All language subtitles for Gunsmoke S18E05 (The Drummer)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,800 --> 00:01:09,736 Is there anything I can get you and Mr. Lathrup? 2 00:01:09,803 --> 00:01:11,499 Very good morning to you, Ma'am. 3 00:01:11,572 --> 00:01:12,335 And you, Marshal. 4 00:01:12,406 --> 00:01:13,772 Morning. 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,985 I'm looking for a Miss Kitty Russell, the proprietress. 6 00:01:16,009 --> 00:01:17,009 I'm Miss Russell. 7 00:01:17,878 --> 00:01:18,902 I'm Daniel Shay, Ma'am, 8 00:01:18,979 --> 00:01:20,845 representing Wister and Company, San Francisco. 9 00:01:20,914 --> 00:01:23,679 Well, I was just on my way out, maybe... 10 00:01:23,750 --> 00:01:27,187 Miss Russell, it's hard to believe. 11 00:01:28,255 --> 00:01:30,520 I mean, there must be something wrong with all the males 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,402 in Dodge City if a woman as beautiful as yourself 13 00:01:32,426 --> 00:01:33,426 is still single. 14 00:01:36,563 --> 00:01:39,795 Well, Mr. Shay, of Wister and Company of San Francisco, 15 00:01:39,866 --> 00:01:43,098 you may have stumbled on a great truth. 16 00:01:43,170 --> 00:01:44,934 There is one male in this town 17 00:01:45,005 --> 00:01:47,873 who has a very serious problem in that direction. 18 00:01:48,775 --> 00:01:51,404 Weren't you about to go to the store or something? 19 00:01:51,478 --> 00:01:53,413 You mustn't leave now. 20 00:01:53,480 --> 00:01:55,711 You see Miss Russell, we've just come out 21 00:01:55,782 --> 00:01:57,307 with a revolutionary new product 22 00:01:57,384 --> 00:01:59,012 which we're demonstrating in certain 23 00:01:59,086 --> 00:02:01,885 select locations throughout the state of Kansas. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,033 And I'm happy to inform you that your establishment here 25 00:02:04,057 --> 00:02:05,616 is one of those selected. 26 00:02:05,692 --> 00:02:06,990 Oh, that's very nice. 27 00:02:07,060 --> 00:02:07,823 Maybe later. 28 00:02:07,894 --> 00:02:08,905 It'll only take a moment, Ma'am. 29 00:02:08,929 --> 00:02:10,329 Just a moment. 30 00:02:11,765 --> 00:02:15,497 Marshal, isn't it a beautiful day when men like us 31 00:02:15,569 --> 00:02:17,401 can spend a moment or two in the company 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,269 of as lovely a lady as Miss Russell? 33 00:02:19,339 --> 00:02:21,672 What are you selling, Mr. Shay, blarney? 34 00:02:22,809 --> 00:02:23,809 By the pound, ma'am. 35 00:02:26,413 --> 00:02:27,757 Now, what I have in my hands here my friends, 36 00:02:27,781 --> 00:02:29,977 is truly a matter of life and death. 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,215 As you know, the West is overrun 38 00:02:33,286 --> 00:02:35,152 with a certain vile creature. 39 00:02:36,223 --> 00:02:38,715 - Don't say drummers. - You read my mind. 40 00:02:38,792 --> 00:02:40,317 I'm serious now. 41 00:02:41,395 --> 00:02:44,058 There is no town, no place of business 42 00:02:44,131 --> 00:02:47,727 that can afford to be without this ingenious little device. 43 00:02:49,836 --> 00:02:52,465 The one and only Delusion Rat Trap. 44 00:02:55,175 --> 00:02:56,199 Well there it is, folks. 45 00:02:56,276 --> 00:02:58,177 A trap to end all traps. 46 00:03:01,882 --> 00:03:03,145 Hey, he's getting the horses. 47 00:03:04,651 --> 00:03:06,847 Get the kid! Hey, head 'em off! 48 00:03:07,788 --> 00:03:09,017 My horse! 49 00:03:11,291 --> 00:03:12,759 Whoa! 50 00:03:39,119 --> 00:03:41,816 Shay, what's the matter with you? 51 00:03:41,888 --> 00:03:43,789 You almost let this boy get a knife into you. 52 00:04:00,540 --> 00:04:02,236 Now now, here here, hold on. 53 00:04:02,309 --> 00:04:05,279 Jimmy, you stop that right now. 54 00:04:07,748 --> 00:04:09,944 Now, we'll have no more of that. 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,152 I'm only gonna be another minute. 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,070 What's the matter with him? 57 00:04:19,526 --> 00:04:23,054 Well, the leg, it's sprained but not seriously. 58 00:04:24,564 --> 00:04:27,227 I'd like to keep him quiet, 59 00:04:27,300 --> 00:04:29,428 I'd like to keep him here overnight, maybe. 60 00:04:30,637 --> 00:04:32,799 If you feel it's necessary, Doctor. 61 00:04:32,873 --> 00:04:34,136 I do. 62 00:04:34,207 --> 00:04:35,641 I think it's a good idea. 63 00:04:35,709 --> 00:04:36,904 I'll fix a cot for him. 64 00:04:39,746 --> 00:04:42,181 Sorry to have to meet you like this, Marshal. 65 00:04:42,249 --> 00:04:43,842 I'm Sarah Morgan. 66 00:04:43,917 --> 00:04:44,994 You must be new in town, then. 67 00:04:45,018 --> 00:04:46,987 Yes, we came in last week. 68 00:04:48,188 --> 00:04:49,520 Does the boy belong to you? 69 00:04:49,589 --> 00:04:50,589 He does. 70 00:04:55,862 --> 00:04:58,798 I heard about the horse Jim took. 71 00:04:58,865 --> 00:04:59,865 Whose was it? 72 00:05:00,767 --> 00:05:03,396 The name's Dan Shay, ma'am. 73 00:05:04,137 --> 00:05:07,073 I'm sorry, Mr.. Shay, about Jimmy. 74 00:05:07,874 --> 00:05:10,537 Oh, it's all right, there's no harm dome. 75 00:05:11,678 --> 00:05:14,204 It's really more my fault than Jim's. 76 00:05:14,281 --> 00:05:17,376 I try to make him feel proud of his Indian blood. 77 00:05:19,386 --> 00:05:20,386 I understand, ma'am. 78 00:05:20,453 --> 00:05:24,083 I told him that according to tribal customs, 79 00:05:24,157 --> 00:05:26,592 a young Cheyenne proves his manhood 80 00:05:26,660 --> 00:05:29,027 by stealing his enemy's horses. 81 00:05:29,429 --> 00:05:31,762 Not that you're his enemy, Mr. Shay. 82 00:05:34,234 --> 00:05:36,362 What more can I say, Marshal? 83 00:05:36,436 --> 00:05:39,235 I never thought he'd try to prove his own manhood. 84 00:05:40,173 --> 00:05:43,200 Look, Marshal, I left my sample case 85 00:05:43,276 --> 00:05:45,054 at the Long Branch, wouldn't want anyone to get hurt 86 00:05:45,078 --> 00:05:46,171 on one of those traps. 87 00:05:51,585 --> 00:05:53,025 Mr. Shay is not gonna prefer charges 88 00:05:53,053 --> 00:05:54,180 against the boy, ma'am, 89 00:05:55,622 --> 00:05:57,567 but I think you oughta know that the boy was using this 90 00:05:57,591 --> 00:05:58,615 when we stopped him. 91 00:05:59,292 --> 00:06:01,092 I think you ought to tell him that the trouble 92 00:06:01,127 --> 00:06:03,562 he would have been in if he had hurt Mr. Shay. 93 00:06:04,397 --> 00:06:05,695 I will, Marshal. 94 00:06:06,066 --> 00:06:08,661 Ma'am, I'd like to ask you something. 95 00:06:08,735 --> 00:06:11,364 How long has his other leg been like that? 96 00:06:13,673 --> 00:06:15,972 Since, since he was a baby. 97 00:06:17,711 --> 00:06:19,304 Must have been a serious accident. 98 00:06:20,447 --> 00:06:22,279 It was no accident, Doctor. 99 00:06:23,383 --> 00:06:25,648 It was no accident at all. 100 00:06:38,865 --> 00:06:40,993 I'm looking for a place to stay the night. 101 00:06:41,067 --> 00:06:44,060 There's the Dodge House right up the street. 102 00:06:44,137 --> 00:06:46,402 Maybe something not as fancy? 103 00:06:47,540 --> 00:06:50,032 Well then Moss Maud be your best bet. 104 00:06:50,110 --> 00:06:52,978 Nothing fancy about Maud, but clean as a whistle. 105 00:06:53,046 --> 00:06:55,106 On your right, as you're heading out main. 106 00:06:55,181 --> 00:06:56,308 Thank you. 107 00:07:01,388 --> 00:07:02,515 Sam? 108 00:07:06,960 --> 00:07:08,121 Yes, Mr. Brandt? 109 00:07:09,129 --> 00:07:10,961 That man who just left. 110 00:07:11,331 --> 00:07:12,697 You know his name? 111 00:07:12,766 --> 00:07:15,793 Well he's a drummer for some company that makes rat traps. 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,863 Shay, Dan Shay, 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 You know him? 114 00:07:25,178 --> 00:07:26,271 I thought I did. 115 00:07:27,914 --> 00:07:30,349 The name just doesn't hang right. 116 00:07:34,187 --> 00:07:35,187 Mr.. Shay? 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,649 Ma'am. 118 00:07:39,726 --> 00:07:42,821 I just wanted to thank you for not being hard on my Jim. 119 00:07:44,197 --> 00:07:44,994 No need. 120 00:07:45,065 --> 00:07:48,661 He's a good boy, it's just sometimes, well, 121 00:07:48,735 --> 00:07:51,762 it's hard on him, his skin being different 122 00:07:51,838 --> 00:07:53,670 than most everybody he ever sees. 123 00:07:54,774 --> 00:07:56,402 You don't have to explain that, ma'am. 124 00:07:56,476 --> 00:07:59,139 Well, he almost put a knife in you. 125 00:07:59,212 --> 00:08:02,740 You would have every right to think he was just a savage. 126 00:08:03,650 --> 00:08:05,243 Most people do think that. 127 00:08:06,286 --> 00:08:07,811 I understand, ma'am. 128 00:08:07,887 --> 00:08:11,085 Anyhow, I deeply appreciate your kindness. 129 00:08:12,058 --> 00:08:16,223 Well, I just felt sorry for you. 130 00:08:16,296 --> 00:08:18,231 The kid too, for that matter. 131 00:08:18,298 --> 00:08:19,976 I mean, I understand the problems you're gonna have, 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,491 raising a little heathen like that. 133 00:08:21,568 --> 00:08:24,868 That's a thankless task, ma'am, that's the truth. 134 00:08:26,006 --> 00:08:26,871 The boy would be better off 135 00:08:26,940 --> 00:08:28,568 with someone of his own flesh and blood. 136 00:08:30,610 --> 00:08:32,579 Jimmy is my flesh. 137 00:08:32,645 --> 00:08:35,581 He's my son by a Cheyenne brave. 138 00:08:37,917 --> 00:08:40,045 I thank you for your concern, Mr.. Shay. 139 00:09:01,841 --> 00:09:02,774 The rat doesn't have to go... 140 00:09:02,842 --> 00:09:06,040 The rat, all he has to do is job his head in the door 141 00:09:06,112 --> 00:09:08,980 a little bit to get a hold of that bait. 142 00:09:09,049 --> 00:09:11,518 And when his beady little ole eyes 143 00:09:11,584 --> 00:09:13,815 looks in that looking glass, 144 00:09:13,887 --> 00:09:16,118 he sees his own self in there. 145 00:09:17,424 --> 00:09:19,052 Matthew, you ain't watching. 146 00:09:20,360 --> 00:09:21,589 I'm sorry, Festus. 147 00:09:22,595 --> 00:09:24,291 Just supposing that you was a rat. 148 00:09:24,964 --> 00:09:28,799 Supposing that you looked in that there looking glass 149 00:09:28,868 --> 00:09:30,962 and you seen your own face. 150 00:09:31,037 --> 00:09:33,199 And yous a'thinking it's another rat. 151 00:09:33,273 --> 00:09:34,434 What would you do? 152 00:09:35,975 --> 00:09:37,495 Well, I don't know, what would you do? 153 00:09:38,645 --> 00:09:40,079 The only reason you don't know, 154 00:09:40,146 --> 00:09:43,742 is 'cause you ain't listening to me, Matthew. 155 00:09:43,817 --> 00:09:46,343 You figured that that other rat was a'fixin' 156 00:09:46,419 --> 00:09:48,650 to get your cheese, don't you see? 157 00:09:49,756 --> 00:09:50,985 That makes a lot of sense. 158 00:09:51,057 --> 00:09:52,116 Well, course it does. 159 00:09:52,192 --> 00:09:55,458 You'd just forget all of your fidgety-tail fears 160 00:09:55,528 --> 00:09:58,498 and you'd sashay in yonder and glom onto that cheese, 161 00:09:58,565 --> 00:10:00,033 and you'd get yourself caught 162 00:10:00,100 --> 00:10:01,693 - is what you'd do. - Yeah, yes I would. 163 00:10:01,768 --> 00:10:04,363 Well, of course you would. I would. 164 00:10:04,437 --> 00:10:06,963 Any rat in his right mind would. 165 00:10:07,040 --> 00:10:08,599 You consider yourself an authority 166 00:10:08,675 --> 00:10:10,473 on the mental health of rats? 167 00:10:10,543 --> 00:10:14,105 Just never you mind you old blister, you. 168 00:10:14,180 --> 00:10:17,981 Matthew, we need us a lot of these here traps, we do. 169 00:10:19,652 --> 00:10:23,350 The fact is, you're just the feller I want to talk at now. 170 00:10:23,423 --> 00:10:25,619 See, I wanna tell you all about this... 171 00:10:25,692 --> 00:10:26,990 I'm not interested. 172 00:10:27,060 --> 00:10:28,255 Anybody for breakfast? 173 00:10:28,328 --> 00:10:29,387 Doc, how's the boy doing? 174 00:10:29,462 --> 00:10:31,795 Oh, he's doing fine, slept like a log. 175 00:10:31,865 --> 00:10:34,630 His mother's up there getting him ready to go home now. 176 00:10:34,701 --> 00:10:35,701 What about his leg? 177 00:10:35,768 --> 00:10:37,794 Well, the sprained one's all right, 178 00:10:37,871 --> 00:10:40,363 it's coming along all right, painful. 179 00:10:40,440 --> 00:10:43,035 But that other one, that's been there a long time. 180 00:10:43,109 --> 00:10:45,476 Well ain't there something can be did for him, Doc? 181 00:10:45,545 --> 00:10:46,672 'Fraid not, Festus. 182 00:10:46,746 --> 00:10:49,545 That young fellow's gonna be a cripple the rest of his life. 183 00:10:51,317 --> 00:10:52,842 All right, come on then. 184 00:10:52,919 --> 00:10:54,159 Tell me about that, what is it? 185 00:10:54,187 --> 00:10:56,147 Oh, you're gonna be sorry you asked that question. 186 00:10:56,189 --> 00:10:58,488 All right, Doc, now you sit down over here, 187 00:10:58,558 --> 00:10:59,321 and take your load off your feet, 188 00:10:59,392 --> 00:11:01,224 this ain't gon' take long. 189 00:11:01,294 --> 00:11:04,230 You see this here ain't no run of the mill rat trap. 190 00:11:04,297 --> 00:11:06,823 - Oh, I see that. - No Sir, this ain't 191 00:11:06,900 --> 00:11:10,064 no ordinary, everyday, kind of a rat trap. 192 00:11:10,136 --> 00:11:12,662 This here is for them foxy old critters 193 00:11:12,739 --> 00:11:15,072 that won't get themself caught no other way, 194 00:11:15,141 --> 00:11:16,165 don't you see? 195 00:11:16,242 --> 00:11:19,679 Now see that there little looking glass back there? 196 00:11:19,746 --> 00:11:22,443 Now that's the thing that starts the rat 197 00:11:22,515 --> 00:11:24,245 to fighting to get through that door. 198 00:11:24,317 --> 00:11:26,946 When he peels his eyeball in the... 199 00:11:37,430 --> 00:11:39,592 - There you go, Jim. - Alright, Ma. 200 00:11:48,308 --> 00:11:49,308 I... 201 00:11:51,844 --> 00:11:53,506 I just wanted to... 202 00:11:57,116 --> 00:11:58,294 I thought you might need some help 203 00:11:58,318 --> 00:11:59,518 loading your son in the buggy. 204 00:11:59,986 --> 00:12:01,955 That's all right, Mr.. Shay. 205 00:12:02,322 --> 00:12:04,086 We can manage, thank you. 206 00:12:04,157 --> 00:12:05,955 Doctor says he can walk now. 207 00:12:07,994 --> 00:12:10,327 The stairs are steep, and I could help you carry him down. 208 00:12:12,899 --> 00:12:14,128 I'd like to, ma'am. 209 00:12:14,834 --> 00:12:15,834 Why? 210 00:12:17,670 --> 00:12:18,831 He's too heavy for you. 211 00:12:22,475 --> 00:12:23,475 You'll let me carry you? 212 00:12:50,036 --> 00:12:51,163 Can you walk all right? 213 00:12:54,641 --> 00:12:55,641 Oh, ma'am? 214 00:12:58,144 --> 00:13:00,773 What I said yesterday in the street... 215 00:13:02,215 --> 00:13:03,215 I'm sorry. 216 00:13:04,217 --> 00:13:05,708 Nothing to be sorry about. 217 00:13:07,320 --> 00:13:12,156 Well, I've been thinking about your ordeal, 218 00:13:12,692 --> 00:13:13,853 when you were captured. 219 00:13:14,927 --> 00:13:16,555 What you must have gone through. 220 00:13:19,499 --> 00:13:20,499 I just... 221 00:13:22,869 --> 00:13:25,703 Well, what you did, keeping your child... 222 00:13:26,806 --> 00:13:28,900 I want you to know that I think you did right. 223 00:13:30,410 --> 00:13:32,641 There was no ordeal, Mr.. Shay. 224 00:13:33,212 --> 00:13:36,046 The Cheyenne, well, it wasn't the way you think. 225 00:13:36,115 --> 00:13:40,883 The man who made me his wife was just that, a man. 226 00:13:42,388 --> 00:13:43,913 Not very different from you, Mr. Shay, 227 00:13:43,990 --> 00:13:46,391 despite his Cheyenne skin. 228 00:13:47,860 --> 00:13:50,056 The only ordeal I ever suffered 229 00:13:50,129 --> 00:13:53,998 was at the hands of whites, when I was "rescued". 230 00:13:54,067 --> 00:13:56,696 Look, I didn't mean to say anything to hurt you. 231 00:13:56,769 --> 00:14:00,331 - I just... - I'm beyond all hurt, Mr. Shay. 232 00:14:00,406 --> 00:14:04,002 I've had to take well-meaning advice from good people 233 00:14:04,077 --> 00:14:05,077 wherever I go. 234 00:14:06,145 --> 00:14:10,947 And I keep thinking, someday, someday I'll find a place 235 00:14:11,017 --> 00:14:12,883 where I don't have to face up to all that. 236 00:14:12,952 --> 00:14:17,219 Where I can raise my son with pride and joy. 237 00:14:18,624 --> 00:14:20,957 But, I guess that's too much to expect. 238 00:14:22,862 --> 00:14:24,797 Ever, anywhere. 239 00:14:33,873 --> 00:14:37,640 You see, each trap comes wrapped in paper, 240 00:14:37,710 --> 00:14:39,474 and packed in boxes of a dozen. 241 00:14:42,014 --> 00:14:44,745 With circulars and instructions for each one. 242 00:14:45,718 --> 00:14:48,745 Now, if you'd care to order a box, Mr. Lathrop, 243 00:14:48,821 --> 00:14:51,347 I think you'll find an awful lot of customers for 'em. 244 00:14:51,424 --> 00:14:54,223 Oh, I appreciate you coming by, Mr. Shay. 245 00:14:54,293 --> 00:14:55,454 Let me sleep on it. 246 00:14:56,696 --> 00:14:59,165 Look, I realize you already have rat traps in stock, 247 00:14:59,232 --> 00:15:01,326 but nothing like this little wonder. 248 00:15:02,101 --> 00:15:04,434 Well, drop by in the morning, I'll give you an answer. 249 00:15:04,504 --> 00:15:08,498 I think they'll be a good seller for you, Mr. Lathrop. 250 00:15:08,574 --> 00:15:10,052 Why don't you keep this one overnight, 251 00:15:10,076 --> 00:15:11,669 I'll pick it up tomorrow. 252 00:15:11,744 --> 00:15:14,612 - Well... - Thank you for your time. 253 00:15:15,481 --> 00:15:17,950 It's not really necessary, Mr. Shay. 254 00:15:31,464 --> 00:15:33,023 Something I can do for you, Mister? 255 00:15:35,301 --> 00:15:37,381 I was looking to buy a good horse, if I can find one. 256 00:15:38,671 --> 00:15:41,368 Well, I ain't got a good'un that I wanna sell. 257 00:15:41,441 --> 00:15:43,603 You see, I'm not into selling in, 258 00:15:43,676 --> 00:15:45,236 I just rent them out by the day mostly. 259 00:15:46,779 --> 00:15:48,624 Is there anybody in the area you could recommend? 260 00:15:48,648 --> 00:15:50,048 Yes. 261 00:15:50,116 --> 00:15:52,415 Outside of town, on Samuron Road, 262 00:15:52,485 --> 00:15:53,817 there's a fella out there, 263 00:15:53,886 --> 00:15:55,752 he's got quite a place. 264 00:15:55,822 --> 00:15:58,485 Lot of horses, he'd be glad to sell you one. 265 00:15:59,025 --> 00:16:00,357 It's his business, you see. 266 00:16:00,426 --> 00:16:02,054 I'll pay him a visit. 267 00:16:02,128 --> 00:16:03,596 How do I get there? 268 00:16:03,663 --> 00:16:05,063 Well, you go down Main Street, 269 00:16:05,131 --> 00:16:07,828 and when you get out of town, you turn to the left. 270 00:16:22,815 --> 00:16:24,841 How do? 271 00:16:24,917 --> 00:16:25,976 What can I do for you? 272 00:16:26,719 --> 00:16:29,154 Well, the man at the livery stable 273 00:16:29,222 --> 00:16:31,214 said I might find a good horse for sale out here. 274 00:16:31,290 --> 00:16:32,622 Take a look. 275 00:16:36,729 --> 00:16:38,254 There ain't much in that crowd. 276 00:16:39,131 --> 00:16:40,429 One Bay down there looks better 277 00:16:40,500 --> 00:16:42,093 than all the rest of them put together. 278 00:16:42,468 --> 00:16:44,801 Good eye, Mister. That's a lot of horse. 279 00:16:44,871 --> 00:16:46,169 Mind if I take a turn on him? 280 00:16:47,840 --> 00:16:49,570 Not if you can handle him. 281 00:16:49,642 --> 00:16:51,110 He's a right smart horse. 282 00:16:52,278 --> 00:16:54,144 And he don't go for nothing, neither. 283 00:17:53,239 --> 00:17:55,265 It's that old boy you was wondering about 284 00:17:55,341 --> 00:17:56,673 in the bar the other day. 285 00:18:02,682 --> 00:18:03,945 Look at him ride. 286 00:18:04,016 --> 00:18:06,508 I never even figured he could set him. 287 00:18:07,853 --> 00:18:08,853 What'd he want? 288 00:18:09,789 --> 00:18:11,587 That Bay, according to what he said. 289 00:18:13,459 --> 00:18:16,019 Always did have him a rifle eye for the horses. 290 00:18:16,095 --> 00:18:17,654 How much did he offer? 291 00:18:18,497 --> 00:18:19,931 Ain't said. 292 00:18:23,269 --> 00:18:24,328 Tell you what you do. 293 00:18:24,403 --> 00:18:26,167 You sell him that horse. 294 00:18:26,238 --> 00:18:27,797 Broken down drummer like him 295 00:18:27,873 --> 00:18:29,307 ain't gonna have the price, Brandt. 296 00:18:29,375 --> 00:18:30,375 Doesn't matter. 297 00:18:32,545 --> 00:18:35,140 You sell him that horse, for whatever he's got. 298 00:18:36,682 --> 00:18:38,173 Twenty dollars more. 299 00:18:39,685 --> 00:18:40,983 Where's that coming from? 300 00:18:42,555 --> 00:18:43,648 He can work it out. 301 00:18:43,723 --> 00:18:44,723 What for? 302 00:18:44,790 --> 00:18:48,056 What would you want to go and make a fool deal like that for? 303 00:18:48,794 --> 00:18:50,729 That's an old partner of mine, Daggett. 304 00:18:52,365 --> 00:18:53,833 He can work out his time. 305 00:18:55,468 --> 00:18:57,960 Just don't let him know I'm involved. 306 00:19:02,208 --> 00:19:03,301 I worked for him once. 307 00:19:04,410 --> 00:19:05,708 Harder than I knew how. 308 00:19:08,414 --> 00:19:10,645 Now he's gonna work for me. 309 00:19:36,008 --> 00:19:38,239 Morning, Miss Morgan. Jimmy. 310 00:19:47,453 --> 00:19:49,012 What do you want here, Mr. Shay? 311 00:19:50,723 --> 00:19:54,888 Well, your son tried to steal my horse the other day. 312 00:19:54,960 --> 00:19:57,293 He had his choice of five or six others at the hitch rail, 313 00:19:57,363 --> 00:19:59,958 but he took my horse, Courier. 314 00:20:01,867 --> 00:20:03,067 Well, that tells me something. 315 00:20:03,135 --> 00:20:04,865 - Mr. Shay? - It tells me 316 00:20:04,937 --> 00:20:07,168 I'm in the company of a young man who knows horses. 317 00:20:08,007 --> 00:20:10,408 Knows how to pick an animal that can ride like the breeze, 318 00:20:10,476 --> 00:20:11,476 free and easy. 319 00:20:12,344 --> 00:20:14,279 I asked you a question, Mr. Shay. 320 00:20:14,346 --> 00:20:17,214 I'm getting to it, ma'am, just give me time. 321 00:20:17,283 --> 00:20:18,512 It's an important moment. 322 00:20:20,853 --> 00:20:25,484 See, Jimmy, the truth is that Courier 323 00:20:25,558 --> 00:20:26,601 has been wanting to retire. 324 00:20:26,625 --> 00:20:28,503 All those rocky trials I've been taking him over, 325 00:20:28,527 --> 00:20:30,155 they're getting too much for him. 326 00:20:31,030 --> 00:20:32,207 Well I sure would appreciate it, 327 00:20:32,231 --> 00:20:34,564 if you could give him a good home here, with your mother. 328 00:20:34,633 --> 00:20:36,158 Could you do that for me, Jimmy? 329 00:20:36,569 --> 00:20:39,004 I can't let him accept a gift like that. 330 00:20:40,272 --> 00:20:42,138 You'd be doing me a favor, ma'am. 331 00:20:42,208 --> 00:20:43,552 See, I've got this younger horse now... 332 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 Thank you just the same, 333 00:20:44,643 --> 00:20:47,272 but we don't want any handouts from anybody. 334 00:20:48,647 --> 00:20:50,309 It's not a handout, ma'am. 335 00:20:51,183 --> 00:20:52,294 I want the boy to have the horse, 336 00:20:52,318 --> 00:20:53,547 it would mean something to me. 337 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Please, Ma? 338 00:20:57,056 --> 00:20:58,056 I don't think so, son. 339 00:20:59,058 --> 00:21:00,058 But why not? 340 00:21:00,993 --> 00:21:02,825 As a favor to me, ma'am, please. 341 00:21:03,996 --> 00:21:05,055 Mom? 342 00:21:06,565 --> 00:21:07,863 Well... 343 00:21:11,804 --> 00:21:12,804 All right. 344 00:21:13,739 --> 00:21:14,739 You can have the horse. 345 00:21:16,675 --> 00:21:18,109 Thank you, Mr. Shay. 346 00:21:19,311 --> 00:21:20,836 Dan, just call me Dan. 347 00:21:20,913 --> 00:21:22,176 Thank you, Mr. Dan. 348 00:21:23,549 --> 00:21:25,227 Now look, that's gonna be your horse from now on. 349 00:21:25,251 --> 00:21:27,379 You're gonna have to see he gets proper care. 350 00:21:27,453 --> 00:21:28,978 That means rubbing him down regular, 351 00:21:29,054 --> 00:21:31,683 currying him, besides helping your mother with her chores. 352 00:21:31,757 --> 00:21:32,850 I will. 353 00:21:32,925 --> 00:21:37,158 Well, right now, why don't you just walk him around a while? 354 00:21:37,229 --> 00:21:38,561 It's like making a new friend. 355 00:21:38,631 --> 00:21:40,259 You gotta let him warm up to you. 356 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Go on, he's yours. 357 00:22:10,196 --> 00:22:12,756 Would you like a cup of coffee? 358 00:22:13,399 --> 00:22:15,391 There's a pot on the stove. 359 00:22:32,852 --> 00:22:34,115 I'm a dressmaker. 360 00:22:34,820 --> 00:22:36,186 That's going to be for Miss Kitty. 361 00:22:36,789 --> 00:22:38,087 She's my first customer here. 362 00:22:39,425 --> 00:22:41,394 You're going to open a shop in Dodge? 363 00:22:42,094 --> 00:22:43,926 Oh, I don't think so. 364 00:22:43,996 --> 00:22:45,658 I'd just as soon work out here. 365 00:22:46,365 --> 00:22:47,731 Because of Jimmy? 366 00:22:47,800 --> 00:22:48,859 Uh-huh. 367 00:22:51,003 --> 00:22:55,634 Well, you have a nice place here, Miss Morgan. 368 00:22:56,742 --> 00:22:59,405 I've never seen my son happier, never. 369 00:23:00,379 --> 00:23:02,075 I'm really grateful to you. 370 00:23:04,550 --> 00:23:07,315 Well, it wasn't my idea, really. It was... 371 00:23:08,053 --> 00:23:09,282 kind of my horse's idea. 372 00:23:11,490 --> 00:23:14,085 Besides, I should be grateful to you. 373 00:23:15,060 --> 00:23:17,552 You opened my eyes to a lot of things. 374 00:23:26,739 --> 00:23:28,674 How do you like your coffee, Mr. Shay? 375 00:23:29,775 --> 00:23:30,775 Black. 376 00:23:56,235 --> 00:23:57,235 It's pretty good. 377 00:24:01,140 --> 00:24:02,438 Why are you being kind to us? 378 00:24:04,243 --> 00:24:06,542 I told you, I explained about the horse. 379 00:24:08,647 --> 00:24:09,671 I'm sorry. 380 00:24:11,750 --> 00:24:14,515 You get so living in the past, 381 00:24:14,586 --> 00:24:17,647 you doubt everybody's motives. I'm sorry. 382 00:24:17,723 --> 00:24:19,988 You don't have to be sorry, ma'am. 383 00:24:20,826 --> 00:24:21,826 I don't blame you. 384 00:24:23,228 --> 00:24:24,739 From now on, I'll try to keep my mouth closed 385 00:24:24,763 --> 00:24:26,061 and my foot outside of it. 386 00:24:27,199 --> 00:24:29,668 You've said nothing wrong, Mr. Shay, 387 00:24:29,735 --> 00:24:32,102 I guess I'm just too sensitive, 388 00:24:32,171 --> 00:24:36,199 and Jimmy well, he's never taken to a man before. 389 00:24:40,846 --> 00:24:42,337 Perhaps it's my fault. 390 00:24:42,414 --> 00:24:45,316 Has his father been gone a long time? 391 00:24:46,452 --> 00:24:48,011 Jimmy hardly knew his father. 392 00:24:49,088 --> 00:24:50,386 Doesn't remember him at all. 393 00:24:52,658 --> 00:24:55,025 Have you ever heard of the Rock Creek Massacre? 394 00:24:58,831 --> 00:25:01,562 Well, the Cavalry rode him down and killed him there. 395 00:25:11,510 --> 00:25:13,103 Mr. Shay! 396 00:25:15,881 --> 00:25:17,315 Mr. Dan. 397 00:25:54,186 --> 00:25:55,245 I've been looking for you. 398 00:25:57,890 --> 00:25:59,381 What do you mean? 399 00:25:59,925 --> 00:26:01,359 Who are you? 400 00:26:01,427 --> 00:26:03,191 When are you coming to work? 401 00:26:05,130 --> 00:26:06,462 I got a job. 402 00:26:07,566 --> 00:26:09,899 On a horse ranch, ain't it? 403 00:26:09,968 --> 00:26:13,268 Pay back for that pretty stepping Bay you bought? 404 00:26:14,406 --> 00:26:15,601 I own that ranch. 405 00:26:17,076 --> 00:26:18,669 You're working for me. 406 00:26:20,612 --> 00:26:25,346 I... I made a mistake. 407 00:26:25,918 --> 00:26:27,045 I don't want the horse. 408 00:26:30,089 --> 00:26:31,955 Who are you, anyway? 409 00:26:33,892 --> 00:26:35,326 You don't place me? 410 00:26:35,994 --> 00:26:37,326 Do you? 411 00:26:37,896 --> 00:26:39,660 Sarge. 412 00:26:45,771 --> 00:26:48,002 I saw you the other day in town. 413 00:26:49,174 --> 00:26:50,836 I didn't place you neither. 414 00:26:51,343 --> 00:26:53,642 Not until I saw you ride. 415 00:26:55,180 --> 00:26:59,811 I'll never forget the way you rode, Sarge. 416 00:27:03,322 --> 00:27:05,450 You're mistaken. 417 00:27:06,291 --> 00:27:08,988 I'm Dan Shay, I sell rat traps. 418 00:27:09,061 --> 00:27:11,326 Oh, I know all about your rat traps. 419 00:27:11,396 --> 00:27:13,627 And I know about old times, too. 420 00:27:13,966 --> 00:27:15,730 I mean, I'm Brandt, 421 00:27:15,801 --> 00:27:18,464 Knocky Brandt they called me in the fifth, remember? 422 00:27:19,104 --> 00:27:22,268 You rode me hard in the Cavalry, Sarge. 423 00:27:22,341 --> 00:27:24,708 Now it's me who's gonna be doin' the ridin'. 424 00:27:25,611 --> 00:27:27,842 All that time, me in the ranch, 425 00:27:27,913 --> 00:27:31,247 me listening to your fetch and carry. 426 00:27:31,316 --> 00:27:34,081 Me going on every scumbag detail you could think up 427 00:27:34,153 --> 00:27:37,612 in the name of your regular army discipline. 428 00:27:38,190 --> 00:27:40,682 Well now, I had to take it, didn't I? 429 00:27:40,759 --> 00:27:42,091 Had to. 430 00:27:42,161 --> 00:27:44,130 Now you're gonna be listening to me, 431 00:27:44,196 --> 00:27:46,722 Sergeant Major Patrick Gargan. 432 00:27:46,798 --> 00:27:48,426 No, no I'm not. 433 00:27:50,769 --> 00:27:52,203 I'm not Gargan! 434 00:27:54,806 --> 00:27:57,901 I'm not working for you, or anybody else. 435 00:27:59,711 --> 00:28:04,149 Look, you just take your horse back, 436 00:28:04,216 --> 00:28:05,684 and you can keep the money. 437 00:28:06,318 --> 00:28:07,513 You're Gargan. 438 00:28:09,087 --> 00:28:12,251 And you cut and run to hide from your reputation. 439 00:28:12,691 --> 00:28:14,216 And I know it. 440 00:28:15,093 --> 00:28:18,928 Besides, that horse is yours. 441 00:28:19,431 --> 00:28:20,729 By law. 442 00:28:22,134 --> 00:28:25,502 I'd be some fool to take it back, now wouldn't I? 443 00:28:27,139 --> 00:28:30,906 How many people would like to buy a horse 444 00:28:30,976 --> 00:28:35,141 that was used by the bloody butcher of Rock Creek? 445 00:28:58,136 --> 00:28:59,502 As you can see gentlemen, 446 00:28:59,571 --> 00:29:02,473 our horses are treated like royalty. 447 00:29:02,541 --> 00:29:05,204 Until they're broke gentle, and ready to sell 448 00:29:05,277 --> 00:29:08,475 to true government horse buyers like yourselves. 449 00:29:08,547 --> 00:29:11,915 You talking about shrewd would make a turtle blush, Brandt. 450 00:29:14,386 --> 00:29:15,386 Hey. 451 00:29:16,989 --> 00:29:20,949 Did you unload those sacks of feed grain, like I told you? 452 00:29:23,161 --> 00:29:25,153 Look at me when I'm talking to you. 453 00:29:32,938 --> 00:29:35,931 Clean out those horse stalls. Now. 454 00:29:38,777 --> 00:29:40,370 You heard me, Shay. 455 00:29:40,445 --> 00:29:41,538 Move. 456 00:29:53,325 --> 00:29:55,851 Would you gentlemen believe 457 00:29:55,927 --> 00:29:58,453 that used to be a Sergeant Major? 458 00:29:59,898 --> 00:30:00,593 That's right. 459 00:30:00,666 --> 00:30:04,467 He used to order us troopers around like he owned us. 460 00:30:06,471 --> 00:30:08,372 Treated me like dirt. 461 00:30:08,440 --> 00:30:10,875 Seems like you're one up on him now, Brandt. 462 00:30:15,781 --> 00:30:19,343 Well, we have an army contract to celebrate, gentlemen. 463 00:30:19,418 --> 00:30:20,784 Two hundred army remounts, 464 00:30:20,852 --> 00:30:22,582 that makes a tidy little contract. 465 00:30:22,654 --> 00:30:26,022 We'll go to the Long Branch and hoist a few in celebration, 466 00:30:26,091 --> 00:30:27,252 my partner will be fine. 467 00:30:32,597 --> 00:30:37,763 So, she said, "It depends which filly you got in mind!" 468 00:30:48,080 --> 00:30:49,946 Excuse me, where will I find Miss Kitty? 469 00:30:50,015 --> 00:30:51,881 - In her office, ma'am. - Thank you. 470 00:31:00,792 --> 00:31:03,853 Now, those horses will be in at the end of the week. 471 00:31:03,929 --> 00:31:06,421 And they'll pass US government inspection. 472 00:31:06,498 --> 00:31:07,659 Guarantee it. 473 00:31:08,667 --> 00:31:10,144 Those remounts are good enough for anybody, 474 00:31:10,168 --> 00:31:11,761 you don't have to worry, Mr. Trent. 475 00:31:15,540 --> 00:31:18,305 Yeah, good enough for anybody. 476 00:31:19,511 --> 00:31:23,846 Even for old trolls, like Mr. Shay there. 477 00:31:24,783 --> 00:31:26,752 That right, Mr. Shay? 478 00:31:29,621 --> 00:31:32,090 Those remounts good enough for anybody? 479 00:31:35,060 --> 00:31:36,585 Knocky Brandt. 480 00:31:49,741 --> 00:31:52,040 You're a cheat. 481 00:31:52,110 --> 00:31:53,305 And a liar. 482 00:31:55,580 --> 00:31:58,311 Now that corral of yours is filled with wind suckers 483 00:31:58,383 --> 00:31:59,612 and star gazers! 484 00:32:00,218 --> 00:32:02,187 Horses like that could break down on the trail, 485 00:32:02,254 --> 00:32:03,916 and cost a trooper his life! 486 00:32:06,291 --> 00:32:10,228 Aren't you talking out of turn to me like that? 487 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 Sergeant? 488 00:32:13,265 --> 00:32:15,564 How can I ever forget you, Knocky? 489 00:32:16,501 --> 00:32:17,867 A whining little gold brick 490 00:32:17,936 --> 00:32:20,838 that couldn't take decent care of his mount! 491 00:32:23,575 --> 00:32:26,306 A bloody disgrace to the uniform! 492 00:32:41,993 --> 00:32:43,154 Go get Matt. 493 00:32:43,728 --> 00:32:45,060 All right, that's enough! 494 00:32:47,065 --> 00:32:48,727 Now, I want all of you outta here. 495 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Right now! 496 00:32:54,906 --> 00:32:55,906 That'll be a pleasure. 497 00:32:57,642 --> 00:33:01,602 It turns my stomach to be in the same room 498 00:33:02,948 --> 00:33:07,147 with the man responsible for the Rock Creek Massacre. 499 00:33:21,967 --> 00:33:22,991 Hold it. 500 00:33:26,571 --> 00:33:29,268 Hey, he started it, Marshal. 501 00:33:30,742 --> 00:33:33,837 These gentlemen will bear witness to that. 502 00:33:34,846 --> 00:33:37,406 Maybe he started it, but it seems to me, 503 00:33:37,482 --> 00:33:38,482 he had good reason. 504 00:33:42,087 --> 00:33:45,285 Mr. Trent. Mr. Trent! 505 00:33:53,164 --> 00:33:54,164 You all right? 506 00:33:59,337 --> 00:34:00,965 I told you, no women and children! 507 00:34:02,307 --> 00:34:03,307 The sound of it! 508 00:34:04,509 --> 00:34:05,509 Look away! 509 00:34:06,912 --> 00:34:07,936 All of you! 510 00:34:10,081 --> 00:34:11,413 No women and children! 511 00:34:12,284 --> 00:34:13,752 Stop it, no more! 512 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Stop it! 513 00:34:18,390 --> 00:34:19,390 Stop! 514 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 Stop! 515 00:34:41,413 --> 00:34:42,346 Morning, Matt. 516 00:34:42,414 --> 00:34:43,414 Morning. 517 00:34:44,082 --> 00:34:45,175 How about some coffee? 518 00:34:45,250 --> 00:34:46,411 Sounds good. 519 00:34:48,086 --> 00:34:50,078 How's Dan Shay feeling? 520 00:34:50,922 --> 00:34:51,999 Well, he's not feeling too good, 521 00:34:52,023 --> 00:34:53,651 and he's got his reasons, I guess. 522 00:34:53,725 --> 00:34:56,285 Was he really mixed up in that massacre? 523 00:34:56,361 --> 00:34:57,454 Looks that way, Doc. 524 00:34:57,529 --> 00:34:59,623 Says he's the man that led the charge. 525 00:34:59,998 --> 00:35:01,296 Been bothering him ever since, 526 00:35:01,366 --> 00:35:03,166 he hasn't been able to get it out of his mind. 527 00:35:04,069 --> 00:35:05,435 That's why he left the Army. 528 00:35:07,572 --> 00:35:10,132 To become a drummer, and of rat traps. 529 00:35:10,208 --> 00:35:12,528 Seems like he could have chosen something better than that. 530 00:35:13,645 --> 00:35:17,412 Well, maybe he was just trying to humiliate himself. 531 00:35:17,482 --> 00:35:19,644 A lot of men do that, you know. 532 00:35:19,718 --> 00:35:22,153 Maybe their idea of doing penance. 533 00:35:22,220 --> 00:35:23,898 Yeah, but why blame yourself for something 534 00:35:23,922 --> 00:35:26,153 that you tried to stop in the first place? 535 00:35:26,224 --> 00:35:27,248 I don't know, Kitty. 536 00:35:27,325 --> 00:35:29,537 If we knew that, maybe we could understand the human mind 537 00:35:29,561 --> 00:35:30,688 a lot better than we do. 538 00:35:35,667 --> 00:35:36,667 Morning, Daniel. 539 00:35:37,669 --> 00:35:39,467 I brang you some breakfast here. 540 00:35:42,307 --> 00:35:43,331 I don't want any. 541 00:35:43,408 --> 00:35:45,138 You don't want none? 542 00:35:46,678 --> 00:35:47,907 But you got to eat. 543 00:35:50,415 --> 00:35:53,874 Man can't live lest he eats something. 544 00:36:00,992 --> 00:36:05,521 You know, Matthew, he just throwed you in jail here, 545 00:36:05,597 --> 00:36:08,089 till you kinda simmer down some. 546 00:36:17,809 --> 00:36:18,809 Daniel? 547 00:36:20,712 --> 00:36:25,309 If being here in the jail house is killing your appetite, 548 00:36:25,383 --> 00:36:26,908 you can come out here and eat, 549 00:36:26,985 --> 00:36:28,317 I don't give a hoot. 550 00:36:35,326 --> 00:36:37,227 I tell ya, you know what I found 551 00:36:37,295 --> 00:36:39,230 back under in that store room? 552 00:36:40,565 --> 00:36:44,024 One of them beady-eyed little varmints 553 00:36:44,102 --> 00:36:47,038 got hisself caught in one of our traps! 554 00:36:48,306 --> 00:36:50,639 What do you think of that? 555 00:36:57,148 --> 00:36:58,616 I'll tell you something, Daniel, 556 00:36:58,683 --> 00:37:00,811 we got ourselves a winner. 557 00:37:01,586 --> 00:37:05,751 That there trap is a purple tinged pearl button 558 00:37:05,824 --> 00:37:08,225 bangled bitty, I'll guarantee you, it is. 559 00:37:12,764 --> 00:37:14,426 Are you listening at me? 560 00:37:15,467 --> 00:37:19,131 You sure you don't want none of these here vittles? 561 00:37:26,344 --> 00:37:30,304 Just a plain pity to have 'em go to waste. 562 00:37:33,384 --> 00:37:35,580 Reckon somebody'll eat 'em. 563 00:37:38,790 --> 00:37:45,355 Well, now you just holler if you need anything. 564 00:37:45,430 --> 00:37:48,594 I'm fixin' to take this back over to Delmonico's. 565 00:38:24,469 --> 00:38:26,165 I just wanted to look at you. 566 00:38:28,239 --> 00:38:30,299 So that I'll remember for the rest of my life 567 00:38:30,375 --> 00:38:31,866 that there are men like you. 568 00:38:33,645 --> 00:38:36,080 Men who kill because that's all they know. 569 00:38:37,248 --> 00:38:39,274 Maybe if I can hate you enough, 570 00:38:39,350 --> 00:38:41,410 it'll burn away some of the pain 571 00:38:41,486 --> 00:38:43,250 of what happened nine years ago. 572 00:38:43,822 --> 00:38:46,553 Ma'am... 573 00:38:47,559 --> 00:38:49,027 Would you listen? 574 00:38:49,627 --> 00:38:51,528 If I tried to tell you how it really was? 575 00:38:53,965 --> 00:38:56,525 Nobody has to tell me how it was. 576 00:38:56,935 --> 00:38:58,164 I was there. 577 00:39:01,239 --> 00:39:03,105 I still hear the screams. 578 00:39:03,174 --> 00:39:04,437 See the horses. 579 00:39:04,509 --> 00:39:05,909 The sabers. 580 00:39:07,912 --> 00:39:10,507 I had my baby in my arms, I ran. 581 00:39:15,653 --> 00:39:18,418 My baby! 582 00:39:20,391 --> 00:39:22,758 I know. I know! 583 00:39:33,137 --> 00:39:35,834 If there was just some way to tell you. 584 00:39:41,512 --> 00:39:42,512 Miss Morgan. 585 00:39:47,919 --> 00:39:50,650 I don't know if it means anything to you, 586 00:39:51,356 --> 00:39:52,900 but he did everything he could to prevent 587 00:39:52,924 --> 00:39:54,085 what happened at Rock Creek. 588 00:39:55,093 --> 00:39:56,152 According to him. 589 00:39:56,227 --> 00:39:57,627 What else could he say? 590 00:39:58,429 --> 00:39:59,453 I believe him. 591 00:40:00,531 --> 00:40:01,999 Well, I was there. 592 00:40:02,066 --> 00:40:03,466 And I don't. 593 00:40:03,534 --> 00:40:05,833 I was living in that camp when they rode in, 594 00:40:05,904 --> 00:40:08,169 and I saw them cut down women and children. 595 00:40:08,239 --> 00:40:11,767 Saw my own son trampled under Cavalry horses. 596 00:40:11,843 --> 00:40:14,312 I don't want to listen to any more. 597 00:40:14,379 --> 00:40:16,848 Words won't restore my son's leg. 598 00:40:16,915 --> 00:40:19,680 Won't bring back the people butchered at Rock Creek. 599 00:40:20,785 --> 00:40:22,151 That's true, Miss Morgan. 600 00:40:23,054 --> 00:40:25,956 But there's a man in there, he's a good man. 601 00:40:26,724 --> 00:40:28,317 And you can help him. 602 00:40:31,462 --> 00:40:32,930 Not me, Marshal. 603 00:40:33,865 --> 00:40:34,865 Not me. 604 00:40:54,519 --> 00:40:55,680 Momma? 605 00:40:55,753 --> 00:40:57,153 Anything I can do to help? 606 00:40:57,221 --> 00:40:58,883 Nothing right now, Jim. 607 00:40:58,957 --> 00:41:01,324 Mr. Dan says he wants me to help you. 608 00:41:03,728 --> 00:41:05,060 Well, that's what you do. 609 00:41:06,831 --> 00:41:08,375 I wonder when he's gonna come and tell me how 610 00:41:08,399 --> 00:41:09,992 to take care of Courier? 611 00:41:10,068 --> 00:41:11,730 I showed you how to do that, Jimmy, 612 00:41:11,803 --> 00:41:13,635 now don't pester me about it anymore! 613 00:41:21,379 --> 00:41:23,541 Mr. Dan isn't coming back anymore. 614 00:41:24,415 --> 00:41:25,713 Why, Momma? 615 00:41:28,619 --> 00:41:30,451 He was one of the soldiers 616 00:41:30,521 --> 00:41:32,888 who attacked our village long ago. 617 00:41:32,957 --> 00:41:34,823 Made your leg the way it is. 618 00:41:34,892 --> 00:41:36,520 Killed your father. 619 00:41:38,029 --> 00:41:39,622 Mr. Dan did that? 620 00:41:39,964 --> 00:41:41,865 He led the soldiers who did. 621 00:41:42,533 --> 00:41:43,557 Why did they do it? 622 00:41:44,202 --> 00:41:45,295 Why? 623 00:41:45,636 --> 00:41:46,729 How do I know why? 624 00:41:47,505 --> 00:41:49,906 Why do people murder one another in war? 625 00:41:52,610 --> 00:41:56,308 Mr. Dan told the soldiers to kill my father. 626 00:41:56,381 --> 00:41:57,849 No, but he was there! 627 00:41:57,915 --> 00:41:59,042 He was one of them! 628 00:42:21,139 --> 00:42:25,270 Jimmy, I'm sorry I told you like that. 629 00:42:27,612 --> 00:42:28,944 Momma? 630 00:42:29,013 --> 00:42:31,812 If I ever did anything that was wrong, 631 00:42:31,883 --> 00:42:35,115 that was bad, would you forgive me? 632 00:42:37,555 --> 00:42:39,217 Of course I would. 633 00:42:40,158 --> 00:42:41,285 I love you. 634 00:42:46,364 --> 00:42:48,856 Doesn't anybody love Mr. Dan? 635 00:43:13,491 --> 00:43:14,584 Jimmy. 636 00:43:14,959 --> 00:43:16,291 Hello, Mr. Dan. 637 00:43:19,764 --> 00:43:21,130 You're leaving, huh? 638 00:43:22,333 --> 00:43:23,494 Gotta be going. 639 00:43:24,435 --> 00:43:26,233 Traveling's a salesmen's life, Jimmy. 640 00:43:28,439 --> 00:43:30,874 My mother said that you were a soldier. 641 00:43:33,411 --> 00:43:36,142 That you were the leader of the men that killed my father. 642 00:43:39,350 --> 00:43:40,409 I was there, Jimmy. 643 00:43:42,787 --> 00:43:44,483 I never got over being sorry for it. 644 00:43:51,028 --> 00:43:52,028 Jimmy... 645 00:43:56,234 --> 00:43:58,294 You know what honor is? 646 00:43:58,369 --> 00:44:01,464 Well, I guess it's acting so you don't ever have 647 00:44:01,539 --> 00:44:05,271 to be ashamed of what you've done. 648 00:44:05,343 --> 00:44:07,209 I guess nobody ever put it better than that. 649 00:44:12,116 --> 00:44:13,948 I was a soldier, Jimmy. 650 00:44:14,018 --> 00:44:15,316 Like your mother said. 651 00:44:16,287 --> 00:44:17,778 We were at war with the Indians. 652 00:44:19,657 --> 00:44:24,686 War means men fighting, and dying. 653 00:44:27,031 --> 00:44:30,729 But I always tried to behave like you said, 654 00:44:31,969 --> 00:44:34,700 so that I'd never have to be ashamed of anything I did. 655 00:44:35,907 --> 00:44:36,907 I never was. 656 00:44:41,946 --> 00:44:43,005 Until... 657 00:44:45,183 --> 00:44:46,811 Until that day at Rock Creek. 658 00:44:54,592 --> 00:44:58,051 The Cheyenne had hurt us, they'd hurt us bad. 659 00:45:00,131 --> 00:45:01,491 I mean, they'd killed a lot of us. 660 00:45:02,500 --> 00:45:05,664 The men I had left were... 661 00:45:05,736 --> 00:45:10,697 were mean, and angry, scared. 662 00:45:14,278 --> 00:45:16,611 And I knew that scared men are dangerous. 663 00:45:19,684 --> 00:45:21,744 But I was ordered to attack. 664 00:45:21,819 --> 00:45:23,481 I was angry too, Jimmy. 665 00:45:24,956 --> 00:45:26,822 I remembered the men I'd lost. 666 00:45:28,259 --> 00:45:29,818 And I screamed at my men. 667 00:45:29,894 --> 00:45:32,830 I told them to fight like wild men. 668 00:45:37,368 --> 00:45:39,963 But when we rode down into that village, 669 00:45:40,037 --> 00:45:43,405 I realized that there was just a handful 670 00:45:43,474 --> 00:45:45,067 of warriors there. 671 00:45:45,142 --> 00:45:48,772 All the rest were women and children. 672 00:45:48,846 --> 00:45:52,044 Babies, old people... 673 00:45:52,116 --> 00:45:55,484 I yelled at my men, I told them to hold their fire. 674 00:45:58,055 --> 00:45:59,055 It was too late. 675 00:46:00,891 --> 00:46:03,656 I'd lost control, they wouldn't hear me. 676 00:46:07,064 --> 00:46:10,899 We roared through that camp like fire through a wheat field. 677 00:46:11,936 --> 00:46:17,466 I saw women, babies, run through with sabers. 678 00:46:20,044 --> 00:46:21,342 Children trampled. 679 00:46:21,879 --> 00:46:23,973 Old people shot. 680 00:46:27,985 --> 00:46:32,218 When it was over, I rode away from there 681 00:46:32,290 --> 00:46:33,588 like a man in a nightmare. 682 00:46:35,493 --> 00:46:38,691 My whole life, ruined by what I'd seen that day. 683 00:46:42,900 --> 00:46:44,129 From that day, Jimmy, 684 00:46:46,771 --> 00:46:50,833 I have not known one hour, 685 00:46:53,210 --> 00:46:55,372 or one moment 686 00:46:56,580 --> 00:47:00,915 free from the guilt, and the shame 687 00:47:00,985 --> 00:47:02,476 that settled on me that day. 688 00:47:06,090 --> 00:47:07,149 Jimmy. 689 00:47:10,328 --> 00:47:13,196 I can't ask you to forgive me. 690 00:47:16,434 --> 00:47:20,633 I can only hope that you understand. 691 00:47:22,139 --> 00:47:23,937 And that you don't despise me. 692 00:47:31,882 --> 00:47:35,819 Mr. Dan, you didn't mean to. 693 00:47:39,090 --> 00:47:40,558 I forgive you, Mr. Dan. 694 00:48:08,652 --> 00:48:10,086 Ma! 695 00:48:27,238 --> 00:48:28,238 Momma! 696 00:48:41,819 --> 00:48:44,482 I asked Mr. Dan to stay for dinner. 697 00:48:47,057 --> 00:48:48,184 Mr. Shay. 698 00:48:55,199 --> 00:48:56,895 I left a stew simmering. 699 00:48:58,335 --> 00:48:59,496 I wouldn't want it to burn. 700 00:49:05,409 --> 00:49:06,409 Won't you come in? 49989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.