Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,938 --> 00:01:46,349
All right, Snelling,
that's enough outta you.
2
00:01:46,373 --> 00:01:48,171
Now, get inside!
3
00:01:48,241 --> 00:01:51,177
You ain't near had all of
me you're gonna get, Dillon.
4
00:01:53,413 --> 00:01:54,506
Over there.
5
00:02:00,387 --> 00:02:02,253
Get in there.
6
00:02:05,559 --> 00:02:07,653
Hey, what about
these things here?
7
00:02:14,768 --> 00:02:16,669
How long you figure
on keeping me here?
8
00:02:16,737 --> 00:02:19,263
I'll let you know that tomorrow.
9
00:02:36,089 --> 00:02:36,818
Oh, thanks, Hank.
10
00:02:36,890 --> 00:02:38,722
- Can you get him put away for me?
- Sure.
11
00:04:15,522 --> 00:04:16,522
Matthew?
12
00:04:17,491 --> 00:04:18,491
What is it Festus?
13
00:04:18,558 --> 00:04:19,821
When did you get back?
14
00:04:21,728 --> 00:04:22,787
About five minutes ago.
15
00:04:22,863 --> 00:04:25,628
Well, where you been
at the last couple of days.
16
00:04:25,699 --> 00:04:28,191
We got to fretting about you.
17
00:04:28,268 --> 00:04:30,499
I've been trailing Job Snelling.
18
00:04:30,570 --> 00:04:32,061
Job Snelling?
19
00:04:32,139 --> 00:04:34,301
Where did you
run acrosst him at?
20
00:04:34,374 --> 00:04:36,172
Festus, I'll tell
you about it later.
21
00:04:37,477 --> 00:04:40,845
Right now, I haven't
had sleep in 36 hours.
22
00:04:41,882 --> 00:04:42,975
Of course, Matthew.
23
00:04:43,049 --> 00:04:45,348
You go ahead on, and
get yourself some sleep.
24
00:04:45,418 --> 00:04:46,852
You blame sure need it.
25
00:04:58,999 --> 00:05:00,331
Matthew?
26
00:05:02,068 --> 00:05:03,900
Matthew, you asleep yet?
27
00:05:04,905 --> 00:05:07,602
What is it Festus?
28
00:05:07,674 --> 00:05:08,698
Did you get Snelling?
29
00:05:09,943 --> 00:05:11,707
Yes, I got him.
30
00:05:12,946 --> 00:05:14,039
He's in the back.
31
00:05:15,482 --> 00:05:17,713
You go ahead on,
go back to sleep.
32
00:05:17,784 --> 00:05:20,515
You blame sure need
it if anybody does.
33
00:05:23,990 --> 00:05:25,856
Festus!
34
00:05:31,464 --> 00:05:32,693
What is it, Matthew?
35
00:05:33,700 --> 00:05:35,362
Do you have to do that in here?
36
00:05:35,735 --> 00:05:38,705
- Do what?
- Clean those fish?
37
00:05:41,007 --> 00:05:42,532
Of course, Matthew.
38
00:05:42,609 --> 00:05:45,044
Catfish has gotta
be cleaned quick.
39
00:05:45,111 --> 00:05:47,410
Else wise they're
liable to sour on you.
40
00:05:47,480 --> 00:05:49,711
Anybody knows that.
41
00:05:49,783 --> 00:05:52,810
Can't you take them
outside and do it out there?
42
00:05:53,286 --> 00:05:56,120
Oh, that's a good idea,
Matthew, I'll do that.
43
00:06:06,533 --> 00:06:09,264
Matthew, what you
fixing to do with Snelling?
44
00:06:10,470 --> 00:06:13,099
I'm gonna take him over to
Judge Brooker this afternoon,
45
00:06:14,174 --> 00:06:17,576
- after I get some sleep!
- Oh... yeah.
46
00:07:05,058 --> 00:07:06,287
Oh, Matthew?
47
00:07:07,093 --> 00:07:09,358
I plum forgot to tell
you, Judge Brooker,
48
00:07:09,429 --> 00:07:12,160
he ain't gonna be
here later on today.
49
00:07:12,232 --> 00:07:14,133
I heard him say
it, he's a fixing
50
00:07:14,200 --> 00:07:17,295
to take that half past
six stage up to Hayes.
51
00:07:17,370 --> 00:07:21,330
So, if you're fixing to see
him, it better be mucho pronto.
52
00:07:24,978 --> 00:07:25,978
Ah.
53
00:07:27,814 --> 00:07:30,477
Maybe I can get a little sleep,
anyway, for a few minutes.
54
00:07:30,550 --> 00:07:33,384
Yeah, goodnight Matthew.
55
00:07:33,453 --> 00:07:37,686
Festus, wake me up at
a quarter to six will you?
56
00:07:37,757 --> 00:07:41,421
You bet ya, and I'm
gonna fix you the best
57
00:07:41,494 --> 00:07:45,056
catfish breakfast that you
ever slapped a lip over.
58
00:07:45,131 --> 00:07:47,123
I'll guarantee ya.
59
00:07:54,774 --> 00:07:56,470
Ludlow, will you hush up.
60
00:07:56,543 --> 00:07:58,034
Matthew just got in.
61
00:07:58,111 --> 00:08:00,580
He's trying to get
himself some sleep.
62
00:08:00,647 --> 00:08:02,639
Well, I gotta get
the milk delivered.
63
00:08:02,716 --> 00:08:05,185
Hush, hush up now.
64
00:08:05,251 --> 00:08:08,085
He ain't had a lick
of sleep in two days.
65
00:08:10,090 --> 00:08:13,185
S'pose you tell me how
I can make my rounds
66
00:08:13,259 --> 00:08:14,818
if I can't push my cart.
67
00:08:14,894 --> 00:08:18,626
Why don't you get them
blame wheels greased?
68
00:08:18,698 --> 00:08:20,667
Why don't you tell
me how I can do it
69
00:08:20,734 --> 00:08:21,895
if I can't move the wagon?
70
00:08:21,968 --> 00:08:25,803
I don't mean now,
Ludlow, I don't mean now.
71
00:08:25,872 --> 00:08:28,706
- Festus?
- Now you seen what
72
00:08:28,775 --> 00:08:30,539
you went and done,
you woke him up.
73
00:08:30,610 --> 00:08:32,670
Here I been a
pussyfooting around,
74
00:08:32,746 --> 00:08:34,578
trying to keep still,
and you come along
75
00:08:34,647 --> 00:08:37,515
with your blame sour
milk and squeaky wheels.
76
00:08:37,584 --> 00:08:40,679
- Festus!
- All right, Matthew,
77
00:08:40,754 --> 00:08:42,450
we're hushing up.
78
00:08:42,522 --> 00:08:44,286
Well, since he's awake anyway,
79
00:08:44,357 --> 00:08:47,350
it won't make any difference
if I go ahead with my route.
80
00:08:48,294 --> 00:08:50,820
- Now will it?
- Well, go ahead on
81
00:08:50,897 --> 00:08:53,196
you blame stubborn knot head.
82
00:09:23,363 --> 00:09:24,922
Marshall?
83
00:09:24,998 --> 00:09:27,832
Marshall, wake up, I
have urgent business
84
00:09:27,901 --> 00:09:29,130
to discuss with you.
85
00:09:31,538 --> 00:09:33,564
Miss Pry, what is it?
86
00:09:33,640 --> 00:09:34,938
While you have been sleeping,
87
00:09:35,008 --> 00:09:36,806
I have been doing
your job for you.
88
00:09:36,876 --> 00:09:37,876
I have caught us a thief.
89
00:09:42,649 --> 00:09:43,981
What happened?
90
00:09:44,050 --> 00:09:46,542
As you know, I always
bake on Thursdays.
91
00:09:46,920 --> 00:09:49,480
Well, I had two
chocolate meringues,
92
00:09:49,556 --> 00:09:53,152
and one lemon meringue sitting
on my window ledge to cool.
93
00:09:53,226 --> 00:09:54,751
While my back was turned,
94
00:09:54,828 --> 00:09:56,660
this urchin ate one
of the chocolate,
95
00:09:56,729 --> 00:09:58,357
gave the other
chocolate to my dog,
96
00:09:58,431 --> 00:10:00,400
and hit me with
the lemon meringue.
97
00:10:01,968 --> 00:10:05,769
I want him arrested for
stealing and for assault,
98
00:10:05,839 --> 00:10:07,171
and locked up in jail.
99
00:10:08,541 --> 00:10:09,668
What's your name, son?
100
00:10:10,543 --> 00:10:13,638
I have questioned him
until I'm blue in the face.
101
00:10:14,080 --> 00:10:15,639
I have reasoned, I have cajoled,
102
00:10:15,715 --> 00:10:17,741
I have been more than patient.
103
00:10:17,817 --> 00:10:21,811
And he refuses to say
anything, not one word.
104
00:10:21,888 --> 00:10:23,049
All he does is to stick out
105
00:10:23,123 --> 00:10:25,115
that dreadful
looking tongue of his.
106
00:10:28,061 --> 00:10:30,326
I think maybe you can
let go of his ear now.
107
00:10:32,765 --> 00:10:34,097
Hold on there, son.
108
00:10:35,735 --> 00:10:38,500
A jail cell is the only safe
place for the likes of him.
109
00:10:38,571 --> 00:10:41,097
You have no idea
where he belongs?
110
00:10:41,174 --> 00:10:45,373
Down by that Wallow
Creek, no doubt. That trash.
111
00:10:45,445 --> 00:10:47,744
Anyway, marshal, he's yours now,
112
00:10:47,814 --> 00:10:50,147
and if you take my
advice, you'll lock him up
113
00:10:50,216 --> 00:10:51,650
and throw away the key.
114
00:10:57,724 --> 00:10:59,249
You look terrible, Marshal,
115
00:10:59,759 --> 00:11:01,319
you should take
better care of yourself.
116
00:11:08,434 --> 00:11:09,993
Morning, Miss Pry.
117
00:11:11,938 --> 00:11:15,272
Hold it!
118
00:11:18,244 --> 00:11:20,042
Well, what's going on here?
119
00:11:22,248 --> 00:11:24,683
Festus, I've got
to get Snelling over
120
00:11:24,751 --> 00:11:26,720
to see Judge Brooker
before he leaves.
121
00:11:28,488 --> 00:11:31,151
I'll figure out what to do
with him when I get back.
122
00:11:31,224 --> 00:11:32,351
Oh where'd he come from?
123
00:11:32,425 --> 00:11:33,290
I don't know.
124
00:11:33,359 --> 00:11:35,404
Maybe you can get something
out of him while I'm gone.
125
00:11:35,428 --> 00:11:38,296
You better clean up that
mess here young fellow,
126
00:11:38,364 --> 00:11:39,844
or I'll tan your hide
when I get back.
127
00:11:41,334 --> 00:11:43,997
And you better do
what he tells you to, too.
128
00:11:50,176 --> 00:11:52,304
All right, Snelling,
on your feet.
129
00:12:07,093 --> 00:12:09,221
Hey Matthew, I'll give you
some room while you fight.
130
00:12:23,543 --> 00:12:24,543
Argh!
131
00:12:26,012 --> 00:12:27,810
- Argh!
- Aah!
132
00:12:30,583 --> 00:12:31,663
Are you all right, Matthew?
133
00:12:33,353 --> 00:12:35,788
Oh, wait a minute.
134
00:12:35,855 --> 00:12:37,346
Get this around you.
135
00:12:37,423 --> 00:12:39,085
You better get over
and see old Doc
136
00:12:39,158 --> 00:12:40,786
'cause he jabbed
you pretty deep there.
137
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
- Yeah.
- Do you want me
138
00:12:41,928 --> 00:12:43,556
to take Snelling over for you.
139
00:12:43,630 --> 00:12:45,258
No, stay here with that kid.
140
00:12:45,331 --> 00:12:46,408
And get the handcuffs will you.
141
00:12:46,432 --> 00:12:48,128
All right, Snelling,
on your feet here.
142
00:12:50,236 --> 00:12:52,262
Don't be thrashing around now
143
00:12:52,338 --> 00:12:54,307
or I'll whack you
on the other side.
144
00:12:56,342 --> 00:12:57,833
All right then, come on.
145
00:13:03,049 --> 00:13:05,060
All right, boy, you don't
have to be scared no more.
146
00:13:05,084 --> 00:13:06,552
Come on, it's all over.
147
00:13:08,921 --> 00:13:11,049
My name's Festus
Haggen, what's yours?
148
00:13:14,093 --> 00:13:18,758
Do you wanna draw some
pictures, or something like that?
149
00:13:19,732 --> 00:13:23,828
Lookie here, I've got me some
of them wax coloring pencils
150
00:13:23,903 --> 00:13:25,098
in here someplace.
151
00:13:26,372 --> 00:13:28,238
Well, where do you
reckon them got off to.
152
00:13:28,308 --> 00:13:32,245
I was just using them the
other... Oh, here's a green one.
153
00:13:32,312 --> 00:13:36,340
Now, lookie here what
I'm fixing to do for you here.
154
00:13:36,416 --> 00:13:41,013
See that right there? Look
at that right there, like that...
155
00:13:42,221 --> 00:13:44,019
It's clear cut, Matt.
156
00:13:44,090 --> 00:13:45,401
He's still in the
Army and we have
157
00:13:45,425 --> 00:13:47,189
to return him to Fort Dodge.
158
00:13:47,260 --> 00:13:49,204
What about all those
people he killed in Mertilla?
159
00:13:49,228 --> 00:13:50,594
He's an escaped prisoner
160
00:13:50,663 --> 00:13:52,223
and under the
government's jurisdiction.
161
00:13:52,265 --> 00:13:54,359
Now now, we have no
choice but to return him
162
00:13:54,434 --> 00:13:56,027
and let the higher
courts decide.
163
00:13:56,102 --> 00:13:57,695
I suggest you take
him back to prison
164
00:13:57,770 --> 00:13:58,931
just as soon as possible.
165
00:13:59,005 --> 00:13:59,802
It's a long way back
to the Fort, Dillon.
166
00:13:59,872 --> 00:14:01,067
Shut up, Snelling.
167
00:14:01,507 --> 00:14:02,805
He's right, Matt.
168
00:14:02,875 --> 00:14:04,086
That arm doesn't look very good.
169
00:14:04,110 --> 00:14:05,788
Maybe you ought to let
Festus and Newly do it.
170
00:14:05,812 --> 00:14:07,678
No, no I'm all right, Judge.
171
00:14:07,747 --> 00:14:10,683
The court requests that
you assign deputies to it.
172
00:14:12,585 --> 00:14:14,884
And get yourself some sleep,
will you, you look terrible.
173
00:14:17,857 --> 00:14:19,416
Let's go, Snelling.
174
00:14:53,493 --> 00:14:55,621
The onliest thing I was
trying to do, Matthew,
175
00:14:55,695 --> 00:14:58,096
is keep him out of
trouble. That's all.
176
00:14:58,164 --> 00:15:02,033
We was playing a little
game of outlaws and Indians.
177
00:15:02,101 --> 00:15:05,594
And I just was trying
to show him, argh,
178
00:15:05,671 --> 00:15:09,267
how to use these here
handcuffs, that's all I was doing.
179
00:15:09,342 --> 00:15:12,278
You know what that
ornery little rat done?
180
00:15:12,345 --> 00:15:15,110
He wasn't playing
no game at all.
181
00:15:16,149 --> 00:15:19,950
Shoot, I thought we was just
having a friendly little game
182
00:15:20,019 --> 00:15:24,286
but the little bugger tied
me to the blamed chair.
183
00:15:53,453 --> 00:15:55,251
Festus, this is a
receipt for the prisoner.
184
00:15:55,321 --> 00:15:56,914
Have Commander
Kelly sign it, will you.
185
00:15:56,989 --> 00:15:58,048
All right, Matthew.
186
00:15:58,124 --> 00:15:59,924
We ought to be back
sometime tonight, Marshal.
187
00:15:59,959 --> 00:16:01,860
- Yeah.
- You take care of yourself, Matthew.
188
00:16:01,928 --> 00:16:04,090
Better have old Doc take
a look at that there arm.
189
00:16:04,163 --> 00:16:06,792
- Yeah, I'll do that.
- Here we go.
190
00:16:06,866 --> 00:16:09,211
Oh, Matthew, if you should
see that little old ornery brat...
191
00:16:09,235 --> 00:16:12,330
Yeah, yeah, I know
what you mean.
192
00:16:14,273 --> 00:16:15,571
Oh, good morning, Marshal.
193
00:16:15,641 --> 00:16:16,768
- Burke.
- Hey, you look...
194
00:16:16,843 --> 00:16:19,335
Yeah, yeah, I know. Look,
I want you to do me a favor.
195
00:16:19,412 --> 00:16:21,278
Sure, how'd you hurt your arm?
196
00:16:21,347 --> 00:16:23,111
Oh, prisoner.
197
00:16:23,182 --> 00:16:25,060
Look, there's a little boy
running around town here.
198
00:16:25,084 --> 00:16:27,610
I want you to see if
you can find him for me.
199
00:16:27,687 --> 00:16:28,382
Oh, what prisoner's that?
200
00:16:28,454 --> 00:16:29,478
Job Snelling.
201
00:16:29,555 --> 00:16:33,287
Ah, he's about nine years
old, about that high, or so.
202
00:16:33,359 --> 00:16:34,987
He's got light
hair and freckles.
203
00:16:35,061 --> 00:16:36,427
Job Snelling?
204
00:16:36,496 --> 00:16:38,397
No, it's a little boy.
205
00:16:38,464 --> 00:16:40,626
- Oh.
- And he's wearing old
206
00:16:40,700 --> 00:16:42,566
raggedy clothes.
207
00:16:42,635 --> 00:16:45,764
- Where is he now?
- Burke, if I knew that
208
00:16:45,838 --> 00:16:47,170
I wouldn't need your help.
209
00:16:47,240 --> 00:16:49,334
Just see if you
can find him for me.
210
00:16:50,042 --> 00:16:52,238
- Sure.
- Oh, Burke...
211
00:16:52,311 --> 00:16:54,405
when you find him,
keep him a while.
212
00:16:54,480 --> 00:16:55,675
I've got to get some sleep.
213
00:16:55,748 --> 00:16:57,842
Sure, sure, you can
count on me, Marshal.
214
00:17:07,460 --> 00:17:08,621
Hello, Kitty.
215
00:17:18,804 --> 00:17:22,070
Hmm, you think her
behavior's very strange.
216
00:17:22,141 --> 00:17:24,110
And I think it's very strange.
217
00:17:24,176 --> 00:17:25,940
But she doesn't
think it's strange.
218
00:17:27,680 --> 00:17:29,546
- Ooh!
- Oh hold still for heaven's sakes.
219
00:17:29,615 --> 00:17:30,913
Oh, that hurts, Doc.
220
00:17:30,983 --> 00:17:32,042
Well, I'm sorry.
221
00:17:32,118 --> 00:17:34,485
But Job Snelling cut
you pretty good here.
222
00:17:34,554 --> 00:17:35,920
Just has to be cleaned out.
223
00:17:36,822 --> 00:17:38,182
There, I think
that's pretty good.
224
00:17:39,525 --> 00:17:41,323
It was only a picnic, Doc.
225
00:17:41,394 --> 00:17:44,193
Let me tell you something, Matt.
226
00:17:44,263 --> 00:17:46,323
There is no such
thing as only a picnic
227
00:17:46,666 --> 00:17:48,294
where there's a woman concerned.
228
00:17:48,367 --> 00:17:49,892
Well, I was trailing
Job Snelling.
229
00:17:49,969 --> 00:17:52,009
Now, I couldn't very well
stop in the middle of that
230
00:17:52,238 --> 00:17:53,001
to go to a picnic.
231
00:17:53,072 --> 00:17:56,201
Well, she'd gone to an
awful lot of trouble for that.
232
00:17:56,275 --> 00:17:58,403
Why, good heavens,
she had fried chicken,
233
00:17:58,477 --> 00:18:02,244
she had potato salad,
she had apple pie...
234
00:18:02,315 --> 00:18:06,309
She had, oh hey
hey, it was delicious.
235
00:18:06,385 --> 00:18:07,580
You mean, you went?
236
00:18:07,653 --> 00:18:09,019
Well, somebody had to,
237
00:18:09,088 --> 00:18:11,114
after she waited
for you all day.
238
00:18:11,190 --> 00:18:11,953
Somebody had to.
239
00:18:12,024 --> 00:18:15,688
She wasn't in a very
good mood, I'll tell you that.
240
00:18:15,761 --> 00:18:16,956
Well, I'm sorry.
241
00:18:17,029 --> 00:18:19,294
Well, don't tell me
you're sorry. Tell her!
242
00:18:20,533 --> 00:18:21,865
All right, that's got it.
243
00:18:21,934 --> 00:18:23,926
How about a cup of coffee?
244
00:18:24,003 --> 00:18:25,494
Ah, no thanks, Doc.
245
00:18:27,373 --> 00:18:28,373
One other thing, Matt.
246
00:18:29,976 --> 00:18:31,274
Before you go see Kitty,
247
00:18:31,344 --> 00:18:33,609
I think you ought to
go get some sleep.
248
00:18:33,679 --> 00:18:36,638
- Because you...
- I know, I look terrible.
249
00:18:40,052 --> 00:18:41,782
Doc, do you think
she was really mad.
250
00:18:43,055 --> 00:18:45,388
Oh, what, oh.
251
00:18:46,359 --> 00:18:49,591
I want you out of here now!
252
00:18:59,572 --> 00:19:00,572
That's enough!
253
00:19:17,490 --> 00:19:19,152
- I'll go get the marshal.
- No.
254
00:19:19,225 --> 00:19:19,988
I'm not talking to him.
255
00:19:20,059 --> 00:19:21,493
But I am.
256
00:19:21,560 --> 00:19:23,085
Not and work for me, you aren't.
257
00:19:25,131 --> 00:19:27,362
But they're gonna wreck
the place, Miss Kitty.
258
00:19:27,433 --> 00:19:28,662
I'll rebuild.
259
00:19:48,387 --> 00:19:51,221
Stop it, or I'll blast
you out of here.
260
00:19:56,228 --> 00:19:57,662
Ah, Miss Kitty.
261
00:19:59,532 --> 00:20:02,627
I'll go, but I'll hate it.
262
00:20:11,510 --> 00:20:13,308
Long Branch, fight.
263
00:20:33,332 --> 00:20:35,096
All right, hold on
here, both of you.
264
00:20:35,167 --> 00:20:36,692
Break out of it now.
265
00:20:36,769 --> 00:20:37,532
Get up.
266
00:20:37,603 --> 00:20:38,764
Hey, get up here.
267
00:20:38,838 --> 00:20:40,898
- Hmm hmm.
- All right now.
268
00:20:40,973 --> 00:20:42,566
What's going on
here, who started this?
269
00:20:42,641 --> 00:20:44,152
What's going on,
you got eyes ain't you.
270
00:20:44,176 --> 00:20:45,303
He and me's fighting.
271
00:20:45,377 --> 00:20:47,278
Let me go and
I'll rip him apart.
272
00:20:47,346 --> 00:20:49,406
You better keep me
away from him, Marshal,
273
00:20:49,482 --> 00:20:51,348
I'm gonna cross
his eyes permanent.
274
00:20:51,417 --> 00:20:52,146
Who started this?
275
00:20:52,218 --> 00:20:54,949
It's on account of a
difference of opinion, Marshal.
276
00:20:55,020 --> 00:20:57,854
Nah, it weren't on account
of a difference of no opinion.
277
00:20:57,923 --> 00:20:59,152
She's gonna marry me.
278
00:20:59,558 --> 00:21:00,635
She said so, in so many words.
279
00:21:00,659 --> 00:21:02,753
You better learn to read better.
280
00:21:02,828 --> 00:21:04,057
Ah, who' you talking about?
281
00:21:04,130 --> 00:21:06,258
Priscilla Pruitt, that's who.
282
00:21:06,332 --> 00:21:09,860
Don't you way her name
out loud, you sump hole.
283
00:21:11,437 --> 00:21:16,341
We've been corresponding with a
heart and hand woman, Marshal.
284
00:21:16,408 --> 00:21:19,537
Miss Drusilla Pruitt,
of Sweetwater.
285
00:21:22,782 --> 00:21:25,547
Even where she lives sounds
kind of romantic, don't it?
286
00:21:25,618 --> 00:21:28,986
We seen her name and
picture in The Register.
287
00:21:32,024 --> 00:21:33,515
Ain't she pretty?
288
00:21:33,592 --> 00:21:36,687
Yeah, we both wrote her
and she wrote us both back,
289
00:21:36,762 --> 00:21:37,839
and we've been
wroting to each other
290
00:21:37,863 --> 00:21:39,161
for about four months now.
291
00:21:41,133 --> 00:21:43,568
What's this got to do with
breaking up the Long Branch?
292
00:21:43,636 --> 00:21:45,605
He thinks she's gonna marry him
293
00:21:45,671 --> 00:21:46,748
when it's me she's coming for.
294
00:21:46,772 --> 00:21:48,172
She ain't not such a thing.
295
00:21:48,240 --> 00:21:49,936
Now hold it just a minute here.
296
00:21:51,177 --> 00:21:53,054
You mean to tell me that
you've both been writing to her,
297
00:21:53,078 --> 00:21:54,478
and she's coming here?
298
00:21:54,547 --> 00:21:56,106
On the evening stage.
299
00:21:56,182 --> 00:21:57,206
To make up her mind.
300
00:21:57,283 --> 00:21:58,649
She done made it up.
301
00:21:58,717 --> 00:21:59,717
Read this.
302
00:22:08,360 --> 00:22:12,320
"My dear Mr. Dobie
Crimps, it was so very nice
303
00:22:12,398 --> 00:22:15,095
"to hear from you again,
and I do so thank you
304
00:22:15,167 --> 00:22:18,262
"for sending me the passage
money to Dodge City."
305
00:22:18,337 --> 00:22:20,738
What do you mean,
you sent the money?
306
00:22:21,073 --> 00:22:22,905
I'm the one who sent the money!
307
00:22:22,975 --> 00:22:23,999
You wasn't either.
308
00:22:25,344 --> 00:22:28,075
You mean to tell me, she got
passage money out of both of you?
309
00:22:28,147 --> 00:22:30,116
It was me!
310
00:22:30,182 --> 00:22:31,115
Let me ask you something,
311
00:22:31,183 --> 00:22:33,118
how long have you
two known each other?
312
00:22:34,220 --> 00:22:36,780
Oh, about 30 years, I guess.
313
00:22:36,856 --> 00:22:38,767
Well, don't you think
it's a little bit early then
314
00:22:38,791 --> 00:22:40,001
for the two of
you to be fighting
315
00:22:40,025 --> 00:22:42,017
over somebody you've
never even met yet.
316
00:22:42,862 --> 00:22:45,161
We showed you her picture.
317
00:22:45,231 --> 00:22:48,167
I doubt that anybody named
Drusilla Pruitt is gonna be
318
00:22:48,234 --> 00:22:49,793
on that stage tonight.
319
00:22:51,270 --> 00:22:55,867
Marshal, you're a good
two feet taller than me.
320
00:22:55,941 --> 00:22:57,319
More than likely you
could just stomp me
321
00:22:57,343 --> 00:23:00,802
into a little greasy speck
right here on the floorboards.
322
00:23:00,880 --> 00:23:03,042
But I just want you to
know that I don't take kindly
323
00:23:03,115 --> 00:23:05,949
to you saying bad
things about our Drusilla.
324
00:23:07,620 --> 00:23:10,749
Alright, just forget it.
325
00:23:10,823 --> 00:23:12,291
We accept your apology, Marshal.
326
00:23:13,559 --> 00:23:14,559
Can we buy you a drink?
327
00:23:14,894 --> 00:23:16,829
Not in here, you can't.
328
00:23:16,896 --> 00:23:18,626
I guess we owe you
one too, young lady,
329
00:23:18,697 --> 00:23:20,996
for busting up the place.
330
00:23:21,066 --> 00:23:22,500
But we can pay for the damage.
331
00:23:22,568 --> 00:23:24,127
We made a strike
about a month ago
332
00:23:24,203 --> 00:23:26,672
and that's why we figured
we could afford to get married.
333
00:23:28,407 --> 00:23:30,808
Here, that take care of it?
334
00:23:32,011 --> 00:23:34,571
It's a great plenty,
thank you very much.
335
00:23:35,147 --> 00:23:36,524
Now you two, I want
you to promise me
336
00:23:36,548 --> 00:23:38,059
that you're not gonna
do anymore fighting
337
00:23:38,083 --> 00:23:39,176
while you're in Dodge.
338
00:23:40,152 --> 00:23:41,586
All right Marshal, I promise.
339
00:23:42,621 --> 00:23:43,621
Crimps?
340
00:23:44,556 --> 00:23:45,922
Yes, sir.
341
00:23:45,991 --> 00:23:47,721
All right, and you
better stick with it too.
342
00:23:47,793 --> 00:23:49,489
Or you two are
liable to be in jail
343
00:23:49,561 --> 00:23:51,496
when that stage gets here.
344
00:23:51,563 --> 00:23:53,930
What are we gonna do
for the rest of the day?
345
00:23:54,867 --> 00:23:56,130
I have a suggestion.
346
00:23:56,201 --> 00:23:57,134
What's that?
347
00:23:57,202 --> 00:23:59,000
Why don't you go down
to the barber's shop
348
00:23:59,071 --> 00:24:00,505
and get yourselves a bath.
349
00:24:00,572 --> 00:24:01,733
Bath, what for?
350
00:24:03,075 --> 00:24:05,806
Well, just for the new
experience, if nothing else.
351
00:24:05,878 --> 00:24:08,143
Keep you out of
trouble, for a while too.
352
00:24:08,213 --> 00:24:10,114
Guess it would pass the time.
353
00:24:10,182 --> 00:24:11,182
Come on, Dobie.
354
00:24:13,619 --> 00:24:15,178
How long is it since
you had a bath?
355
00:24:15,254 --> 00:24:16,313
Oh, I forgot.
356
00:24:17,456 --> 00:24:18,549
When I fell in the creek.
357
00:24:18,624 --> 00:24:20,752
And you still smell the same.
358
00:24:38,143 --> 00:24:40,669
- Kitty I er...
- I know,
359
00:24:40,746 --> 00:24:42,044
I'm sure you had a good reason,
360
00:24:42,114 --> 00:24:43,514
but I don't care to hear it.
361
00:24:44,516 --> 00:24:46,883
I was out chasing Job Snelling.
362
00:24:49,021 --> 00:24:51,650
Is he the one who killed
that family in Mertilla?
363
00:24:51,724 --> 00:24:53,022
That's the one.
364
00:24:53,092 --> 00:24:54,822
He do that to your arm?
365
00:24:56,328 --> 00:25:00,163
Yeah but, it's er, it's
not as bad as it looks.
366
00:25:02,101 --> 00:25:04,261
Well, I suppose that means
you'll be leaving right away
367
00:25:04,303 --> 00:25:05,737
to take him to
Hayes or someplace.
368
00:25:05,804 --> 00:25:07,864
No, Newly and Festus
are gonna take him
369
00:25:07,940 --> 00:25:09,374
over to Fort Dodge for me.
370
00:25:11,176 --> 00:25:13,111
Well, does that mean
you're actually gonna stay
371
00:25:13,178 --> 00:25:15,409
in town for an hour or two?
372
00:25:15,481 --> 00:25:18,349
Look, Kitty look, let's start
the whole thing all over again.
373
00:25:18,417 --> 00:25:19,612
How about dinner tonight?
374
00:25:21,453 --> 00:25:22,546
I'll think about it.
375
00:25:41,673 --> 00:25:46,077
All right, but not
at Delmonico's.
376
00:25:47,279 --> 00:25:48,577
I'll fix dinner here.
377
00:25:48,647 --> 00:25:49,842
Good.
378
00:25:51,216 --> 00:25:52,650
Well I, I better go
get some sleep.
379
00:25:53,385 --> 00:25:55,911
I know, I look terrible.
380
00:25:57,589 --> 00:25:58,589
Seven o'clock all right?
381
00:25:59,958 --> 00:26:01,517
I'll be here.
382
00:26:11,970 --> 00:26:12,699
Well, I found him, Marshal.
383
00:26:12,771 --> 00:26:14,433
He was riding one
of Hank's horses.
384
00:26:16,108 --> 00:26:17,167
What's your name, son?
385
00:26:20,079 --> 00:26:21,079
Did he tell you anything?
386
00:26:21,713 --> 00:26:23,191
No, he came along
real peaceful like.
387
00:26:23,215 --> 00:26:25,707
Huh, maybe he's taken a
liking to you or something.
388
00:26:26,552 --> 00:26:27,315
Well, you just have to know
389
00:26:27,386 --> 00:26:28,945
how to handle kids, that's all.
390
00:26:30,322 --> 00:26:31,399
Maybe you could keep
an eye on him for a while,
391
00:26:31,423 --> 00:26:33,085
while I try to get some sleep.
392
00:26:33,158 --> 00:26:33,853
I sure will.
393
00:26:33,926 --> 00:26:35,485
Come along, son.
394
00:27:33,318 --> 00:27:35,378
Hey, what's this?
395
00:27:35,454 --> 00:27:37,286
Oh, that's my new safe.
396
00:27:37,356 --> 00:27:38,366
I just got it in yesterday.
397
00:27:38,390 --> 00:27:40,689
Real beauty, isn't it?
398
00:27:40,759 --> 00:27:42,193
Well, what do you use it for?
399
00:27:42,261 --> 00:27:45,231
Oh, put things in, money,
400
00:27:45,297 --> 00:27:47,857
valuable papers,
things like that.
401
00:29:02,641 --> 00:29:04,837
Yah, oh oh oh oh, ooh!
402
00:29:31,403 --> 00:29:33,998
Hey hey, what in the thunder's
the matter with you, Burke?
403
00:29:34,940 --> 00:29:36,909
If you felt you
had to have a bath,
404
00:29:36,975 --> 00:29:37,772
why didn't you go home?
405
00:29:37,843 --> 00:29:38,953
Why take it out here in
the middle of the street?
406
00:29:38,977 --> 00:29:42,709
That's not funny doc.
407
00:29:44,249 --> 00:29:45,547
It was that little heathen.
408
00:29:45,617 --> 00:29:47,282
What? Wait 'til I get
my hands on him.
409
00:29:47,352 --> 00:29:48,496
- What little heathen?
- That little monster
410
00:29:48,520 --> 00:29:50,512
the marshal palmed off on me.
411
00:29:50,589 --> 00:29:51,921
When I get my hands on him.
412
00:29:51,990 --> 00:29:53,652
- Oh.
- Hey look.
413
00:30:03,035 --> 00:30:04,970
When I get my hands on him.
414
00:30:05,037 --> 00:30:07,939
Help, help, help.
415
00:30:08,006 --> 00:30:09,668
Help, help, help.
416
00:30:11,276 --> 00:30:12,608
Someone's in there.
417
00:30:12,678 --> 00:30:13,941
He's locked himself in.
418
00:30:14,012 --> 00:30:15,241
Well, open it.
419
00:30:15,314 --> 00:30:16,314
I can't, Doc.
420
00:30:16,348 --> 00:30:18,112
- Why?
- Well, it's a new safe.
421
00:30:18,183 --> 00:30:20,209
- I just got it in yesterday.
- So?
422
00:30:20,285 --> 00:30:22,811
Well, I don't have
the combination.
423
00:30:22,888 --> 00:30:25,016
The Home Office
hasn't sent it yet.
424
00:30:46,812 --> 00:30:47,871
Marshal!
425
00:30:47,946 --> 00:30:48,946
Marshal Dillon!
426
00:30:49,014 --> 00:30:50,812
- Marshal, marshal.
- Hmm.
427
00:30:50,882 --> 00:30:52,560
That little boy you
told me to look out after
428
00:30:52,584 --> 00:30:53,594
just locked himself
in my new safe
429
00:30:53,618 --> 00:30:54,978
that the Home
Office just sent me,
430
00:30:55,020 --> 00:30:56,030
and I don't have
the combination,
431
00:30:56,054 --> 00:30:57,420
and, well, he's gonna suffocate
432
00:30:57,489 --> 00:30:59,515
if something isn't
done real quick.
433
00:30:59,591 --> 00:31:01,116
What?
434
00:31:01,193 --> 00:31:02,904
I said that little boy you
told me to look out after
435
00:31:02,928 --> 00:31:04,863
- just locked himself...
- I heard you!
436
00:31:07,065 --> 00:31:08,624
Ah, oh.
437
00:31:10,936 --> 00:31:11,699
How long can last in there?
438
00:31:11,770 --> 00:31:14,604
Well, not long without oxygen.
439
00:31:14,673 --> 00:31:15,538
Alex is at my work,
that's what it was.
440
00:31:15,607 --> 00:31:17,007
Put us through here.
441
00:31:18,143 --> 00:31:20,840
Coming through here, folks.
442
00:31:22,047 --> 00:31:24,642
Matt, you gotta do something.
443
00:31:33,959 --> 00:31:35,269
All right, tell me
about this safe.
444
00:31:35,293 --> 00:31:36,938
Well, the Home Office
had it shipped yesterday
445
00:31:36,962 --> 00:31:38,522
but they forgot to
send the combination.
446
00:31:38,597 --> 00:31:40,341
Well, how did you get
it open in the first place?
447
00:31:40,365 --> 00:31:42,163
Well, it wasn't locked.
448
00:31:42,234 --> 00:31:44,863
Well then how did he
get in there and lock it.
449
00:31:44,936 --> 00:31:45,699
I don't know.
450
00:31:45,771 --> 00:31:46,914
Matt, we've got to do something.
451
00:31:46,938 --> 00:31:48,463
We can't let him
suffocate in there.
452
00:31:50,142 --> 00:31:51,906
Where's the Home
Office of this place?
453
00:31:51,977 --> 00:31:52,740
Chicago.
454
00:31:52,811 --> 00:31:54,622
All right then, get over there
and get a telegram off to them.
455
00:31:54,646 --> 00:31:56,257
Tell them there's a
kid locked up in here,
456
00:31:56,281 --> 00:31:58,546
and we've got to have the
combination immediately.
457
00:32:08,293 --> 00:32:09,454
I can't hear anything.
458
00:32:11,296 --> 00:32:14,596
I got it, I got the telegram.
459
00:32:14,666 --> 00:32:16,066
Excuse me, folks.
460
00:32:35,520 --> 00:32:36,818
Try it again, Matt.
461
00:32:55,874 --> 00:32:56,967
- Miss Pry.
- Miss Pry.
462
00:33:02,180 --> 00:33:04,012
How'd you get in there?
463
00:33:04,082 --> 00:33:07,780
Marshal Dillon... in this life,
464
00:33:07,853 --> 00:33:10,914
everyone must suffer
some small indignities.
465
00:33:10,989 --> 00:33:15,359
But never, may I say
never, have I been pushed
466
00:33:15,427 --> 00:33:17,589
into a safe and locked up.
467
00:33:17,929 --> 00:33:19,591
And never do I
wish to be so again.
468
00:33:20,732 --> 00:33:22,894
- Miss Pry...
- I have not finished.
469
00:33:24,703 --> 00:33:27,036
This morning I
brought you a thief,
470
00:33:27,105 --> 00:33:29,006
and suggested
you put him in jail,
471
00:33:29,074 --> 00:33:30,702
away from decent people.
472
00:33:31,276 --> 00:33:34,405
Well, you chose
to ignore my advice,
473
00:33:34,479 --> 00:33:39,179
and release that freckled-faced
disaster on society.
474
00:33:39,251 --> 00:33:42,153
That was your choice
and your decision.
475
00:33:42,220 --> 00:33:44,849
And I just want you to
know that I intend to write
476
00:33:44,923 --> 00:33:48,690
about you to my very good
friend, the Attorney General.
477
00:33:55,500 --> 00:33:59,631
And I hope he abrogates
your prerogatives.
478
00:34:10,749 --> 00:34:14,481
Matt, if Miss Pry was
locked in the safe,
479
00:34:14,553 --> 00:34:15,714
where's the little boy?
480
00:34:17,956 --> 00:34:19,982
- Ah, get him.
- Ah, there he is now.
481
00:34:21,426 --> 00:34:24,487
Now you stop that
and bring it back.
482
00:34:24,563 --> 00:34:26,395
- Get up out of...
- Right, get him.
483
00:34:26,464 --> 00:34:28,729
- Come with me.
- Come here, ah.
484
00:34:28,800 --> 00:34:31,668
- Catch him, I tell you.
- Ah ah, oh no you don't.
485
00:34:31,736 --> 00:34:32,567
Oh no you don't.
486
00:34:32,637 --> 00:34:35,129
Come here, you're
gonna go see the Marshal.
487
00:34:35,206 --> 00:34:37,232
Yes sir, you will too.
488
00:34:37,309 --> 00:34:39,287
- There's your scallywag.
- You're gonna have to do...
489
00:34:39,311 --> 00:34:40,472
I intend to.
490
00:34:43,715 --> 00:34:45,877
All right little fella,
you come with me.
491
00:34:53,692 --> 00:34:55,593
Hey, I can't stay in here.
492
00:34:56,962 --> 00:34:58,225
Sure, you can.
493
00:35:55,453 --> 00:35:57,251
You'd better not touch me.
494
00:35:58,857 --> 00:35:59,881
You just better not.
495
00:35:59,958 --> 00:36:02,518
Son, I've been patient
with you up to now.
496
00:36:02,594 --> 00:36:05,655
In fact, I've been more
than patient with you.
497
00:36:05,730 --> 00:36:09,394
But now, you and I are gonna
come to a little understanding.
498
00:36:11,736 --> 00:36:13,329
Let me go.
499
00:36:13,405 --> 00:36:16,307
Ow, ow, ow, ow
500
00:36:20,845 --> 00:36:23,371
You cause any more trouble,
I'm gonna tan your hide
501
00:36:23,448 --> 00:36:24,848
until you can't sit
down for a week.
502
00:36:24,916 --> 00:36:27,044
Now, do we
understand each other?
503
00:36:27,118 --> 00:36:28,609
- Yes.
- Yes what?
504
00:36:29,621 --> 00:36:31,681
- Yes sir.
- That's better.
505
00:36:36,061 --> 00:36:38,272
You're gonna stay in here,
and you're gonna be quiet
506
00:36:38,296 --> 00:36:40,925
- while I get some sleep.
- Yes sir.
507
00:36:46,004 --> 00:36:48,872
Mister, are you the marshal?
508
00:36:52,644 --> 00:36:53,771
What can I do for you?
509
00:36:53,845 --> 00:36:56,246
You ain't seen a boy
round these parts have you?
510
00:36:56,314 --> 00:36:57,873
About seven.
511
00:36:57,949 --> 00:37:00,384
He was nine last month, Odem.
512
00:37:03,021 --> 00:37:04,649
Least-wise he was
more than seven.
513
00:37:04,723 --> 00:37:07,124
Er, this here's the
misses, Marshal.
514
00:37:08,760 --> 00:37:09,557
Ma'am.
515
00:37:09,627 --> 00:37:12,324
This er, boy of
yours, was he sort of
516
00:37:12,397 --> 00:37:14,992
light-headed and freckled-faced?
517
00:37:15,066 --> 00:37:17,626
Well, that sounds like
him. Don't it, Seva?
518
00:37:17,702 --> 00:37:19,330
The name of Andy Ballou.
519
00:37:22,874 --> 00:37:24,342
Excuse me.
520
00:37:34,486 --> 00:37:36,421
Marilyn, why don't you sit back
521
00:37:36,488 --> 00:37:38,423
and read your picture book?
522
00:37:49,534 --> 00:37:51,560
I think I have your
boy for you, ma'am.
523
00:37:51,636 --> 00:37:55,596
- He's locked up in the back.
- Locked up?
524
00:37:55,673 --> 00:37:58,108
He ain't be a bad boy, has he?
525
00:37:58,176 --> 00:38:01,305
He always was a good
one, wasn't he Odem?
526
00:38:03,782 --> 00:38:06,081
So quiet, we never even
know'd he was around, Seva,
527
00:38:06,151 --> 00:38:07,151
that's for certain.
528
00:38:08,153 --> 00:38:09,153
That's how we lost him.
529
00:38:09,220 --> 00:38:12,054
Picked up camp early this
morning, and got 12 miles away
530
00:38:12,123 --> 00:38:14,752
before we even know'd
he weren't with us.
531
00:38:14,826 --> 00:38:16,818
Ah huh, well I
have him locked up
532
00:38:16,895 --> 00:38:18,056
for his own protection.
533
00:38:29,107 --> 00:38:31,474
All right, son, your
folks are here for you.
534
00:38:39,083 --> 00:38:40,711
Where'd you get off to, Andy?
535
00:38:42,821 --> 00:38:43,821
Answer your father, son?
536
00:38:45,423 --> 00:38:47,415
I went into the woods
digging for worms,
537
00:38:47,492 --> 00:38:49,017
and when I came
back you was gone.
538
00:38:49,093 --> 00:38:51,585
I told you a
hundred times, Andy,
539
00:38:51,663 --> 00:38:54,292
not to go digging for
worms in the woods.
540
00:38:54,365 --> 00:38:56,857
A bear might get you.
541
00:38:56,935 --> 00:39:00,269
Thank-you kindly for taking
care of him for us, marshal.
542
00:39:00,338 --> 00:39:03,570
Well, I guess we better
be getting on our way.
543
00:39:03,641 --> 00:39:04,641
Come on.
544
00:39:10,849 --> 00:39:12,089
All right, quiet down up there.
545
00:39:14,519 --> 00:39:16,818
Now, you just
leave that right there.
546
00:39:18,189 --> 00:39:19,817
Come on, come
on, leave that there.
547
00:39:21,059 --> 00:39:22,259
- Let me help you.
- Thank-you.
548
00:39:26,431 --> 00:39:29,299
Hush up back there, I
can't hear myself think.
549
00:39:29,367 --> 00:39:30,630
Andy, you better climb up.
550
00:39:30,702 --> 00:39:32,830
We've got a long ways
to go until nightfall.
551
00:39:33,504 --> 00:39:34,733
Yes, sir.
552
00:39:37,342 --> 00:39:39,402
- Goodbye, Andy.
- Goodbye, sir.
553
00:39:41,312 --> 00:39:43,110
Marshal, you been ailing?
554
00:39:43,181 --> 00:39:44,774
Not so as you'd notice.
555
00:39:44,849 --> 00:39:46,545
Never heard him call nobody sir,
556
00:39:46,618 --> 00:39:48,052
not even Parson Wemes in Iola.
557
00:39:54,392 --> 00:39:56,725
You know, Mr. Ballou,
it's none of my business,
558
00:39:56,794 --> 00:39:57,805
but kids are a whole lot easier
559
00:39:57,829 --> 00:39:59,798
to get along with
when they're behaved.
560
00:40:00,765 --> 00:40:02,893
Couldn't agree more, Marshal.
561
00:40:02,967 --> 00:40:03,900
But these are beyond helping.
562
00:40:03,968 --> 00:40:06,767
Ah, we yell at them all
the time. Don't do no good.
563
00:40:06,838 --> 00:40:09,672
Did you ever think
of taking a firm hand
564
00:40:09,741 --> 00:40:10,834
to a firm behind?
565
00:40:12,510 --> 00:40:14,001
You mean spanking?
566
00:40:14,078 --> 00:40:16,206
That's what I'm saying.
567
00:40:16,281 --> 00:40:18,307
We ain't never raised
a hand to one of them.
568
00:40:18,383 --> 00:40:21,751
Well, it shows
Mr. Ballou, it shows.
569
00:40:23,054 --> 00:40:25,421
Is that what you did to Andy,
to make him respectful like?
570
00:40:28,192 --> 00:40:31,890
Ida May, stop tugging
on Annie Jean's braids,
571
00:40:31,963 --> 00:40:33,795
you're making her cry.
572
00:40:33,865 --> 00:40:38,200
Jimmy, if I've told you once,
I've told you a hundred times,
573
00:40:38,269 --> 00:40:41,728
put that butcher knife
away before you cut yourself.
574
00:40:43,207 --> 00:40:45,108
All right, all you kids,
575
00:40:45,176 --> 00:40:47,611
get down out of that
wagon and make a line.
576
00:40:47,679 --> 00:40:48,722
You hear me, get down at once
577
00:40:48,746 --> 00:40:50,090
and make a line
right in front of me.
578
00:40:50,114 --> 00:40:53,448
Marshal, do you wanna
help with one or two of them?
579
00:40:53,518 --> 00:40:57,319
No, no thank you Mr. Ballou,
that's the father's job.
580
00:41:06,264 --> 00:41:07,264
Me?
581
00:41:10,902 --> 00:41:12,370
What you gonna do, Odem?
582
00:41:12,437 --> 00:41:14,929
Better turn your head,
Seva, you ain't gonna like it.
583
00:41:16,474 --> 00:41:18,841
- Odem, you ain't gonna...
- Oh yes I am.
584
00:41:18,910 --> 00:41:21,004
Jimmy, your mother
told you a hundred times
585
00:41:21,079 --> 00:41:22,240
not to hack at that wagon.
586
00:41:22,313 --> 00:41:23,576
I'm only telling you once.
587
00:41:23,648 --> 00:41:25,583
Oh oh oh!
588
00:41:55,346 --> 00:41:56,346
Here she comes.
589
00:42:00,251 --> 00:42:02,015
I can almost smell her perfume.
590
00:42:02,086 --> 00:42:04,453
Dobie, I just want
you to know that,
591
00:42:05,356 --> 00:42:07,301
if you're the one she wants,
well we've been friends
592
00:42:07,325 --> 00:42:09,021
for too many years
to fight about it.
593
00:42:10,495 --> 00:42:12,521
Well, it's good of you, Buck.
594
00:42:13,398 --> 00:42:15,526
Same goes for me, you know that.
595
00:42:24,242 --> 00:42:25,904
Ah yep yep, get one.
596
00:42:27,779 --> 00:42:30,305
- Oh.
- Ah ah hey,
597
00:42:30,381 --> 00:42:34,318
er, was there a lady
on the stage with you?
598
00:42:34,385 --> 00:42:36,377
Been riding alone
since Lawrence.
599
00:42:36,454 --> 00:42:37,454
You sure?
600
00:42:38,222 --> 00:42:39,246
Here's a picture.
601
00:42:41,959 --> 00:42:43,928
Anyone looking like
that being on the stage,
602
00:42:43,995 --> 00:42:45,657
I'd have been engaged by now.
603
00:42:45,730 --> 00:42:48,290
It's just like the marshal said,
604
00:42:48,633 --> 00:42:51,000
we've been took
by a lying female.
605
00:42:53,104 --> 00:42:56,871
Ah, I got hopes and
dreams all built up.
606
00:42:56,941 --> 00:42:59,172
Just goes to show you,
we ought to have stayed
607
00:42:59,243 --> 00:43:00,506
in the hills where we belong.
608
00:43:00,578 --> 00:43:03,412
Mail order lady friend was
supposed to meet you, was she?
609
00:43:05,516 --> 00:43:06,984
You send her money, did you?
610
00:43:09,754 --> 00:43:12,986
Well, gentlemen, why
don't you just step over here.
611
00:43:20,131 --> 00:43:24,330
Now gentlemen, I represent
a new mail order company
612
00:43:24,402 --> 00:43:26,735
that puts out the
most interesting,
613
00:43:26,804 --> 00:43:30,070
illustrated catalog
you have ever seen.
614
00:43:30,141 --> 00:43:33,043
Now, you can spend
hours looking at pictures,
615
00:43:33,111 --> 00:43:34,807
trying to decide
what you should buy
616
00:43:34,879 --> 00:43:37,212
for a lady friend of
your acquaintance.
617
00:43:38,483 --> 00:43:41,248
- Er.
- Now, I also
618
00:43:41,319 --> 00:43:46,383
have at the back here, a list
of very eligible young ladies
619
00:43:46,457 --> 00:43:50,189
who would like to
change their way of life.
620
00:43:51,863 --> 00:43:53,957
Now, just look down here.
621
00:44:14,585 --> 00:44:16,952
Kitty, that's the
best meal I ever ate.
622
00:44:17,021 --> 00:44:19,013
Well, thank you very much.
623
00:44:20,224 --> 00:44:23,922
Now to top it off, how
about a little brandy?
624
00:44:28,733 --> 00:44:32,363
Napoleon, 1837.
625
00:44:33,938 --> 00:44:37,067
- Huh.
- Well, here's
626
00:44:37,141 --> 00:44:40,270
to a quiet evening
with no interruptions.
627
00:44:54,592 --> 00:44:57,790
Erm, no you don't, you're
just gonna stay right here.
628
00:45:00,198 --> 00:45:02,497
If it's anything short of
murder, I'll take care of it.
629
00:45:42,707 --> 00:45:44,618
Oh, don't worry about that.
When the chips are down.
630
00:45:44,642 --> 00:45:47,703
- Hold on.
- Ha ha, come on, Dobie.
631
00:45:47,778 --> 00:45:51,772
Come on Dobie, hey,
can, well, there you go bud.
632
00:45:53,417 --> 00:45:54,851
Get it on, Dobie!
633
00:46:06,998 --> 00:46:08,227
Let it go!
634
00:46:10,768 --> 00:46:13,260
Well, it wasn't anything, Matt.
635
00:46:13,337 --> 00:46:14,498
They were just having...
636
00:46:16,374 --> 00:46:18,843
A little fun.
637
00:47:40,791 --> 00:47:42,851
Buy you a drink, Miss Kitty?
638
00:47:42,927 --> 00:47:44,054
Here, have mine.
639
00:47:49,400 --> 00:47:50,766
Oh oh oh.
640
00:47:54,338 --> 00:47:57,035
- Miss Kitty.
- What?
641
00:47:57,108 --> 00:47:58,269
Where you going?
642
00:47:59,543 --> 00:48:02,240
- Why?
- Well, it's getting late,
643
00:48:02,313 --> 00:48:04,475
and you could be molested.
644
00:48:05,583 --> 00:48:07,279
Really?
46944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.