away from us,
389
00:34:23,428 --> 00:34:24,828
not even in the old country.
390
00:34:29,034 --> 00:34:30,332
Now don't do what they couldn't.
391
00:34:31,770 --> 00:34:32,829
I'm not letting you go.
392
00:34:38,176 --> 00:34:39,235
Gearsh!
393
00:34:41,079 --> 00:34:42,707
Gearsh, don't go, please.
394
00:34:42,781 --> 00:34:43,821
Take care of them, Laibel.
395
00:34:43,848 --> 00:34:45,339
Where will you go?
396
00:34:45,417 --> 00:34:46,417
Tell Papa that I...
397
00:35:35,967 --> 00:35:38,198
He'll be back, a day, two...
398
00:35:40,138 --> 00:35:41,138
He'll be back.
399
00:35:45,243 --> 00:35:47,474
What kind of a father
does he think I am?
400
00:35:47,545 --> 00:35:50,344
Does he think I loved
Semel less than he did?
401
00:35:50,415 --> 00:35:52,611
What kind of a man
does he think I am?
402
00:35:56,388 --> 00:35:57,822
A frightened man, Moshe,
403
00:35:59,024 --> 00:36:01,186
he thinks you're
a frightened man.
404
00:36:03,928 --> 00:36:07,490
He wants to hold his head up.
405
00:36:09,634 --> 00:36:13,537
For Gearshon, it's
time to stop being afraid.
406
00:36:17,942 --> 00:36:18,942
And you?
407
00:36:20,178 --> 00:36:24,013
Is that how you see me, afraid?
408
00:36:25,850 --> 00:36:29,878
Yes, a dreamer, a coward.
409
00:36:34,693 --> 00:36:36,525
When they would come
to us in the old country,
410
00:36:36,594 --> 00:36:41,589
to rob us, to overtax us,
you paid without a word.
411
00:36:44,102 --> 00:36:49,131
You gave what they
asked, "For peace," you said.
412
00:36:49,207 --> 00:36:51,733
"Give them, they'll
go," you said.
413
00:36:54,546 --> 00:36:58,483
And you dream, how you'd dream
414
00:36:58,550 --> 00:37:00,985
about when we'd
come to this New World.
415
00:37:02,253 --> 00:37:04,222
Here we could walk with dignity.
416
00:37:07,058 --> 00:37:10,586
Where, Moshe, where's the peace?
417
00:37:14,999 --> 00:37:17,525
Still we're paying for it.
418
00:37:18,970 --> 00:37:20,802
Only here it's not with money.
419
00:37:22,140 --> 00:37:25,008
With our son's life
you're paying for peace.
420
00:37:27,846 --> 00:37:30,543
In the grave, my husband,
421
00:37:30,615 --> 00:37:32,584
that's where you'll
find your peace.
422
00:37:54,105 --> 00:37:57,439
We've gone so long and so far,
423
00:37:59,711 --> 00:38:01,737
being afraid comes easily now.
424
00:38:10,855 --> 00:38:14,223
All my life, I've been afraid
425
00:38:16,694 --> 00:38:20,995
of everything, anything.
426
00:38:24,202 --> 00:38:29,072
Just afraid.
427
00:38:29,874 --> 00:38:32,002
Being afraid is not a sin.
428
00:38:32,076 --> 00:38:34,136
Sometimes it makes good sense.
429
00:38:35,380 --> 00:38:40,080
The important thing is to
know what to be afraid of.
430
00:38:42,220 --> 00:38:47,249
Come, tell me, what is
it that we fear the most?
431
00:38:48,827 --> 00:38:54,459
Offending the men who killed
our son or offending ourselves,
432
00:38:56,601 --> 00:38:59,969
our traditions, our Lord.
433
00:39:04,108 --> 00:39:07,078
And how much less
painful it would be
434
00:39:08,146 --> 00:39:11,981
to go up the Marshal and
tell him what Gearshon wants
435
00:39:13,918 --> 00:39:16,251
than to watch him
turn from our home.
436
00:39:21,960 --> 00:39:25,761
There are only two things I
fear in this world, my Zisha,
437
00:39:29,000 --> 00:39:30,559
offending God
438
00:39:34,806 --> 00:39:37,071
and losing your love.
439
00:39:41,613 --> 00:39:46,108
For over 30 years
I've loved you, Moshe,
440
00:39:48,086 --> 00:39:50,078
but never more than now.
441
00:40:11,009 --> 00:40:11,874
- You got it?
- Yeah.
442
00:40:11,943 --> 00:40:13,275
Okay.
443
00:40:17,382 --> 00:40:18,582
- You got him?
- Yeah, come on.
444
00:40:26,190 --> 00:40:27,550
Where is the other one?
445
00:40:30,695 --> 00:40:31,695
Howdy.
446
00:40:35,533 --> 00:40:37,001
The third one, where is he?
447
00:40:37,068 --> 00:40:38,068
Homer?
448
00:40:39,270 --> 00:40:41,637
Well, no tellin' where
that one might be.
449
00:40:42,941 --> 00:40:44,752
You know you look
kinda green sittin' up there,
450
00:40:44,776 --> 00:40:46,540
holdin' a shotgun in your hand.
451
00:40:46,611 --> 00:40:48,512
You sure you know
how to handle it?
452
00:40:51,616 --> 00:40:53,676
I want you to come with
me to Marshal Dillon.
453
00:40:54,319 --> 00:40:56,550
I want you to tell him
you killed my brother.
454
00:40:57,622 --> 00:40:59,284
Well, it's kind of
a bad day to ask.
455
00:41:00,091 --> 00:41:01,869
See, we got a lot of work
to do around the place...
456
00:41:01,893 --> 00:41:03,293
If you don't
come, I'll kill you.
457
00:41:04,295 --> 00:41:05,388
Pull off the shot, Homer.
458
00:41:10,535 --> 00:41:13,369
Scatter gun's only
got two shells, boy.
459
00:41:14,405 --> 00:41:16,465
I didn't think you
knew how to handle it.
460
00:41:29,587 --> 00:41:31,078
Papa!
461
00:41:36,794 --> 00:41:40,253
The next time he
comes at me with a gun,
462
00:41:40,732 --> 00:41:42,223
you'll bury him.
463
00:41:46,571 --> 00:41:49,006
With a gun you went.
464
00:41:49,073 --> 00:41:50,905
Moshe, please.
465
00:41:50,975 --> 00:41:53,240
Like a Cossack you went.
466
00:41:53,311 --> 00:41:54,779
You bought a gun?
467
00:41:54,846 --> 00:41:59,284
You keep that boy away
from me and my place.
468
00:41:59,350 --> 00:42:00,249
You understand that?
469
00:42:00,318 --> 00:42:02,344
Now, I'm warning you, old man.
470
00:42:02,420 --> 00:42:06,084
What, what are you
warning me, Mr. Ruxton?
471
00:42:06,157 --> 00:42:07,750
You just keep him away from me!
472
00:42:07,825 --> 00:42:09,259
How should I do that?
473
00:42:10,661 --> 00:42:13,358
By locking him in his room?
474
00:42:13,431 --> 00:42:15,195
Chaining him to a wall?
475
00:42:15,266 --> 00:42:16,859
Well, I don't care
how you do it,
476
00:42:16,934 --> 00:42:17,958
just so long as you do!
477
00:42:18,036 --> 00:42:19,971
He does what he wants!
478
00:42:20,505 --> 00:42:22,940
Like you now, he
has his own gun.
479
00:42:23,775 --> 00:42:26,142
He has found his own truth.
480
00:42:28,279 --> 00:42:30,214
Go home, Mr. Ruxton,
481
00:42:31,682 --> 00:42:33,310
I don't want you in my house.
482
00:42:33,818 --> 00:42:34,877
Look, I'm tellin' ya,
483
00:42:34,952 --> 00:42:36,716
I don't want anymore
trouble from you people!
484
00:42:36,788 --> 00:42:38,723
You've got trouble
for the rest of your life.
485
00:42:38,790 --> 00:42:40,300
All of you, try and
understand, just...
486
00:42:40,324 --> 00:42:42,657
Now wait a minute,
Calvin, I'll do my own talking.
487
00:42:45,530 --> 00:42:46,964
Now you listen to me.
488
00:42:47,031 --> 00:42:50,991
I can finish it all
right now, right here.
489
00:42:53,204 --> 00:42:55,332
You'll do what you have to do.
490
00:43:01,813 --> 00:43:03,372
- Papa.
- No!
491
00:43:03,448 --> 00:43:04,928
Just leave him on the ground.
492
00:43:06,717 --> 00:43:08,913
Now, you're right
about that, old man.
493
00:43:10,154 --> 00:43:13,921
I'll do what I have
to, whatever it takes.
494
00:43:16,027 --> 00:43:19,429
And you can believe me,
it won't take that much.
495
00:43:21,365 --> 00:43:23,834
I mean, four shells
and it's all over.
496
00:43:24,635 --> 00:43:25,635
You want that?
497
00:43:39,484 --> 00:43:40,484
No!
498
00:43:42,753 --> 00:43:44,551
All right, all right,
499
00:43:44,622 --> 00:43:48,389
then you pack up and
you move out, all of ya!
500
00:43:49,527 --> 00:43:51,018
Get out of Kansas.
501
00:43:52,130 --> 00:43:53,860
You run if you want to live.
502
00:43:59,704 --> 00:44:00,704
Did you hear me?
503
00:44:03,908 --> 00:44:05,433
I said, I want you out of here.
504
00:44:06,677 --> 00:44:09,112
I mean, today, now, this minute!
505
00:44:10,181 --> 00:44:12,013
I won't go.
506
00:44:14,452 --> 00:44:15,920
What's the matter with you?
507
00:44:20,124 --> 00:44:23,026
I mean, don't you know
that I could kill all of you?
508
00:44:23,094 --> 00:44:24,619
Don't you understand that?
509
00:44:25,196 --> 00:44:27,631
I understand you very well.
510
00:44:31,802 --> 00:44:32,802
All right.
511
00:44:34,372 --> 00:44:38,207
Give you time, you need
time to pack out and pull out.
512
00:44:38,276 --> 00:44:40,404
I'll give you til
tomorrow morning.
513
00:44:40,478 --> 00:44:42,174
We're not going.
514
00:44:44,215 --> 00:44:47,014
You're not giving me no choice.
515
00:44:48,719 --> 00:44:50,085
I mean, can't you see that?
516
00:44:51,689 --> 00:44:53,851
I've got no choice.
517
00:44:53,925 --> 00:44:58,590
You're wrong, you do
have a choice, Mr. Ruxton.
518
00:44:58,663 --> 00:45:00,894
If you choose to take it.
519
00:45:00,965 --> 00:45:05,994
Go to Marshal Dillon, tell
him what happened to my son.
520
00:45:11,809 --> 00:45:15,473
That's no choice,
that's suicide.
521
00:45:16,581 --> 00:45:17,981
He's right, Rux...
522
00:45:18,049 --> 00:45:20,280
Oh, now wait a
minute, wait a minute.
523
00:45:21,819 --> 00:45:23,253
Now you listen here.
524
00:45:23,321 --> 00:45:24,721
I don't want this.
525
00:45:24,789 --> 00:45:26,985
I ain't lookin' to kill nobody.
526
00:45:33,664 --> 00:45:34,664
Please...
527
00:45:38,803 --> 00:45:40,203
say something!
528
00:46:11,602 --> 00:46:15,232
If we ride out and we
don't bother you no more.
529
00:46:16,607 --> 00:46:17,607
You won't go tell Dillon?
530
00:46:18,442 --> 00:46:20,274
I would never do that.
531
00:46:21,912 --> 00:46:23,380
I can't.
532
00:46:33,491 --> 00:46:34,857
Well, what about him.
533
00:46:35,393 --> 00:46:40,832
Like you, he will
do what he has to.
534
00:46:49,040 --> 00:46:51,236
I never meant
for you boy to die,
535
00:46:51,309 --> 00:46:52,309
it was an accident.
536
00:46:53,811 --> 00:46:57,043
It's the truth, Rux
let that rope loose
537
00:46:57,114 --> 00:46:58,446
and your son was all right.
538
00:47:00,251 --> 00:47:03,153
He got up, he started to run
with that rope around his neck.
539
00:47:04,789 --> 00:47:08,692
He got 20, 30 yards and
the rope got hung on a rock.
540
00:47:08,759 --> 00:47:10,990
He was hurt but we
couldn't do anything about it.
541
00:47:12,663 --> 00:47:14,598
We got scared,
we started to run.
542
00:47:16,500 --> 00:47:17,763
Scared, plenty scared.
543
00:47:19,503 --> 00:47:21,165
That's the truth, so help me.
544
00:47:24,275 --> 00:47:27,768
I mean, after the way we
run him out of your camp
545
00:47:27,845 --> 00:47:30,007
and how he died,
546
00:47:33,584 --> 00:47:36,679
there ain't nobody in the
world gonna believe our story.
547
00:47:38,556 --> 00:47:44,291
The marshal is a fair man,
an understanding man.
548
00:47:48,432 --> 00:47:51,266
We walk in and
own up to it, Rux,
549
00:47:51,335 --> 00:47:53,770
he's gotta believe we
didn't mean to kill that kid.
550
00:47:54,572 --> 00:47:56,370
Why else would we
turn ourselves in?
551
00:48:00,344 --> 00:48:01,437
Do you believe us?
552
00:48:12,757 --> 00:48:14,055
Yes, I do.
553
00:48:33,778 --> 00:48:34,677
Well, right now they're charged
554
00:48:34,745 --> 00:48:36,680
with assault, Mr. Gorofsky.
555
00:48:36,747 --> 00:48:38,225
From here on out,
it'll be up to the courts
556
00:48:38,249 --> 00:48:39,774
to decide what happens to them.
557
00:48:39,850 --> 00:48:43,287
I will testify as to
what they have told me.
558
00:48:43,354 --> 00:48:46,256
And that they could have
killed us if they had wanted to.
559
00:48:47,958 --> 00:48:50,894
I would like to ask you
a question, Marshal.
560
00:48:50,961 --> 00:48:51,961
What's that?
561
00:48:52,630 --> 00:48:56,431
If I had given you the
testimony that day you wanted it,
562
00:48:56,500 --> 00:48:58,128
would you have believed them?
563
00:48:58,636 --> 00:48:59,636
Would the court?
564
00:49:02,606 --> 00:49:06,839
I don't know, Mr. Gorofsky,
but it's a good question.
40210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.