Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,137 --> 00:00:39,732
Don't you people
believe in original sin?
2
00:00:41,141 --> 00:00:44,771
Ain't word of Adam and
Eve got to Spearville as yet?
3
00:00:44,845 --> 00:00:47,144
Well then, let me
just tell you about 'em.
4
00:00:47,214 --> 00:00:49,274
They fell into original sin,
5
00:00:49,349 --> 00:00:52,251
and the Good Lord threw
'em out of the garden of Eden,
6
00:00:52,319 --> 00:00:55,016
told 'em they was to
live in sorrow and sweat
7
00:00:55,088 --> 00:00:56,420
and disease and affliction
8
00:00:56,490 --> 00:00:58,049
and all kinds of
contagious calamity.
9
00:00:59,026 --> 00:01:02,758
And that's the reason,
that man can't talk.
10
00:01:02,829 --> 00:01:05,663
And that's the reason
that woman can't walk.
11
00:01:05,732 --> 00:01:07,633
And that's the reason
half of you got the tars
12
00:01:07,701 --> 00:01:08,862
and agues and what not.
13
00:01:08,936 --> 00:01:10,302
God's will.
14
00:01:10,804 --> 00:01:13,103
Now, what do you expect
me to do about God's will?
15
00:01:13,173 --> 00:01:14,266
Tear it up?
16
00:01:14,341 --> 00:01:20,303
Whatsoever ye ask in prayer,
believe it, ye will receive.
17
00:01:20,380 --> 00:01:22,246
There you got it. There
you go, Reverend.
18
00:01:22,316 --> 00:01:24,994
- Believin', that's the crux of the matter.
- Now, that's what I said.
19
00:01:25,018 --> 00:01:27,112
And not just that I believe,
but that you believe.
20
00:01:27,187 --> 00:01:28,246
Now, we believe.
21
00:01:28,322 --> 00:01:29,950
Now, don't you go
around sayin' we don't.
22
00:01:30,023 --> 00:01:32,618
And don't go blamin'
me for Adam and Eve
23
00:01:32,693 --> 00:01:34,161
fallin' into original sin.
24
00:01:34,227 --> 00:01:36,594
All I fell into was a cistern.
25
00:01:38,999 --> 00:01:40,194
What's your name, sister?
26
00:01:40,267 --> 00:01:41,860
Dorcas Wentzel.
27
00:01:42,736 --> 00:01:45,433
Dorcas Wentzel, do you believe
28
00:01:45,505 --> 00:01:48,031
that I, Bohannan, can
make you walk again?
29
00:01:48,909 --> 00:01:51,538
Do you believe that I can send
a prayer up to high heaven?
30
00:01:52,079 --> 00:01:53,775
Your mouth's big enough.
31
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
Evenin', Lord.
32
00:02:02,255 --> 00:02:03,587
This is your servant, Bohannan.
33
00:02:04,958 --> 00:02:07,052
You can see I'm in a place
the name of Spearville,
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,127
state of Kansas.
35
00:02:09,029 --> 00:02:13,194
Well, I'm still headin' on to
Dodge City, like you told me to.
36
00:02:13,767 --> 00:02:17,465
And like usual, I'm
gonna ask you for a sign.
37
00:02:17,537 --> 00:02:19,699
If I'm wastin' your Holy
time here tonight, Lord,
38
00:02:20,941 --> 00:02:24,207
I ask you to knock me kick
and clean out of my jack boots
39
00:02:24,277 --> 00:02:27,213
with one of your 99
caliber thunderbolts.
40
00:02:28,815 --> 00:02:29,839
He'll do it too.
41
00:02:29,916 --> 00:02:31,876
Anybody who does that
deserves what he gets.
42
00:02:36,256 --> 00:02:37,519
Ha.
43
00:02:37,991 --> 00:02:38,991
So be it.
44
00:02:40,894 --> 00:02:44,524
Now, first, Lord, we got
Dorcas Wentzel here.
45
00:02:45,532 --> 00:02:47,831
She fell down a
cistern, busted her leg,
46
00:02:48,869 --> 00:02:51,964
which misfortunately
healed by a sound of the joint.
47
00:02:52,039 --> 00:02:53,701
She ain't took a
straight step since.
48
00:02:53,774 --> 00:02:55,902
Amen, brother, amen.
49
00:02:55,976 --> 00:02:57,239
And then, we got this,
50
00:02:57,310 --> 00:02:59,074
this pitiful wretch
over here, Lord.
51
00:02:59,613 --> 00:03:01,445
His name is Goody Stackpole.
52
00:03:01,515 --> 00:03:03,507
Goody Stackpole, I heard of him.
53
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
So have you, Lord.
54
00:03:05,652 --> 00:03:09,714
You know, he got drunk,
pitched headfirst into a snowbank,
55
00:03:10,424 --> 00:03:11,949
froze up the hinges
of his jawbone
56
00:03:12,025 --> 00:03:13,436
so tight he ain't
said a word since.
57
00:03:13,460 --> 00:03:15,520
Well, if you could hear
the foul mouth on him,
58
00:03:15,595 --> 00:03:17,723
you wouldn't be so
eager to get it thawed out.
59
00:03:17,798 --> 00:03:19,676
She's right about that, brother.
60
00:03:19,700 --> 00:03:22,180
First peace and quiet we've
had in this town in years.
61
00:03:22,703 --> 00:03:23,727
Hear me, Lord.
62
00:03:24,805 --> 00:03:26,671
Hear me cryin' to
ya from out of this
63
00:03:26,740 --> 00:03:28,436
bewilderness of
boils and abomination.
64
00:03:30,477 --> 00:03:32,639
It's into your hands
I commend my spirit.
65
00:03:33,280 --> 00:03:37,217
So, into my hands put the
healin' power of your Holy word.
66
00:03:37,284 --> 00:03:38,343
Amen.
67
00:03:42,155 --> 00:03:44,989
Dorcas Wentzel, do you believe?
68
00:03:45,058 --> 00:03:49,158
I believe Do you truly believe?
69
00:03:49,229 --> 00:03:51,255
I do, I believe.
70
00:03:58,305 --> 00:03:59,305
Then stand up
71
00:04:01,742 --> 00:04:02,742
and walk.
72
00:04:06,847 --> 00:04:08,406
You can do it, sister.
73
00:04:08,482 --> 00:04:10,246
I know you can do it.
74
00:04:17,824 --> 00:04:20,521
Now, throw that crutch
away and come to me.
75
00:04:21,261 --> 00:04:22,354
Just one step, sister.
76
00:04:26,233 --> 00:04:28,113
Now, you watch out
where you're throwin' things,
77
00:04:28,168 --> 00:04:29,295
you old bag of bones.
78
00:04:30,570 --> 00:04:31,503
I talked.
79
00:04:31,571 --> 00:04:32,834
I'm talkin'.
80
00:04:46,887 --> 00:04:47,887
Hallelujah.
81
00:04:48,555 --> 00:04:50,319
Dorcas, Dorcas, you walked.
82
00:04:50,390 --> 00:04:52,188
I never would've believed it.
83
00:04:52,259 --> 00:04:54,455
Hallelujah, you walked.
84
00:04:54,528 --> 00:04:55,757
You walked.
85
00:04:55,829 --> 00:04:57,457
You gotta have God on your side.
86
00:04:57,531 --> 00:04:58,531
Or the devil.
87
00:04:58,899 --> 00:04:59,958
Whichever, it works.
88
00:05:05,172 --> 00:05:08,165
Lord, I give ya thanks.
89
00:05:13,780 --> 00:05:15,681
But, I wish to high
heaven you'd find
90
00:05:15,749 --> 00:05:17,342
somebody else for this here job.
91
00:05:26,059 --> 00:05:29,188
Now, I want you raise
your right leg for me.
92
00:05:31,631 --> 00:05:32,690
Raise it.
93
00:05:34,835 --> 00:05:36,360
Can't you do better than that?
94
00:05:42,475 --> 00:05:44,501
Alright, try the left one now.
95
00:05:46,746 --> 00:05:47,746
Come on, lift it.
96
00:05:48,949 --> 00:05:50,577
Come on, Hector,
that's your good leg.
97
00:05:50,951 --> 00:05:52,476
I'm doin' my best.
98
00:05:55,255 --> 00:05:57,281
Alright, that's fine, son.
99
00:05:58,859 --> 00:05:59,859
That's just fine.
100
00:06:00,961 --> 00:06:03,192
Alright, why don't you
get dressed now, Heck?
101
00:06:04,831 --> 00:06:05,924
Can I go to the store?
102
00:06:05,999 --> 00:06:07,160
Yes, darling.
103
00:06:18,945 --> 00:06:20,675
It's moved to his left leg.
104
00:06:23,950 --> 00:06:25,043
Sit down, Lydia.
105
00:06:26,586 --> 00:06:27,918
He hid that from me.
106
00:06:29,122 --> 00:06:30,522
Just like his father did...
107
00:06:31,424 --> 00:06:33,188
before it got too bad to hide.
108
00:06:42,969 --> 00:06:46,167
Well, Lydia, you'd know
more about that than I would
109
00:06:47,374 --> 00:06:50,367
because I only knew Big
Heck in the early stages
110
00:06:50,443 --> 00:06:51,968
before you took
him to St. Louis.
111
00:06:52,545 --> 00:06:55,640
Two, three months
was all it took
112
00:06:55,715 --> 00:06:59,584
to make an almost helpless
cripple out of a grown man.
113
00:07:00,153 --> 00:07:01,314
I'm sorry, Lydia.
114
00:07:05,025 --> 00:07:06,049
Thanks, Dr. Adams.
115
00:07:11,431 --> 00:07:14,492
All we know is
that it is hereditary,
116
00:07:16,069 --> 00:07:18,971
that morphine is the only
thing that'll touch the pain,
117
00:07:19,472 --> 00:07:22,567
which, of course, you
must've given to Big Heck.
118
00:07:22,642 --> 00:07:23,642
Of course.
119
00:07:24,511 --> 00:07:25,638
All he wanted.
120
00:07:26,413 --> 00:07:29,110
Near the end, the
pain is so terrible.
121
00:07:30,250 --> 00:07:32,719
I think you would
give the patient
122
00:07:32,786 --> 00:07:34,687
almost anything he asked for
123
00:07:34,754 --> 00:07:36,916
just to stop the screams.
124
00:07:58,311 --> 00:08:00,906
Hey, mister. Hey, mister.
125
00:08:02,582 --> 00:08:04,210
Are you a prestidigitator?
126
00:08:04,718 --> 00:08:06,653
I certainly ain't.
127
00:08:06,720 --> 00:08:09,690
I'm a Bohannan,
from my father's side.
128
00:08:11,057 --> 00:08:12,889
And nothin' but a
Murphy on my mother's.
129
00:08:12,959 --> 00:08:16,157
Well, you see, a
prestidigitator is a magician.
130
00:08:16,229 --> 00:08:17,458
I thought maybe you were.
131
00:08:17,530 --> 00:08:19,590
Yeah, I know what it means, boy.
132
00:08:20,967 --> 00:08:22,299
But you thought wrong.
133
00:08:26,973 --> 00:08:28,566
I meant no offense, sir.
134
00:08:29,676 --> 00:08:30,905
What's your name, boy?
135
00:08:31,411 --> 00:08:32,845
Hector Walden, Jr., sir.
136
00:08:32,912 --> 00:08:36,542
But most folks call me plain
Heck since my daddy died.
137
00:08:36,616 --> 00:08:38,209
Folks call me Bohannan.
138
00:08:39,953 --> 00:08:42,115
I'm pleased to meet
ya, Mr. Bohannan.
139
00:08:43,289 --> 00:08:44,552
No mister to it, Heck.
140
00:08:46,459 --> 00:08:48,155
You know, I was
thinkin' of hirin' a boy
141
00:08:48,228 --> 00:08:51,528
to tack up some
posters, but I notice
142
00:08:51,598 --> 00:08:53,396
you're favorin'
that right leg there.
143
00:08:53,466 --> 00:08:55,799
Don't you worry none
about this old leg, Bohannan.
144
00:08:55,869 --> 00:08:57,667
I can get around
as fast as anybody.
145
00:08:57,737 --> 00:08:58,737
Watch this.
146
00:09:03,510 --> 00:09:04,510
You see?
147
00:09:15,055 --> 00:09:19,151
Now, the main thing is to,
just to tack up these here
148
00:09:19,225 --> 00:09:22,354
but while you're
makin' the rounds
149
00:09:22,429 --> 00:09:25,194
you might let the
sick and ailin' know
150
00:09:25,265 --> 00:09:27,894
that if everything
comes together right,
151
00:09:27,967 --> 00:09:30,129
we get a real believin' crowd,
152
00:09:30,203 --> 00:09:32,900
we must just possible
have a healin'.
153
00:09:32,972 --> 00:09:34,270
A what?
154
00:09:34,340 --> 00:09:36,138
A healin', boy.
155
00:09:36,209 --> 00:09:39,338
Well, nothin' overpowerin',
just a little colic maybe
156
00:09:39,412 --> 00:09:40,412
or sciatica.
157
00:09:41,247 --> 00:09:45,446
I could pay ya, say, a
nickel an hour to start.
158
00:09:45,518 --> 00:09:46,518
Hector.
159
00:09:47,821 --> 00:09:49,346
A nickel an hour, Ma.
160
00:09:50,890 --> 00:09:53,291
This here's Bohannan.
This is my Ma.
161
00:09:53,359 --> 00:09:55,157
He's gonna pay
me a nickel an hour.
162
00:09:55,228 --> 00:09:56,594
Pleased to know ya, ma'am.
163
00:09:56,663 --> 00:09:58,325
I'm pleased to meet
you, Mr. Bohannan.
164
00:09:59,232 --> 00:10:01,792
Just plain Bohannan, please.
165
00:10:02,569 --> 00:10:04,561
I'm gonna help around
with the posters, Ma.
166
00:10:04,637 --> 00:10:06,469
I don't think so, Hector.
167
00:10:06,539 --> 00:10:08,804
The doctor says
you need your rest.
168
00:10:08,875 --> 00:10:10,070
Please, Ma.
169
00:10:10,143 --> 00:10:11,509
I'd take it fearsome easy.
170
00:10:11,578 --> 00:10:13,171
The work ain't hard, Ma'am,
171
00:10:13,246 --> 00:10:15,408
and he could go real slow.
172
00:10:17,450 --> 00:10:20,045
Well, I suppose
it'll be alright.
173
00:10:20,120 --> 00:10:21,418
Thanks, Ma.
174
00:10:25,925 --> 00:10:27,291
Fine boy.
175
00:10:27,360 --> 00:10:28,453
Thank you.
176
00:10:28,528 --> 00:10:32,192
I was sorry to hear
about his father dyin'.
177
00:10:32,265 --> 00:10:33,756
Somethin' recent was that?
178
00:10:33,833 --> 00:10:36,598
Oh, no, well, seven years ago.
179
00:10:36,669 --> 00:10:39,901
That's just Heck's
way of talking, I guess.
180
00:10:39,973 --> 00:10:42,272
Ah, do you, do you
suppose it'd be all right
181
00:10:42,342 --> 00:10:44,743
for him to help me out
at the gatherin' tonight?
182
00:10:44,811 --> 00:10:48,043
Well, I don't allow him
out after dark, as a rule.
183
00:10:48,114 --> 00:10:49,844
Even to a prayer meetin'?
184
00:10:49,916 --> 00:10:51,214
Prayer meeting?
185
00:10:51,284 --> 00:10:52,411
You're a preacher?
186
00:10:53,319 --> 00:10:56,380
No, ma'am, but
all he'd have to do
187
00:10:56,456 --> 00:10:58,891
is just to beat the drum
a lick now and then
188
00:10:58,958 --> 00:11:00,893
and just play a
little mouth organ
189
00:11:00,960 --> 00:11:02,724
now and again,
if he's so inclined.
190
00:11:03,429 --> 00:11:07,025
Well, as a matter
of fact, Hector
191
00:11:07,100 --> 00:11:08,830
is very musically inclined.
192
00:11:08,902 --> 00:11:09,902
Good.
193
00:11:09,969 --> 00:11:11,904
I'll think about
it Mr. Bohannan.
194
00:11:11,971 --> 00:11:13,132
You do that.
195
00:11:14,007 --> 00:11:16,135
Think about attendin'
your own self, too.
196
00:11:36,396 --> 00:11:37,396
Hey.
197
00:11:38,531 --> 00:11:40,329
Oh, Lord, don't
come a creepin' up
198
00:11:40,400 --> 00:11:42,232
behind a man like that
blowin' your trumpet.
199
00:11:42,302 --> 00:11:45,136
Are you the fella
in charge of this
200
00:11:45,205 --> 00:11:47,902
rickety pile of planks, are you?
201
00:11:47,974 --> 00:11:49,806
No, I ain't, but I work for him.
202
00:11:49,876 --> 00:11:51,276
Well, where's he at?
203
00:11:51,344 --> 00:11:52,869
He's everywhere.
204
00:11:52,946 --> 00:11:54,039
Up mostly.
205
00:11:54,113 --> 00:11:55,206
Up?
206
00:11:56,115 --> 00:11:57,115
Up where?
207
00:11:58,518 --> 00:11:59,518
Up there.
208
00:12:00,687 --> 00:12:03,521
I'm talkin' about the
Lord High God, Deputy,
209
00:12:03,590 --> 00:12:05,252
for which I work.
210
00:12:05,325 --> 00:12:06,349
He's in charge.
211
00:12:06,426 --> 00:12:07,917
Now, you listen here, mister.
212
00:12:07,994 --> 00:12:10,623
We got us an
ordinance here in Dodge
213
00:12:10,697 --> 00:12:13,394
that says that you
can't sell no potions
214
00:12:13,466 --> 00:12:17,927
of no kind howsomeverly
without old Doc Adams
215
00:12:18,004 --> 00:12:19,996
approvin' on it first that it's
216
00:12:20,073 --> 00:12:22,508
fittin' for public conniption.
217
00:12:23,009 --> 00:12:24,477
Not even branch water?
218
00:12:25,044 --> 00:12:26,569
Branch water?
219
00:12:26,646 --> 00:12:29,343
You mean to say you
been takin' these here folks
220
00:12:29,415 --> 00:12:32,146
hard-earned money
for water that they
221
00:12:32,218 --> 00:12:34,847
could dip right out of
the river their own selves?
222
00:12:34,921 --> 00:12:37,254
Folks pay good money
for ice, don't they?
223
00:12:37,323 --> 00:12:39,451
Ice is a different thing.
224
00:12:39,525 --> 00:12:41,289
Just froze up branch water.
225
00:12:41,361 --> 00:12:42,538
You can pick it
right out of the river.
226
00:12:42,562 --> 00:12:45,430
It ain't the same
thing, don't you see?
227
00:12:45,498 --> 00:12:47,364
It cost money to keep ice.
228
00:12:47,433 --> 00:12:49,026
It costs money for
them there bottles,
229
00:12:49,102 --> 00:12:50,593
stickin' them labels on.
230
00:12:50,670 --> 00:12:54,505
Just the same, I want Doc
Adams to look at this here.
231
00:12:55,575 --> 00:12:56,702
Alright, Deputy...
232
00:12:58,878 --> 00:12:59,878
there you go.
233
00:13:00,613 --> 00:13:02,104
On the house.
234
00:13:02,181 --> 00:13:04,150
You let me know
what he says, will ya?
235
00:13:04,217 --> 00:13:06,345
I'm gonna be across
the street there,
236
00:13:06,419 --> 00:13:08,115
puttin' a little
faith in myself.
237
00:13:11,024 --> 00:13:12,652
Hey, mister.
238
00:13:12,725 --> 00:13:14,455
That there ain't no church.
239
00:13:14,527 --> 00:13:15,859
That there's the saloon.
240
00:13:15,928 --> 00:13:17,362
Amen, brother.
241
00:13:17,430 --> 00:13:20,195
We do thank God
for such small favors.
242
00:13:33,079 --> 00:13:34,274
Doc, Festus.
243
00:13:34,347 --> 00:13:35,474
- Sam.
- Sam.
244
00:13:35,548 --> 00:13:37,210
- Can I have a beer?
- Yes, sir.
245
00:13:42,588 --> 00:13:44,113
What's the matter with you?
246
00:13:44,190 --> 00:13:46,159
I got this here
little kind of a...
247
00:13:46,225 --> 00:13:48,160
Give him a beer, Sam.
248
00:13:51,831 --> 00:13:53,823
Burke, what's the matter?
249
00:13:53,900 --> 00:13:55,732
What are you lookin' at me for?
250
00:13:55,802 --> 00:13:58,704
Well, ain't no need
to take that tone, Doc.
251
00:13:58,771 --> 00:14:00,262
What is it?
252
00:14:00,340 --> 00:14:03,003
Well, the fact is all I
got is a chip off my elbow
253
00:14:03,076 --> 00:14:06,103
and still stiff and hurtin'
more than a month later.
254
00:14:06,179 --> 00:14:09,547
Well, you just don't heal
very fast, Burke, that's all.
255
00:14:09,615 --> 00:14:13,245
Well, you're, you're supposed
to be the healer around here.
256
00:14:14,120 --> 00:14:15,400
Seems like every time somebody's
257
00:14:15,455 --> 00:14:19,119
got a disorder, you
just put it in a sling.
258
00:14:19,192 --> 00:14:20,421
I'm not a healer.
259
00:14:22,395 --> 00:14:23,886
Or a miracle worker.
260
00:14:26,866 --> 00:14:27,866
I'm a doctor.
261
00:14:30,203 --> 00:14:32,900
Bohannan, I'll be comin'
to your meetin' tonight.
262
00:14:32,972 --> 00:14:35,339
I can't seem to
get any satisfaction
263
00:14:35,408 --> 00:14:38,708
out of a medical doctor
so a man's justified
264
00:14:38,778 --> 00:14:40,474
in tryin' whatever
comes to hand.
265
00:14:41,280 --> 00:14:43,943
I hope to see ya at the
meetin' tonight, Doctor.
266
00:14:44,650 --> 00:14:45,811
I'll be there.
267
00:14:45,885 --> 00:14:49,879
Oh, you got nothin' against
faith healin' then, huh?
268
00:14:49,956 --> 00:14:52,323
In my opinion,
private or professional,
269
00:14:52,692 --> 00:14:56,823
faith healing is the last refuge
of an incurable scoundrel.
270
00:14:58,598 --> 00:15:00,760
Sure do speak your mind, Doctor.
271
00:15:02,201 --> 00:15:03,794
If you feel that
way, maybe you best
272
00:15:03,870 --> 00:15:05,065
not bother showin' up at all.
273
00:15:05,471 --> 00:15:08,066
Oh, no, I'll be there.
274
00:15:10,410 --> 00:15:12,106
And you can count on it.
275
00:15:13,579 --> 00:15:15,104
Crotchety old coot.
276
00:15:16,616 --> 00:15:18,141
Well, here's to
the meetin' tonight.
277
00:15:18,651 --> 00:15:20,244
Hell, I'll drink to that.
278
00:15:38,037 --> 00:15:40,131
How'd you get
the gift, Bohannan?
279
00:15:40,206 --> 00:15:41,936
What gift would that be, boy?
280
00:15:42,008 --> 00:15:44,136
Your laying on of hands.
281
00:15:44,210 --> 00:15:45,303
The gift of healing.
282
00:15:45,378 --> 00:15:47,404
Well, I'll tell ya,
Heck, I don't...
283
00:15:47,480 --> 00:15:49,278
recount that story too often.
284
00:15:49,348 --> 00:15:52,113
But you be at the
meetin' tonight,
285
00:15:52,185 --> 00:15:53,813
and I'll tell it for
all to hear, huh?
286
00:15:54,754 --> 00:15:56,382
You must lead a wonderful life.
287
00:15:57,557 --> 00:15:59,025
Well, there is glory to it.
288
00:16:00,259 --> 00:16:03,661
Movin' around, helpin' people,
289
00:16:03,729 --> 00:16:05,994
easin' pain and
sufferin' here and there.
290
00:16:07,200 --> 00:16:09,294
Where are all the places
you've gone to, Bohannan?
291
00:16:10,036 --> 00:16:11,129
Name one.
292
00:16:11,204 --> 00:16:12,467
Kansas City?
293
00:16:12,538 --> 00:16:14,131
Been there. Name another.
294
00:16:15,007 --> 00:16:16,566
Louisville, Kentucky?
295
00:16:17,176 --> 00:16:18,235
Been there too.
296
00:16:18,311 --> 00:16:20,803
How about St. Louis?
297
00:16:20,880 --> 00:16:22,371
St. Louis.
298
00:16:23,516 --> 00:16:26,281
Sold three cases of elixir,
299
00:16:26,352 --> 00:16:30,255
cured two broken arms, a
case of dropsy and a lisp.
300
00:16:31,157 --> 00:16:32,750
How about Colorado?
301
00:16:32,825 --> 00:16:34,817
With the gold fields? Or Oregon?
302
00:16:34,894 --> 00:16:37,227
Ho, ho, ho, hold on, boy.
303
00:16:37,296 --> 00:16:39,697
I've been to all them
places one time or another,
304
00:16:39,765 --> 00:16:41,631
but you get me
to tellin' stories,
305
00:16:41,701 --> 00:16:43,863
and I ain't gonna make
it to the meetin' tonight.
306
00:16:48,908 --> 00:16:50,342
I'll tell you this much, Heck.
307
00:16:51,978 --> 00:16:55,642
Out there beyond
Kansas, beyond Colorado,
308
00:16:56,682 --> 00:16:58,617
always beyond wherever you are,
309
00:16:58,684 --> 00:17:02,553
there's sights and
sounds and people
310
00:17:02,622 --> 00:17:06,024
nobody ever dreamed
of, least of all you and me.
311
00:17:06,092 --> 00:17:08,027
Lost cities of gold.
312
00:17:08,094 --> 00:17:11,064
Secret tribes of
people livin' in valleys
313
00:17:11,130 --> 00:17:13,065
surrounded on all
four sides with the
314
00:17:13,132 --> 00:17:14,691
tallest mountains
you've ever seen.
315
00:17:15,234 --> 00:17:18,102
They don't take no stock
in the outside world at all.
316
00:17:18,871 --> 00:17:21,306
There's, there's
little, teeny people
317
00:17:21,374 --> 00:17:23,605
livin' in jungles,
can be no more
318
00:17:23,676 --> 00:17:25,076
than three or four feet high.
319
00:17:26,012 --> 00:17:27,640
Pygmies, they's called.
320
00:17:28,648 --> 00:17:30,378
Well, I can see you
don't believe me, boy,
321
00:17:30,449 --> 00:17:32,077
but I'm tellin'
the gospel truth.
322
00:17:32,552 --> 00:17:34,578
May God strike
me dumb if I ain't.
323
00:17:34,987 --> 00:17:36,455
I believe ya.
324
00:17:37,290 --> 00:17:40,727
Someday, I'm gonna
go to all those places,
325
00:17:40,793 --> 00:17:41,793
go see all those things.
326
00:17:42,528 --> 00:17:44,690
Well, you let me know
when you're ready.
327
00:17:45,164 --> 00:17:46,359
I'll draw you a map.
328
00:17:48,568 --> 00:17:51,504
Alright, now, we gotta
get these bottles washed.
329
00:17:51,571 --> 00:17:53,631
I got a heaven-struck
feelin' tonight's
330
00:17:53,706 --> 00:17:55,140
gonna be a real crowd pleaser.
331
00:17:56,842 --> 00:17:59,903
Well, that could've been
a pure, natural event,
332
00:17:59,979 --> 00:18:03,677
a coincidence,
except for one thing.
333
00:18:04,483 --> 00:18:09,319
I felt the power, the power
of the Lord movin' in my hand.
334
00:18:10,957 --> 00:18:14,121
Well, I've heard it many,
many times since that first time.
335
00:18:14,660 --> 00:18:16,891
I haven't got the leastest
notion in the world
336
00:18:16,963 --> 00:18:18,488
why the Lord picked on me.
337
00:18:18,998 --> 00:18:20,967
As long as he did pick on me,
338
00:18:21,400 --> 00:18:23,426
I figure I gotta bound and duty
339
00:18:23,502 --> 00:18:25,801
to move along
spreadin' the benefits.
340
00:18:27,206 --> 00:18:30,506
And that's what I'm
doin' in Dodge tonight.
341
00:18:36,882 --> 00:18:39,909
I like him, but do you really
think he can heal people?
342
00:18:41,754 --> 00:18:43,188
Of course not.
343
00:18:43,255 --> 00:18:44,255
Why not?
344
00:18:45,825 --> 00:18:47,225
Well, I think he's a fake.
345
00:18:51,564 --> 00:18:54,033
I generally start with a prayer.
346
00:18:54,100 --> 00:18:55,398
Put the Lord on notice.
347
00:18:55,935 --> 00:19:00,134
Lord, we got here a man named
Burke with his arm in a sling.
348
00:19:00,206 --> 00:19:02,732
And, Lord, he fairly
stinks of unbelief.
349
00:19:04,343 --> 00:19:06,141
Lord, hear me, bellowin' at ya
350
00:19:06,212 --> 00:19:07,452
out of the hot belly of Kansas.
351
00:19:08,381 --> 00:19:10,111
I'm askin' ya to
suffer him, Lord.
352
00:19:10,983 --> 00:19:13,475
Though he believe
not, I'm asking
353
00:19:13,552 --> 00:19:15,350
you to give me the
power to heal him.
354
00:19:23,095 --> 00:19:27,123
Mr. Burke, do you believe
on the Lord High God?
355
00:19:31,137 --> 00:19:32,137
I do.
356
00:19:36,008 --> 00:19:39,342
Then I tell you to take
that sling off your arm.
357
00:19:39,412 --> 00:19:40,641
You are healed.
358
00:19:49,522 --> 00:19:51,582
Come on, brother,
believe it and try.
359
00:19:52,458 --> 00:19:54,518
You said you
believed. Now show us.
360
00:19:55,428 --> 00:19:56,953
Lift up that arm.
361
00:19:57,029 --> 00:19:58,998
See how your faith
has been rewarded.
362
00:20:02,735 --> 00:20:04,033
Do it.
363
00:20:04,837 --> 00:20:06,669
Come on, do it. Do it.
364
00:20:18,651 --> 00:20:20,051
Look at that, he's cured.
365
00:20:20,119 --> 00:20:21,997
He couldn't hardly move
that arm this afternoon.
366
00:20:22,021 --> 00:20:23,231
He's got the gift alright.
367
00:20:23,255 --> 00:20:24,255
Thank you, Lord.
368
00:20:24,290 --> 00:20:25,952
We do thank you, Lord.
369
00:20:39,405 --> 00:20:43,001
Just hold on, I'm comin'.
370
00:20:47,279 --> 00:20:49,771
Well, Miss Walden.
371
00:20:51,016 --> 00:20:52,279
I know it's late.
372
00:20:52,351 --> 00:20:55,150
Why, it's not late at all.
373
00:20:55,221 --> 00:20:58,055
I'm, I'm at your service.
374
00:20:58,124 --> 00:21:00,025
I'm, I'm sorry to bother you.
375
00:21:00,092 --> 00:21:03,187
Oh, why, it's no,
it's no bother at all.
376
00:21:03,262 --> 00:21:06,892
Why, many, many
times after a meetin'
377
00:21:06,966 --> 00:21:13,031
I get visited by people
who wanna talk things over,
378
00:21:13,105 --> 00:21:15,802
are a little worried
about somethin'.
379
00:21:15,875 --> 00:21:19,778
I try to be as helpful
and comfortin' as I can.
380
00:21:19,845 --> 00:21:21,780
I'm sure that's true.
381
00:21:23,082 --> 00:21:27,383
Well, now you just sit
right down over here,
382
00:21:27,453 --> 00:21:32,084
and you just tell me what,
whatever's on your mind.
383
00:21:37,062 --> 00:21:38,462
It's about Hector.
384
00:21:40,366 --> 00:21:41,527
Hector?
385
00:21:42,535 --> 00:21:44,003
I need your help.
386
00:21:46,639 --> 00:21:48,801
Hector's dying, Mr. Bohannan
387
00:21:49,508 --> 00:21:50,908
of a terrible disease.
388
00:21:51,911 --> 00:21:53,846
And there's no cure for it.
389
00:21:55,848 --> 00:21:57,282
Who says so?
390
00:21:58,117 --> 00:21:59,551
Doctor Adams?
391
00:22:00,419 --> 00:22:01,478
He says so.
392
00:22:03,622 --> 00:22:06,683
And I saw my husband
die of the same disease.
393
00:22:13,866 --> 00:22:15,732
Well, there must be a cure.
394
00:22:15,801 --> 00:22:18,737
There's a cure for almost
everything nowadays.
395
00:22:18,804 --> 00:22:20,932
Well, it's too
complicated to go into,
396
00:22:22,107 --> 00:22:24,269
but there is no cure for it.
397
00:22:24,343 --> 00:22:26,278
There must be.
398
00:22:26,345 --> 00:22:28,974
You can't just take the
word of some local doctor.
399
00:22:29,048 --> 00:22:33,008
You gotta get Heck
to Boston or New York.
400
00:22:33,085 --> 00:22:36,385
I took my husband
to Chicago, Baltimore,
401
00:22:36,455 --> 00:22:39,983
and Washington,
D.C., all within 60 days
402
00:22:40,059 --> 00:22:41,254
right before he died.
403
00:22:41,327 --> 00:22:44,855
He had to be carried
from place to place
404
00:22:44,930 --> 00:22:48,458
in a sort of wicker basket.
405
00:22:49,902 --> 00:22:52,235
I will not put
Hector through that.
406
00:22:59,411 --> 00:23:05,317
Oh, Miss Walden, if there's
anything at all I can do...
407
00:23:05,384 --> 00:23:08,548
I saw you do a remarkable
thing tonight, Mr. Bohannan.
408
00:23:09,822 --> 00:23:10,915
That man's elbow.
409
00:23:10,990 --> 00:23:12,219
Does the boy know?
410
00:23:13,425 --> 00:23:14,654
About his disease?
411
00:23:14,727 --> 00:23:15,922
No.
412
00:23:17,129 --> 00:23:19,598
But he will soon
enough, unless...
413
00:23:22,368 --> 00:23:24,394
unless you are able to heal him.
414
00:23:27,806 --> 00:23:30,105
Unless I, I what?
415
00:23:30,175 --> 00:23:33,577
Heal him, by a
laying on of hands.
416
00:23:33,646 --> 00:23:36,946
Oh, no, now, hold on, ma'am, no.
417
00:23:37,016 --> 00:23:38,882
You can't think
for a minute that I...
418
00:23:39,585 --> 00:23:43,784
I mean, sore elbows
and lumbago is one thing.
419
00:23:43,856 --> 00:23:48,521
Heck... no, I don't
have that kinda power.
420
00:23:48,594 --> 00:23:52,531
Your power comes from God,
and God's power is unlimited.
421
00:23:54,099 --> 00:23:56,068
Do you believe in what you do,
422
00:23:56,135 --> 00:23:57,865
what you're
saying, or don't you?
423
00:23:57,937 --> 00:24:01,601
Well, yes, ma'am,
I do, but I can't
424
00:24:01,674 --> 00:24:03,768
go presumin' on the Lord's
good graces and power.
425
00:24:03,842 --> 00:24:05,834
If you just set your will to it.
426
00:24:05,911 --> 00:24:07,277
But he's dyin'.
427
00:24:08,380 --> 00:24:11,407
I never come close
to healin' a dyin' man.
428
00:24:12,685 --> 00:24:15,052
And It ain't like it's my will.
429
00:24:15,120 --> 00:24:17,214
It's my will against God's will.
430
00:24:17,289 --> 00:24:23,092
Mr. Bohannan, I want my
son more than God does.
431
00:24:32,905 --> 00:24:36,307
With your kind
permission, Miss Walden,
432
00:24:42,848 --> 00:24:44,976
Miss Walden, I'm awful sorry.
433
00:24:45,484 --> 00:24:47,214
I wish there was
somethin' I could do,
434
00:24:47,286 --> 00:24:50,984
but askin' me to cure someone
who's marked out for dyin',
435
00:24:53,292 --> 00:24:56,194
it's like askin' a
jackass on Shank's mare
436
00:24:57,563 --> 00:25:01,728
to take a run at the big
rider on the pale horse.
437
00:25:03,102 --> 00:25:04,866
I don't have that kind of belly,
438
00:25:06,405 --> 00:25:08,772
that kind of audacity.
439
00:25:25,758 --> 00:25:27,693
There's somethin'
about that boy, Heck.
440
00:25:28,560 --> 00:25:33,225
He looks at ya, and you
just feel goodness in the air.
441
00:25:34,600 --> 00:25:37,399
Honest to God
goodwill toward men
442
00:25:37,836 --> 00:25:41,000
comin' from him
and growin' in you.
443
00:25:42,141 --> 00:25:44,872
Yeah, but he gets into
his fair share of mischief.
444
00:25:44,943 --> 00:25:45,943
He ain't no angel.
445
00:25:45,978 --> 00:25:47,378
Oh, of course not.
446
00:25:47,446 --> 00:25:48,937
You wouldn't want
him any other way.
447
00:25:50,182 --> 00:25:53,209
He's got a mind as
quick as a sparrow's eye.
448
00:25:54,620 --> 00:25:56,782
And, you know, he
should get schoolin',
449
00:25:56,855 --> 00:25:58,323
really good schoolin'.
450
00:25:58,390 --> 00:26:01,827
He should go on to
college, Harvard College.
451
00:26:01,894 --> 00:26:02,953
Why not?
452
00:26:05,764 --> 00:26:07,494
Mr. Bohannan.
453
00:26:07,566 --> 00:26:08,829
I wanna talk to you.
454
00:26:11,270 --> 00:26:12,294
Excuse me.
455
00:26:13,572 --> 00:26:15,234
Can I buy you a drink, Doctor?
456
00:26:15,307 --> 00:26:16,307
No, thank you.
457
00:26:16,341 --> 00:26:18,708
I don't want Heck
Walden mixed up
458
00:26:18,777 --> 00:26:20,769
in your clap trap medicine show.
459
00:26:21,313 --> 00:26:22,144
Why?
460
00:26:22,214 --> 00:26:25,275
Because you can't do him
anything but harm, that's why.
461
00:26:26,852 --> 00:26:28,286
What are you doin'
for him, Doctor?
462
00:26:28,687 --> 00:26:30,178
Let me tell you something.
463
00:26:30,255 --> 00:26:32,588
I've seen your kind
come into Dodge,
464
00:26:32,658 --> 00:26:35,560
and I've seen 'em leave
Dodge, tarred and feathered.
465
00:26:35,627 --> 00:26:38,495
Now, I love that
boy, and I'm not
466
00:26:38,564 --> 00:26:40,590
gonna stand by
and see you hurt him.
467
00:26:40,666 --> 00:26:42,601
And you, sir, can rely on that.
468
00:26:49,241 --> 00:26:51,472
Give me a bottle please, ma'am.
469
00:26:51,910 --> 00:26:53,640
Make sure it's a full one.
470
00:27:01,253 --> 00:27:04,417
All I know is that man
has the power to heal.
471
00:27:05,724 --> 00:27:07,124
Lydia, all you've seen so far
472
00:27:07,192 --> 00:27:10,185
is the natural and normal
loosening up of an elbow.
473
00:27:10,262 --> 00:27:11,821
I don't care about that.
474
00:27:11,897 --> 00:27:13,388
I care about Hector.
475
00:27:14,299 --> 00:27:15,927
And I might as well tell you,
476
00:27:16,001 --> 00:27:18,527
I've already asked
Bohannan to help him.
477
00:27:18,604 --> 00:27:20,129
And he turned me down.
478
00:27:20,205 --> 00:27:21,366
Oh, he did?
479
00:27:21,440 --> 00:27:22,840
Well, did you offer him money?
480
00:27:24,176 --> 00:27:26,202
Not then, but I intend to.
481
00:27:26,278 --> 00:27:27,541
Let me tell you one thing.
482
00:27:27,613 --> 00:27:30,742
Mr. Bohannan, in
order to please his own
483
00:27:30,816 --> 00:27:33,376
sense of the dramatic, is
going to tell Heck he's dying.
484
00:27:33,452 --> 00:27:34,579
Now, he'll do that.
485
00:27:34,653 --> 00:27:36,281
Then, he'll tell him
that this so called
486
00:27:36,355 --> 00:27:38,586
faith cure is a sure thing.
487
00:27:39,892 --> 00:27:42,020
Next, he'll parade
him up and down town
488
00:27:42,094 --> 00:27:45,155
until enough faith and
hysteria is generated
489
00:27:45,230 --> 00:27:47,062
to affect this so called cure.
490
00:27:48,500 --> 00:27:50,594
Now, this is bound
to have its effect.
491
00:27:50,669 --> 00:27:51,898
No question about it.
492
00:27:51,970 --> 00:27:53,165
It'll raise his hopes.
493
00:27:54,339 --> 00:27:57,036
Now, what are you gonna
do, Lydia, when this fails?
494
00:27:57,843 --> 00:28:00,312
Dr. Adams, I know you mean well,
495
00:28:00,379 --> 00:28:01,813
but you can't help me.
496
00:28:01,880 --> 00:28:03,644
And there is not doctor
on earth who can.
497
00:28:04,883 --> 00:28:07,250
Now, maybe
Mr. Bohannan can't either,
498
00:28:07,719 --> 00:28:09,915
but I have nowhere else to turn.
499
00:28:12,157 --> 00:28:15,889
I love Hector, Doctor,
and I'll try anything.
500
00:28:25,170 --> 00:28:27,071
Well, something's
gotta be done, Matt.
501
00:28:27,139 --> 00:28:28,334
You gotta arrest that man.
502
00:28:28,407 --> 00:28:30,433
Doc, I can't tell Lydia Walden
503
00:28:30,509 --> 00:28:32,187
what to do with her money
any more than you can.
504
00:28:32,211 --> 00:28:34,976
Well, Bohannan's a
charlatan, Matt. He's a cheat.
505
00:28:35,047 --> 00:28:36,777
He's gonna do a lot of harm.
506
00:28:36,848 --> 00:28:39,613
Well, until he breaks some
law, there's nothing I can do.
507
00:28:40,319 --> 00:28:41,787
There's somethin' I can do.
508
00:28:47,726 --> 00:28:49,319
The answer's still no, Lydia.
509
00:28:49,394 --> 00:28:50,589
I don't want your money.
510
00:28:50,662 --> 00:28:52,563
Almost $1200 cash.
511
00:28:52,631 --> 00:28:55,260
- Aw, ma'am, please.
- That's a lot of money, Bohannan.
512
00:28:55,334 --> 00:28:57,166
Don't you understand?
513
00:28:57,236 --> 00:29:00,104
I can't be bought
to do or not to do.
514
00:29:00,172 --> 00:29:02,232
All I'm asking is that you try.
515
00:29:02,307 --> 00:29:03,832
I don't have the power,
516
00:29:03,909 --> 00:29:07,846
the horses to fetch
betwixt livin' and dyin'.
517
00:29:07,913 --> 00:29:09,905
You absolutely refuse?
518
00:29:09,982 --> 00:29:11,382
Yes.
519
00:29:11,450 --> 00:29:14,784
You refuse to do what the
Lord sent you forth to do?
520
00:29:14,853 --> 00:29:16,321
To heal the sick and the dying?
521
00:29:16,388 --> 00:29:18,516
Don't you see? It ain't
fittin' that I should...
522
00:29:18,590 --> 00:29:20,058
You know your trouble, Bohannan?
523
00:29:20,993 --> 00:29:23,588
You don't have the
courage to risk failing.
524
00:29:25,864 --> 00:29:27,526
And you're absolutely right.
525
00:29:27,599 --> 00:29:29,568
It would not be fitting
for a moral coward
526
00:29:29,635 --> 00:29:31,365
to lay hands on my son.
527
00:29:51,456 --> 00:29:52,981
How long have you been there?
528
00:29:54,593 --> 00:29:57,085
Aw, a couple hours, I reckon.
529
00:30:01,967 --> 00:30:03,435
How'd you know where I was?
530
00:30:04,770 --> 00:30:06,671
Mr. Burke saw you
head out this way.
531
00:30:09,174 --> 00:30:13,612
Well, don't get the wrong idea.
532
00:30:15,013 --> 00:30:16,777
I don't do this too often.
533
00:30:17,749 --> 00:30:19,843
You'd get stiff in
the legs, like me.
534
00:30:22,854 --> 00:30:23,854
Legs?
535
00:30:26,425 --> 00:30:27,825
The other one's
starting to act up?
536
00:30:28,226 --> 00:30:31,856
Aw, it's just, sort of catching
me up a little, that's all.
537
00:30:35,033 --> 00:30:36,592
Well, now that you've caught me
538
00:30:36,668 --> 00:30:37,966
in my moment of deepest privacy,
539
00:30:38,036 --> 00:30:43,065
you can go back and tell the
world that brother Bohannan
540
00:30:43,141 --> 00:30:45,337
is on private speakin'
terms with the Lord.
541
00:30:47,045 --> 00:30:48,240
Bohannan?
542
00:30:48,313 --> 00:30:50,043
I've been thinkin'
about somethin'.
543
00:30:50,115 --> 00:30:51,674
Don't think too much, boy.
544
00:30:51,750 --> 00:30:53,048
It tends to get mighty painful.
545
00:30:53,585 --> 00:30:56,919
Well, it seems to me that
you must get pretty lonesome,
546
00:30:56,988 --> 00:30:58,422
travelin' around all alone.
547
00:30:58,490 --> 00:31:02,086
And it seems to me that
you could use some help
548
00:31:02,160 --> 00:31:05,289
fillin' bottles and beating
on the drum at the right time.
549
00:31:05,364 --> 00:31:07,458
- And it seems to me that...
- Well, boy,
550
00:31:07,532 --> 00:31:09,194
I think you've hit
on somethin' that's
551
00:31:10,068 --> 00:31:11,696
been botherin'
me for a long time.
552
00:31:12,537 --> 00:31:14,369
I have been lookin' for someone,
553
00:31:14,439 --> 00:31:17,637
but how am I ever
gonna find anybody
554
00:31:17,709 --> 00:31:20,110
to put up with
this kind of a life?
555
00:31:20,178 --> 00:31:21,578
Well, I know someone.
556
00:31:23,915 --> 00:31:24,974
You?
557
00:31:26,051 --> 00:31:28,247
You mean it was you
you was talkin' about?
558
00:31:30,155 --> 00:31:34,354
Well, I, I'd be mighty proud to
have you along with me, Heck,
559
00:31:34,426 --> 00:31:38,488
but... I just can't, I.
560
00:31:40,365 --> 00:31:41,663
Your mother needs you.
561
00:31:45,670 --> 00:31:46,933
Heck, I...
562
00:31:48,807 --> 00:31:53,268
I'm, I'm gonna be
leavin' here in a...
563
00:31:54,880 --> 00:31:56,508
in a day or so, but...
564
00:31:58,784 --> 00:32:00,685
before I go, I'd...
565
00:32:03,088 --> 00:32:04,920
I'd like to lay hands on you.
566
00:32:05,724 --> 00:32:08,853
Maybe fix up them legs of yours.
567
00:32:08,927 --> 00:32:10,395
Aw, no Bohannan.
568
00:32:10,462 --> 00:32:12,192
That's a waste of good handlin'.
569
00:32:12,264 --> 00:32:14,597
I mean, them legs
ain't worth nothin'.
570
00:32:16,668 --> 00:32:19,365
It'd mean a sight to me,
Heck, or I wouldn't ask you.
571
00:32:20,572 --> 00:32:23,633
I don't think it'd do any
good, but you can try.
572
00:32:32,417 --> 00:32:36,377
Lord, your servant Bohannan,
573
00:32:37,255 --> 00:32:38,951
fixin' to fly in your face.
574
00:32:41,693 --> 00:32:43,321
Make this my sign, Lord.
575
00:32:45,263 --> 00:32:46,287
Now, no messin' around
576
00:32:46,364 --> 00:32:48,230
with your humble
servant's bewilderness.
577
00:32:49,234 --> 00:32:52,727
One sign, clear as a
cherub's ring finger.
578
00:32:53,905 --> 00:32:54,905
Amen.
579
00:32:58,276 --> 00:33:01,804
Heck Walden, Jr., do you
believe on the Lord High God?
580
00:33:03,215 --> 00:33:04,774
I surely do, Bohannan.
581
00:33:16,228 --> 00:33:18,060
You know what I'm askin', Lord.
582
00:33:20,198 --> 00:33:21,427
You require a life.
583
00:33:23,535 --> 00:33:26,994
Take mine. I mean it, Lord.
584
00:33:27,072 --> 00:33:30,167
Take it right now in
one great ball of fire.
585
00:33:30,642 --> 00:33:31,837
Only...
586
00:33:32,177 --> 00:33:36,046
reach these hands one
more time, with the power.
587
00:33:38,617 --> 00:33:42,452
Suffer that little
one to go on shinin',
588
00:33:43,855 --> 00:33:46,689
gentle and light-footed
through the thickets of the world.
589
00:33:50,328 --> 00:33:51,796
Seven more years, Lord.
590
00:33:53,064 --> 00:33:56,791
I swear it... if
you grant him life.
591
00:33:59,404 --> 00:34:00,404
Amen.
592
00:34:09,648 --> 00:34:13,676
Heck Walden, do
you truly believe?
593
00:34:14,019 --> 00:34:15,019
Yes.
594
00:34:17,322 --> 00:34:18,722
Then, I say to you...
595
00:34:20,292 --> 00:34:21,385
get up and walk.
596
00:34:22,794 --> 00:34:24,786
Go on. Go on, Heck, jump.
597
00:34:24,863 --> 00:34:26,024
Jump up and run around.
598
00:34:26,097 --> 00:34:27,097
Come on.
599
00:34:27,165 --> 00:34:28,189
Run.
600
00:34:35,974 --> 00:34:37,772
They feel a lot
better, Bohannan.
601
00:34:37,842 --> 00:34:38,935
Honest.
602
00:34:41,646 --> 00:34:42,875
They do.
603
00:34:44,382 --> 00:34:45,382
They really do.
604
00:35:01,232 --> 00:35:04,100
Everywhere I go, I
see the good sufferin'.
605
00:35:04,636 --> 00:35:06,264
I ask the Lord why?
606
00:35:07,138 --> 00:35:09,801
I never get an answer you'd
wanna sign your name to.
607
00:35:10,208 --> 00:35:11,938
Oh, you see the bad sufferin'.
608
00:35:12,010 --> 00:35:13,876
That makes some kind of sense.
609
00:35:13,945 --> 00:35:16,972
The good...
610
00:35:18,216 --> 00:35:19,411
Especially the children.
611
00:35:22,220 --> 00:35:26,021
Oh, I can preach you Adam
and Eve all day and all night,
612
00:35:26,091 --> 00:35:29,357
but the baby dyin' of the croup.
613
00:35:29,427 --> 00:35:32,329
That little baby never
heard of Adam or Eve
614
00:35:32,397 --> 00:35:34,298
or the sinner in the
hand of the angry God.
615
00:35:36,334 --> 00:35:38,530
So, here comes Bohannan.
616
00:35:38,603 --> 00:35:39,603
What's he sellin'?
617
00:35:40,138 --> 00:35:41,299
No answers?
618
00:35:42,107 --> 00:35:44,633
A sometime cure
for this one, that one.
619
00:35:45,810 --> 00:35:47,278
Sometimes nothin' at all.
620
00:35:49,214 --> 00:35:50,978
What's he leave behind him?
621
00:35:52,317 --> 00:35:53,785
A lot of people who wasn't cured
622
00:35:53,852 --> 00:35:56,185
wonderin' why them that
was cured got ahead of them.
623
00:35:56,921 --> 00:35:58,913
In other words, as often as not,
624
00:35:58,990 --> 00:36:02,051
Bohannan leaves a town
unhappier than he found it.
625
00:36:02,127 --> 00:36:05,029
So, that's the reason
Bohannan's just about
626
00:36:05,096 --> 00:36:08,157
made up his mind to
quit the layin' on of hands.
627
00:36:09,334 --> 00:36:11,360
Let the Lord find
himself another man.
628
00:36:11,436 --> 00:36:13,530
No, Bohannan, no.
629
00:36:13,605 --> 00:36:15,335
- We need you.
- Please stay.
630
00:36:15,407 --> 00:36:17,603
I promised the Lord
seven years, ma'am.
631
00:36:19,411 --> 00:36:20,936
I don't think he'll
hold it against me
632
00:36:21,012 --> 00:36:22,310
if I'm one summer short.
633
00:36:22,380 --> 00:36:25,043
The Lord won't,
but the devil will.
634
00:36:25,583 --> 00:36:28,075
You're workin' for
the devil, Bohannan.
635
00:36:28,153 --> 00:36:31,055
Hellfire's burnin'
in both your hands.
636
00:36:31,122 --> 00:36:34,854
Bohannan, step down off of
there and come here a minute.
637
00:36:43,768 --> 00:36:46,294
I want you folks
to all hear this.
638
00:36:47,072 --> 00:36:48,631
I just came back
from Spearville,
639
00:36:48,707 --> 00:36:50,073
and I brought these two folks
640
00:36:50,141 --> 00:36:51,973
that Bohannan claimed he healed,
641
00:36:52,043 --> 00:36:53,773
just by layin' on of hands.
642
00:36:53,845 --> 00:36:55,006
Now, is that right?
643
00:36:55,080 --> 00:36:57,191
Dorcas Wentzel, what are you
doin' on them crutches again?
644
00:36:57,215 --> 00:36:59,047
What I'm doin' is your doin'.
645
00:36:59,117 --> 00:37:01,348
Are these the two people
you claimed to have healed?
646
00:37:01,419 --> 00:37:02,419
I did heal them.
647
00:37:03,154 --> 00:37:04,782
They must be playin' possum.
648
00:37:05,356 --> 00:37:07,154
You walked Dorcas Wentzel.
649
00:37:07,225 --> 00:37:08,887
You threw away them
crutches and walked.
650
00:37:08,960 --> 00:37:10,895
- Now, admit it.
- That's right, I did.
651
00:37:10,962 --> 00:37:13,591
But soon as you was
ten feet down the pike,
652
00:37:13,665 --> 00:37:15,998
you took the trance off
of me and down I went
653
00:37:16,067 --> 00:37:18,298
and near busted
my hip in the bargain.
654
00:37:21,039 --> 00:37:24,601
And you, Goody
Stackpole, you talked.
655
00:37:26,978 --> 00:37:28,742
Well, you could at
least nod your head,
656
00:37:28,813 --> 00:37:30,111
you crepitacious old ingrate.
657
00:37:31,683 --> 00:37:34,243
You believe I'm in league
with the devil, like Dorcas does?
658
00:37:34,319 --> 00:37:35,514
That's not the point.
659
00:37:35,587 --> 00:37:37,988
The point is you're
not a miracle worker.
660
00:37:38,356 --> 00:37:40,825
You never healed
anybody of anything.
661
00:37:40,892 --> 00:37:43,452
The only thing you
do is mesmerize them.
662
00:37:43,528 --> 00:37:45,656
He outta be strung
up in the thumbs.
663
00:37:49,067 --> 00:37:51,093
Alright, alright, listen.
664
00:37:51,169 --> 00:37:53,161
Everybody just shut
up and listen now.
665
00:37:53,238 --> 00:37:54,478
Maybe, he's of the devil.
666
00:37:55,440 --> 00:37:58,604
Now, if I am of the
devil, as you say I am,
667
00:37:58,676 --> 00:38:00,941
and everybody knows it,
668
00:38:01,012 --> 00:38:02,810
then I can't cure
anybody of anything.
669
00:38:02,881 --> 00:38:04,349
Is that right?
670
00:38:04,415 --> 00:38:05,415
Yeah.
671
00:38:06,885 --> 00:38:08,251
Alright, good enough.
672
00:38:08,853 --> 00:38:10,651
I'll make it short
and sweet, folks.
673
00:38:11,189 --> 00:38:12,384
Dorcas.
674
00:38:12,457 --> 00:38:14,016
Don't you talk to me.
675
00:38:14,092 --> 00:38:16,857
Dorcas, you'd like to show
me up for a devil, wouldn't ya?
676
00:38:17,562 --> 00:38:19,827
Ah, see me sprout horns.
677
00:38:20,765 --> 00:38:22,076
See my feet start
smokin' and turn
678
00:38:22,100 --> 00:38:24,262
into cloven hooves, wouldn't ya?
679
00:38:24,335 --> 00:38:26,736
Well then, believe
on the Lord High God
680
00:38:26,805 --> 00:38:29,297
that only a man of
God can heal you again.
681
00:38:29,374 --> 00:38:31,502
I believe without
you tellin' me.
682
00:38:31,576 --> 00:38:33,169
No.
683
00:38:33,244 --> 00:38:35,179
No, I don't think you do.
684
00:38:35,246 --> 00:38:38,307
I don't see no believin'
sweat bespangling your brow.
685
00:38:38,983 --> 00:38:41,817
Next thing you know, I'm
gonna bedevil you again, Dorcas.
686
00:38:44,155 --> 00:38:47,216
And, you folks, you
think believin' is easy?
687
00:38:47,292 --> 00:38:49,921
You think you put it on like
your gallouses and your corsets?
688
00:38:49,994 --> 00:38:50,994
Well, you don't.
689
00:38:52,797 --> 00:38:55,824
Dorcas Wentzel, you ready
to withstand my power?
690
00:38:57,435 --> 00:38:58,435
I'm ready.
691
00:38:58,503 --> 00:39:01,098
Shieldin' myself in
the name of Lord.
692
00:39:01,172 --> 00:39:02,572
Amen.
693
00:39:03,975 --> 00:39:06,137
Well then, brace
yourself, Dorcas Wentzel,
694
00:39:06,211 --> 00:39:09,909
'cause here comes two
jack boots full of God help us.
695
00:39:12,650 --> 00:39:16,610
Lord, your servant
Bohannan, still in Dodge City.
696
00:39:16,688 --> 00:39:19,089
Tonight, we're gonna
make it holy ground indeed.
697
00:39:19,157 --> 00:39:21,126
Fill it with a joyful noise,
698
00:39:21,192 --> 00:39:24,924
a terrible thunder of your
mighty name, ah ha ha.
699
00:39:26,798 --> 00:39:28,699
If my power comes from Satan,
700
00:39:29,300 --> 00:39:31,531
you will not be healed,
Dorcas Wentzel.
701
00:39:31,603 --> 00:39:34,903
But if I am of the
Lord, I say to you,
702
00:39:34,973 --> 00:39:38,239
throw down your
crutches and walk.
703
00:39:41,045 --> 00:39:42,411
Come on, woman, walk.
704
00:39:42,480 --> 00:39:44,210
I can't walk,
705
00:39:44,883 --> 00:39:47,114
you're a devil
out of hellfire sure.
706
00:39:59,864 --> 00:40:03,266
Goody Stackpole,
I tell you to talk.
707
00:40:07,105 --> 00:40:08,903
It's old Creever
you're chawin', ain't it?
708
00:40:09,741 --> 00:40:10,834
How'd you know that?
709
00:40:17,482 --> 00:40:19,974
Dorcas Wentzel,
are you of the devil?
710
00:40:20,051 --> 00:40:22,179
Say somethin' to me, Stackpole.
711
00:40:23,221 --> 00:40:24,280
Aw, shut up.
712
00:40:25,657 --> 00:40:26,989
Alright, then.
713
00:40:29,494 --> 00:40:32,555
God take hold of
my topknot if I falter.
714
00:40:37,468 --> 00:40:38,468
Step out.
715
00:40:39,737 --> 00:40:42,332
I can't, brother, I can't.
716
00:40:42,407 --> 00:40:43,773
Yes, you can. You can.
717
00:40:44,909 --> 00:40:47,208
By the will of God, you can.
718
00:40:47,278 --> 00:40:49,179
I felt the power go into ya.
719
00:40:49,247 --> 00:40:52,843
By the will of God, you
can walk, and you will walk.
720
00:40:53,451 --> 00:40:54,451
Walk.
721
00:41:36,894 --> 00:41:38,372
- Oh, he did it.
- She's healed.
722
00:41:38,396 --> 00:41:40,456
Look at that. She's healed.
723
00:41:58,216 --> 00:42:00,048
Come in.
724
00:42:05,123 --> 00:42:06,455
You wanted to see me?
725
00:42:07,558 --> 00:42:09,550
- Well, yes and no.
- Come in.
726
00:42:15,633 --> 00:42:17,534
Heck said it was
about his mother.
727
00:42:17,602 --> 00:42:19,594
Yes, and Heck too, of course.
728
00:42:19,670 --> 00:42:20,865
Sit down.
729
00:42:25,109 --> 00:42:26,270
Will you have some coffee?
730
00:42:27,045 --> 00:42:28,343
It smells good.
731
00:42:29,347 --> 00:42:32,374
Well, it usually tastes about
half as good as it smells.
732
00:42:33,885 --> 00:42:36,116
I made it especially
strong today
733
00:42:37,422 --> 00:42:39,687
to kind of help
wash down the crow
734
00:42:40,992 --> 00:42:45,862
I think... I'm
gonna have to eat.
735
00:42:49,033 --> 00:42:51,628
You examined Dorcas and Goody?
736
00:42:51,702 --> 00:42:54,866
Yes, they were up and
about, walking and talking
737
00:42:55,306 --> 00:42:57,002
and absolutely convinced
738
00:42:57,075 --> 00:42:59,340
that you've got
God on a kite string.
739
00:43:00,578 --> 00:43:01,910
But you ain't.
740
00:43:02,914 --> 00:43:03,973
Not hardly.
741
00:43:05,216 --> 00:43:06,809
But I'll say one thing...
742
00:43:09,153 --> 00:43:12,783
you have one of the most
amazing gifts I have ever seen.
743
00:43:12,857 --> 00:43:15,827
You have the ability
to make people
744
00:43:15,893 --> 00:43:20,627
believe so strongly that
they're able to forget their pain,
745
00:43:20,965 --> 00:43:22,763
or at least are
able to ignore it.
746
00:43:22,834 --> 00:43:24,962
You think Dorcas
and Goody are in pain?
747
00:43:25,036 --> 00:43:26,664
Of course, no question about it.
748
00:43:26,737 --> 00:43:29,332
That woman's pain must
be something fierce at times.
749
00:43:30,875 --> 00:43:32,070
Well, maybe.
750
00:43:33,077 --> 00:43:34,272
The Lord said walk.
751
00:43:34,345 --> 00:43:36,211
He never did say it
was gonna be easy.
752
00:43:36,280 --> 00:43:37,839
Well, don't get me wrong.
753
00:43:38,716 --> 00:43:40,810
Best thing in the world for her.
754
00:43:40,885 --> 00:43:43,855
Keep those muscles
exercised, minimize the pain.
755
00:43:44,722 --> 00:43:47,851
That is if you don't quit
like she did the first time.
756
00:43:47,925 --> 00:43:49,689
Well, that wasn't her
fault. That was mine.
757
00:43:51,295 --> 00:43:54,857
I don't have the faith
anymore, the fire I used to have.
758
00:43:56,100 --> 00:43:59,537
Power used to hit me like
a double load of rock salt.
759
00:43:59,604 --> 00:44:00,604
Yes, Lord.
760
00:44:01,472 --> 00:44:04,306
Well, now that
brings me to the crow.
761
00:44:04,375 --> 00:44:07,174
I apologize to you,
sir, for accusing you
762
00:44:07,245 --> 00:44:09,510
of exploiting Heck
and his mother.
763
00:44:09,580 --> 00:44:10,673
I'm sorry.
764
00:44:14,285 --> 00:44:17,278
There's no cure at
all, then, for Heck?
765
00:44:17,355 --> 00:44:19,119
I'm afraid not, not medically.
766
00:44:20,124 --> 00:44:22,559
But that doesn't mean
it's hopeless all together,
767
00:44:23,594 --> 00:44:25,563
not after what I saw last night.
768
00:44:25,630 --> 00:44:27,724
I tried layin' hands on Heck.
769
00:44:27,798 --> 00:44:29,130
I can't help him.
770
00:44:29,200 --> 00:44:31,669
I'm not talking about
laying on of hands,
771
00:44:31,736 --> 00:44:34,171
but I'm not
discounting that either.
772
00:44:34,872 --> 00:44:37,842
I'm talking about the way
Heck looked at you last night
773
00:44:37,909 --> 00:44:40,071
during the meeting,
every word you said.
774
00:44:40,144 --> 00:44:43,740
I can't forget the look in
his eyes as long as I live,
775
00:44:43,814 --> 00:44:48,013
and I am convinced that
as long as he's with you
776
00:44:48,085 --> 00:44:51,078
he is totally oblivious
to pain of any kind.
777
00:44:54,158 --> 00:44:55,558
I can't stay here, Doctor.
778
00:44:56,394 --> 00:44:57,692
I got things to do.
779
00:44:59,430 --> 00:45:00,864
I'm a rover.
780
00:45:00,932 --> 00:45:02,457
Heck could be too.
781
00:45:03,301 --> 00:45:04,599
She'd never let him go.
782
00:45:04,669 --> 00:45:06,262
Oh, it'd be hard, of course.
783
00:45:06,337 --> 00:45:07,805
Mother, only son.
784
00:45:08,873 --> 00:45:13,470
But it might be harder watching
him die here, little by little,
785
00:45:13,544 --> 00:45:16,480
especially when there's
just the slightest chance
786
00:45:16,547 --> 00:45:17,981
that with you he might recover.
787
00:45:24,222 --> 00:45:25,222
Hey.
788
00:45:28,492 --> 00:45:29,790
Hi, Bohannan.
789
00:45:34,398 --> 00:45:35,457
Hello, Bohannan.
790
00:45:38,836 --> 00:45:41,465
Well, now what
we got here, ma'am,
791
00:45:41,539 --> 00:45:45,101
is a boy who thinks he's
ready to cross the Rockies
792
00:45:45,176 --> 00:45:48,112
and go all the
way to California.
793
00:45:48,913 --> 00:45:51,508
Ah, plum flummoxed
in the head is what he is.
794
00:45:51,582 --> 00:45:52,982
I know.
795
00:45:53,050 --> 00:45:55,519
He's been talking about
it 'til he's blue in the face.
796
00:45:55,586 --> 00:45:57,782
I told him what a
crazy notion it was,
797
00:45:57,855 --> 00:45:59,619
but he's a powerful persuader.
798
00:45:59,690 --> 00:46:02,421
I told him you'd never
let him go runnin' off,
799
00:46:02,493 --> 00:46:05,554
traipsin' around the
country with a faith healer
800
00:46:05,630 --> 00:46:07,155
crazy in the head
for takin' him.
801
00:46:07,231 --> 00:46:10,497
You're sure, beyond a doubt?
802
00:46:10,901 --> 00:46:11,901
Both of you?
803
00:46:14,905 --> 00:46:17,875
Bohannan says we might even
be able to get to Pike's Peak.
804
00:46:21,545 --> 00:46:22,911
Can I go, Ma?
805
00:46:22,980 --> 00:46:24,505
Wouldn't take but a month or so.
806
00:46:24,582 --> 00:46:25,845
Can I?
807
00:46:28,753 --> 00:46:30,153
Be a good boy.
808
00:46:31,055 --> 00:46:33,456
You wouldn't run off and
cause Bohannan trouble.
809
00:46:35,593 --> 00:46:38,893
And you write to your mother
once a week, no matter what?
810
00:46:41,532 --> 00:46:45,731
And you honor God
and obey Bohannan.
811
00:46:47,872 --> 00:46:50,467
And you grow up to be.
812
00:46:55,980 --> 00:46:58,245
Can I? Huh?
813
00:46:59,417 --> 00:47:03,354
Yes, yes, yes.
814
00:47:03,421 --> 00:47:04,514
Thanks, Ma.
815
00:47:07,758 --> 00:47:09,238
It won't take but a
minute, Bohannan.
816
00:47:09,293 --> 00:47:10,317
I ain't got much.
817
00:47:38,489 --> 00:47:41,789
And if you don't bring
him back with you...
818
00:47:43,728 --> 00:47:46,095
There's no way I won't
bring him back, Lydia.
819
00:47:48,532 --> 00:47:49,625
No way.
820
00:48:12,323 --> 00:48:14,451
Bohannan gave me
this new Bowie knife
821
00:48:14,525 --> 00:48:17,393
for skinnin' things and protectin'
myself from outlaws and the like.
822
00:48:21,198 --> 00:48:22,996
Here, let me take that from ya.
823
00:48:23,634 --> 00:48:25,535
Alright, up we go.
824
00:48:26,404 --> 00:48:28,464
- That a boy.
- I'm really goin', Ma.
825
00:48:28,539 --> 00:48:30,235
I really, really am.
826
00:48:47,925 --> 00:48:48,984
Bye, Ma.
827
00:48:49,927 --> 00:48:51,207
See ya at the end of the summer.
828
00:48:53,330 --> 00:48:55,299
Don't forget to feed my rabbits.
59577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.