All language subtitles for Gunsmoke S18E19 (Quiet Day in Dodge)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,938 --> 00:01:46,349 All right, Snelling, that's enough outta you. 2 00:01:46,373 --> 00:01:48,171 Now, get inside! 3 00:01:48,241 --> 00:01:51,177 You ain't near had all of me you're gonna get, Dillon. 4 00:01:53,413 --> 00:01:54,506 Over there. 5 00:02:00,387 --> 00:02:02,253 Get in there. 6 00:02:05,559 --> 00:02:07,653 Hey, what about these things here? 7 00:02:14,768 --> 00:02:16,669 How long you figure on keeping me here? 8 00:02:16,737 --> 00:02:19,263 I'll let you know that tomorrow. 9 00:02:36,089 --> 00:02:36,818 Oh, thanks, Hank. 10 00:02:36,890 --> 00:02:38,722 - Can you get him put away for me? - Sure. 11 00:04:15,522 --> 00:04:16,522 Matthew? 12 00:04:17,491 --> 00:04:18,491 What is it Festus? 13 00:04:18,558 --> 00:04:19,821 When did you get back? 14 00:04:21,728 --> 00:04:22,787 About five minutes ago. 15 00:04:22,863 --> 00:04:25,628 Well, where you been at the last couple of days. 16 00:04:25,699 --> 00:04:28,191 We got to fretting about you. 17 00:04:28,268 --> 00:04:30,499 I've been trailing Job Snelling. 18 00:04:30,570 --> 00:04:32,061 Job Snelling? 19 00:04:32,139 --> 00:04:34,301 Where did you run acrosst him at? 20 00:04:34,374 --> 00:04:36,172 Festus, I'll tell you about it later. 21 00:04:37,477 --> 00:04:40,845 Right now, I haven't had sleep in 36 hours. 22 00:04:41,882 --> 00:04:42,975 Of course, Matthew. 23 00:04:43,049 --> 00:04:45,348 You go ahead on, and get yourself some sleep. 24 00:04:45,418 --> 00:04:46,852 You blame sure need it. 25 00:04:58,999 --> 00:05:00,331 Matthew? 26 00:05:02,068 --> 00:05:03,900 Matthew, you asleep yet? 27 00:05:04,905 --> 00:05:07,602 What is it Festus? 28 00:05:07,674 --> 00:05:08,698 Did you get Snelling? 29 00:05:09,943 --> 00:05:11,707 Yes, I got him. 30 00:05:12,946 --> 00:05:14,039 He's in the back. 31 00:05:15,482 --> 00:05:17,713 You go ahead on, go back to sleep. 32 00:05:17,784 --> 00:05:20,515 You blame sure need it if anybody does. 33 00:05:23,990 --> 00:05:25,856 Festus! 34 00:05:31,464 --> 00:05:32,693 What is it, Matthew? 35 00:05:33,700 --> 00:05:35,362 Do you have to do that in here? 36 00:05:35,735 --> 00:05:38,705 - Do what? - Clean those fish? 37 00:05:41,007 --> 00:05:42,532 Of course, Matthew. 38 00:05:42,609 --> 00:05:45,044 Catfish has gotta be cleaned quick. 39 00:05:45,111 --> 00:05:47,410 Else wise they're liable to sour on you. 40 00:05:47,480 --> 00:05:49,711 Anybody knows that. 41 00:05:49,783 --> 00:05:52,810 Can't you take them outside and do it out there? 42 00:05:53,286 --> 00:05:56,120 Oh, that's a good idea, Matthew, I'll do that. 43 00:06:06,533 --> 00:06:09,264 Matthew, what you fixing to do with Snelling? 44 00:06:10,470 --> 00:06:13,099 I'm gonna take him over to Judge Brooker this afternoon, 45 00:06:14,174 --> 00:06:17,576 - after I get some sleep! - Oh... yeah. 46 00:07:05,058 --> 00:07:06,287 Oh, Matthew? 47 00:07:07,093 --> 00:07:09,358 I plum forgot to tell you, Judge Brooker, 48 00:07:09,429 --> 00:07:12,160 he ain't gonna be here later on today. 49 00:07:12,232 --> 00:07:14,133 I heard him say it, he's a fixing 50 00:07:14,200 --> 00:07:17,295 to take that half past six stage up to Hayes. 51 00:07:17,370 --> 00:07:21,330 So, if you're fixing to see him, it better be mucho pronto. 52 00:07:24,978 --> 00:07:25,978 Ah. 53 00:07:27,814 --> 00:07:30,477 Maybe I can get a little sleep, anyway, for a few minutes. 54 00:07:30,550 --> 00:07:33,384 Yeah, goodnight Matthew. 55 00:07:33,453 --> 00:07:37,686 Festus, wake me up at a quarter to six will you? 56 00:07:37,757 --> 00:07:41,421 You bet ya, and I'm gonna fix you the best 57 00:07:41,494 --> 00:07:45,056 catfish breakfast that you ever slapped a lip over. 58 00:07:45,131 --> 00:07:47,123 I'll guarantee ya. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,470 Ludlow, will you hush up. 60 00:07:56,543 --> 00:07:58,034 Matthew just got in. 61 00:07:58,111 --> 00:08:00,580 He's trying to get himself some sleep. 62 00:08:00,647 --> 00:08:02,639 Well, I gotta get the milk delivered. 63 00:08:02,716 --> 00:08:05,185 Hush, hush up now. 64 00:08:05,251 --> 00:08:08,085 He ain't had a lick of sleep in two days. 65 00:08:10,090 --> 00:08:13,185 S'pose you tell me how I can make my rounds 66 00:08:13,259 --> 00:08:14,818 if I can't push my cart. 67 00:08:14,894 --> 00:08:18,626 Why don't you get them blame wheels greased? 68 00:08:18,698 --> 00:08:20,667 Why don't you tell me how I can do it 69 00:08:20,734 --> 00:08:21,895 if I can't move the wagon? 70 00:08:21,968 --> 00:08:25,803 I don't mean now, Ludlow, I don't mean now. 71 00:08:25,872 --> 00:08:28,706 - Festus? - Now you seen what 72 00:08:28,775 --> 00:08:30,539 you went and done, you woke him up. 73 00:08:30,610 --> 00:08:32,670 Here I been a pussyfooting around, 74 00:08:32,746 --> 00:08:34,578 trying to keep still, and you come along 75 00:08:34,647 --> 00:08:37,515 with your blame sour milk and squeaky wheels. 76 00:08:37,584 --> 00:08:40,679 - Festus! - All right, Matthew, 77 00:08:40,754 --> 00:08:42,450 we're hushing up. 78 00:08:42,522 --> 00:08:44,286 Well, since he's awake anyway, 79 00:08:44,357 --> 00:08:47,350 it won't make any difference if I go ahead with my route. 80 00:08:48,294 --> 00:08:50,820 - Now will it? - Well, go ahead on 81 00:08:50,897 --> 00:08:53,196 you blame stubborn knot head. 82 00:09:23,363 --> 00:09:24,922 Marshall? 83 00:09:24,998 --> 00:09:27,832 Marshall, wake up, I have urgent business 84 00:09:27,901 --> 00:09:29,130 to discuss with you. 85 00:09:31,538 --> 00:09:33,564 Miss Pry, what is it? 86 00:09:33,640 --> 00:09:34,938 While you have been sleeping, 87 00:09:35,008 --> 00:09:36,806 I have been doing your job for you. 88 00:09:36,876 --> 00:09:37,876 I have caught us a thief. 89 00:09:42,649 --> 00:09:43,981 What happened? 90 00:09:44,050 --> 00:09:46,542 As you know, I always bake on Thursdays. 91 00:09:46,920 --> 00:09:49,480 Well, I had two chocolate meringues, 92 00:09:49,556 --> 00:09:53,152 and one lemon meringue sitting on my window ledge to cool. 93 00:09:53,226 --> 00:09:54,751 While my back was turned, 94 00:09:54,828 --> 00:09:56,660 this urchin ate one of the chocolate, 95 00:09:56,729 --> 00:09:58,357 gave the other chocolate to my dog, 96 00:09:58,431 --> 00:10:00,400 and hit me with the lemon meringue. 97 00:10:01,968 --> 00:10:05,769 I want him arrested for stealing and for assault, 98 00:10:05,839 --> 00:10:07,171 and locked up in jail. 99 00:10:08,541 --> 00:10:09,668 What's your name, son? 100 00:10:10,543 --> 00:10:13,638 I have questioned him until I'm blue in the face. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,639 I have reasoned, I have cajoled, 102 00:10:15,715 --> 00:10:17,741 I have been more than patient. 103 00:10:17,817 --> 00:10:21,811 And he refuses to say anything, not one word. 104 00:10:21,888 --> 00:10:23,049 All he does is to stick out 105 00:10:23,123 --> 00:10:25,115 that dreadful looking tongue of his. 106 00:10:28,061 --> 00:10:30,326 I think maybe you can let go of his ear now. 107 00:10:32,765 --> 00:10:34,097 Hold on there, son. 108 00:10:35,735 --> 00:10:38,500 A jail cell is the only safe place for the likes of him. 109 00:10:38,571 --> 00:10:41,097 You have no idea where he belongs? 110 00:10:41,174 --> 00:10:45,373 Down by that Wallow Creek, no doubt. That trash. 111 00:10:45,445 --> 00:10:47,744 Anyway, marshal, he's yours now, 112 00:10:47,814 --> 00:10:50,147 and if you take my advice, you'll lock him up 113 00:10:50,216 --> 00:10:51,650 and throw away the key. 114 00:10:57,724 --> 00:10:59,249 You look terrible, Marshal, 115 00:10:59,759 --> 00:11:01,319 you should take better care of yourself. 116 00:11:08,434 --> 00:11:09,993 Morning, Miss Pry. 117 00:11:11,938 --> 00:11:15,272 Hold it! 118 00:11:18,244 --> 00:11:20,042 Well, what's going on here? 119 00:11:22,248 --> 00:11:24,683 Festus, I've got to get Snelling over 120 00:11:24,751 --> 00:11:26,720 to see Judge Brooker before he leaves. 121 00:11:28,488 --> 00:11:31,151 I'll figure out what to do with him when I get back. 122 00:11:31,224 --> 00:11:32,351 Oh where'd he come from? 123 00:11:32,425 --> 00:11:33,290 I don't know. 124 00:11:33,359 --> 00:11:35,404 Maybe you can get something out of him while I'm gone. 125 00:11:35,428 --> 00:11:38,296 You better clean up that mess here young fellow, 126 00:11:38,364 --> 00:11:39,844 or I'll tan your hide when I get back. 127 00:11:41,334 --> 00:11:43,997 And you better do what he tells you to, too. 128 00:11:50,176 --> 00:11:52,304 All right, Snelling, on your feet. 129 00:12:07,093 --> 00:12:09,221 Hey Matthew, I'll give you some room while you fight. 130 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Argh! 131 00:12:26,012 --> 00:12:27,810 - Argh! - Aah! 132 00:12:30,583 --> 00:12:31,663 Are you all right, Matthew? 133 00:12:33,353 --> 00:12:35,788 Oh, wait a minute. 134 00:12:35,855 --> 00:12:37,346 Get this around you. 135 00:12:37,423 --> 00:12:39,085 You better get over and see old Doc 136 00:12:39,158 --> 00:12:40,786 'cause he jabbed you pretty deep there. 137 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 - Yeah. - Do you want me 138 00:12:41,928 --> 00:12:43,556 to take Snelling over for you. 139 00:12:43,630 --> 00:12:45,258 No, stay here with that kid. 140 00:12:45,331 --> 00:12:46,408 And get the handcuffs will you. 141 00:12:46,432 --> 00:12:48,128 All right, Snelling, on your feet here. 142 00:12:50,236 --> 00:12:52,262 Don't be thrashing around now 143 00:12:52,338 --> 00:12:54,307 or I'll whack you on the other side. 144 00:12:56,342 --> 00:12:57,833 All right then, come on. 145 00:13:03,049 --> 00:13:05,060 All right, boy, you don't have to be scared no more. 146 00:13:05,084 --> 00:13:06,552 Come on, it's all over. 147 00:13:08,921 --> 00:13:11,049 My name's Festus Haggen, what's yours? 148 00:13:14,093 --> 00:13:18,758 Do you wanna draw some pictures, or something like that? 149 00:13:19,732 --> 00:13:23,828 Lookie here, I've got me some of them wax coloring pencils 150 00:13:23,903 --> 00:13:25,098 in here someplace. 151 00:13:26,372 --> 00:13:28,238 Well, where do you reckon them got off to. 152 00:13:28,308 --> 00:13:32,245 I was just using them the other... Oh, here's a green one. 153 00:13:32,312 --> 00:13:36,340 Now, lookie here what I'm fixing to do for you here. 154 00:13:36,416 --> 00:13:41,013 See that right there? Look at that right there, like that... 155 00:13:42,221 --> 00:13:44,019 It's clear cut, Matt. 156 00:13:44,090 --> 00:13:45,401 He's still in the Army and we have 157 00:13:45,425 --> 00:13:47,189 to return him to Fort Dodge. 158 00:13:47,260 --> 00:13:49,204 What about all those people he killed in Mertilla? 159 00:13:49,228 --> 00:13:50,594 He's an escaped prisoner 160 00:13:50,663 --> 00:13:52,223 and under the government's jurisdiction. 161 00:13:52,265 --> 00:13:54,359 Now now, we have no choice but to return him 162 00:13:54,434 --> 00:13:56,027 and let the higher courts decide. 163 00:13:56,102 --> 00:13:57,695 I suggest you take him back to prison 164 00:13:57,770 --> 00:13:58,931 just as soon as possible. 165 00:13:59,005 --> 00:13:59,802 It's a long way back to the Fort, Dillon. 166 00:13:59,872 --> 00:14:01,067 Shut up, Snelling. 167 00:14:01,507 --> 00:14:02,805 He's right, Matt. 168 00:14:02,875 --> 00:14:04,086 That arm doesn't look very good. 169 00:14:04,110 --> 00:14:05,788 Maybe you ought to let Festus and Newly do it. 170 00:14:05,812 --> 00:14:07,678 No, no I'm all right, Judge. 171 00:14:07,747 --> 00:14:10,683 The court requests that you assign deputies to it. 172 00:14:12,585 --> 00:14:14,884 And get yourself some sleep, will you, you look terrible. 173 00:14:17,857 --> 00:14:19,416 Let's go, Snelling. 174 00:14:53,493 --> 00:14:55,621 The onliest thing I was trying to do, Matthew, 175 00:14:55,695 --> 00:14:58,096 is keep him out of trouble. That's all. 176 00:14:58,164 --> 00:15:02,033 We was playing a little game of outlaws and Indians. 177 00:15:02,101 --> 00:15:05,594 And I just was trying to show him, argh, 178 00:15:05,671 --> 00:15:09,267 how to use these here handcuffs, that's all I was doing. 179 00:15:09,342 --> 00:15:12,278 You know what that ornery little rat done? 180 00:15:12,345 --> 00:15:15,110 He wasn't playing no game at all. 181 00:15:16,149 --> 00:15:19,950 Shoot, I thought we was just having a friendly little game 182 00:15:20,019 --> 00:15:24,286 but the little bugger tied me to the blamed chair. 183 00:15:53,453 --> 00:15:55,251 Festus, this is a receipt for the prisoner. 184 00:15:55,321 --> 00:15:56,914 Have Commander Kelly sign it, will you. 185 00:15:56,989 --> 00:15:58,048 All right, Matthew. 186 00:15:58,124 --> 00:15:59,924 We ought to be back sometime tonight, Marshal. 187 00:15:59,959 --> 00:16:01,860 - Yeah. - You take care of yourself, Matthew. 188 00:16:01,928 --> 00:16:04,090 Better have old Doc take a look at that there arm. 189 00:16:04,163 --> 00:16:06,792 - Yeah, I'll do that. - Here we go. 190 00:16:06,866 --> 00:16:09,211 Oh, Matthew, if you should see that little old ornery brat... 191 00:16:09,235 --> 00:16:12,330 Yeah, yeah, I know what you mean. 192 00:16:14,273 --> 00:16:15,571 Oh, good morning, Marshal. 193 00:16:15,641 --> 00:16:16,768 - Burke. - Hey, you look... 194 00:16:16,843 --> 00:16:19,335 Yeah, yeah, I know. Look, I want you to do me a favor. 195 00:16:19,412 --> 00:16:21,278 Sure, how'd you hurt your arm? 196 00:16:21,347 --> 00:16:23,111 Oh, prisoner. 197 00:16:23,182 --> 00:16:25,060 Look, there's a little boy running around town here. 198 00:16:25,084 --> 00:16:27,610 I want you to see if you can find him for me. 199 00:16:27,687 --> 00:16:28,382 Oh, what prisoner's that? 200 00:16:28,454 --> 00:16:29,478 Job Snelling. 201 00:16:29,555 --> 00:16:33,287 Ah, he's about nine years old, about that high, or so. 202 00:16:33,359 --> 00:16:34,987 He's got light hair and freckles. 203 00:16:35,061 --> 00:16:36,427 Job Snelling? 204 00:16:36,496 --> 00:16:38,397 No, it's a little boy. 205 00:16:38,464 --> 00:16:40,626 - Oh. - And he's wearing old 206 00:16:40,700 --> 00:16:42,566 raggedy clothes. 207 00:16:42,635 --> 00:16:45,764 - Where is he now? - Burke, if I knew that 208 00:16:45,838 --> 00:16:47,170 I wouldn't need your help. 209 00:16:47,240 --> 00:16:49,334 Just see if you can find him for me. 210 00:16:50,042 --> 00:16:52,238 - Sure. - Oh, Burke... 211 00:16:52,311 --> 00:16:54,405 when you find him, keep him a while. 212 00:16:54,480 --> 00:16:55,675 I've got to get some sleep. 213 00:16:55,748 --> 00:16:57,842 Sure, sure, you can count on me, Marshal. 214 00:17:07,460 --> 00:17:08,621 Hello, Kitty. 215 00:17:18,804 --> 00:17:22,070 Hmm, you think her behavior's very strange. 216 00:17:22,141 --> 00:17:24,110 And I think it's very strange. 217 00:17:24,176 --> 00:17:25,940 But she doesn't think it's strange. 218 00:17:27,680 --> 00:17:29,546 - Ooh! - Oh hold still for heaven's sakes. 219 00:17:29,615 --> 00:17:30,913 Oh, that hurts, Doc. 220 00:17:30,983 --> 00:17:32,042 Well, I'm sorry. 221 00:17:32,118 --> 00:17:34,485 But Job Snelling cut you pretty good here. 222 00:17:34,554 --> 00:17:35,920 Just has to be cleaned out. 223 00:17:36,822 --> 00:17:38,182 There, I think that's pretty good. 224 00:17:39,525 --> 00:17:41,323 It was only a picnic, Doc. 225 00:17:41,394 --> 00:17:44,193 Let me tell you something, Matt. 226 00:17:44,263 --> 00:17:46,323 There is no such thing as only a picnic 227 00:17:46,666 --> 00:17:48,294 where there's a woman concerned. 228 00:17:48,367 --> 00:17:49,892 Well, I was trailing Job Snelling. 229 00:17:49,969 --> 00:17:52,009 Now, I couldn't very well stop in the middle of that 230 00:17:52,238 --> 00:17:53,001 to go to a picnic. 231 00:17:53,072 --> 00:17:56,201 Well, she'd gone to an awful lot of trouble for that. 232 00:17:56,275 --> 00:17:58,403 Why, good heavens, she had fried chicken, 233 00:17:58,477 --> 00:18:02,244 she had potato salad, she had apple pie... 234 00:18:02,315 --> 00:18:06,309 She had, oh hey hey, it was delicious. 235 00:18:06,385 --> 00:18:07,580 You mean, you went? 236 00:18:07,653 --> 00:18:09,019 Well, somebody had to, 237 00:18:09,088 --> 00:18:11,114 after she waited for you all day. 238 00:18:11,190 --> 00:18:11,953 Somebody had to. 239 00:18:12,024 --> 00:18:15,688 She wasn't in a very good mood, I'll tell you that. 240 00:18:15,761 --> 00:18:16,956 Well, I'm sorry. 241 00:18:17,029 --> 00:18:19,294 Well, don't tell me you're sorry. Tell her! 242 00:18:20,533 --> 00:18:21,865 All right, that's got it. 243 00:18:21,934 --> 00:18:23,926 How about a cup of coffee? 244 00:18:24,003 --> 00:18:25,494 Ah, no thanks, Doc. 245 00:18:27,373 --> 00:18:28,373 One other thing, Matt. 246 00:18:29,976 --> 00:18:31,274 Before you go see Kitty, 247 00:18:31,344 --> 00:18:33,609 I think you ought to go get some sleep. 248 00:18:33,679 --> 00:18:36,638 - Because you... - I know, I look terrible. 249 00:18:40,052 --> 00:18:41,782 Doc, do you think she was really mad. 250 00:18:43,055 --> 00:18:45,388 Oh, what, oh. 251 00:18:46,359 --> 00:18:49,591 I want you out of here now! 252 00:18:59,572 --> 00:19:00,572 That's enough! 253 00:19:17,490 --> 00:19:19,152 - I'll go get the marshal. - No. 254 00:19:19,225 --> 00:19:19,988 I'm not talking to him. 255 00:19:20,059 --> 00:19:21,493 But I am. 256 00:19:21,560 --> 00:19:23,085 Not and work for me, you aren't. 257 00:19:25,131 --> 00:19:27,362 But they're gonna wreck the place, Miss Kitty. 258 00:19:27,433 --> 00:19:28,662 I'll rebuild. 259 00:19:48,387 --> 00:19:51,221 Stop it, or I'll blast you out of here. 260 00:19:56,228 --> 00:19:57,662 Ah, Miss Kitty. 261 00:19:59,532 --> 00:20:02,627 I'll go, but I'll hate it. 262 00:20:11,510 --> 00:20:13,308 Long Branch, fight. 263 00:20:33,332 --> 00:20:35,096 All right, hold on here, both of you. 264 00:20:35,167 --> 00:20:36,692 Break out of it now. 265 00:20:36,769 --> 00:20:37,532 Get up. 266 00:20:37,603 --> 00:20:38,764 Hey, get up here. 267 00:20:38,838 --> 00:20:40,898 - Hmm hmm. - All right now. 268 00:20:40,973 --> 00:20:42,566 What's going on here, who started this? 269 00:20:42,641 --> 00:20:44,152 What's going on, you got eyes ain't you. 270 00:20:44,176 --> 00:20:45,303 He and me's fighting. 271 00:20:45,377 --> 00:20:47,278 Let me go and I'll rip him apart. 272 00:20:47,346 --> 00:20:49,406 You better keep me away from him, Marshal, 273 00:20:49,482 --> 00:20:51,348 I'm gonna cross his eyes permanent. 274 00:20:51,417 --> 00:20:52,146 Who started this? 275 00:20:52,218 --> 00:20:54,949 It's on account of a difference of opinion, Marshal. 276 00:20:55,020 --> 00:20:57,854 Nah, it weren't on account of a difference of no opinion. 277 00:20:57,923 --> 00:20:59,152 She's gonna marry me. 278 00:20:59,558 --> 00:21:00,635 She said so, in so many words. 279 00:21:00,659 --> 00:21:02,753 You better learn to read better. 280 00:21:02,828 --> 00:21:04,057 Ah, who' you talking about? 281 00:21:04,130 --> 00:21:06,258 Priscilla Pruitt, that's who. 282 00:21:06,332 --> 00:21:09,860 Don't you way her name out loud, you sump hole. 283 00:21:11,437 --> 00:21:16,341 We've been corresponding with a heart and hand woman, Marshal. 284 00:21:16,408 --> 00:21:19,537 Miss Drusilla Pruitt, of Sweetwater. 285 00:21:22,782 --> 00:21:25,547 Even where she lives sounds kind of romantic, don't it? 286 00:21:25,618 --> 00:21:28,986 We seen her name and picture in The Register. 287 00:21:32,024 --> 00:21:33,515 Ain't she pretty? 288 00:21:33,592 --> 00:21:36,687 Yeah, we both wrote her and she wrote us both back, 289 00:21:36,762 --> 00:21:37,839 and we've been wroting to each other 290 00:21:37,863 --> 00:21:39,161 for about four months now. 291 00:21:41,133 --> 00:21:43,568 What's this got to do with breaking up the Long Branch? 292 00:21:43,636 --> 00:21:45,605 He thinks she's gonna marry him 293 00:21:45,671 --> 00:21:46,748 when it's me she's coming for. 294 00:21:46,772 --> 00:21:48,172 She ain't not such a thing. 295 00:21:48,240 --> 00:21:49,936 Now hold it just a minute here. 296 00:21:51,177 --> 00:21:53,054 You mean to tell me that you've both been writing to her, 297 00:21:53,078 --> 00:21:54,478 and she's coming here? 298 00:21:54,547 --> 00:21:56,106 On the evening stage. 299 00:21:56,182 --> 00:21:57,206 To make up her mind. 300 00:21:57,283 --> 00:21:58,649 She done made it up. 301 00:21:58,717 --> 00:21:59,717 Read this. 302 00:22:08,360 --> 00:22:12,320 "My dear Mr. Dobie Crimps, it was so very nice 303 00:22:12,398 --> 00:22:15,095 "to hear from you again, and I do so thank you 304 00:22:15,167 --> 00:22:18,262 "for sending me the passage money to Dodge City." 305 00:22:18,337 --> 00:22:20,738 What do you mean, you sent the money? 306 00:22:21,073 --> 00:22:22,905 I'm the one who sent the money! 307 00:22:22,975 --> 00:22:23,999 You wasn't either. 308 00:22:25,344 --> 00:22:28,075 You mean to tell me, she got passage money out of both of you? 309 00:22:28,147 --> 00:22:30,116 It was me! 310 00:22:30,182 --> 00:22:31,115 Let me ask you something, 311 00:22:31,183 --> 00:22:33,118 how long have you two known each other? 312 00:22:34,220 --> 00:22:36,780 Oh, about 30 years, I guess. 313 00:22:36,856 --> 00:22:38,767 Well, don't you think it's a little bit early then 314 00:22:38,791 --> 00:22:40,001 for the two of you to be fighting 315 00:22:40,025 --> 00:22:42,017 over somebody you've never even met yet. 316 00:22:42,862 --> 00:22:45,161 We showed you her picture. 317 00:22:45,231 --> 00:22:48,167 I doubt that anybody named Drusilla Pruitt is gonna be 318 00:22:48,234 --> 00:22:49,793 on that stage tonight. 319 00:22:51,270 --> 00:22:55,867 Marshal, you're a good two feet taller than me. 320 00:22:55,941 --> 00:22:57,319 More than likely you could just stomp me 321 00:22:57,343 --> 00:23:00,802 into a little greasy speck right here on the floorboards. 322 00:23:00,880 --> 00:23:03,042 But I just want you to know that I don't take kindly 323 00:23:03,115 --> 00:23:05,949 to you saying bad things about our Drusilla. 324 00:23:07,620 --> 00:23:10,749 Alright, just forget it. 325 00:23:10,823 --> 00:23:12,291 We accept your apology, Marshal. 326 00:23:13,559 --> 00:23:14,559 Can we buy you a drink? 327 00:23:14,894 --> 00:23:16,829 Not in here, you can't. 328 00:23:16,896 --> 00:23:18,626 I guess we owe you one too, young lady, 329 00:23:18,697 --> 00:23:20,996 for busting up the place. 330 00:23:21,066 --> 00:23:22,500 But we can pay for the damage. 331 00:23:22,568 --> 00:23:24,127 We made a strike about a month ago 332 00:23:24,203 --> 00:23:26,672 and that's why we figured we could afford to get married. 333 00:23:28,407 --> 00:23:30,808 Here, that take care of it? 334 00:23:32,011 --> 00:23:34,571 It's a great plenty, thank you very much. 335 00:23:35,147 --> 00:23:36,524 Now you two, I want you to promise me 336 00:23:36,548 --> 00:23:38,059 that you're not gonna do anymore fighting 337 00:23:38,083 --> 00:23:39,176 while you're in Dodge. 338 00:23:40,152 --> 00:23:41,586 All right Marshal, I promise. 339 00:23:42,621 --> 00:23:43,621 Crimps? 340 00:23:44,556 --> 00:23:45,922 Yes, sir. 341 00:23:45,991 --> 00:23:47,721 All right, and you better stick with it too. 342 00:23:47,793 --> 00:23:49,489 Or you two are liable to be in jail 343 00:23:49,561 --> 00:23:51,496 when that stage gets here. 344 00:23:51,563 --> 00:23:53,930 What are we gonna do for the rest of the day? 345 00:23:54,867 --> 00:23:56,130 I have a suggestion. 346 00:23:56,201 --> 00:23:57,134 What's that? 347 00:23:57,202 --> 00:23:59,000 Why don't you go down to the barber's shop 348 00:23:59,071 --> 00:24:00,505 and get yourselves a bath. 349 00:24:00,572 --> 00:24:01,733 Bath, what for? 350 00:24:03,075 --> 00:24:05,806 Well, just for the new experience, if nothing else. 351 00:24:05,878 --> 00:24:08,143 Keep you out of trouble, for a while too. 352 00:24:08,213 --> 00:24:10,114 Guess it would pass the time. 353 00:24:10,182 --> 00:24:11,182 Come on, Dobie. 354 00:24:13,619 --> 00:24:15,178 How long is it since you had a bath? 355 00:24:15,254 --> 00:24:16,313 Oh, I forgot. 356 00:24:17,456 --> 00:24:18,549 When I fell in the creek. 357 00:24:18,624 --> 00:24:20,752 And you still smell the same. 358 00:24:38,143 --> 00:24:40,669 - Kitty I er... - I know, 359 00:24:40,746 --> 00:24:42,044 I'm sure you had a good reason, 360 00:24:42,114 --> 00:24:43,514 but I don't care to hear it. 361 00:24:44,516 --> 00:24:46,883 I was out chasing Job Snelling. 362 00:24:49,021 --> 00:24:51,650 Is he the one who killed that family in Mertilla? 363 00:24:51,724 --> 00:24:53,022 That's the one. 364 00:24:53,092 --> 00:24:54,822 He do that to your arm? 365 00:24:56,328 --> 00:25:00,163 Yeah but, it's er, it's not as bad as it looks. 366 00:25:02,101 --> 00:25:04,261 Well, I suppose that means you'll be leaving right away 367 00:25:04,303 --> 00:25:05,737 to take him to Hayes or someplace. 368 00:25:05,804 --> 00:25:07,864 No, Newly and Festus are gonna take him 369 00:25:07,940 --> 00:25:09,374 over to Fort Dodge for me. 370 00:25:11,176 --> 00:25:13,111 Well, does that mean you're actually gonna stay 371 00:25:13,178 --> 00:25:15,409 in town for an hour or two? 372 00:25:15,481 --> 00:25:18,349 Look, Kitty look, let's start the whole thing all over again. 373 00:25:18,417 --> 00:25:19,612 How about dinner tonight? 374 00:25:21,453 --> 00:25:22,546 I'll think about it. 375 00:25:41,673 --> 00:25:46,077 All right, but not at Delmonico's. 376 00:25:47,279 --> 00:25:48,577 I'll fix dinner here. 377 00:25:48,647 --> 00:25:49,842 Good. 378 00:25:51,216 --> 00:25:52,650 Well I, I better go get some sleep. 379 00:25:53,385 --> 00:25:55,911 I know, I look terrible. 380 00:25:57,589 --> 00:25:58,589 Seven o'clock all right? 381 00:25:59,958 --> 00:26:01,517 I'll be here. 382 00:26:11,970 --> 00:26:12,699 Well, I found him, Marshal. 383 00:26:12,771 --> 00:26:14,433 He was riding one of Hank's horses. 384 00:26:16,108 --> 00:26:17,167 What's your name, son? 385 00:26:20,079 --> 00:26:21,079 Did he tell you anything? 386 00:26:21,713 --> 00:26:23,191 No, he came along real peaceful like. 387 00:26:23,215 --> 00:26:25,707 Huh, maybe he's taken a liking to you or something. 388 00:26:26,552 --> 00:26:27,315 Well, you just have to know 389 00:26:27,386 --> 00:26:28,945 how to handle kids, that's all. 390 00:26:30,322 --> 00:26:31,399 Maybe you could keep an eye on him for a while, 391 00:26:31,423 --> 00:26:33,085 while I try to get some sleep. 392 00:26:33,158 --> 00:26:33,853 I sure will. 393 00:26:33,926 --> 00:26:35,485 Come along, son. 394 00:27:33,318 --> 00:27:35,378 Hey, what's this? 395 00:27:35,454 --> 00:27:37,286 Oh, that's my new safe. 396 00:27:37,356 --> 00:27:38,366 I just got it in yesterday. 397 00:27:38,390 --> 00:27:40,689 Real beauty, isn't it? 398 00:27:40,759 --> 00:27:42,193 Well, what do you use it for? 399 00:27:42,261 --> 00:27:45,231 Oh, put things in, money, 400 00:27:45,297 --> 00:27:47,857 valuable papers, things like that. 401 00:29:02,641 --> 00:29:04,837 Yah, oh oh oh oh, ooh! 402 00:29:31,403 --> 00:29:33,998 Hey hey, what in the thunder's the matter with you, Burke? 403 00:29:34,940 --> 00:29:36,909 If you felt you had to have a bath, 404 00:29:36,975 --> 00:29:37,772 why didn't you go home? 405 00:29:37,843 --> 00:29:38,953 Why take it out here in the middle of the street? 406 00:29:38,977 --> 00:29:42,709 That's not funny doc. 407 00:29:44,249 --> 00:29:45,547 It was that little heathen. 408 00:29:45,617 --> 00:29:47,282 What? Wait 'til I get my hands on him. 409 00:29:47,352 --> 00:29:48,496 - What little heathen? - That little monster 410 00:29:48,520 --> 00:29:50,512 the marshal palmed off on me. 411 00:29:50,589 --> 00:29:51,921 When I get my hands on him. 412 00:29:51,990 --> 00:29:53,652 - Oh. - Hey look. 413 00:30:03,035 --> 00:30:04,970 When I get my hands on him. 414 00:30:05,037 --> 00:30:07,939 Help, help, help. 415 00:30:08,006 --> 00:30:09,668 Help, help, help. 416 00:30:11,276 --> 00:30:12,608 Someone's in there. 417 00:30:12,678 --> 00:30:13,941 He's locked himself in. 418 00:30:14,012 --> 00:30:15,241 Well, open it. 419 00:30:15,314 --> 00:30:16,314 I can't, Doc. 420 00:30:16,348 --> 00:30:18,112 - Why? - Well, it's a new safe. 421 00:30:18,183 --> 00:30:20,209 - I just got it in yesterday. - So? 422 00:30:20,285 --> 00:30:22,811 Well, I don't have the combination. 423 00:30:22,888 --> 00:30:25,016 The Home Office hasn't sent it yet. 424 00:30:46,812 --> 00:30:47,871 Marshal! 425 00:30:47,946 --> 00:30:48,946 Marshal Dillon! 426 00:30:49,014 --> 00:30:50,812 - Marshal, marshal. - Hmm. 427 00:30:50,882 --> 00:30:52,560 That little boy you told me to look out after 428 00:30:52,584 --> 00:30:53,594 just locked himself in my new safe 429 00:30:53,618 --> 00:30:54,978 that the Home Office just sent me, 430 00:30:55,020 --> 00:30:56,030 and I don't have the combination, 431 00:30:56,054 --> 00:30:57,420 and, well, he's gonna suffocate 432 00:30:57,489 --> 00:30:59,515 if something isn't done real quick. 433 00:30:59,591 --> 00:31:01,116 What? 434 00:31:01,193 --> 00:31:02,904 I said that little boy you told me to look out after 435 00:31:02,928 --> 00:31:04,863 - just locked himself... - I heard you! 436 00:31:07,065 --> 00:31:08,624 Ah, oh. 437 00:31:10,936 --> 00:31:11,699 How long can last in there? 438 00:31:11,770 --> 00:31:14,604 Well, not long without oxygen. 439 00:31:14,673 --> 00:31:15,538 Alex is at my work, that's what it was. 440 00:31:15,607 --> 00:31:17,007 Put us through here. 441 00:31:18,143 --> 00:31:20,840 Coming through here, folks. 442 00:31:22,047 --> 00:31:24,642 Matt, you gotta do something. 443 00:31:33,959 --> 00:31:35,269 All right, tell me about this safe. 444 00:31:35,293 --> 00:31:36,938 Well, the Home Office had it shipped yesterday 445 00:31:36,962 --> 00:31:38,522 but they forgot to send the combination. 446 00:31:38,597 --> 00:31:40,341 Well, how did you get it open in the first place? 447 00:31:40,365 --> 00:31:42,163 Well, it wasn't locked. 448 00:31:42,234 --> 00:31:44,863 Well then how did he get in there and lock it. 449 00:31:44,936 --> 00:31:45,699 I don't know. 450 00:31:45,771 --> 00:31:46,914 Matt, we've got to do something. 451 00:31:46,938 --> 00:31:48,463 We can't let him suffocate in there. 452 00:31:50,142 --> 00:31:51,906 Where's the Home Office of this place? 453 00:31:51,977 --> 00:31:52,740 Chicago. 454 00:31:52,811 --> 00:31:54,622 All right then, get over there and get a telegram off to them. 455 00:31:54,646 --> 00:31:56,257 Tell them there's a kid locked up in here, 456 00:31:56,281 --> 00:31:58,546 and we've got to have the combination immediately. 457 00:32:08,293 --> 00:32:09,454 I can't hear anything. 458 00:32:11,296 --> 00:32:14,596 I got it, I got the telegram. 459 00:32:14,666 --> 00:32:16,066 Excuse me, folks. 460 00:32:35,520 --> 00:32:36,818 Try it again, Matt. 461 00:32:55,874 --> 00:32:56,967 - Miss Pry. - Miss Pry. 462 00:33:02,180 --> 00:33:04,012 How'd you get in there? 463 00:33:04,082 --> 00:33:07,780 Marshal Dillon... in this life, 464 00:33:07,853 --> 00:33:10,914 everyone must suffer some small indignities. 465 00:33:10,989 --> 00:33:15,359 But never, may I say never, have I been pushed 466 00:33:15,427 --> 00:33:17,589 into a safe and locked up. 467 00:33:17,929 --> 00:33:19,591 And never do I wish to be so again. 468 00:33:20,732 --> 00:33:22,894 - Miss Pry... - I have not finished. 469 00:33:24,703 --> 00:33:27,036 This morning I brought you a thief, 470 00:33:27,105 --> 00:33:29,006 and suggested you put him in jail, 471 00:33:29,074 --> 00:33:30,702 away from decent people. 472 00:33:31,276 --> 00:33:34,405 Well, you chose to ignore my advice, 473 00:33:34,479 --> 00:33:39,179 and release that freckled-faced disaster on society. 474 00:33:39,251 --> 00:33:42,153 That was your choice and your decision. 475 00:33:42,220 --> 00:33:44,849 And I just want you to know that I intend to write 476 00:33:44,923 --> 00:33:48,690 about you to my very good friend, the Attorney General. 477 00:33:55,500 --> 00:33:59,631 And I hope he abrogates your prerogatives. 478 00:34:10,749 --> 00:34:14,481 Matt, if Miss Pry was locked in the safe, 479 00:34:14,553 --> 00:34:15,714 where's the little boy? 480 00:34:17,956 --> 00:34:19,982 - Ah, get him. - Ah, there he is now. 481 00:34:21,426 --> 00:34:24,487 Now you stop that and bring it back. 482 00:34:24,563 --> 00:34:26,395 - Get up out of... - Right, get him. 483 00:34:26,464 --> 00:34:28,729 - Come with me. - Come here, ah. 484 00:34:28,800 --> 00:34:31,668 - Catch him, I tell you. - Ah ah, oh no you don't. 485 00:34:31,736 --> 00:34:32,567 Oh no you don't. 486 00:34:32,637 --> 00:34:35,129 Come here, you're gonna go see the Marshal. 487 00:34:35,206 --> 00:34:37,232 Yes sir, you will too. 488 00:34:37,309 --> 00:34:39,287 - There's your scallywag. - You're gonna have to do... 489 00:34:39,311 --> 00:34:40,472 I intend to. 490 00:34:43,715 --> 00:34:45,877 All right little fella, you come with me. 491 00:34:53,692 --> 00:34:55,593 Hey, I can't stay in here. 492 00:34:56,962 --> 00:34:58,225 Sure, you can. 493 00:35:55,453 --> 00:35:57,251 You'd better not touch me. 494 00:35:58,857 --> 00:35:59,881 You just better not. 495 00:35:59,958 --> 00:36:02,518 Son, I've been patient with you up to now. 496 00:36:02,594 --> 00:36:05,655 In fact, I've been more than patient with you. 497 00:36:05,730 --> 00:36:09,394 But now, you and I are gonna come to a little understanding. 498 00:36:11,736 --> 00:36:13,329 Let me go. 499 00:36:13,405 --> 00:36:16,307 Ow, ow, ow, ow 500 00:36:20,845 --> 00:36:23,371 You cause any more trouble, I'm gonna tan your hide 501 00:36:23,448 --> 00:36:24,848 until you can't sit down for a week. 502 00:36:24,916 --> 00:36:27,044 Now, do we understand each other? 503 00:36:27,118 --> 00:36:28,609 - Yes. - Yes what? 504 00:36:29,621 --> 00:36:31,681 - Yes sir. - That's better. 505 00:36:36,061 --> 00:36:38,272 You're gonna stay in here, and you're gonna be quiet 506 00:36:38,296 --> 00:36:40,925 - while I get some sleep. - Yes sir. 507 00:36:46,004 --> 00:36:48,872 Mister, are you the marshal? 508 00:36:52,644 --> 00:36:53,771 What can I do for you? 509 00:36:53,845 --> 00:36:56,246 You ain't seen a boy round these parts have you? 510 00:36:56,314 --> 00:36:57,873 About seven. 511 00:36:57,949 --> 00:37:00,384 He was nine last month, Odem. 512 00:37:03,021 --> 00:37:04,649 Least-wise he was more than seven. 513 00:37:04,723 --> 00:37:07,124 Er, this here's the misses, Marshal. 514 00:37:08,760 --> 00:37:09,557 Ma'am. 515 00:37:09,627 --> 00:37:12,324 This er, boy of yours, was he sort of 516 00:37:12,397 --> 00:37:14,992 light-headed and freckled-faced? 517 00:37:15,066 --> 00:37:17,626 Well, that sounds like him. Don't it, Seva? 518 00:37:17,702 --> 00:37:19,330 The name of Andy Ballou. 519 00:37:22,874 --> 00:37:24,342 Excuse me. 520 00:37:34,486 --> 00:37:36,421 Marilyn, why don't you sit back 521 00:37:36,488 --> 00:37:38,423 and read your picture book? 522 00:37:49,534 --> 00:37:51,560 I think I have your boy for you, ma'am. 523 00:37:51,636 --> 00:37:55,596 - He's locked up in the back. - Locked up? 524 00:37:55,673 --> 00:37:58,108 He ain't be a bad boy, has he? 525 00:37:58,176 --> 00:38:01,305 He always was a good one, wasn't he Odem? 526 00:38:03,782 --> 00:38:06,081 So quiet, we never even know'd he was around, Seva, 527 00:38:06,151 --> 00:38:07,151 that's for certain. 528 00:38:08,153 --> 00:38:09,153 That's how we lost him. 529 00:38:09,220 --> 00:38:12,054 Picked up camp early this morning, and got 12 miles away 530 00:38:12,123 --> 00:38:14,752 before we even know'd he weren't with us. 531 00:38:14,826 --> 00:38:16,818 Ah huh, well I have him locked up 532 00:38:16,895 --> 00:38:18,056 for his own protection. 533 00:38:29,107 --> 00:38:31,474 All right, son, your folks are here for you. 534 00:38:39,083 --> 00:38:40,711 Where'd you get off to, Andy? 535 00:38:42,821 --> 00:38:43,821 Answer your father, son? 536 00:38:45,423 --> 00:38:47,415 I went into the woods digging for worms, 537 00:38:47,492 --> 00:38:49,017 and when I came back you was gone. 538 00:38:49,093 --> 00:38:51,585 I told you a hundred times, Andy, 539 00:38:51,663 --> 00:38:54,292 not to go digging for worms in the woods. 540 00:38:54,365 --> 00:38:56,857 A bear might get you. 541 00:38:56,935 --> 00:39:00,269 Thank-you kindly for taking care of him for us, marshal. 542 00:39:00,338 --> 00:39:03,570 Well, I guess we better be getting on our way. 543 00:39:03,641 --> 00:39:04,641 Come on. 544 00:39:10,849 --> 00:39:12,089 All right, quiet down up there. 545 00:39:14,519 --> 00:39:16,818 Now, you just leave that right there. 546 00:39:18,189 --> 00:39:19,817 Come on, come on, leave that there. 547 00:39:21,059 --> 00:39:22,259 - Let me help you. - Thank-you. 548 00:39:26,431 --> 00:39:29,299 Hush up back there, I can't hear myself think. 549 00:39:29,367 --> 00:39:30,630 Andy, you better climb up. 550 00:39:30,702 --> 00:39:32,830 We've got a long ways to go until nightfall. 551 00:39:33,504 --> 00:39:34,733 Yes, sir. 552 00:39:37,342 --> 00:39:39,402 - Goodbye, Andy. - Goodbye, sir. 553 00:39:41,312 --> 00:39:43,110 Marshal, you been ailing? 554 00:39:43,181 --> 00:39:44,774 Not so as you'd notice. 555 00:39:44,849 --> 00:39:46,545 Never heard him call nobody sir, 556 00:39:46,618 --> 00:39:48,052 not even Parson Wemes in Iola. 557 00:39:54,392 --> 00:39:56,725 You know, Mr. Ballou, it's none of my business, 558 00:39:56,794 --> 00:39:57,805 but kids are a whole lot easier 559 00:39:57,829 --> 00:39:59,798 to get along with when they're behaved. 560 00:40:00,765 --> 00:40:02,893 Couldn't agree more, Marshal. 561 00:40:02,967 --> 00:40:03,900 But these are beyond helping. 562 00:40:03,968 --> 00:40:06,767 Ah, we yell at them all the time. Don't do no good. 563 00:40:06,838 --> 00:40:09,672 Did you ever think of taking a firm hand 564 00:40:09,741 --> 00:40:10,834 to a firm behind? 565 00:40:12,510 --> 00:40:14,001 You mean spanking? 566 00:40:14,078 --> 00:40:16,206 That's what I'm saying. 567 00:40:16,281 --> 00:40:18,307 We ain't never raised a hand to one of them. 568 00:40:18,383 --> 00:40:21,751 Well, it shows Mr. Ballou, it shows. 569 00:40:23,054 --> 00:40:25,421 Is that what you did to Andy, to make him respectful like? 570 00:40:28,192 --> 00:40:31,890 Ida May, stop tugging on Annie Jean's braids, 571 00:40:31,963 --> 00:40:33,795 you're making her cry. 572 00:40:33,865 --> 00:40:38,200 Jimmy, if I've told you once, I've told you a hundred times, 573 00:40:38,269 --> 00:40:41,728 put that butcher knife away before you cut yourself. 574 00:40:43,207 --> 00:40:45,108 All right, all you kids, 575 00:40:45,176 --> 00:40:47,611 get down out of that wagon and make a line. 576 00:40:47,679 --> 00:40:48,722 You hear me, get down at once 577 00:40:48,746 --> 00:40:50,090 and make a line right in front of me. 578 00:40:50,114 --> 00:40:53,448 Marshal, do you wanna help with one or two of them? 579 00:40:53,518 --> 00:40:57,319 No, no thank you Mr. Ballou, that's the father's job. 580 00:41:06,264 --> 00:41:07,264 Me? 581 00:41:10,902 --> 00:41:12,370 What you gonna do, Odem? 582 00:41:12,437 --> 00:41:14,929 Better turn your head, Seva, you ain't gonna like it. 583 00:41:16,474 --> 00:41:18,841 - Odem, you ain't gonna... - Oh yes I am. 584 00:41:18,910 --> 00:41:21,004 Jimmy, your mother told you a hundred times 585 00:41:21,079 --> 00:41:22,240 not to hack at that wagon. 586 00:41:22,313 --> 00:41:23,576 I'm only telling you once. 587 00:41:23,648 --> 00:41:25,583 Oh oh oh! 588 00:41:55,346 --> 00:41:56,346 Here she comes. 589 00:42:00,251 --> 00:42:02,015 I can almost smell her perfume. 590 00:42:02,086 --> 00:42:04,453 Dobie, I just want you to know that, 591 00:42:05,356 --> 00:42:07,301 if you're the one she wants, well we've been friends 592 00:42:07,325 --> 00:42:09,021 for too many years to fight about it. 593 00:42:10,495 --> 00:42:12,521 Well, it's good of you, Buck. 594 00:42:13,398 --> 00:42:15,526 Same goes for me, you know that. 595 00:42:24,242 --> 00:42:25,904 Ah yep yep, get one. 596 00:42:27,779 --> 00:42:30,305 - Oh. - Ah ah hey, 597 00:42:30,381 --> 00:42:34,318 er, was there a lady on the stage with you? 598 00:42:34,385 --> 00:42:36,377 Been riding alone since Lawrence. 599 00:42:36,454 --> 00:42:37,454 You sure? 600 00:42:38,222 --> 00:42:39,246 Here's a picture. 601 00:42:41,959 --> 00:42:43,928 Anyone looking like that being on the stage, 602 00:42:43,995 --> 00:42:45,657 I'd have been engaged by now. 603 00:42:45,730 --> 00:42:48,290 It's just like the marshal said, 604 00:42:48,633 --> 00:42:51,000 we've been took by a lying female. 605 00:42:53,104 --> 00:42:56,871 Ah, I got hopes and dreams all built up. 606 00:42:56,941 --> 00:42:59,172 Just goes to show you, we ought to have stayed 607 00:42:59,243 --> 00:43:00,506 in the hills where we belong. 608 00:43:00,578 --> 00:43:03,412 Mail order lady friend was supposed to meet you, was she? 609 00:43:05,516 --> 00:43:06,984 You send her money, did you? 610 00:43:09,754 --> 00:43:12,986 Well, gentlemen, why don't you just step over here. 611 00:43:20,131 --> 00:43:24,330 Now gentlemen, I represent a new mail order company 612 00:43:24,402 --> 00:43:26,735 that puts out the most interesting, 613 00:43:26,804 --> 00:43:30,070 illustrated catalog you have ever seen. 614 00:43:30,141 --> 00:43:33,043 Now, you can spend hours looking at pictures, 615 00:43:33,111 --> 00:43:34,807 trying to decide what you should buy 616 00:43:34,879 --> 00:43:37,212 for a lady friend of your acquaintance. 617 00:43:38,483 --> 00:43:41,248 - Er. - Now, I also 618 00:43:41,319 --> 00:43:46,383 have at the back here, a list of very eligible young ladies 619 00:43:46,457 --> 00:43:50,189 who would like to change their way of life. 620 00:43:51,863 --> 00:43:53,957 Now, just look down here. 621 00:44:14,585 --> 00:44:16,952 Kitty, that's the best meal I ever ate. 622 00:44:17,021 --> 00:44:19,013 Well, thank you very much. 623 00:44:20,224 --> 00:44:23,922 Now to top it off, how about a little brandy? 624 00:44:28,733 --> 00:44:32,363 Napoleon, 1837. 625 00:44:33,938 --> 00:44:37,067 - Huh. - Well, here's 626 00:44:37,141 --> 00:44:40,270 to a quiet evening with no interruptions. 627 00:44:54,592 --> 00:44:57,790 Erm, no you don't, you're just gonna stay right here. 628 00:45:00,198 --> 00:45:02,497 If it's anything short of murder, I'll take care of it. 629 00:45:42,707 --> 00:45:44,618 Oh, don't worry about that. When the chips are down. 630 00:45:44,642 --> 00:45:47,703 - Hold on. - Ha ha, come on, Dobie. 631 00:45:47,778 --> 00:45:51,772 Come on Dobie, hey, can, well, there you go bud. 632 00:45:53,417 --> 00:45:54,851 Get it on, Dobie! 633 00:46:06,998 --> 00:46:08,227 Let it go! 634 00:46:10,768 --> 00:46:13,260 Well, it wasn't anything, Matt. 635 00:46:13,337 --> 00:46:14,498 They were just having... 636 00:46:16,374 --> 00:46:18,843 A little fun. 637 00:47:40,791 --> 00:47:42,851 Buy you a drink, Miss Kitty? 638 00:47:42,927 --> 00:47:44,054 Here, have mine. 639 00:47:49,400 --> 00:47:50,766 Oh oh oh. 640 00:47:54,338 --> 00:47:57,035 - Miss Kitty. - What? 641 00:47:57,108 --> 00:47:58,269 Where you going? 642 00:47:59,543 --> 00:48:02,240 - Why? - Well, it's getting late, 643 00:48:02,313 --> 00:48:04,475 and you could be molested. 644 00:48:05,583 --> 00:48:07,279 Really? 46944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.