Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,842 --> 00:02:23,037
There he goes!
2
00:02:25,712 --> 00:02:28,682
Get him! Shoot him! Kill him!
3
00:02:50,671 --> 00:02:52,162
After him, boys!
4
00:02:52,239 --> 00:02:54,140
Don't let him get away.
5
00:03:05,819 --> 00:03:07,879
There he is, there he is.
6
00:03:28,375 --> 00:03:29,934
I can't go no further, Dillon.
7
00:03:30,010 --> 00:03:32,479
Get up, Stinson,
get on your feet.
8
00:03:50,497 --> 00:03:52,557
They've run into ground.
9
00:04:00,507 --> 00:04:04,467
Masters, you work your way on
around yonder and get up above him.
10
00:04:04,544 --> 00:04:07,139
Hodad, you go
back down that way.
11
00:04:07,214 --> 00:04:09,115
Don't let him work
out that direction.
12
00:04:09,182 --> 00:04:11,777
All right, the rest of you boys
kind of scatter around here,
13
00:04:11,852 --> 00:04:13,445
and see if you can't
get a clear shot.
14
00:04:13,520 --> 00:04:15,113
Wave when you're ready.
15
00:04:31,938 --> 00:04:33,463
All right, Dillon.
16
00:04:33,540 --> 00:04:35,475
Let's talk.
17
00:04:35,542 --> 00:04:37,477
We got you cornered.
18
00:04:37,544 --> 00:04:39,672
You can't get away.
19
00:04:42,549 --> 00:04:45,815
Utter, I want you to
think of Stinson here.
20
00:04:45,886 --> 00:04:48,685
Oh, I think a whole lot of him,
21
00:04:48,755 --> 00:04:52,123
but I think a whole lot
more of that $24,000
22
00:04:52,192 --> 00:04:54,627
you got stuffed in
them saddlebags, Dillon.
23
00:04:54,694 --> 00:04:57,129
Charlie, don't let him kill me.
24
00:04:57,197 --> 00:04:58,665
It ain't that much money.
25
00:04:58,732 --> 00:05:00,701
It ain't that much money?
26
00:05:00,767 --> 00:05:02,895
$24,000.
27
00:05:17,951 --> 00:05:19,146
Get him, Masters.
28
00:05:47,814 --> 00:05:49,442
He's gonna jump!
29
00:06:10,470 --> 00:06:11,995
I think I see him.
30
00:06:16,376 --> 00:06:17,742
There he is!
31
00:06:21,815 --> 00:06:23,340
Hey, he's heading
around the bend.
32
00:06:23,416 --> 00:06:24,907
Get him, men!
33
00:06:42,035 --> 00:06:43,765
Shoot him! Kill him!
34
00:06:43,837 --> 00:06:45,169
Don't let him get away!
35
00:06:59,486 --> 00:07:00,920
He got away.
36
00:07:00,987 --> 00:07:02,080
Oh, no, he ain't.
37
00:07:02,155 --> 00:07:04,647
He'll never get through
them rapids alive.
38
00:07:08,161 --> 00:07:09,356
- Suggs!
- Yeah?
39
00:07:09,429 --> 00:07:12,661
Oh. Go get the horses and
meet us down around the bend.
40
00:07:12,732 --> 00:07:13,776
- All right.
- Come on, men.
41
00:07:13,800 --> 00:07:15,666
Let's keep track of his carcass.
42
00:08:37,884 --> 00:08:40,217
Look, his head's bleeding.
43
00:08:49,496 --> 00:08:51,089
He's a sheriff!
44
00:08:51,765 --> 00:08:54,963
No, he ain't. He's
a U.S. Marshal.
45
00:08:55,035 --> 00:08:56,901
That's worse.
46
00:08:58,805 --> 00:09:02,173
You ain't going through
his personal property.
47
00:09:02,242 --> 00:09:04,074
He's a U.S. Marshal!
48
00:09:04,144 --> 00:09:05,476
Tut.
49
00:09:06,312 --> 00:09:07,473
Tut.
50
00:09:09,149 --> 00:09:10,947
Lookie here!
51
00:09:12,018 --> 00:09:13,816
What is it?
52
00:09:24,164 --> 00:09:26,565
Well, would you look at that.
53
00:09:30,937 --> 00:09:33,873
Kids on a raft.
54
00:09:33,940 --> 00:09:38,105
That marshal's got
more lives than a tomcat,
55
00:09:38,178 --> 00:09:40,079
but we got him this time.
56
00:09:40,146 --> 00:09:42,775
Shoot to kill, boys.
57
00:09:42,849 --> 00:09:44,160
Somebody's shooting at us.
58
00:09:44,184 --> 00:09:47,086
Let's get out of here!
Get going, Hannah.
59
00:09:52,625 --> 00:09:53,957
Stay down!
60
00:09:54,994 --> 00:09:57,987
Shoot him! Don't let
him get away, boys!
61
00:10:07,240 --> 00:10:10,005
They out of range!
They out of range!
62
00:10:10,076 --> 00:10:13,046
All right, keep
pulling! Let's go!
63
00:10:13,113 --> 00:10:14,843
What are you gonna
do now, Charlie?
64
00:10:14,914 --> 00:10:16,576
We're gonna go after him.
65
00:10:16,649 --> 00:10:19,551
Charlie, we ain't got a snowball's
chance in hell of catching him.
66
00:10:19,619 --> 00:10:20,882
We'll get him.
67
00:10:20,954 --> 00:10:22,217
Are you crazy, Charlie?
68
00:10:22,288 --> 00:10:24,519
The onliest way we can
get down to down river
69
00:10:24,591 --> 00:10:26,389
is on the other side.
70
00:10:26,459 --> 00:10:29,452
And the only place we can
cross that river is ten miles up.
71
00:10:33,700 --> 00:10:35,896
What did you bring them for?
72
00:10:35,969 --> 00:10:37,733
You told me to bring
the horses, Charlie.
73
00:10:37,804 --> 00:10:40,035
I don't mean the horses,
74
00:10:40,106 --> 00:10:41,972
I mean them, you bonehead.
75
00:10:42,041 --> 00:10:44,875
Well I couldn't just leave
'em there for the birds and all.
76
00:10:59,292 --> 00:11:02,285
You know I always did have
a hankering for that watch.
77
00:11:03,263 --> 00:11:05,698
Charlie, you're
being unreasonable.
78
00:11:06,366 --> 00:11:07,776
By the time we get
across that river,
79
00:11:07,800 --> 00:11:09,712
that marshal will be
halfway to Jacob's Crossing.
80
00:11:09,736 --> 00:11:11,728
You mean to tell me
81
00:11:11,804 --> 00:11:15,036
that you're willing to forget
that Dillon killed Masters?
82
00:11:15,108 --> 00:11:17,509
Not to mention poor
old Stinson here.
83
00:11:17,577 --> 00:11:19,773
Two of my closest,
personal friends.
84
00:11:20,613 --> 00:11:21,911
Are you boys going to forget
85
00:11:21,981 --> 00:11:25,281
that he's packing
down the $24,000
86
00:11:25,351 --> 00:11:26,819
in them saddlebags?
87
00:11:26,886 --> 00:11:29,822
Money that we worked
hard for in the first place.
88
00:11:29,889 --> 00:11:32,120
Well, you can forget
it if you want to,
89
00:11:32,192 --> 00:11:36,254
but I need to go and
do, I'm going a-huntin'.
90
00:11:36,329 --> 00:11:37,922
Get out of my way.
91
00:11:39,966 --> 00:11:41,867
What about the boys, Charlie?
92
00:11:47,640 --> 00:11:49,438
Rest in peace, boys.
93
00:11:49,509 --> 00:11:51,205
I ain't got time to bury you.
94
00:11:51,277 --> 00:11:53,109
Come on, let's get riding.
95
00:12:09,729 --> 00:12:11,561
Hey, look, Hannah, it's a hat.
96
00:12:11,631 --> 00:12:13,566
Hannah: Must be the marshal's.
97
00:12:26,512 --> 00:12:27,980
Tuttle: We ought to be safe now.
98
00:12:28,047 --> 00:12:30,607
There ain't no way they
can come down after us.
99
00:12:31,851 --> 00:12:33,786
See if he's breathing.
100
00:12:52,272 --> 00:12:54,298
I don't hear nothing.
101
00:12:56,175 --> 00:12:57,939
What do we do with him, Tut?
102
00:12:58,011 --> 00:12:59,809
Push him back over.
103
00:12:59,879 --> 00:13:01,939
We can't do that,
that'd be murder.
104
00:13:02,015 --> 00:13:03,950
Not if he ain't
breathing it won't be.
105
00:13:13,192 --> 00:13:14,558
Shoot.
106
00:13:17,430 --> 00:13:18,898
What are we gonna do, Tut?
107
00:13:20,633 --> 00:13:21,862
Let me think on it.
108
00:13:21,934 --> 00:13:23,664
Why do you figure they
were shooting at him?
109
00:13:23,736 --> 00:13:25,671
Seeing as much as I did,
110
00:13:25,738 --> 00:13:29,004
maybe we could put ashore and
dump him before he wakes up.
111
00:13:29,075 --> 00:13:32,045
You mean just leave him in the
woods, all banged up like that?
112
00:13:32,111 --> 00:13:33,739
He's the law.
113
00:13:33,813 --> 00:13:36,373
You want to go to jail for the
rest of your natural born life?
114
00:13:36,449 --> 00:13:40,284
No, but I ain't gonna leave
him here to die, neither.
115
00:13:40,353 --> 00:13:41,480
I swear, Hannah.
116
00:13:41,554 --> 00:13:43,785
Put your brains
in a jay birds head,
117
00:13:43,856 --> 00:13:45,552
and he'd fly backwards.
118
00:13:45,625 --> 00:13:48,356
And what if them bad bellies
that was a-shooting come after us?
119
00:13:48,428 --> 00:13:50,863
I ain't gonna leave him to die.
120
00:13:51,664 --> 00:13:53,530
- What about the money?
- Let's steal it.
121
00:13:53,599 --> 00:13:55,761
Tut.
122
00:13:55,835 --> 00:13:57,326
Too late.
123
00:13:57,403 --> 00:14:00,498
Don't you tell him nothing.
Let me do the talking.
124
00:14:04,544 --> 00:14:06,809
Marshal, are you all right?
125
00:14:11,551 --> 00:14:12,678
I think so.
126
00:14:12,752 --> 00:14:14,186
You was being shot at.
127
00:14:14,253 --> 00:14:16,813
And you got slammed
up alongside a rock.
128
00:14:16,889 --> 00:14:18,755
Me and Tut pulled
you on the raft here.
129
00:14:20,126 --> 00:14:22,425
Yeah, I remember that.
I sure want to thank you.
130
00:14:22,495 --> 00:14:25,431
Them that was a-shooting
at you, them be outlaws?
131
00:14:25,498 --> 00:14:27,194
Yeah, they sure were.
132
00:14:29,168 --> 00:14:30,568
What are you two doing out here?
133
00:14:30,636 --> 00:14:33,936
Well, this here's my sister Hannah,
and my name's Tuttle Kincaid.
134
00:14:34,006 --> 00:14:35,668
Who are you?
135
00:14:35,742 --> 00:14:37,404
My name's Matt Dillon.
136
00:14:37,477 --> 00:14:39,537
I'm from Dodge City, Kansas.
137
00:14:39,612 --> 00:14:41,274
Where are you two from?
138
00:14:41,347 --> 00:14:42,940
We come from upriver a ways.
139
00:14:44,317 --> 00:14:45,546
Up around Wathena?
140
00:14:45,618 --> 00:14:47,587
No, sir, it's a bit farther up.
141
00:14:47,653 --> 00:14:49,747
Actually, we come from Osceola.
142
00:14:49,822 --> 00:14:51,450
Our pa owns this here raft.
143
00:14:51,524 --> 00:14:53,322
He told us to take
it downriver for him.
144
00:14:56,729 --> 00:14:58,664
- That so?
- Yes, sir.
145
00:14:58,731 --> 00:15:01,565
- This belongs to our pa.
- That's what I just told him.
146
00:15:04,070 --> 00:15:05,663
Uh-huh, and where
are you headed?
147
00:15:05,738 --> 00:15:07,331
Piety Hill.
148
00:15:08,975 --> 00:15:10,773
Well, I appreciate what you did.
149
00:15:10,843 --> 00:15:12,004
I won't forget it, either.
150
00:15:12,078 --> 00:15:16,243
Heck, Marshal, you don't
owe us nothing, much.
151
00:15:22,755 --> 00:15:24,781
How long you two
been on the river?
152
00:15:24,857 --> 00:15:27,349
Don't rightly remember.
Four or five days, maybe.
153
00:15:28,561 --> 00:15:30,539
This Piety Hill you were
talking about. How far is it?
154
00:15:30,563 --> 00:15:32,429
About this far on the map.
155
00:15:32,498 --> 00:15:35,195
We figure it'd take us about
four days from yesterday.
156
00:15:35,268 --> 00:15:38,204
- Do you have the map?
- Hannah lost it over the side.
157
00:15:38,271 --> 00:15:41,036
Did not. It blew away
when you wasn't looking.
158
00:15:41,107 --> 00:15:43,906
Well, is there any other
towns between here
159
00:15:43,976 --> 00:15:46,309
- and Piety Hill along the river?
- Never heard of none.
160
00:15:46,379 --> 00:15:49,941
There's a small spot on the
map named Jacob's Crossing.
161
00:15:50,016 --> 00:15:52,576
That kinda sounds
like a town, don't it?
162
00:15:52,652 --> 00:15:54,211
I sure hope so.
163
00:15:54,287 --> 00:15:55,831
Tut, you read the
river pretty good, huh?
164
00:15:55,855 --> 00:15:57,949
I know every nook and cranny
165
00:15:58,024 --> 00:16:01,017
a catfish ever took
a mind to hide in.
166
00:16:01,093 --> 00:16:03,187
I read the river like
a hog reads slop.
167
00:16:12,171 --> 00:16:14,436
Heading into the
rapids. Hang on.
168
00:16:43,336 --> 00:16:45,498
Get down, both of
you. Hang on tight.
169
00:16:58,584 --> 00:17:00,212
Hang on.
170
00:18:43,222 --> 00:18:44,918
Tuttle: We made it, Marshal.
171
00:18:44,991 --> 00:18:47,460
Hannah: We never ran
into anything like that before.
172
00:18:47,526 --> 00:18:49,085
Matt: Hope we don't
run into any more.
173
00:18:49,161 --> 00:18:51,027
I don't know how much
this old raft can take.
174
00:19:14,587 --> 00:19:16,078
Tuttle: Not so tight, Marshal.
175
00:19:16,155 --> 00:19:18,090
I stubbed it pretty bad.
176
00:19:18,157 --> 00:19:20,149
Matt: Oh, I think it'll heal.
177
00:19:26,198 --> 00:19:27,461
Food's ready.
178
00:19:29,335 --> 00:19:30,769
There we go.
179
00:19:38,344 --> 00:19:41,314
Marshal, you never said
how come them outlaws
180
00:19:41,380 --> 00:19:43,281
was a-shooting at you.
181
00:19:43,349 --> 00:19:46,183
Tut, maybe that's private
marshaling business.
182
00:19:46,252 --> 00:19:49,051
And if we wants us
to know, he'll say.
183
00:19:49,121 --> 00:19:50,453
It ain't polite to ask.
184
00:19:50,523 --> 00:19:53,083
Tuttle: Well, I figured
we got a right to know,
185
00:19:53,159 --> 00:19:55,060
seeing we saved his life.
186
00:19:55,795 --> 00:19:57,155
Did you ever hear
of Charlie Utter?
187
00:19:59,665 --> 00:20:01,099
Yes, sir.
188
00:20:01,167 --> 00:20:03,898
Everyone on the river
knows Charlie Utter.
189
00:20:03,969 --> 00:20:06,734
Heard he's crazier
than a ganny-nipper
190
00:20:06,806 --> 00:20:10,265
due to some horse kicked him
in the head when he was a baby.
191
00:20:10,342 --> 00:20:11,537
He's the one?
192
00:20:12,878 --> 00:20:14,938
He's the one. That
scare you, does it?
193
00:20:15,014 --> 00:20:16,812
I ain't scared none.
194
00:20:17,650 --> 00:20:18,777
Me neither.
195
00:20:18,851 --> 00:20:20,752
I ain't scared a hair of it.
196
00:20:20,820 --> 00:20:23,085
Not as long as
you're here, Marshal.
197
00:20:23,155 --> 00:20:25,954
Well, you two are mighty brave.
198
00:20:27,960 --> 00:20:31,419
Marshal, you figure Charlie
Utter's gonna come following?
199
00:20:32,465 --> 00:20:34,058
He might, Hannah.
200
00:20:34,133 --> 00:20:37,228
If he does, we're gonna
have our work cut out for us.
201
00:20:43,275 --> 00:20:45,710
Charlie: Ride, you yahoos!
202
00:21:41,634 --> 00:21:43,660
Dang blood thirsty skeeters.
203
00:21:43,736 --> 00:21:46,535
About worse than a
nervous doo-doo bug.
204
00:21:51,610 --> 00:21:53,306
Gotta keep the spit
knocked out of it.
205
00:21:53,379 --> 00:21:55,041
It gets all gummed up in there.
206
00:21:55,948 --> 00:21:58,645
- We gotta tie up for the night, Marshal?
- Well, I don't know.
207
00:21:58,717 --> 00:22:01,029
If it stays smooth like this,
I think we'll just keep going.
208
00:22:01,053 --> 00:22:03,079
Care if I smoke?
209
00:22:04,156 --> 00:22:06,352
Been smoking since
I was crawdad bait.
210
00:22:06,425 --> 00:22:07,984
That so?
211
00:22:08,060 --> 00:22:10,791
Prefer Old Creepy
in the can best.
212
00:22:10,863 --> 00:22:12,627
But I ran clean out yesterday.
213
00:22:13,866 --> 00:22:15,528
Picked some kah-nit kah-nit.
214
00:22:15,601 --> 00:22:17,035
We were put up last night.
215
00:22:17,102 --> 00:22:19,367
Hear it's next best.
216
00:22:35,988 --> 00:22:38,389
Might stronger than Old Creepy.
217
00:22:42,061 --> 00:22:44,030
Injuns use it a lot.
218
00:22:44,096 --> 00:22:46,361
But it's okay.
219
00:22:46,432 --> 00:22:48,424
Sure smells good.
220
00:23:30,776 --> 00:23:32,472
I think I'll rest a bit.
221
00:23:48,727 --> 00:23:50,491
Are you a real strict lawman?
222
00:23:51,697 --> 00:23:53,029
Well, there are
some would say so.
223
00:23:53,098 --> 00:23:55,192
I'm real scared of that.
224
00:23:57,169 --> 00:24:00,333
Marshal, do we have
to go to Piety Hill?
225
00:24:00,406 --> 00:24:02,398
I thought that's where
you were headed.
226
00:24:02,474 --> 00:24:04,170
Well, it is in a way.
227
00:24:05,611 --> 00:24:08,672
Marshal, can I ask you
something secret and confidential?
228
00:24:08,747 --> 00:24:10,511
Well, sure, I guess so.
229
00:24:19,425 --> 00:24:21,519
Have you ever told a lie?
230
00:24:22,795 --> 00:24:24,730
Well, I've told a few.
231
00:24:24,797 --> 00:24:26,766
But I always felt
pretty bad afterwards.
232
00:24:26,832 --> 00:24:28,164
So do I.
233
00:24:28,233 --> 00:24:30,225
And I've been
telling a lot lately.
234
00:24:30,302 --> 00:24:32,464
Seems to be the
times call for it.
235
00:24:32,538 --> 00:24:33,699
That so?
236
00:24:34,907 --> 00:24:37,809
Where are you and
Tut really headed?
237
00:24:37,876 --> 00:24:40,004
Why, Piety Hill
like we told you.
238
00:24:41,213 --> 00:24:43,910
I got a hunch
you're running away.
239
00:24:43,983 --> 00:24:46,475
Where are you headed
for, California or something?
240
00:24:46,552 --> 00:24:48,214
No, we ain't running away.
241
00:24:48,287 --> 00:24:51,485
We're going down to Mississippi
to join up with Joe Snag.
242
00:24:51,557 --> 00:24:53,355
Joe Snag the river pirate?
243
00:24:53,425 --> 00:24:55,053
He's the best there is.
244
00:24:55,127 --> 00:24:57,790
We heard about him
all the way up from Alvin.
245
00:24:57,863 --> 00:24:59,923
I thought you told me
you were from Osceola.
246
00:24:59,999 --> 00:25:04,266
Tut just said that so you wouldn't
know where to take us back to.
247
00:25:04,336 --> 00:25:07,272
I bet you stole this
raft, too, didn't you?
248
00:25:07,339 --> 00:25:08,705
Yes, sir.
249
00:25:08,774 --> 00:25:11,938
But it wasn't outright
stealing, exactly.
250
00:25:12,011 --> 00:25:13,377
More like borrowing.
251
00:25:13,445 --> 00:25:15,380
We just found it
floating down the river,
252
00:25:15,447 --> 00:25:17,245
and there was no one on it.
253
00:25:17,316 --> 00:25:19,294
What about your folks?
Aren't they worried about you?
254
00:25:19,318 --> 00:25:21,219
Ain't got none.
255
00:25:22,154 --> 00:25:24,851
Don't tell Tut I told
you, but we're orphans,
256
00:25:24,923 --> 00:25:27,119
and we've run away
from the workhouse.
257
00:25:32,631 --> 00:25:35,191
Charlie: Whip him
over and under, boys!
258
00:25:35,267 --> 00:25:37,327
I can almost feel that money
259
00:25:37,403 --> 00:25:39,497
bunching in my pockets.
260
00:25:47,046 --> 00:25:48,912
All right put 'em
in, you yahoos.
261
00:25:48,981 --> 00:25:50,643
We're going across.
262
00:25:57,356 --> 00:25:58,847
We're gonna get him.
263
00:25:58,924 --> 00:26:01,223
We're gonna get him for sure!
264
00:26:48,240 --> 00:26:50,835
Marshal, looks like
something's up ahead.
265
00:26:52,277 --> 00:26:54,007
You figure it's that
Jacob's Crossing?
266
00:26:54,079 --> 00:26:56,014
Well, we'll find out.
267
00:27:19,438 --> 00:27:21,703
Hey, Marshal, look at that.
268
00:27:21,773 --> 00:27:23,674
It's a whole town
made out of tents.
269
00:27:23,742 --> 00:27:26,837
I've never seen
anything like that before.
270
00:28:44,856 --> 00:28:47,519
All right, Tut, tie it up.
271
00:28:47,593 --> 00:28:49,653
Can we stay here a while?
272
00:28:49,728 --> 00:28:52,562
Just long enough to get
a rifle and some supplies.
273
00:28:52,631 --> 00:28:55,066
Why don't you two stay on
board and look after the raft?
274
00:28:55,133 --> 00:28:58,501
- Aw, Marshal.
- We'll just take a look around.
275
00:28:58,570 --> 00:29:00,937
- We won't do nothing wrong.
- Come on, Marshal.
276
00:29:01,006 --> 00:29:03,032
We ain't seen a
place like this before.
277
00:29:03,108 --> 00:29:06,010
Looks like there's
a lot of things to do.
278
00:29:06,979 --> 00:29:08,690
Yeah, that's what I'm afraid of.
279
00:29:08,714 --> 00:29:11,115
I want your word
you'll stay here.
280
00:29:11,183 --> 00:29:13,015
All right, Marshal.
281
00:29:13,085 --> 00:29:15,281
We'll make sure no
one steals the raft.
282
00:29:15,354 --> 00:29:17,516
I'll be back in a little while.
283
00:29:27,666 --> 00:29:29,965
Wish he hadn't taken
them saddlebags.
284
00:29:30,035 --> 00:29:32,163
How much money you got?
285
00:29:34,873 --> 00:29:37,672
- 27 cents, why?
- Give it here.
286
00:29:37,743 --> 00:29:39,803
I'm gonna run it into
something bolder.
287
00:29:39,878 --> 00:29:41,676
You promised the marshal.
288
00:29:41,747 --> 00:29:44,478
I promised to make sure
no one steals the raft,
289
00:29:44,549 --> 00:29:45,710
not to stay here.
290
00:29:45,784 --> 00:29:47,980
Tell a lie and you die in rags.
291
00:29:48,053 --> 00:29:50,921
I swear, Hannah, I teach
you everything I know,
292
00:29:50,989 --> 00:29:52,787
and you still don't
know nothing.
293
00:29:52,858 --> 00:29:55,020
How you ever gonna
find out anything
294
00:29:55,093 --> 00:29:57,153
unless you're adventurous?
295
00:30:00,799 --> 00:30:01,960
Hey, you!
296
00:30:08,707 --> 00:30:10,505
You speak-y American?
297
00:30:11,510 --> 00:30:13,843
You speak-y American?
298
00:30:17,015 --> 00:30:18,881
I give you one nickel.
299
00:30:20,218 --> 00:30:22,687
You watch-y raft.
300
00:30:23,922 --> 00:30:26,187
Okay, fella boy?
301
00:30:29,861 --> 00:30:31,830
Come on, Hannah.
302
00:30:31,897 --> 00:30:34,560
Was that one of them Celestials?
303
00:30:34,633 --> 00:30:36,568
I think it was a Hi-waiian.
304
00:30:36,635 --> 00:30:38,126
But I ain't for sure.
305
00:30:38,203 --> 00:30:40,638
All them foreigners
look the same.
306
00:30:56,121 --> 00:30:59,558
Man: All right, gentlemen,
we'll try just one more time.
307
00:30:59,624 --> 00:31:01,115
Remember, there's
a winner every time.
308
00:31:01,193 --> 00:31:03,526
Sometimes it's you,
sometimes it's me.
309
00:31:03,595 --> 00:31:05,325
Chase it, trace it,
see if you can place it.
310
00:31:05,397 --> 00:31:07,923
Here it is. Red wins for
you, black wins for me.
311
00:31:07,999 --> 00:31:10,093
See if you can pick
out the red queen.
312
00:31:10,168 --> 00:31:11,602
Any time, gentlemen.
313
00:31:11,670 --> 00:31:14,731
That's the one you want,
that's the one you're gonna get.
314
00:31:14,806 --> 00:31:17,537
Oh, better luck
next time, stranger.
315
00:31:21,046 --> 00:31:22,947
How do you play
this game, mister?
316
00:31:23,014 --> 00:31:24,482
Cost you a dime,
son, you got it?
317
00:31:25,784 --> 00:31:26,784
Good.
318
00:31:26,852 --> 00:31:29,014
Game is called "Tossing
the Broad," my boy.
319
00:31:29,087 --> 00:31:30,998
Now you watch the red
queen, tell me where she goes,
320
00:31:31,022 --> 00:31:32,820
and you win two for one.
321
00:31:32,891 --> 00:31:35,087
Chase it, trace it,
see if you can place it.
322
00:31:35,160 --> 00:31:37,720
Red wins for you,
black wins for me.
323
00:31:44,503 --> 00:31:46,734
- That's a shame.
- Shoot.
324
00:31:46,805 --> 00:31:48,899
Have another go at it.
325
00:31:53,111 --> 00:31:54,977
Chase it, trace it,
see if you can place it.
326
00:31:55,046 --> 00:31:57,572
Red wins for you,
black wins for me.
327
00:32:02,120 --> 00:32:03,349
That one.
328
00:32:04,556 --> 00:32:05,922
- Too bad.
- Shoot.
329
00:32:05,991 --> 00:32:08,187
Want another go at
it? Want to try again?
330
00:32:08,260 --> 00:32:09,592
Come on.
331
00:32:09,661 --> 00:32:11,823
Live and learn, sonny boy.
332
00:32:11,897 --> 00:32:13,525
What did you do that for?
333
00:32:13,598 --> 00:32:15,066
He was a crook.
334
00:32:15,133 --> 00:32:17,102
Give me a minute and
I'd have figured it out.
335
00:32:17,169 --> 00:32:19,570
Come on. There's
lots more to see.
336
00:32:52,537 --> 00:32:53,698
Lookie there.
337
00:32:56,575 --> 00:32:59,409
She's dressed
up like a sore toe.
338
00:33:09,254 --> 00:33:10,882
She wants us.
339
00:33:10,956 --> 00:33:12,356
What for?
340
00:33:12,424 --> 00:33:14,052
How should I know?
341
00:33:14,125 --> 00:33:15,388
Come on.
342
00:33:18,930 --> 00:33:20,091
Hello there.
343
00:33:20,165 --> 00:33:21,565
Hi.
344
00:33:21,633 --> 00:33:24,865
What are you two kids doing in
a place like Jacob's Crossing?
345
00:33:24,936 --> 00:33:26,666
We just looking around.
346
00:33:26,738 --> 00:33:28,604
See anything you like?
347
00:33:29,407 --> 00:33:31,171
It's a wondrous place.
348
00:33:31,243 --> 00:33:33,940
There's all kind
of wonders, boy,
349
00:33:34,012 --> 00:33:35,173
but most of 'em take money.
350
00:33:35,247 --> 00:33:37,113
Oh, we got money.
351
00:33:38,783 --> 00:33:40,581
77 cents.
352
00:33:40,652 --> 00:33:42,883
Your friend there
seems in a hurry.
353
00:33:42,954 --> 00:33:46,618
Oh she ain't my
friend, she's my sister.
354
00:33:47,759 --> 00:33:48,920
What's your names?
355
00:33:48,994 --> 00:33:50,326
Hannah Kincaid, ma'am.
356
00:33:50,395 --> 00:33:52,557
Tut, we gotta get going.
357
00:33:52,631 --> 00:33:54,793
My name's Tuttle Kincaid, ma'am.
358
00:33:55,600 --> 00:33:59,128
Well, you're two fine-looking
kids. I'll say that for ya.
359
00:33:59,204 --> 00:34:01,969
You run some kind of
business, do you ma'am?
360
00:34:02,040 --> 00:34:04,942
I'm a professional
woman of sorts.
361
00:34:05,010 --> 00:34:07,741
Gee, that's great.
What you sell?
362
00:34:07,812 --> 00:34:10,338
Homemade apple pie.
363
00:34:10,415 --> 00:34:11,883
Quarter a piece.
364
00:34:11,950 --> 00:34:15,443
Boy, I could go
for some apple pie.
365
00:34:15,520 --> 00:34:17,989
Come on, Tut. The
marshal will be looking for us.
366
00:34:18,056 --> 00:34:20,423
- Marshal?
- Come on, Tut. I mean it.
367
00:34:22,561 --> 00:34:24,291
You find that marshal,
368
00:34:24,362 --> 00:34:27,230
bring him back for some
coffee and apple pie, you hear?
369
00:34:27,299 --> 00:34:28,824
Okay, ma'am.
370
00:34:31,336 --> 00:34:33,134
Bye, ma'am.
371
00:34:40,946 --> 00:34:42,847
They have gambling, too?
372
00:34:42,914 --> 00:34:45,406
What's the limit on gambling?
373
00:35:00,565 --> 00:35:03,194
Get your bets down, boys.
374
00:35:06,137 --> 00:35:07,628
Come on, Hannah.
375
00:35:07,706 --> 00:35:09,538
Let's go around back.
376
00:35:30,362 --> 00:35:32,593
Bets down, last call.
377
00:35:42,073 --> 00:35:46,135
You may be the next
one to win the lucky strike.
378
00:35:48,413 --> 00:35:50,541
Number 20. Come on, 20.
379
00:35:50,615 --> 00:35:52,880
Come on, 20, 20.
380
00:35:52,951 --> 00:35:54,476
Come on, 20.
381
00:35:55,854 --> 00:35:57,083
Dealer: Number 16.
382
00:35:57,155 --> 00:36:00,387
No money on 16, the house wins.
383
00:36:00,458 --> 00:36:02,256
Better luck next time.
384
00:36:02,327 --> 00:36:05,092
You know, I'm getting
mighty tired of losing, little lady.
385
00:36:05,163 --> 00:36:07,257
Some win, some lose.
386
00:36:07,332 --> 00:36:09,164
That's the game
of chance and life.
387
00:36:09,968 --> 00:36:11,766
Bets down, last call.
388
00:36:14,005 --> 00:36:16,201
There she goes, boys.
389
00:36:16,274 --> 00:36:18,573
Like a wood stake
in a hurricane.
390
00:36:39,497 --> 00:36:41,295
Man: 20! Come on, 20!
391
00:36:47,138 --> 00:36:49,450
Ladies and gentlemen, number
two. The gentleman right here.
392
00:36:49,474 --> 00:36:51,033
Get your bets down, boys.
393
00:36:51,109 --> 00:36:53,874
Every spin is a new game.
394
00:37:06,357 --> 00:37:08,553
I have seen
players who have left
395
00:37:08,626 --> 00:37:10,959
this very same table
with a fortune in gold,
396
00:37:11,029 --> 00:37:14,488
and a fine life,
and fine houses,
397
00:37:14,566 --> 00:37:17,900
and have servants
who wait on them.
398
00:37:19,804 --> 00:37:23,332
Number double
"O," the house wins.
399
00:37:23,408 --> 00:37:26,003
Better luck the next time.
400
00:37:26,077 --> 00:37:27,841
Put your bets down, boys.
401
00:37:27,912 --> 00:37:30,245
Put your bets down.
402
00:37:35,520 --> 00:37:38,456
- What's this for?
- You go around and make a bet.
403
00:37:38,523 --> 00:37:40,754
Make it loud so I can hear it.
404
00:37:40,825 --> 00:37:43,761
- What for?
- Go, just go on.
405
00:38:04,282 --> 00:38:06,080
Dealer: Get your bets down.
406
00:38:06,151 --> 00:38:08,677
And if you lose again,
go home, take a bath,
407
00:38:08,753 --> 00:38:11,552
clean your fingernails,
and write a letter to mother.
408
00:38:11,623 --> 00:38:14,058
But most of all, boys, pray,
409
00:38:14,125 --> 00:38:16,287
'cause tomorrow's another day.
410
00:38:34,546 --> 00:38:38,244
- What are you doing here?
- Can I make a bet?
411
00:38:38,316 --> 00:38:40,080
Get out of here, kid!
412
00:38:40,151 --> 00:38:42,950
Oh, let her play, Lolo. She
can lose like the rest of us.
413
00:38:58,303 --> 00:39:00,033
Number 18!
414
00:39:00,104 --> 00:39:03,165
Another game,
this is our last call.
415
00:39:05,476 --> 00:39:08,071
Come on, seven.
416
00:39:08,146 --> 00:39:09,910
Come on, seven.
417
00:39:09,981 --> 00:39:13,383
Hannah: 18, 18.
418
00:39:15,753 --> 00:39:17,881
18!
419
00:39:20,825 --> 00:39:22,384
22!
420
00:39:23,328 --> 00:39:24,387
18!
421
00:39:25,496 --> 00:39:28,125
Seven, come on, seven.
422
00:39:44,182 --> 00:39:45,707
Come on seven, seven.
423
00:39:55,293 --> 00:39:56,625
Seven.
424
00:39:57,829 --> 00:39:59,559
- Seven, come on.
- Number 18.
425
00:40:08,239 --> 00:40:11,334
Number 18.
426
00:40:13,011 --> 00:40:17,346
And the youngster
here is the big winner.
427
00:40:17,415 --> 00:40:19,680
You know, something
smells like rotten hides to me.
428
00:40:19,751 --> 00:40:21,185
What your wearing, Lolo.
429
00:40:24,656 --> 00:40:27,626
Bets down, boys, bets down.
430
00:40:27,692 --> 00:40:30,787
Last call boys, bets down.
431
00:40:30,862 --> 00:40:32,854
Another game coming up.
432
00:40:38,236 --> 00:40:40,171
Number 23!
433
00:40:44,175 --> 00:40:46,440
Come on. Come on, 20.
434
00:40:46,511 --> 00:40:49,413
Somebody wins, somebody loses.
435
00:40:49,480 --> 00:40:52,211
But it is always exciting.
436
00:40:53,518 --> 00:40:55,885
Come on!
437
00:41:10,335 --> 00:41:12,668
They caught that
crazy Frenchman.
438
00:41:21,879 --> 00:41:23,745
You're never gonna
get out of this one.
439
00:41:58,449 --> 00:42:00,008
What's going on down there?
440
00:42:00,084 --> 00:42:02,280
It's what they do to
thwart thieves, Marshal.
441
00:42:02,353 --> 00:42:03,787
They chop down a tree,
442
00:42:03,855 --> 00:42:05,232
well, it's not very nice
to see what happens.
443
00:42:05,256 --> 00:42:06,519
Hold these for me.
444
00:42:06,591 --> 00:42:08,617
Aye, I will, lad.
445
00:42:11,129 --> 00:42:13,598
A silver fox to an otter,
446
00:42:13,664 --> 00:42:15,530
the right arm goes first.
447
00:42:17,402 --> 00:42:18,563
No, no, no, no.
448
00:42:18,636 --> 00:42:21,765
Make it two to one
beaver, and you got a bet.
449
00:42:34,018 --> 00:42:37,455
Hold it there! Hold it there!
450
00:42:38,990 --> 00:42:40,856
What's going on here?
451
00:42:40,925 --> 00:42:42,791
What kind of lawman of you?
452
00:42:42,860 --> 00:42:45,295
United States Marshal out of
Dodge City. Now what is this?
453
00:42:45,363 --> 00:42:46,888
This ain't Dodge.
454
00:42:46,964 --> 00:42:48,899
This is Jacob's Crossing.
We got our own law.
455
00:42:48,966 --> 00:42:50,798
I asked you a question, mister.
456
00:42:50,868 --> 00:42:53,633
MacCool is the
name. Finn MacCool.
457
00:42:53,704 --> 00:42:55,764
We take care of
our own business.
458
00:42:55,840 --> 00:42:57,775
Like you'd best do.
459
00:42:57,842 --> 00:42:59,902
Mr. MacCool, I want
you to cut that man down.
460
00:43:00,978 --> 00:43:02,970
This here's a trap
robber, Marshal.
461
00:43:03,047 --> 00:43:06,609
We caught him six, seven
times, thieving from our traps.
462
00:43:06,684 --> 00:43:09,586
- But he slipperied away every time.
- Has he had a trial?
463
00:43:09,654 --> 00:43:13,523
Trial? He don't need no trial.
464
00:43:13,591 --> 00:43:16,356
He's the leader of a crazy
bunch of Frenchies downriver,
465
00:43:16,427 --> 00:43:17,793
been robbing us blind.
466
00:43:17,862 --> 00:43:20,661
There's gonna be no lynch law
here, and I want you to cut him down.
467
00:43:20,731 --> 00:43:24,395
It ain't lynch law.
It's trapper's law.
468
00:43:24,469 --> 00:43:26,529
How many here say he's innocent?
469
00:43:29,874 --> 00:43:31,934
How many here say he's guilty?
470
00:43:41,285 --> 00:43:42,981
Marshal, come back!
471
00:43:45,456 --> 00:43:46,456
Somebody!
472
00:44:05,109 --> 00:44:07,169
Marshal!
473
00:44:07,245 --> 00:44:11,649
Marshal! Somebody,
untie me, help!
474
00:44:27,632 --> 00:44:30,101
Somebody untie me, please!
475
00:44:30,168 --> 00:44:31,568
I will pay!
476
00:44:39,510 --> 00:44:41,308
Hey, stop it!
477
00:44:41,379 --> 00:44:43,211
Hey, get away from there!
478
00:44:43,281 --> 00:44:45,409
Stop it! No, no, no! Go away!
479
00:44:45,483 --> 00:44:47,213
Go away, you drunken fool!
480
00:44:47,285 --> 00:44:50,744
Somebody take him away.
481
00:45:09,106 --> 00:45:11,234
Man: Nobody can
be as lucky as that kid.
482
00:45:11,309 --> 00:45:13,141
Man: Yeah, how come
she's always winning?
483
00:45:13,211 --> 00:45:16,306
- Dealer: Get your bets down, boys.
- Number 19!
484
00:45:17,215 --> 00:45:20,310
Come on, fellas, spin the
wheel. Let's do another game.
485
00:45:20,384 --> 00:45:23,047
I see what's going on
around here, and I ain't thrilled.
486
00:45:24,488 --> 00:45:26,389
Another game coming up.
487
00:45:26,457 --> 00:45:29,052
Last call, boys.
488
00:45:33,965 --> 00:45:35,126
Man: Hey, fight!
489
00:45:35,199 --> 00:45:37,259
Oh, the heck with the
fight, spin the wheel.
490
00:45:40,371 --> 00:45:43,341
There we go, boys. There we go.
491
00:45:44,375 --> 00:45:46,435
Frenchman: No, no! Stop, no!
492
00:45:46,510 --> 00:45:49,105
Chop the other tree.
It's the other tree.
493
00:45:49,180 --> 00:45:51,979
If that tree falls,
you will kill me!
494
00:45:52,049 --> 00:45:54,484
No! No!
495
00:46:15,773 --> 00:46:17,332
Cheat, cheat!
496
00:46:17,408 --> 00:46:19,775
Get the cheaters! Get the girl!
497
00:46:19,844 --> 00:46:21,870
Get the girl!
498
00:46:24,582 --> 00:46:26,278
- There he goes.
- Hey, the cheats.
499
00:46:26,350 --> 00:46:28,376
Grab that kid.
500
00:46:45,703 --> 00:46:48,673
Boy, we got him,
we got him. Let's go.
501
00:47:06,424 --> 00:47:08,325
Get those kids, get them!
502
00:47:08,392 --> 00:47:09,690
Don't let 'em get away!
503
00:47:11,329 --> 00:47:12,388
They're getting away!
504
00:47:12,463 --> 00:47:14,125
Grab 'em, get the kids!
505
00:47:14,198 --> 00:47:16,429
- Stop them!
- Hold it right there.
506
00:47:16,500 --> 00:47:17,832
But they cheated us!
507
00:47:17,902 --> 00:47:19,427
They rigged the wheel.
508
00:47:19,503 --> 00:47:21,233
Them are the marshal's.
509
00:47:26,844 --> 00:47:29,211
Marshal, they're
taking our raft!
510
00:47:29,280 --> 00:47:31,408
Stay right where
you are. Don't move.
511
00:47:31,482 --> 00:47:34,247
Hannah: Hey,
don't! That's our raft!
512
00:47:34,318 --> 00:47:36,480
- Hey, mister!
- Get away, kids!
513
00:47:36,554 --> 00:47:38,113
- That's our raft!
- Get away!
514
00:48:15,793 --> 00:48:18,160
They do not seem
happy that I get away.
515
00:48:40,684 --> 00:48:42,744
Frenchman: Sacré blue.
516
00:48:42,820 --> 00:48:46,723
May I introduce you to
Mademoiselle Paulette Duvalier?
517
00:48:46,791 --> 00:48:49,761
My wife.
518
00:48:49,827 --> 00:48:53,525
Get him! Shoot him! Kill him!
519
00:48:53,597 --> 00:48:55,691
I want Matt Dillion dead!
36701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.