Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,017 --> 00:00:51,815
I'm going to Dodge
tonight and look around.
2
00:00:51,885 --> 00:00:54,445
Take a few days, maybe a week.
3
00:00:54,521 --> 00:00:55,921
Well when are we comin'?
4
00:00:57,224 --> 00:00:58,749
When I tell you to.
5
00:00:58,825 --> 00:01:00,370
- Well look, we wanna...
- We do this my way,
6
00:01:00,394 --> 00:01:01,953
or we forget it.
7
00:01:02,029 --> 00:01:03,190
We ain't forgettin' nothin'.
8
00:01:03,263 --> 00:01:04,856
We got our last $500 in this,
9
00:01:04,932 --> 00:01:05,797
and we're goin' through with it.
10
00:01:05,866 --> 00:01:07,300
Back off.
11
00:01:07,367 --> 00:01:09,268
Talbot brought us
in, and he calls it.
12
00:01:10,404 --> 00:01:11,099
Go on.
13
00:01:11,171 --> 00:01:13,936
Dodge isn't a cow town.
14
00:01:14,007 --> 00:01:16,169
You don't just ride in
and hold up the bank.
15
00:01:17,177 --> 00:01:18,645
Dillon?
16
00:01:18,712 --> 00:01:21,910
Yeah, Dillon.
17
00:01:21,982 --> 00:01:23,575
How you fixin'
to get rid of him?
18
00:01:25,018 --> 00:01:26,179
I'll let you know.
19
00:01:27,154 --> 00:01:32,155
In the meantime...
Put your gun away.
20
00:01:32,225 --> 00:01:33,454
Sorry, miss.
21
00:01:34,227 --> 00:01:35,820
Comin' up on us like that
22
00:01:35,896 --> 00:01:38,058
through the brush
kinda spooked us.
23
00:01:38,131 --> 00:01:39,131
I am sorry.
24
00:01:40,133 --> 00:01:41,999
I did not know anyone was here.
25
00:01:42,069 --> 00:01:43,279
Well, it's a nice
morning for a bath.
26
00:01:43,303 --> 00:01:44,464
That water's a mite cold,
27
00:01:44,538 --> 00:01:47,940
but I figure two
warm-blooded and willin' bodies
28
00:01:48,008 --> 00:01:49,533
can heat it up in just no time.
29
00:01:50,277 --> 00:01:53,338
Just volunteering for
the little lady, Talbot.
30
00:01:53,413 --> 00:01:56,508
She might like somebody
for a little back scrubbin'.
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,314
You live around here?
32
00:02:00,120 --> 00:02:01,315
Yes.
33
00:02:01,388 --> 00:02:04,381
Well I hope we didn't
scare you ma'am.
34
00:02:04,458 --> 00:02:06,188
We was just pullin' out anyway.
35
00:02:06,259 --> 00:02:09,024
I will come back later.
36
00:02:09,096 --> 00:02:11,361
Well maybe I'll just
stick around for a while.
37
00:02:17,871 --> 00:02:18,871
Jackass.
38
00:02:19,740 --> 00:02:21,208
Now you made sure
she remembers us.
39
00:02:21,274 --> 00:02:22,640
You think she heard anything?
40
00:02:22,709 --> 00:02:24,268
I don't know. Find out.
41
00:02:26,880 --> 00:02:30,146
Why'd ya do a stupid
thing like that for?
42
00:02:30,217 --> 00:02:31,651
She ain't much.
43
00:02:31,718 --> 00:02:34,381
What the hell, it's only
8:00 o'clock in the morning.
44
00:02:34,454 --> 00:02:35,854
Get your gear packed.
45
00:02:40,761 --> 00:02:41,761
Ma'am?
46
00:02:44,631 --> 00:02:47,362
I'm sorry the way
my friend acted.
47
00:02:48,235 --> 00:02:51,467
You see, we've been
on the trail a long time,
48
00:02:51,538 --> 00:02:57,603
and it's been a while since
he saw a woman, and well...
49
00:02:57,678 --> 00:03:01,979
you fixin' to take
a bath and all.
50
00:03:03,150 --> 00:03:05,915
Well I just, I just
wanna say I'm sorry.
51
00:03:08,722 --> 00:03:10,782
It is all right, Mr. Talbot.
52
00:03:10,857 --> 00:03:13,122
We're fixin' to pull out,
so the lake's all yours.
53
00:03:14,494 --> 00:03:15,494
Woman!
54
00:03:22,402 --> 00:03:25,031
I was just goin'
down to the lake.
55
00:03:25,105 --> 00:03:26,539
Who're you, what d'ya want?
56
00:03:27,474 --> 00:03:28,635
Just passin' through.
57
00:03:30,410 --> 00:03:31,070
Get to the house.
58
00:03:31,144 --> 00:03:33,443
- Mr. she...
- No need.
59
00:03:34,381 --> 00:03:36,782
- You's just passin' through.
- Yeah.
60
00:03:38,719 --> 00:03:42,315
Well, if I ever catch
you around her again...
61
00:03:46,359 --> 00:03:47,359
She's your wife.
62
00:03:53,266 --> 00:03:54,266
Must be hell.
63
00:04:12,085 --> 00:04:14,714
You're awful quiet,
what's wrong with you?
64
00:04:14,788 --> 00:04:17,223
Well there ain't nuthin'
wrong with me, Doc.
65
00:04:17,290 --> 00:04:20,522
It's old Ruth, it's just...
66
00:04:20,594 --> 00:04:24,827
well he's just a sufferin'
away somethin' powerful.
67
00:04:24,898 --> 00:04:26,332
Well what is it,
what's the matter?
68
00:04:26,399 --> 00:04:29,267
Well, for one thing,
he ain't eatin' enough
69
00:04:29,336 --> 00:04:31,601
to keep a blamed 'squiter alive.
70
00:04:31,671 --> 00:04:33,663
No, it's probably
just a sore tooth.
71
00:04:33,740 --> 00:04:36,039
No, it ain't no
sore tooth neither,
72
00:04:36,109 --> 00:04:37,975
'cause I went to work
and looked in his mouth,
73
00:04:38,044 --> 00:04:40,809
and his teeth is every
bit as good as mine.
74
00:04:40,881 --> 00:04:43,373
You can't tell whether
he's got a sore tooth or not
75
00:04:43,450 --> 00:04:44,645
by lookin' in his mouth.
76
00:04:44,718 --> 00:04:46,050
I can too.
77
00:04:46,119 --> 00:04:46,916
How?
78
00:04:46,987 --> 00:04:48,922
By watching the way he chaws.
79
00:04:49,923 --> 00:04:51,391
What I think it is, Doc,
80
00:04:51,458 --> 00:04:54,018
I think his mass-eaters
are botherin' him.
81
00:04:54,094 --> 00:04:55,790
Wait a minute, say that again.
82
00:04:57,464 --> 00:04:59,160
Mass-eater.
83
00:04:59,232 --> 00:05:02,031
It's not mass-eater,
it's masseter,
84
00:05:02,102 --> 00:05:03,434
that's the way you say it.
85
00:05:03,503 --> 00:05:05,734
Well I know that
everybody and everything
86
00:05:05,806 --> 00:05:07,832
that chaws has got one.
87
00:05:07,908 --> 00:05:11,072
You see what it is is that
there muscle, what, wah.
88
00:05:11,678 --> 00:05:12,873
I know what it is,
89
00:05:13,847 --> 00:05:15,816
the question is, how in
thunder do you know?
90
00:05:16,783 --> 00:05:18,911
You blamed ol' scudder you,
91
00:05:18,985 --> 00:05:20,647
that's the only-est
trouble with you,
92
00:05:20,720 --> 00:05:23,781
you think that nobody
else don't know nothin'
93
00:05:23,857 --> 00:05:26,759
more complexicated but you.
94
00:05:26,827 --> 00:05:30,491
Oh I'm beginning to see
through all of this now.
95
00:05:30,564 --> 00:05:32,055
I know what it is.
96
00:05:32,132 --> 00:05:34,192
Old Hank's got a
vet book down there,
97
00:05:34,267 --> 00:05:35,360
and you've been readin'.
98
00:05:35,435 --> 00:05:36,664
No, that can't be.
99
00:05:36,736 --> 00:05:37,780
He's been readin' it to you,
100
00:05:37,804 --> 00:05:38,737
that's what it is.
101
00:05:38,805 --> 00:05:40,967
Hah, you're beginning
to think you're half-smart.
102
00:05:41,041 --> 00:05:44,068
Oh hush, you blamed
ol' quack-quack.
103
00:05:44,144 --> 00:05:45,976
You wouldn't even
give a fella credit
104
00:05:46,046 --> 00:05:48,777
for sayin' it's a nice day.
105
00:05:48,849 --> 00:05:50,681
Well let me tell you something,
106
00:05:50,750 --> 00:05:53,481
anybody that gives you
any credit for anything
107
00:05:53,553 --> 00:05:55,715
is gonna wind up with a big bill
108
00:05:55,789 --> 00:05:57,815
at the Long Branch.
109
00:05:57,891 --> 00:05:58,891
Heh-heh-heh-heh-heh-heh.
110
00:06:00,493 --> 00:06:03,759
Big bill at the
Long Branch, pfft.
111
00:06:25,285 --> 00:06:28,449
Whoa, Buttercup, whoa.
112
00:06:34,828 --> 00:06:37,127
- Eli.
- You know where I'm goin'.
113
00:06:37,197 --> 00:06:38,927
You finish with your
grocery shoppin',
114
00:06:38,999 --> 00:06:41,935
load the wagon, and
come and fetch me, y'hear?
115
00:06:58,218 --> 00:06:59,218
Mr. Bodkin?
116
00:07:00,186 --> 00:07:02,246
Frank Willis. You
receive my letter?
117
00:07:02,322 --> 00:07:03,499
Mr. Bodkin is away on business,
118
00:07:03,523 --> 00:07:05,323
but he gave me your
letter, my name is Dofeny.
119
00:07:05,392 --> 00:07:06,569
Ah, nice to meet
you, Mr. Dofeny.
120
00:07:06,593 --> 00:07:08,721
- Please sit down, Mr. Willis.
- Thank you.
121
00:07:08,795 --> 00:07:10,161
You just rode in?
122
00:07:10,230 --> 00:07:13,462
Right, here's a
letter of introduction
123
00:07:13,533 --> 00:07:15,024
from my bank in St. Louis.
124
00:07:19,372 --> 00:07:20,897
Very good, Mr. Willis.
125
00:07:21,775 --> 00:07:24,370
I hope I can be of some
assistance to you here in town.
126
00:07:24,444 --> 00:07:25,309
You let me know.
127
00:07:25,378 --> 00:07:28,314
Well I'm sure you can
be of help in arranging
128
00:07:28,381 --> 00:07:30,612
for bank drafts when I
make my cattle purchases.
129
00:07:30,684 --> 00:07:32,846
And of course, arrangements
will have to be made
130
00:07:32,919 --> 00:07:34,547
to ship the cattle east by rail.
131
00:07:34,621 --> 00:07:35,665
We have a clerk who
does nothing else.
132
00:07:35,689 --> 00:07:38,089
I'm sure you'll find him very
knowledgeable in these matters.
133
00:07:40,126 --> 00:07:41,822
Would you mind
putting this in your safe?
134
00:07:41,895 --> 00:07:44,160
It's a bank draft for $10,000,
135
00:07:44,230 --> 00:07:46,859
and I don't like to
carry it around town.
136
00:07:46,933 --> 00:07:47,933
Certainly.
137
00:07:48,835 --> 00:07:51,100
I'll put it in our safe
until you're ready for it.
138
00:07:52,539 --> 00:07:53,859
It's nice to do
business with you.
139
00:07:54,474 --> 00:07:55,635
I'll need some expense money.
140
00:07:55,709 --> 00:07:58,042
Mr. Dofeny, would
you mind awfully,
141
00:07:58,111 --> 00:07:59,909
cashing a certified
check for $500?
142
00:08:01,781 --> 00:08:03,374
I'd be glad to.
143
00:08:03,450 --> 00:08:04,474
Step right over here.
144
00:08:18,932 --> 00:08:20,764
Thank you, Emma.
145
00:08:20,834 --> 00:08:22,063
I can handle the rest.
146
00:08:22,135 --> 00:08:23,135
All right.
147
00:08:44,491 --> 00:08:46,153
Oh, I am sorry.
148
00:08:46,226 --> 00:08:47,489
I did not see you.
149
00:08:47,560 --> 00:08:49,392
It's all right, no harm done.
150
00:08:51,131 --> 00:08:54,568
It is my fault, I was...
151
00:08:59,139 --> 00:09:03,736
It is you, the man down
by the lake, Mr. Talbot.
152
00:09:03,810 --> 00:09:04,903
Yeah.
153
00:09:06,746 --> 00:09:07,941
You look different.
154
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
I am so clumsy.
155
00:09:11,851 --> 00:09:13,479
I don't know what to say.
156
00:09:13,553 --> 00:09:15,818
Well, I'll give you a hand.
157
00:09:19,759 --> 00:09:20,759
I'm gonna call.
158
00:09:26,733 --> 00:09:29,032
Just not your day, Eli.
159
00:09:29,102 --> 00:09:31,401
You talkin' or dealin'?
160
00:09:31,471 --> 00:09:32,598
Looks to me Snider got up
161
00:09:32,672 --> 00:09:34,641
on the wrong side of
the bed this morning.
162
00:09:34,707 --> 00:09:35,970
Every morning.
163
00:09:41,614 --> 00:09:42,479
Hey, Eli.
164
00:09:42,549 --> 00:09:44,814
Your woman's making
quite a stir out there.
165
00:09:46,152 --> 00:09:47,848
What're you saying?
166
00:09:47,921 --> 00:09:49,617
She's got packages
all over the street.
167
00:09:49,689 --> 00:09:51,817
It's all right though, she's
got a good lookin' fella
168
00:09:51,891 --> 00:09:53,519
givin' her a helpin' hand.
169
00:10:11,177 --> 00:10:11,940
Thank you.
170
00:10:12,011 --> 00:10:13,809
It's my pleasure, ma'am.
171
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
I knew it, I knew it!
172
00:10:16,516 --> 00:10:17,279
Eli.
173
00:10:17,350 --> 00:10:18,682
You said no more!
174
00:10:18,751 --> 00:10:21,414
- Don't make nothin' out of it.
- Don't make nothin' out of it?
175
00:10:21,488 --> 00:10:23,081
Caught you with her yesterday,
176
00:10:23,156 --> 00:10:25,921
and now here you is again today.
177
00:10:25,992 --> 00:10:29,053
Oh!
178
00:10:31,264 --> 00:10:33,961
There ain't nothin' between
her and me, plowman.
179
00:10:34,033 --> 00:10:36,525
Nothin', so forget it.
180
00:10:47,413 --> 00:10:48,813
Eli, Eli, no.
181
00:10:48,882 --> 00:10:50,214
Get outta the way, woman!
182
00:10:51,885 --> 00:10:53,046
No!
183
00:11:25,985 --> 00:11:26,985
He is dead.
184
00:11:33,726 --> 00:11:36,127
You know all the folks
around these here parts
185
00:11:36,196 --> 00:11:39,928
know that old Eli was
bound to get his-self killed
186
00:11:39,999 --> 00:11:41,729
one of these days.
187
00:11:41,801 --> 00:11:44,669
What makes a
feller act like that?
188
00:11:44,737 --> 00:11:48,174
Just mean and fulla
snake blood, I reckon.
189
00:11:48,241 --> 00:11:49,402
Thanks.
190
00:11:49,475 --> 00:11:50,909
You know, you're
just blamed lucky
191
00:11:50,977 --> 00:11:53,537
that Miss. Snider hollered
at you when she did.
192
00:11:54,714 --> 00:11:55,714
Yep.
193
00:12:01,120 --> 00:12:02,831
Well, it looks like it
happened like you said,
194
00:12:02,855 --> 00:12:03,879
self-defense.
195
00:12:05,158 --> 00:12:06,285
Then I can go?
196
00:12:06,359 --> 00:12:08,404
Well, I'd appreciate it if you'd
stick around a few minutes.
197
00:12:08,428 --> 00:12:09,555
Mrs. Snider's comin' in,
198
00:12:09,629 --> 00:12:11,495
I'd like to get her
version of what happened.
199
00:12:13,366 --> 00:12:15,130
Are you from outta town?
200
00:12:15,201 --> 00:12:16,362
Colorado.
201
00:12:16,436 --> 00:12:17,529
Cattle buyer?
202
00:12:17,604 --> 00:12:19,436
Yep, got into town last night.
203
00:12:25,678 --> 00:12:27,223
I'm sorry about your
husband, Mrs. Snider.
204
00:12:27,247 --> 00:12:29,512
I know it's a bad time
to be asking questions,
205
00:12:29,582 --> 00:12:31,847
but I'd like to get your
version of why it was
206
00:12:31,918 --> 00:12:33,978
that Eli tried to
kill Mr. Willis here?
207
00:12:41,961 --> 00:12:47,593
My husband, Eli, tried
to shoot him in the back.
208
00:12:48,368 --> 00:12:51,236
I know, but why did it happen,
why did it come to that?
209
00:12:52,572 --> 00:12:55,542
We came into town for supplies.
210
00:12:56,776 --> 00:12:58,074
Eli had been drinking.
211
00:12:59,646 --> 00:13:00,739
And when he was drunk,
212
00:13:02,882 --> 00:13:06,819
I, I was loading the wagon,
213
00:13:06,886 --> 00:13:08,514
and I bumped into Mister,
214
00:13:09,389 --> 00:13:10,652
Willis is it?
215
00:13:11,324 --> 00:13:12,383
Yes, ma'am.
216
00:13:14,560 --> 00:13:19,692
He was passing, then
Eli came out and thought
217
00:13:19,766 --> 00:13:21,462
something was
going on between us.
218
00:13:25,838 --> 00:13:28,330
He thought I flirted
with every man around.
219
00:13:29,409 --> 00:13:30,968
I never did.
220
00:13:32,278 --> 00:13:33,278
You're free to go.
221
00:13:34,714 --> 00:13:35,714
Thanks.
222
00:13:39,352 --> 00:13:41,685
In case I need you for
anything, you'll be around town?
223
00:13:42,288 --> 00:13:45,087
Yeah, a few days,
'til the herds come in.
224
00:13:59,739 --> 00:14:00,502
Eli was in debt
225
00:14:00,573 --> 00:14:02,633
to just about everyone
in town, Mrs. Snider,
226
00:14:02,709 --> 00:14:04,371
didn't you know that?
227
00:14:04,444 --> 00:14:06,436
No, I didn't.
228
00:14:06,512 --> 00:14:07,741
I'm sorry, Mrs. Snider.
229
00:14:10,383 --> 00:14:12,079
Thank you, Mr. Dofeny.
230
00:14:14,454 --> 00:14:15,454
Ma'am.
231
00:14:24,364 --> 00:14:25,491
How is she?
232
00:14:25,565 --> 00:14:27,090
Not good.
233
00:14:27,166 --> 00:14:28,166
Poor woman.
234
00:14:29,102 --> 00:14:31,662
She had hoped to sell the
farm and go back to Holland.
235
00:14:31,738 --> 00:14:34,264
I just had to tell her
it didn't belong to her.
236
00:14:34,340 --> 00:14:36,002
Eli had it
mortgaged to the hilt.
237
00:14:37,009 --> 00:14:38,443
Well what's gonna happen to her?
238
00:14:38,511 --> 00:14:39,877
I don't know.
239
00:14:39,946 --> 00:14:41,744
She has no family, no friends.
240
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
I don't know.
241
00:14:52,392 --> 00:14:53,690
Sorry, Mrs. Snider.
242
00:14:53,760 --> 00:14:56,093
I just don't have any
need for extra help.
243
00:14:57,430 --> 00:14:58,659
I understand.
244
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
Good luck.
245
00:15:21,187 --> 00:15:24,453
Sure glad we got to know
each other, sweetheart.
246
00:15:24,524 --> 00:15:27,358
Hmm.
247
00:15:30,229 --> 00:15:31,240
I'll see you next payday.
248
00:15:31,264 --> 00:15:33,028
Mm hm.
249
00:16:04,063 --> 00:16:06,430
I would like to see
the owner, please.
250
00:16:06,499 --> 00:16:07,762
That's me.
251
00:16:08,468 --> 00:16:09,527
What can I do for you?
252
00:16:10,670 --> 00:16:12,400
I would like a job.
253
00:16:12,472 --> 00:16:13,472
A job?
254
00:16:14,474 --> 00:16:15,999
You do hire girls, don't you?
255
00:16:17,643 --> 00:16:22,513
Sorry, you're not right.
256
00:16:23,483 --> 00:16:24,483
Right?
257
00:16:24,517 --> 00:16:25,761
When a man comes in
here and spends his money,
258
00:16:25,785 --> 00:16:30,189
he wants a warm smile,
some sweet talk, some laughs.
259
00:16:30,256 --> 00:16:32,316
I don't think it's
in you, honey.
260
00:16:34,494 --> 00:16:36,224
But, I could learn.
261
00:16:40,066 --> 00:16:43,036
Well I'll need some help
with the herds due in.
262
00:16:44,637 --> 00:16:47,106
We'll give it a
try, a day or two.
263
00:16:47,473 --> 00:16:49,442
A little war paint
and the right dress.
264
00:16:50,943 --> 00:16:52,809
Smile, will ya?
265
00:16:52,879 --> 00:16:53,879
Uh huh.
266
00:16:55,081 --> 00:16:57,107
Well, we'll work on it.
267
00:16:58,050 --> 00:16:58,779
What's your name?
268
00:16:58,851 --> 00:17:00,444
Katherine.
269
00:17:01,988 --> 00:17:03,081
Hm, make it Kate.
270
00:17:04,457 --> 00:17:05,220
Why?
271
00:17:05,291 --> 00:17:06,291
Because they'll ask yah.
272
00:17:08,828 --> 00:17:09,921
Men.
273
00:17:09,996 --> 00:17:11,157
Tell 'em you're Kate.
274
00:17:12,131 --> 00:17:14,532
Katherine sounds like
you're a school teacher.
275
00:17:15,501 --> 00:17:16,501
Shirley.
276
00:17:18,538 --> 00:17:20,734
Take her in the
back and fix 'er up.
277
00:17:20,806 --> 00:17:22,604
She's startin' work tonight.
278
00:17:22,675 --> 00:17:24,200
You're kiddin?
279
00:17:24,277 --> 00:17:25,370
Go on.
280
00:17:26,012 --> 00:17:27,310
Come on, honey.
281
00:17:28,147 --> 00:17:29,147
Thank you.
282
00:17:29,215 --> 00:17:30,308
Yeah, sure.
283
00:17:40,493 --> 00:17:42,121
Twinkle twinkle.
284
00:17:51,003 --> 00:17:52,164
Give me a whiskey.
285
00:17:52,872 --> 00:17:55,103
And there I was,
wandering around
286
00:17:55,174 --> 00:17:57,700
like I'd been snake-bit
between the eyes.
287
00:18:00,746 --> 00:18:03,511
Hey, come on honey,
you gotta catch up.
288
00:18:03,583 --> 00:18:05,984
We got ourselves a
semi-full bottle here.
289
00:18:10,356 --> 00:18:11,255
Ohh.
290
00:18:11,324 --> 00:18:12,917
Hey, you're sippin' that
291
00:18:12,992 --> 00:18:14,824
like it was tea at
a church social.
292
00:18:14,894 --> 00:18:17,386
Come on, honey,
drink up, drink up.
293
00:18:24,870 --> 00:18:27,203
Hey, what's your name?
294
00:18:28,708 --> 00:18:30,973
- Kate.
- Kate.
295
00:18:31,043 --> 00:18:32,705
Oh, that's a pretty name Harkey.
296
00:18:33,412 --> 00:18:38,009
It's kinda like a leaf,
falling to the ground.
297
00:18:38,084 --> 00:18:40,713
Ain't he a
smooth-talkin' booger?
298
00:18:42,054 --> 00:18:44,580
Hey, she's still
a little skittish.
299
00:18:44,657 --> 00:18:47,889
That's 'cause she's seen
guys like you before, Harkey.
300
00:18:47,960 --> 00:18:54,025
Relax, honey, we got a
whole night to spend together.
301
00:18:54,700 --> 00:18:57,465
So you might as well
start gettin' used to it.
302
00:19:08,748 --> 00:19:11,081
How long you
been saloonin', girl?
303
00:19:12,618 --> 00:19:14,052
Not too long.
304
00:19:23,295 --> 00:19:24,295
Hey?
305
00:19:25,564 --> 00:19:29,023
What's the matter, I thought
we was gettin' to be friends?
306
00:19:29,101 --> 00:19:32,936
I am, I don't feel very well.
307
00:19:33,005 --> 00:19:34,940
Well here's the
cure, right here.
308
00:19:35,007 --> 00:19:39,604
It fixes everything from
snake-bite to the droops.
309
00:19:39,679 --> 00:19:42,012
No, I don't want
any more to drink.
310
00:19:43,949 --> 00:19:45,577
What's the matter
with you, anyway?
311
00:19:45,651 --> 00:19:49,645
I think she's makin' eyes
at that fella at the bar.
312
00:19:49,722 --> 00:19:52,021
It don't look like you're
doin' too good, Harkey.
313
00:19:53,125 --> 00:19:54,616
Well she's with us.
314
00:19:56,362 --> 00:20:00,766
Look, now we been
payin' for your time all night.
315
00:20:00,833 --> 00:20:03,268
Don't start gettin'
no rovin' eye.
316
00:20:09,308 --> 00:20:10,071
You're drinkin' with us,
317
00:20:10,142 --> 00:20:12,407
and you ain't pretty
enough to be choosy.
318
00:20:14,447 --> 00:20:17,474
Come on, I'll buy you a drink.
319
00:20:18,317 --> 00:20:19,410
She's busy.
320
00:20:20,619 --> 00:20:22,383
Let her go.
321
00:20:30,963 --> 00:20:31,963
Sit down, friend.
322
00:20:33,466 --> 00:20:35,264
If you want to
enjoy good health.
323
00:21:32,391 --> 00:21:34,622
They fired you, huh?
324
00:21:37,563 --> 00:21:39,395
- Yes.
- Yeah.
325
00:21:42,034 --> 00:21:43,468
You know somethin'?
326
00:21:44,637 --> 00:21:47,937
Trouble follows
you like a whirlwind.
327
00:21:50,409 --> 00:21:51,968
You are angry?
328
00:21:52,044 --> 00:21:53,945
- Yeah.
- Why?
329
00:21:54,013 --> 00:21:56,091
Because you keep getting
me involved in it, that's why.
330
00:21:56,115 --> 00:21:58,812
Then leave me alone, I
can take care of myself.
331
00:21:58,884 --> 00:21:59,749
What're you gonna do?
332
00:21:59,819 --> 00:22:00,912
Sleep in the street?
333
00:22:04,890 --> 00:22:05,890
Look...
334
00:22:08,894 --> 00:22:10,038
I got a room at the Dodge House.
335
00:22:10,062 --> 00:22:11,655
It's yours for the night.
336
00:22:17,069 --> 00:22:19,004
I'll get myself another room.
337
00:22:26,378 --> 00:22:27,812
You are a strange man.
338
00:22:28,714 --> 00:22:30,012
Yeah, you could say that.
339
00:22:32,518 --> 00:22:35,977
What happened to those
two men I first saw you with?
340
00:22:36,055 --> 00:22:37,455
They went their
way, I went mine.
341
00:22:38,791 --> 00:22:39,986
You came here to Dodge?
342
00:22:41,060 --> 00:22:42,756
And you call yourself Willis?
343
00:22:44,063 --> 00:22:45,258
Why?
344
00:22:45,331 --> 00:22:47,630
Look, I'm a cattle buyer.
345
00:22:47,700 --> 00:22:48,759
I carry lots of money.
346
00:22:48,834 --> 00:22:50,200
You meet somebody on the trail,
347
00:22:50,269 --> 00:22:51,794
sometimes it's not a great idea
348
00:22:51,871 --> 00:22:53,014
to let them know
everything about you.
349
00:22:53,038 --> 00:22:55,473
So I told them my
name was Talbot.
350
00:22:55,541 --> 00:22:58,238
When I first saw you,
the way you talked,
351
00:22:59,011 --> 00:23:00,206
I thought you were a cowhand.
352
00:23:02,514 --> 00:23:03,607
It's room 21.
353
00:23:03,682 --> 00:23:05,844
The second floor,
top of the stairs.
354
00:23:11,423 --> 00:23:12,423
Thank you.
355
00:23:13,025 --> 00:23:14,118
For everything.
356
00:23:14,193 --> 00:23:15,593
It's all right.
357
00:23:17,329 --> 00:23:18,329
Um, Mrs. Snider,
358
00:23:20,032 --> 00:23:22,592
look, since you're not
cut out for saloon work,
359
00:23:22,668 --> 00:23:25,695
this is a trail town, there's
not much left for a woman.
360
00:23:25,771 --> 00:23:28,605
There's an eastbound
stage in the morning.
361
00:23:30,075 --> 00:23:31,407
Be on it.
362
00:23:32,544 --> 00:23:34,308
And go to something
meant for you.
363
00:23:35,547 --> 00:23:37,175
And what would that be?
364
00:23:38,517 --> 00:23:41,919
Well, a good settled man?
365
00:23:43,989 --> 00:23:47,926
A woman like you
should be having kids,
366
00:23:49,128 --> 00:23:52,929
making bread,
sewing memory quilts.
367
00:23:56,702 --> 00:23:58,603
I will take your
room for one night.
368
00:24:00,506 --> 00:24:01,599
But not your money.
369
00:24:03,542 --> 00:24:05,101
Goodnight.
370
00:24:29,068 --> 00:24:30,627
You've been killin'
'em for two days.
371
00:24:30,703 --> 00:24:33,172
What're you gonna do
when you get 'em all?
372
00:24:33,238 --> 00:24:34,238
I don't know.
373
00:24:35,040 --> 00:24:36,269
Talbot, good to see yah.
374
00:24:36,342 --> 00:24:37,605
It's about time.
375
00:24:37,676 --> 00:24:38,769
How's it look?
376
00:24:38,844 --> 00:24:39,844
Not good.
377
00:24:40,079 --> 00:24:41,911
- What's the matter?
- I had to kill a man.
378
00:24:41,981 --> 00:24:43,005
In Dodge?
379
00:24:43,082 --> 00:24:45,574
Yeah, broad daylight,
the middle of town.
380
00:24:45,651 --> 00:24:47,847
Well why'd you do that for?
381
00:24:47,920 --> 00:24:49,650
Because they'd be
putting me in the ground
382
00:24:49,722 --> 00:24:50,587
instead of him.
383
00:24:50,656 --> 00:24:53,421
- Who's the man?
- A farmer.
384
00:24:55,694 --> 00:24:57,686
Dumb, bull-headed farmer.
385
00:25:02,601 --> 00:25:03,500
I think we oughta call it off.
386
00:25:03,569 --> 00:25:05,504
We can't.
387
00:25:05,571 --> 00:25:07,199
We've been counting on this job.
388
00:25:07,272 --> 00:25:08,171
We don't have any money.
389
00:25:08,240 --> 00:25:10,004
All the money we had
you've been spending
390
00:25:10,075 --> 00:25:11,407
to scalp that bank.
391
00:25:11,477 --> 00:25:13,810
Livin' in a nice
hotel, eatin' good.
392
00:25:13,879 --> 00:25:14,879
Shut up.
393
00:25:18,350 --> 00:25:21,115
If we don't go through
with this, what'll we do?
394
00:25:21,186 --> 00:25:24,384
Talbot, I'm almost 60, this
could be my last chance.
395
00:25:25,791 --> 00:25:30,058
Well, everybody in
town knows my face now.
396
00:25:30,129 --> 00:25:31,358
Including the law.
397
00:25:31,430 --> 00:25:33,763
So we'll work out
some other way.
398
00:25:34,233 --> 00:25:34,996
I don't know how.
399
00:25:35,067 --> 00:25:37,627
Well you'll think of it,
Talbot, you always do.
400
00:25:38,237 --> 00:25:39,261
We depended on you.
401
00:25:39,972 --> 00:25:40,972
At least I did.
402
00:25:43,742 --> 00:25:44,742
Well,
403
00:25:47,413 --> 00:25:48,676
I'll work something out.
404
00:25:48,747 --> 00:25:49,840
When?
405
00:25:49,915 --> 00:25:51,281
It'll take a few days.
406
00:25:51,350 --> 00:25:52,113
Oh for...
407
00:25:52,184 --> 00:25:54,415
There's a Wells Fargo
shipment comin' in.
408
00:25:54,486 --> 00:25:55,486
Cattle money.
409
00:25:56,288 --> 00:25:57,288
It'll be worth the wait.
410
00:25:58,791 --> 00:26:01,090
That bank should
be bulging with cash.
411
00:26:02,694 --> 00:26:05,220
The town will be filling
up, buyers, brewers.
412
00:26:05,297 --> 00:26:06,890
You oughta be
able to go unnoticed.
413
00:26:06,965 --> 00:26:08,843
Come into town the day
after tomorrow and get a room.
414
00:26:08,867 --> 00:26:10,267
No drinkin' or women.
415
00:26:13,072 --> 00:26:14,506
We'll go over the details then.
416
00:26:22,748 --> 00:26:23,579
Miss Kitty?
417
00:26:23,649 --> 00:26:25,584
Mrs. Snider wants
to talk to you.
418
00:26:36,328 --> 00:26:38,661
- Mornin'.
- Miss Russell.
419
00:26:38,730 --> 00:26:40,323
You want to see me?
420
00:26:40,399 --> 00:26:41,423
I need a job.
421
00:26:42,101 --> 00:26:43,967
With the cattlemen coming in,
422
00:26:44,036 --> 00:26:45,868
I wondered if you
could use some help?
423
00:26:47,673 --> 00:26:48,673
Serving drinks?
424
00:26:49,441 --> 00:26:50,441
Yes.
425
00:26:52,711 --> 00:26:54,475
I heard what happened
at the Bull's Head.
426
00:26:55,647 --> 00:26:56,647
Oh.
427
00:26:59,118 --> 00:27:01,485
Well, thank you.
428
00:27:02,955 --> 00:27:05,390
But I could use some help.
429
00:27:06,024 --> 00:27:07,424
Doing what?
430
00:27:07,493 --> 00:27:09,428
Well the girl's dresses.
431
00:27:09,495 --> 00:27:11,623
Taking 'em in, letting 'em
out, keeping them clean.
432
00:27:12,297 --> 00:27:13,297
Do you happen to sew?
433
00:27:13,765 --> 00:27:14,926
Yes.
434
00:27:15,000 --> 00:27:16,040
Well then the job's yours.
435
00:27:17,336 --> 00:27:18,895
Oh, Miss Russell.
436
00:27:18,971 --> 00:27:21,065
Come on, I'll show
you where to start.
437
00:27:27,379 --> 00:27:28,312
Mr. Willis?
438
00:27:28,380 --> 00:27:29,541
Huh?
439
00:27:30,616 --> 00:27:31,549
Hello.
440
00:27:31,617 --> 00:27:33,916
You changed your mind?
441
00:27:33,986 --> 00:27:34,986
No.
442
00:27:35,787 --> 00:27:37,551
I just came to give you this.
443
00:27:37,623 --> 00:27:40,183
The clerk told me it
was two dollars a night.
444
00:27:40,859 --> 00:27:43,260
Where'd you get the money?
445
00:27:43,328 --> 00:27:46,025
Miss Russell, she
owns the Long Branch.
446
00:27:46,098 --> 00:27:47,293
She gave me a job.
447
00:27:47,866 --> 00:27:49,425
Ma'am, I told you,
work in a saloon...
448
00:27:49,501 --> 00:27:50,901
I am not serving drinks.
449
00:27:52,237 --> 00:27:53,034
What're you doing?
450
00:27:53,105 --> 00:27:54,903
Sewing.
451
00:27:54,973 --> 00:27:55,997
Huh.
452
00:27:56,074 --> 00:27:58,270
She gave me an advance,
so I am paying you back,
453
00:27:58,343 --> 00:27:59,936
and putting the
rest in the bank.
454
00:28:02,214 --> 00:28:03,214
Take it.
455
00:28:04,116 --> 00:28:05,675
It's not necessary, Mrs. Snider.
456
00:28:05,751 --> 00:28:07,014
I insist.
457
00:28:07,853 --> 00:28:09,014
I do not like owing.
458
00:28:10,155 --> 00:28:11,487
Okay.
459
00:28:11,557 --> 00:28:13,549
You don't have
to worry about me.
460
00:28:13,625 --> 00:28:15,218
I will be all right.
461
00:28:16,528 --> 00:28:18,622
I am sure you will
be, Mrs. Snider.
462
00:28:22,434 --> 00:28:24,665
Do you have a place
to spend the night?
463
00:28:24,736 --> 00:28:27,638
Miss Russell arranged a
room for me at Ma Smalley's.
464
00:28:29,975 --> 00:28:32,103
Goodbye, Mr. Willis.
465
00:28:33,679 --> 00:28:34,772
Mrs. Snider.
466
00:28:49,695 --> 00:28:52,392
Oh, that's old news
you're lookin' at Mr. Willis.
467
00:28:52,464 --> 00:28:55,628
These are the
latest cattle prices.
468
00:28:56,802 --> 00:29:01,740
If you're looking for a
place to put your money,
469
00:29:02,174 --> 00:29:03,733
word is the Bar K
out of Omaha has got
470
00:29:04,509 --> 00:29:06,501
the best ramrod in the business.
471
00:29:06,578 --> 00:29:08,171
They're bound to get here first.
472
00:29:08,247 --> 00:29:10,739
It's tough to buck
that Eastern money.
473
00:29:10,816 --> 00:29:12,493
They come in, buy
off all the prime cattle.
474
00:29:12,517 --> 00:29:13,917
All that's left for
a fella like me
475
00:29:14,052 --> 00:29:16,146
is steers with their
ribs stickin' through.
476
00:29:16,221 --> 00:29:19,123
A small rancher
like me needs help.
477
00:29:20,993 --> 00:29:22,604
You don't suppose
their herd will get here
478
00:29:22,628 --> 00:29:24,256
before the money
stage arrives do yah?
479
00:29:24,329 --> 00:29:25,092
No, I don't think so.
480
00:29:25,163 --> 00:29:27,530
You see, the stage is
gonna arrive on the 16th.
481
00:29:27,599 --> 00:29:29,158
Yeah, but that's two days off.
482
00:29:29,234 --> 00:29:30,566
That's right.
483
00:29:30,969 --> 00:29:32,569
Bar K isn't due to
arrive until the 20th.
484
00:29:33,805 --> 00:29:34,805
Rough life.
485
00:29:35,841 --> 00:29:38,310
Yeah, well, thanks anyway.
486
00:29:38,377 --> 00:29:39,377
Right.
487
00:29:48,654 --> 00:29:49,654
Ladies.
488
00:29:53,592 --> 00:29:55,527
Out for a stroll, Mr. Willis?
489
00:29:57,763 --> 00:29:58,763
Ah.
490
00:29:59,831 --> 00:30:01,459
That's a new dress.
491
00:30:01,533 --> 00:30:02,533
Yes.
492
00:30:03,869 --> 00:30:04,979
I'll bet it's been a long time
493
00:30:05,003 --> 00:30:06,562
since you've had on a new dress.
494
00:30:07,406 --> 00:30:08,406
A long time.
495
00:30:10,909 --> 00:30:11,909
It's nice evening.
496
00:30:15,314 --> 00:30:17,249
Yes, it is.
497
00:30:19,284 --> 00:30:20,445
Well.
498
00:30:20,519 --> 00:30:22,852
Um, excuse me.
499
00:30:22,921 --> 00:30:26,221
Mrs. Snider, would, uh,
500
00:30:30,896 --> 00:30:34,196
would you care to
join me for dinner?
501
00:30:37,669 --> 00:30:40,332
You sure you don't
have other plans?
502
00:30:41,139 --> 00:30:43,472
No, no no, no other plans.
503
00:30:50,315 --> 00:30:52,409
We came from
Holland when I was 15.
504
00:30:53,819 --> 00:30:55,754
My father was a watchmaker.
505
00:30:56,621 --> 00:30:59,181
But where we settled
it was mostly farmland.
506
00:31:00,325 --> 00:31:02,226
So there was no
need for a watchmaker.
507
00:31:03,161 --> 00:31:04,823
He became a carpenter.
508
00:31:08,200 --> 00:31:11,432
He died almost five years ago.
509
00:31:12,337 --> 00:31:13,464
And your mother?
510
00:31:13,538 --> 00:31:15,097
She died soon after.
511
00:31:16,041 --> 00:31:17,839
Their marriage was arranged.
512
00:31:18,844 --> 00:31:21,143
She was convinced she
was going to be very unhappy
513
00:31:21,213 --> 00:31:22,772
married to a man
she hardly knew.
514
00:31:25,984 --> 00:31:27,543
She learned to
love him very much.
515
00:31:27,619 --> 00:31:30,885
Mm, how'd you end up in Dodge?
516
00:31:33,125 --> 00:31:37,221
I was a mail order bride.
517
00:31:38,764 --> 00:31:39,764
A catalog woman.
518
00:31:43,034 --> 00:31:45,094
I did not like being alone.
519
00:31:46,204 --> 00:31:48,400
You were right about me.
520
00:31:49,808 --> 00:31:53,336
I wanted a family.
521
00:31:54,646 --> 00:31:55,739
Children.
522
00:31:58,817 --> 00:32:02,276
Eli and I corresponded
for a year before I came.
523
00:32:03,622 --> 00:32:09,323
His letters were
gentle and sincere.
524
00:32:11,029 --> 00:32:12,258
And that's what I wanted.
525
00:32:13,265 --> 00:32:17,498
But, it turned out he hadn't
written the letters at all.
526
00:32:17,569 --> 00:32:20,596
He paid the schoolmaster
to write them.
527
00:32:23,241 --> 00:32:27,576
All he wanted was
someone to cook for him.
528
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
Clean his house.
529
00:32:32,050 --> 00:32:33,484
A woman.
530
00:32:41,526 --> 00:32:47,124
It's crazy, three days ago
my husband was killed.
531
00:32:48,500 --> 00:32:51,299
And today I'm having dinner
with the man who killed him.
532
00:32:55,207 --> 00:32:56,207
Don't cry.
533
00:32:58,910 --> 00:32:59,910
I am sorry.
534
00:33:17,028 --> 00:33:20,396
Well, if aint the little
lady from the lake.
535
00:33:24,603 --> 00:33:26,037
You taken any baths lately?
536
00:33:30,342 --> 00:33:32,140
Drink your drink.
537
00:33:33,845 --> 00:33:36,542
You know, she's gettin'
better lookin' all the time.
538
00:33:41,887 --> 00:33:44,686
You're awfully quiet today.
539
00:33:44,756 --> 00:33:46,918
Oh, my nature, I guess.
540
00:33:49,794 --> 00:33:50,794
Here we go.
541
00:33:52,430 --> 00:33:54,956
Oh, it's a great sound.
542
00:34:04,476 --> 00:34:05,637
What's wrong?
543
00:34:07,379 --> 00:34:10,838
Oh, nothing, just that...
544
00:34:12,417 --> 00:34:14,886
those two men who were
with you down by the lake,
545
00:34:14,953 --> 00:34:17,787
they came into the
Long Branch today.
546
00:34:17,856 --> 00:34:18,856
Oh?
547
00:34:19,624 --> 00:34:20,648
They say anything?
548
00:34:21,293 --> 00:34:23,956
No, just rude.
549
00:34:25,497 --> 00:34:26,497
Who are they?
550
00:34:27,966 --> 00:34:31,266
Like I told you, just
drifters I met on the trail.
551
00:34:33,471 --> 00:34:35,599
You have told me
nothing about yourself.
552
00:34:37,342 --> 00:34:41,302
Katherine, I don't want
to tell you about me,
553
00:34:42,547 --> 00:34:44,675
because there's nothing
I want to remember.
554
00:34:45,650 --> 00:34:47,141
As far as I'm concerned,
555
00:34:48,653 --> 00:34:51,748
you and me, we were just born.
556
00:34:52,891 --> 00:34:54,416
Let's play it that way.
557
00:34:56,494 --> 00:34:57,494
Let's drink to it.
558
00:34:59,764 --> 00:35:01,460
Just born.
559
00:35:06,538 --> 00:35:08,939
I still want to know about you.
560
00:35:09,674 --> 00:35:10,674
Someday.
561
00:35:11,776 --> 00:35:13,039
Will there be a someday?
562
00:35:13,111 --> 00:35:18,243
Well, I've been saying
someday a long time.
563
00:35:21,586 --> 00:35:22,884
Someday it'll change.
564
00:35:28,526 --> 00:35:29,994
Someday.
565
00:35:33,732 --> 00:35:34,732
Well.
566
00:35:40,071 --> 00:35:46,009
Katherine, when I
leave, come with me.
567
00:35:51,416 --> 00:35:52,907
Where to?
568
00:35:53,985 --> 00:35:57,046
I don't know, it doesn't matter.
569
00:36:00,458 --> 00:36:06,625
This is so fast, and I am
afraid I know nothing about you.
570
00:36:12,604 --> 00:36:13,604
I need time.
571
00:36:16,241 --> 00:36:19,473
Well, I leave tomorrow.
572
00:36:20,845 --> 00:36:22,438
You've got until
then, Katherine.
573
00:36:32,857 --> 00:36:36,658
Sally, I have a question to ask.
574
00:36:37,028 --> 00:36:39,588
Ask away. Pull in
the waist a bit more.
575
00:36:42,133 --> 00:36:44,227
This man I've been seeing,
576
00:36:44,302 --> 00:36:45,662
he's asked me to
go away with him.
577
00:36:45,704 --> 00:36:47,434
Oh, I've heard that before.
578
00:36:48,473 --> 00:36:50,601
No, he really means it.
579
00:36:51,276 --> 00:36:52,801
Well, what's your problem?
580
00:36:52,877 --> 00:36:54,368
I don't know anything about him.
581
00:36:54,446 --> 00:36:55,937
What d'ya have to know?
582
00:36:57,782 --> 00:36:58,943
Look, do you love him?
583
00:37:02,687 --> 00:37:03,687
I don't know.
584
00:37:06,224 --> 00:37:07,224
Yes.
585
00:37:08,727 --> 00:37:09,727
I think I do.
586
00:37:10,628 --> 00:37:11,994
That's close enough for now.
587
00:37:12,063 --> 00:37:13,725
He is good man, Sally.
588
00:37:13,798 --> 00:37:15,994
And he wants me.
589
00:37:16,067 --> 00:37:17,399
Does it make any sense?
590
00:37:18,603 --> 00:37:22,540
No, but anything having to
do with a man usually doesn't.
591
00:37:23,775 --> 00:37:26,609
Look, you want him,
and he wants you.
592
00:37:26,678 --> 00:37:28,738
Now that's a tough act to beat.
593
00:37:28,813 --> 00:37:30,042
Yes.
594
00:37:31,015 --> 00:37:32,643
Just do me a favor.
595
00:37:32,717 --> 00:37:35,881
If you decide not to go
with him, toss him my way.
596
00:37:43,328 --> 00:37:45,024
Good evening, Howie.
597
00:37:45,096 --> 00:37:46,496
Evening, ma'am.
598
00:37:54,372 --> 00:37:57,672
Well as far as the
strong box, we can wait.
599
00:37:57,742 --> 00:38:01,474
The thing is, it'll sweeten
the pot by $25,000.
600
00:38:02,313 --> 00:38:03,679
When do we hit?
601
00:38:03,748 --> 00:38:06,650
Tomorrow night, as
soon as the banks close.
602
00:38:06,718 --> 00:38:08,186
How do we get in the safe?
603
00:38:08,253 --> 00:38:10,017
The manager, I
get him to let me in
604
00:38:10,088 --> 00:38:11,283
and give me my bank draft.
605
00:38:11,356 --> 00:38:13,484
And then after the
safe's open, we walk in?
606
00:38:13,558 --> 00:38:14,651
Right.
607
00:38:14,726 --> 00:38:15,489
What time?
608
00:38:15,560 --> 00:38:16,459
9:00 o'clock.
609
00:38:16,528 --> 00:38:17,461
Now what do I do?
610
00:38:17,529 --> 00:38:19,327
There's a farm five
miles outta town,
611
00:38:19,397 --> 00:38:20,831
8:00 o'clock you set fire to it.
612
00:38:21,399 --> 00:38:23,577
The marshal and his deputies will
take a couple of hours to clean it up.
613
00:38:23,601 --> 00:38:25,797
By that time we'll be long gone.
614
00:38:25,870 --> 00:38:27,099
And rich.
615
00:38:27,172 --> 00:38:28,731
What about your cut, Talbot?
616
00:38:29,641 --> 00:38:32,736
Meet me at Granite
Junction in three days.
617
00:38:32,811 --> 00:38:34,006
Be there.
618
00:38:36,447 --> 00:38:38,040
Go on, see you tomorrow night.
619
00:38:59,504 --> 00:39:04,374
So, your name
is Talbot after all.
620
00:39:04,442 --> 00:39:06,343
What're you doing here?
621
00:39:06,411 --> 00:39:09,279
I just came to tell you
I've made up my mind.
622
00:39:12,050 --> 00:39:13,484
Katherine.
623
00:39:13,551 --> 00:39:15,349
Now I don't have to
wait to know about you.
624
00:39:16,921 --> 00:39:18,446
I just heard.
625
00:39:18,523 --> 00:39:20,287
It's buying us a life.
626
00:39:20,358 --> 00:39:21,087
We don't need it.
627
00:39:21,159 --> 00:39:23,458
Why? Because we have each other?
628
00:39:24,395 --> 00:39:25,590
Yes.
629
00:39:27,165 --> 00:39:28,895
Dreams are nice.
630
00:39:28,967 --> 00:39:30,299
They cost money.
631
00:39:32,437 --> 00:39:33,437
Don't do it.
632
00:39:37,108 --> 00:39:40,078
I can't pull out, it's too late.
633
00:39:40,812 --> 00:39:41,812
Why?
634
00:39:42,380 --> 00:39:43,871
I'm in too deep.
635
00:39:49,454 --> 00:39:51,013
If you do go through with it,
636
00:39:52,357 --> 00:39:53,620
you leave without me.
637
00:40:42,507 --> 00:40:44,476
Talbot shoulda been here by now.
638
00:40:44,542 --> 00:40:47,842
He'll do it the way
he thinks it's gotta go,
639
00:40:47,912 --> 00:40:49,676
and he'll be here
when the time's right.
640
00:40:49,747 --> 00:40:51,841
Well I don't like he way
he's been actin' anyways.
641
00:40:56,454 --> 00:40:57,478
Who is it?
642
00:40:57,555 --> 00:40:59,922
It's Talbot.
643
00:40:59,991 --> 00:41:01,751
Where you been anyway,
we were just saying...
644
00:41:01,793 --> 00:41:02,954
How's it look?
645
00:41:04,095 --> 00:41:05,757
I'm pullin' out.
646
00:41:06,998 --> 00:41:09,524
Now we've been
through that before.
647
00:41:09,600 --> 00:41:10,659
This time I'm stayin' out.
648
00:41:10,735 --> 00:41:12,363
You can't.
649
00:41:12,437 --> 00:41:13,962
We need you.
650
00:41:14,038 --> 00:41:15,506
You'll get by.
651
00:41:15,573 --> 00:41:17,132
You got a good reason?
652
00:41:18,676 --> 00:41:20,201
Yeah.
653
00:41:20,278 --> 00:41:22,509
I've got a chance
at something better.
654
00:41:23,348 --> 00:41:24,976
There's over
$100,000 in that bank,
655
00:41:25,049 --> 00:41:26,312
now what's better than that?
656
00:41:26,384 --> 00:41:28,285
I'm leaving Dodge today.
657
00:41:28,353 --> 00:41:29,651
I advise you two to do the same.
658
00:41:29,721 --> 00:41:30,950
No.
659
00:41:31,723 --> 00:41:33,385
Now we're goin'
through with our plan.
660
00:41:33,458 --> 00:41:34,458
You brought us into this.
661
00:41:34,492 --> 00:41:37,052
And you're not gonna walk
out and leave us high and dry.
662
00:41:37,128 --> 00:41:38,926
He's right.
663
00:41:38,997 --> 00:41:40,295
We got everything in this.
664
00:41:40,365 --> 00:41:41,993
You walk out, we
has nowhere to turn.
665
00:41:42,066 --> 00:41:43,967
You owe us, Talbot.
666
00:41:45,903 --> 00:41:47,462
There's four
hundred dollars left.
667
00:41:48,406 --> 00:41:49,406
Take it.
668
00:41:50,842 --> 00:41:54,438
Talbot, it ain't enough.
669
00:42:03,755 --> 00:42:05,314
No!
670
00:42:05,390 --> 00:42:07,154
You'll bring in the law.
671
00:42:07,225 --> 00:42:09,956
Well I'm not settlin' for
any four hundred dollars.
672
00:42:10,028 --> 00:42:12,224
When are we gonna get
another chance like this?
673
00:42:13,731 --> 00:42:15,165
Fat bank just waitin'.
674
00:42:16,334 --> 00:42:19,133
I reckon... now.
675
00:42:23,074 --> 00:42:24,074
Yes?
676
00:42:28,413 --> 00:42:29,642
I'm pullin' out.
677
00:42:33,251 --> 00:42:36,244
I'm not going through with it.
678
00:42:36,320 --> 00:42:37,788
What made you change your mind?
679
00:42:39,323 --> 00:42:40,323
You.
680
00:42:45,096 --> 00:42:46,621
All my life I've wanted things.
681
00:42:47,698 --> 00:42:49,496
Some things I just took.
682
00:42:51,869 --> 00:42:53,735
Some things I had to work for.
683
00:42:55,807 --> 00:42:57,217
But the things that
meant most to me,
684
00:42:57,241 --> 00:42:58,903
that lasted the longest,
685
00:43:02,046 --> 00:43:03,046
didn't come easy.
686
00:43:06,384 --> 00:43:07,443
Well, anyway.
687
00:43:08,553 --> 00:43:09,316
Anyway.
688
00:43:09,387 --> 00:43:10,627
Don't make me more soft-headed.
689
00:43:12,290 --> 00:43:14,782
I'm leaving. Are you coming?
690
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Yes.
691
00:43:19,063 --> 00:43:22,556
Well, how long will it
take you to get ready?
692
00:43:22,633 --> 00:43:25,364
I have a few things to do,
I'll be ready in about an hour.
693
00:43:25,436 --> 00:43:26,460
All right.
694
00:43:32,043 --> 00:43:37,607
Marshal Dillon, get the
marshal, quick, Marshal!
695
00:43:39,917 --> 00:43:41,215
What's the matter?
696
00:43:41,285 --> 00:43:42,150
You better come quick, Marshal,
697
00:43:42,220 --> 00:43:44,917
it's the Jackson
place, it's on fire.
698
00:43:44,989 --> 00:43:46,184
What about Jackson?
699
00:43:46,257 --> 00:43:47,885
He's dead, somebody's shot him.
700
00:43:47,959 --> 00:43:49,484
All right boys, mount up.
701
00:44:39,243 --> 00:44:40,575
Well, all set.
702
00:44:41,445 --> 00:44:43,365
I'll have your bill in just
a moment, Mr. Willis.
703
00:44:48,519 --> 00:44:49,519
Freeze.
704
00:44:51,155 --> 00:44:53,386
Well if it ain't the bath lady.
705
00:44:55,693 --> 00:44:57,559
Over there.
706
00:44:59,664 --> 00:45:00,688
You Dofeny?
707
00:45:00,765 --> 00:45:02,290
Yes.
708
00:45:02,366 --> 00:45:03,366
Open the safe.
709
00:45:05,203 --> 00:45:06,203
Now.
710
00:45:18,716 --> 00:45:19,877
Thanks.
711
00:45:28,159 --> 00:45:29,457
Give me a hand, Red.
712
00:45:55,753 --> 00:45:56,982
Let's get outta here.
713
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Drop the guns!
714
00:46:16,340 --> 00:46:17,968
Throw your guns out.
715
00:46:32,757 --> 00:46:34,757
Either you let us ride
out or the lady gets killed.
716
00:46:35,893 --> 00:46:37,213
Well, what's it
gonna be, Deputy?
717
00:46:39,063 --> 00:46:40,303
Do we ride out or does she die?
718
00:46:42,867 --> 00:46:44,507
Leave the lady alone
and you can ride out.
719
00:46:44,769 --> 00:46:47,329
No, she stays with
us until we ride clear.
720
00:46:50,574 --> 00:46:51,735
I can't let you do that.
721
00:46:51,809 --> 00:46:53,141
Well you got no choice.
722
00:46:53,744 --> 00:46:54,939
I'll blow her brains out.
723
00:46:55,012 --> 00:46:56,742
Now you got one minute, Deputy.
724
00:47:07,391 --> 00:47:08,391
Keep back, mister.
725
00:47:12,697 --> 00:47:13,737
Talbot dropped the Deputy.
726
00:47:17,435 --> 00:47:18,435
And he's coming in.
727
00:47:22,540 --> 00:47:23,735
Let's get outta here.
728
00:47:24,408 --> 00:47:25,408
She stays.
729
00:47:26,577 --> 00:47:28,705
No, without her,
they'll cut us down.
730
00:47:33,551 --> 00:47:34,551
You're right.
731
00:47:36,387 --> 00:47:38,947
Come on lady, you first.
732
00:47:42,727 --> 00:47:43,888
Get outta here.
733
00:47:43,961 --> 00:47:45,293
You!
734
00:47:56,273 --> 00:47:57,273
Hold it!
735
00:47:59,510 --> 00:48:00,510
Don't move!
736
00:48:16,761 --> 00:48:17,761
Get inside.
737
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Are you all right?
738
00:48:36,881 --> 00:48:42,149
Well, this changes
our plans a little.
739
00:48:46,323 --> 00:48:47,757
You are the crying-est woman.
740
00:48:49,727 --> 00:48:50,990
What's going to happen?
741
00:48:53,764 --> 00:48:54,959
Well, nothing's changed.
742
00:48:56,467 --> 00:48:59,027
I'll just give up
cattle buying is all.
743
00:49:03,908 --> 00:49:06,036
We'll go into ranching, huh?
744
00:49:07,011 --> 00:49:08,343
You like ranching?
745
00:49:08,879 --> 00:49:10,142
Sounds good.
746
00:49:13,851 --> 00:49:14,851
Some day.
747
00:49:17,321 --> 00:49:18,321
Some day.
50121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.