Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,490 --> 00:00:24,549
Man: Hey!
2
00:00:26,326 --> 00:00:28,921
Woman: Oh! Oh!
3
00:00:30,931 --> 00:00:32,957
And stay out till you sober up!
4
00:00:36,069 --> 00:00:39,039
I shall take my business
where I am appreciated.
5
00:00:39,106 --> 00:00:40,438
Oh!
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,705
Coach driver: Hyah! Hup! Hup!
7
00:01:37,998 --> 00:01:40,160
This is the rowdiest town
that I have ever been in.
8
00:01:40,233 --> 00:01:41,599
What's all the shooting about?
9
00:01:41,668 --> 00:01:43,479
Oh, it was just some
cowboys having fun, darling.
10
00:01:43,503 --> 00:01:46,439
Uh... that's not
important, Elsie.
11
00:01:46,506 --> 00:01:49,066
- I found him.
- You found him! Where?
12
00:01:49,142 --> 00:01:51,407
Just now. I was... I was
walking down the street,
13
00:01:51,478 --> 00:01:53,538
and there he was,
drunk as usual.
14
00:01:53,614 --> 00:01:56,379
I called to him but he ran
away. He got on the stage.
15
00:01:56,450 --> 00:01:59,784
Oh, Tom, why didn't you catch
him? We can't let him get away again.
16
00:01:59,853 --> 00:02:01,549
I tried, darling.
17
00:02:01,622 --> 00:02:03,682
Believe me, I tried.
18
00:02:03,757 --> 00:02:05,851
I guess heaven takes
care of drunks out here.
19
00:02:05,926 --> 00:02:07,224
Anyway, it doesn't matter.
20
00:02:07,294 --> 00:02:09,195
I know where he's
going: Dodge City.
21
00:02:09,262 --> 00:02:10,855
Dodge City...
22
00:03:26,506 --> 00:03:28,668
Whoa!
23
00:03:28,742 --> 00:03:29,971
Whoa.
24
00:03:31,812 --> 00:03:33,974
Well, look at that, Worthless.
25
00:03:40,954 --> 00:03:42,650
Oh!
26
00:03:42,723 --> 00:03:45,090
I see something that I want.
27
00:03:52,799 --> 00:03:55,826
Probably dumped
off of some stage.
28
00:03:55,902 --> 00:03:59,361
Probably ain't got penny
one or pound foolish.
29
00:03:59,439 --> 00:04:00,439
Heh.
30
00:04:01,808 --> 00:04:04,869
Oh, he's a disgusting sight.
31
00:04:04,945 --> 00:04:05,969
Hey.
32
00:04:11,852 --> 00:04:16,356
Oh... A good day to you, sir.
33
00:04:17,858 --> 00:04:20,521
Or madam, as the case may be.
34
00:04:22,562 --> 00:04:24,554
Do you want this bottle?
35
00:04:24,631 --> 00:04:26,566
Bottle? What bottle?
36
00:04:26,633 --> 00:04:28,932
Uh, this... this
here whiskey bottle.
37
00:04:29,002 --> 00:04:30,664
Is it full?
38
00:04:30,737 --> 00:04:33,400
No, it ain't, but you sure are.
39
00:04:34,274 --> 00:04:35,936
Well...
40
00:04:36,009 --> 00:04:39,377
if it's empty, it's
of no matter to me.
41
00:04:39,446 --> 00:04:40,914
Well, can I have it?
42
00:04:40,981 --> 00:04:42,449
Uh, madam,
43
00:04:42,516 --> 00:04:44,985
you may have all the
empty bottles you find.
44
00:04:45,051 --> 00:04:46,383
Oh, thank you!
45
00:04:46,453 --> 00:04:49,753
But if it should
happen to be full,
46
00:04:49,823 --> 00:04:52,258
I would wrestle you for it.
47
00:04:52,325 --> 00:04:54,556
Nobody's gonna
wrestle me for anything.
48
00:04:54,628 --> 00:04:57,564
It was just a figure of speech.
49
00:04:58,698 --> 00:05:01,361
Oh... are you...
50
00:05:01,434 --> 00:05:04,563
heading towards a
tavern, by any chance?
51
00:05:04,638 --> 00:05:07,233
In Kansas we call them saloons.
52
00:05:07,307 --> 00:05:09,071
No, I ain't.
53
00:05:09,142 --> 00:05:11,873
I'm going home,
where you should go.
54
00:05:11,945 --> 00:05:13,436
Oh. Would you...
55
00:05:13,513 --> 00:05:15,277
Would you give me a lift, madam?
56
00:05:15,348 --> 00:05:18,546
My... My legs seem
to be paralyzed.
57
00:05:21,121 --> 00:05:23,249
Well, you got
yourself into this.
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,087
Why look to me to get you out?
59
00:05:25,158 --> 00:05:26,751
Please, madam.
60
00:05:26,827 --> 00:05:30,264
Would you leave a cripple
lying in the middle of the road?
61
00:05:30,330 --> 00:05:32,663
I can't walk, I tell you.
62
00:05:34,434 --> 00:05:37,268
He says he ain't got
no legs, Worthless.
63
00:05:37,337 --> 00:05:39,829
But don't you worry
about him, honey.
64
00:05:39,906 --> 00:05:43,035
You watch me.
65
00:05:43,109 --> 00:05:45,374
I got a little surprise for him.
66
00:05:49,583 --> 00:05:51,211
See ya, old timer.
67
00:05:51,284 --> 00:05:53,344
Here's to ya.
68
00:05:58,091 --> 00:05:59,491
Oh!
69
00:05:59,559 --> 00:06:01,289
Oh, madam!
70
00:06:03,663 --> 00:06:06,292
Haw haw! I thought so!
71
00:06:06,366 --> 00:06:08,096
- Madam...
- You can walk.
72
00:06:08,168 --> 00:06:10,831
Could you spare me
a small dollop, please?
73
00:06:10,904 --> 00:06:13,100
You keep a-walking.
74
00:06:13,173 --> 00:06:15,665
That'll get your
pores nice and clean.
75
00:06:15,742 --> 00:06:16,971
Madam!
76
00:06:17,043 --> 00:06:19,740
Madam, you are no gentleman!
77
00:06:19,813 --> 00:06:22,305
Get your circulation going.
78
00:07:50,236 --> 00:07:51,260
Hmm?
79
00:07:56,142 --> 00:07:57,701
What is...
80
00:08:17,897 --> 00:08:20,162
Alas, madam, I am unarmed.
81
00:08:20,233 --> 00:08:21,667
And we are acquainted.
82
00:08:21,735 --> 00:08:24,705
We met on the
road this afternoon.
83
00:08:24,771 --> 00:08:27,969
I am Lucius Prince
of Philadelphia.
84
00:08:28,041 --> 00:08:29,270
What do you want?
85
00:08:29,342 --> 00:08:32,039
I'm cold and hungry.
86
00:08:32,112 --> 00:08:33,478
And miserable.
87
00:08:34,681 --> 00:08:37,810
Would you allow me to
warm myself by your fire?
88
00:08:37,884 --> 00:08:40,752
Nobody's gonna warm
themselves by my anything.
89
00:08:40,820 --> 00:08:41,947
Now, get!
90
00:08:42,022 --> 00:08:45,754
Will you not offer
refuge to a man in need?
91
00:08:45,825 --> 00:08:49,592
I know what your need is,
and I ain't got no whiskey for ya.
92
00:08:49,662 --> 00:08:51,255
So you better get out of there,
93
00:08:51,331 --> 00:08:54,790
or I'll blast you
just like I did before.
94
00:08:58,738 --> 00:09:01,833
I... I'm sorry to have
troubled you, madam.
95
00:09:03,643 --> 00:09:05,475
Goodnight.
96
00:09:24,564 --> 00:09:25,827
Hey, you.
97
00:09:27,801 --> 00:09:29,030
Are you out there?
98
00:09:51,791 --> 00:09:53,555
Shoot if you wish, madam.
99
00:09:53,626 --> 00:09:56,653
I'm so cold, I would
not even feel the bullet.
100
00:09:56,729 --> 00:09:59,164
Sobered up some, haven't ya?
101
00:09:59,232 --> 00:10:01,133
No, madam.
102
00:10:01,201 --> 00:10:05,070
It's simply that the alcohol
has frozen in my veins.
103
00:10:09,576 --> 00:10:12,341
Lord, you know me for a fool.
104
00:10:12,412 --> 00:10:13,778
Come on in.
105
00:10:20,386 --> 00:10:24,118
Looks to me like you
could use some of this.
106
00:10:24,190 --> 00:10:25,818
Don't burn yourself.
107
00:10:33,266 --> 00:10:35,531
I'll get you a cup and saucer.
108
00:10:49,749 --> 00:10:52,913
Could I have
another small portion?
109
00:10:52,986 --> 00:10:54,579
Aye.
110
00:10:55,655 --> 00:10:57,214
I got more.
111
00:11:11,704 --> 00:11:13,400
You stop that!
112
00:11:15,108 --> 00:11:17,509
That was my emergency bottle!
113
00:11:17,577 --> 00:11:18,806
Ah!
114
00:11:19,746 --> 00:11:21,681
That was delicious, madam.
115
00:11:22,649 --> 00:11:24,242
Uh, for your collection.
116
00:11:33,993 --> 00:11:35,222
Whoa.
117
00:11:36,462 --> 00:11:37,589
Love you, girl.
118
00:11:37,664 --> 00:11:40,327
Wait here. Won't be long.
119
00:11:48,508 --> 00:11:50,500
Come on!
120
00:11:50,577 --> 00:11:53,274
Mr. Prince... of Philadelphia.
121
00:11:53,346 --> 00:11:55,406
Get out of there.
122
00:11:59,018 --> 00:12:01,487
I'll get a rise out of ya.
123
00:12:01,554 --> 00:12:02,988
Saloon!
124
00:12:03,056 --> 00:12:04,354
Saloon?
125
00:12:04,424 --> 00:12:06,325
Saloon?
126
00:12:06,392 --> 00:12:07,325
Ah!
127
00:12:07,393 --> 00:12:09,555
Hm! Here's the saloon!
128
00:12:09,629 --> 00:12:11,359
You wanted a saloon,
you got a saloon.
129
00:12:11,431 --> 00:12:12,951
Come on. I'll be
glad to get rid of ya.
130
00:12:24,677 --> 00:12:26,771
Allow me, madam.
131
00:12:37,190 --> 00:12:38,818
Hold it, there.
132
00:12:41,361 --> 00:12:44,820
And may I thank you
for your hospitality.
133
00:13:19,766 --> 00:13:22,201
Morning, folks.
Welcome to Dodge City.
134
00:13:22,268 --> 00:13:23,930
Thank you.
135
00:13:26,306 --> 00:13:27,740
Elsie.
136
00:13:27,807 --> 00:13:29,173
Ma'am.
137
00:13:29,242 --> 00:13:31,487
Please, can you tell me where
the Sheriff's office is, please?
138
00:13:31,511 --> 00:13:34,208
Yes, Marshal Dillon's office is
right down the street, ma'am.
139
00:13:34,280 --> 00:13:36,078
- Marshal Dillon?
- Right.
140
00:13:36,149 --> 00:13:37,640
Thank you.
141
00:13:37,717 --> 00:13:39,618
Thank you, sir.
142
00:13:42,388 --> 00:13:45,358
Let's see here. Two of these.
143
00:13:45,425 --> 00:13:47,018
One of those.
144
00:13:48,227 --> 00:13:49,456
One of these.
145
00:13:50,430 --> 00:13:51,659
Mister,
146
00:13:51,731 --> 00:13:54,257
all of this comes to
quite a bit of money.
147
00:13:55,034 --> 00:13:57,469
Oh, is that a bottle of
Wild Peacock I see there?
148
00:13:57,537 --> 00:14:00,371
I just love Wild Peacock.
I'll have two of those.
149
00:14:00,440 --> 00:14:02,841
And we don't have
any credit customers.
150
00:14:02,909 --> 00:14:05,845
A very good policy for
a business such as this.
151
00:14:07,013 --> 00:14:09,539
But I always pay cash.
152
00:14:17,523 --> 00:14:18,718
Ah.
153
00:14:28,835 --> 00:14:30,394
Can you describe him?
154
00:14:30,470 --> 00:14:32,302
Well, he's an old drunk.
155
00:14:32,372 --> 00:14:34,136
Tom, stay out of this.
156
00:14:35,575 --> 00:14:36,873
Madam.
157
00:14:39,345 --> 00:14:42,804
Elsie: living here in Dodge City,
you simply cannot know the ridicule,
158
00:14:42,882 --> 00:14:44,714
or the humiliation.
159
00:14:44,784 --> 00:14:46,412
He's simply got
to be in this town
160
00:14:46,486 --> 00:14:48,785
because Tom saw him get
on the stage at... Bellefont?
161
00:14:48,855 --> 00:14:51,324
- Mm-hmm.
- And we've checked every stop in between.
162
00:14:51,991 --> 00:14:55,553
We have reason to believe that he
dropped off the stage before it arrived.
163
00:15:13,613 --> 00:15:15,241
Giddy-up! Giddy-up!
164
00:15:15,314 --> 00:15:16,680
- Hey!
- Giddy-up!
165
00:15:16,749 --> 00:15:18,479
That there's the
marshal's horse.
166
00:15:18,551 --> 00:15:20,247
Whoa! Whoa!
167
00:15:24,624 --> 00:15:26,201
That's him, Marshal.
That's him right there.
168
00:15:26,225 --> 00:15:28,217
He's getting away, Marshal.
You've got to get him.
169
00:15:28,294 --> 00:15:30,126
I want you to bring
him back here, Marshal.
170
00:15:30,196 --> 00:15:31,807
I want you to bring him
back here and lock him up.
171
00:15:31,831 --> 00:15:33,493
Who is that man?
What's he to you?
172
00:15:33,566 --> 00:15:36,331
I am ashamed to admit
it, but he is my father.
173
00:16:20,379 --> 00:16:23,747
Getting busier here
than a train depot.
174
00:16:30,623 --> 00:16:33,115
Where'd you get that horse?
175
00:16:33,192 --> 00:16:35,787
Madam, I'm sorry
to impose upon you,
176
00:16:35,862 --> 00:16:37,831
but I'm in a bit of trouble.
177
00:16:37,897 --> 00:16:40,958
Yeah! That's Marshal
Dillon's horse you're riding.
178
00:16:41,033 --> 00:16:43,434
That, Madam, is only
part of the trouble.
179
00:16:43,503 --> 00:16:45,714
Well, don't tell me about it. I
got trouble enough of my own.
180
00:16:45,738 --> 00:16:47,783
Please, madam, I only
need to rest for a little while
181
00:16:47,807 --> 00:16:49,571
and then I shall be off.
182
00:16:49,642 --> 00:16:51,543
Well, I don't know's I
got company for folks
183
00:16:51,611 --> 00:16:53,375
that steal other
folks' last drop.
184
00:16:53,446 --> 00:16:55,642
Oh, for that, I beg
your forgiveness.
185
00:16:55,715 --> 00:16:57,980
And I'm here to make amends.
186
00:16:59,151 --> 00:17:00,585
I suppose you stole that, too.
187
00:17:00,653 --> 00:17:02,019
You offend me, madam!
188
00:17:02,088 --> 00:17:04,580
I did not steal it, I paid
for it with my own money.
189
00:17:05,925 --> 00:17:09,089
You mean you only s...
You only borrow horses?
190
00:17:09,161 --> 00:17:12,256
Madam, I borrowed that horse
as a last, desperate measure.
191
00:17:12,331 --> 00:17:14,163
And as soon as I
reach a place of safety,
192
00:17:14,233 --> 00:17:16,293
I shall return that
magnificent animal
193
00:17:16,369 --> 00:17:18,600
with, of course, a
generous rental fee.
194
00:17:18,671 --> 00:17:20,435
I may be a drunkard, madam,
195
00:17:20,506 --> 00:17:22,270
but I am an honest man,
196
00:17:22,341 --> 00:17:23,832
and it would give
me great pleasure
197
00:17:23,910 --> 00:17:26,971
if you would accept this bottle
to replace the one I drank.
198
00:17:27,046 --> 00:17:28,571
- Plus, of course, - Ooh!
199
00:17:28,648 --> 00:17:30,549
An additional one
for any damages
200
00:17:30,616 --> 00:17:32,710
that I may have incurred.
201
00:17:32,785 --> 00:17:34,583
Ooh! Well, thank you.
202
00:17:34,654 --> 00:17:35,815
Of course.
203
00:17:35,888 --> 00:17:39,518
I would like to repay you for
that beautiful stew you made.
204
00:17:39,592 --> 00:17:42,323
Would two more be sufficient?
205
00:17:43,729 --> 00:17:45,163
Just come right in.
206
00:17:45,231 --> 00:17:46,708
- Thank you, madam.
- Bring your things.
207
00:17:46,732 --> 00:17:48,633
I knew you had a generous heart.
208
00:17:48,701 --> 00:17:51,102
Sally: Just set them right
down here on the table.
209
00:17:53,172 --> 00:17:55,971
Of course this ain't no
boarding house, you know.
210
00:17:56,042 --> 00:17:57,874
No...
211
00:17:59,111 --> 00:18:02,807
Oh, madam... what...
what do you think of me?
212
00:18:04,083 --> 00:18:05,642
Well,
213
00:18:05,718 --> 00:18:08,620
if you was ironed
out and cleaned up...
214
00:18:09,755 --> 00:18:12,190
you'd be pretty
near presentable.
215
00:18:12,258 --> 00:18:13,817
Ah.
216
00:18:13,893 --> 00:18:15,418
Well, I must say,
217
00:18:15,494 --> 00:18:17,963
you're more honest
than I had anticipated.
218
00:18:19,999 --> 00:18:22,127
Say, you better go easy on that.
219
00:18:22,201 --> 00:18:24,227
You've got to ride
that horse you stole.
220
00:18:24,303 --> 00:18:25,999
Yes.
221
00:18:26,072 --> 00:18:28,541
Ride a horse. Hm.
222
00:18:28,608 --> 00:18:31,806
I must keep on
running, mustn't I?
223
00:18:31,877 --> 00:18:34,369
Well, one for the trail.
224
00:18:35,615 --> 00:18:37,550
Well...
225
00:18:37,617 --> 00:18:40,519
of course, it's none of my
business what you're running from.
226
00:18:42,021 --> 00:18:45,423
I am running away
from myself, madam.
227
00:18:47,760 --> 00:18:50,025
That's the funniest
thing I ever heard.
228
00:18:50,096 --> 00:18:52,759
You can't run
away from yourself.
229
00:18:52,832 --> 00:18:55,028
You go everywhere you go.
230
00:18:55,101 --> 00:18:56,763
Yes.
231
00:18:56,836 --> 00:18:58,702
I'm finding that out.
232
00:19:00,106 --> 00:19:04,100
That is a very...
painful discovery.
233
00:19:04,977 --> 00:19:08,476
Well... one more for the trail.
234
00:19:09,582 --> 00:19:12,313
You already had one
more than there is trails.
235
00:19:12,385 --> 00:19:14,752
Will you stop nagging me, madam?
236
00:19:16,789 --> 00:19:18,519
Why, sure.
237
00:19:19,759 --> 00:19:22,888
You're growed up enough
to do anything you want.
238
00:19:24,063 --> 00:19:25,463
Yes.
239
00:19:28,134 --> 00:19:29,966
To you, madam.
240
00:19:30,036 --> 00:19:32,528
A most remarkable woman.
241
00:19:32,605 --> 00:19:34,699
Thank you.
242
00:19:43,449 --> 00:19:45,281
I must be off.
243
00:19:45,351 --> 00:19:47,582
I have new worlds to conquer.
244
00:19:49,288 --> 00:19:50,847
And may I thank you
245
00:19:50,923 --> 00:19:53,051
for your hospitality,
Miss Ferguson.
246
00:19:53,125 --> 00:19:54,525
Fergus!
247
00:19:55,327 --> 00:19:57,819
My humble apologies,
Miss Fergus.
248
00:19:59,999 --> 00:20:02,366
Be careful with them bottles.
249
00:20:13,813 --> 00:20:17,079
You have embarrassed
me for the last time, Father.
250
00:20:17,149 --> 00:20:19,846
I-I never meant to
embarrass anybody.
251
00:20:19,919 --> 00:20:21,285
Least of all you.
252
00:20:21,353 --> 00:20:24,517
Well, you are doing a very
fine job of it. Just look at yourself!
253
00:20:24,590 --> 00:20:26,752
Filthy, drunken animal.
254
00:20:26,826 --> 00:20:28,192
Elsie...
255
00:20:28,260 --> 00:20:30,627
When was the last time
you were respectable?
256
00:20:32,798 --> 00:20:35,233
Before your mother died.
257
00:20:35,301 --> 00:20:37,770
Oh, of course. Of course.
258
00:20:37,837 --> 00:20:40,568
Every time you need an
excuse, you bring up Mother.
259
00:20:42,141 --> 00:20:44,076
Elsie, you have
your own life to live.
260
00:20:44,143 --> 00:20:46,009
Why can't you let me live mine?
261
00:20:46,078 --> 00:20:47,137
Father...
262
00:20:47,213 --> 00:20:49,444
Father, as much as I would
love to wash my hands of you,
263
00:20:49,515 --> 00:20:50,915
I can't.
264
00:20:52,351 --> 00:20:54,377
Yes.
265
00:20:54,453 --> 00:20:56,354
What would your friends think?
266
00:20:56,422 --> 00:20:58,687
That's right, my friends.
267
00:20:58,758 --> 00:21:02,217
And I am tired of going across the
street to avoid their questions about you.
268
00:21:02,294 --> 00:21:04,039
Do you know that they come
up to me and they ask me,
269
00:21:04,063 --> 00:21:05,622
"Where is your
father now, Elsie?"
270
00:21:05,698 --> 00:21:07,178
I can hear the
snicker in their voice.
271
00:21:07,233 --> 00:21:08,895
And what am I supposed to say?
272
00:21:08,968 --> 00:21:10,266
Oh, he's drunk,
273
00:21:10,336 --> 00:21:12,362
lying with a pig somewhere,
drunk as a skunk.
274
00:21:12,438 --> 00:21:14,873
- Elsie, please...
- I am tired.
275
00:21:14,940 --> 00:21:17,466
I am tired of being humiliated.
276
00:21:17,543 --> 00:21:19,842
Now, I am going to take
you back, and that's that.
277
00:21:21,313 --> 00:21:24,010
I'd only embarrass you
more in Philadelphia.
278
00:21:24,083 --> 00:21:25,676
No, you won't.
279
00:21:25,751 --> 00:21:28,721
You'll be in a nice, quiet hospital
where you will be well taken care of.
280
00:21:28,788 --> 00:21:30,017
Hospital?
281
00:21:30,089 --> 00:21:32,456
For incurable alcoholics.
282
00:21:33,826 --> 00:21:35,590
No! I-I won't go!
283
00:21:35,661 --> 00:21:37,527
You'll go.
284
00:21:37,596 --> 00:21:39,121
You'll go whether
you like it or not.
285
00:21:54,413 --> 00:21:58,444
Well, he is safe in jail.
286
00:22:02,321 --> 00:22:04,552
And you're certain you
want to take him back now?
287
00:22:06,525 --> 00:22:08,858
What is that supposed to mean?
288
00:22:10,896 --> 00:22:12,125
I don't know,
289
00:22:12,198 --> 00:22:13,575
it's just that if we do
take him back now,
290
00:22:13,599 --> 00:22:15,911
there's going to be all the
trouble with the court appearances
291
00:22:15,935 --> 00:22:17,597
and the attorneys.
292
00:22:17,670 --> 00:22:19,832
Elsie, we might not
even win this thing.
293
00:22:19,905 --> 00:22:22,136
Oh, Tom, we'll win.
294
00:22:23,676 --> 00:22:26,737
It would be so much easier,
and more humane too,
295
00:22:26,812 --> 00:22:28,747
if he'd just have a
stroke or something.
296
00:22:29,548 --> 00:22:31,983
Yes, well he won't. He
is too stubborn for that.
297
00:22:32,051 --> 00:22:33,986
Well, we could
always help him a little.
298
00:22:37,423 --> 00:22:38,618
What?
299
00:22:41,861 --> 00:22:43,489
Darling...
300
00:22:45,231 --> 00:22:47,700
Hey, I'm not serious.
301
00:22:48,567 --> 00:22:50,092
Come here.
302
00:22:53,205 --> 00:22:54,503
Hey.
303
00:22:55,507 --> 00:22:58,204
It's just that I love
you so much, Elsie.
304
00:23:01,046 --> 00:23:03,208
Elsie, I want us
to get married now.
305
00:23:04,783 --> 00:23:05,944
No.
306
00:23:10,656 --> 00:23:11,851
All right.
307
00:23:11,924 --> 00:23:13,324
It's all right.
308
00:23:13,392 --> 00:23:16,157
I just might not be around though
when you finally make up your mind.
309
00:23:17,263 --> 00:23:18,731
Tom, I love you,
310
00:23:18,797 --> 00:23:20,397
and I'd marry you
in a minute if I could.
311
00:23:20,432 --> 00:23:22,799
Would you stop thinking about
Philadelphia for one second?
312
00:23:22,868 --> 00:23:25,394
You don't understand! Tom...
313
00:23:25,471 --> 00:23:27,782
you have never had it, so you
don't know how good it can be.
314
00:23:27,806 --> 00:23:29,968
I mean, the people,
315
00:23:30,042 --> 00:23:32,602
and the social
life, and the parties.
316
00:23:32,678 --> 00:23:34,990
When Mother was alive,
everything... Everything was so perfect.
317
00:23:35,014 --> 00:23:36,312
I mean, we were somebody.
318
00:23:36,382 --> 00:23:38,578
Elsie, I've heard
all this before.
319
00:23:38,651 --> 00:23:41,382
Yes, you've heard
it, but you don't listen.
320
00:23:41,453 --> 00:23:43,012
When my mother died,
321
00:23:43,088 --> 00:23:45,887
and my father started to drink,
it was the gossip of the town.
322
00:23:45,958 --> 00:23:49,588
When Lucius Prince got so
drunk that a club threw him out,
323
00:23:49,662 --> 00:23:51,221
the newspapers printed it.
324
00:23:51,297 --> 00:23:53,562
And everybody was laughing
at me behind my back.
325
00:23:53,632 --> 00:23:55,999
And then everything...
Everything stopped coming in.
326
00:23:56,068 --> 00:23:57,593
Invitations, everything.
327
00:23:57,670 --> 00:24:00,469
But, Tom, I am
going to get back in.
328
00:24:00,539 --> 00:24:02,735
You wait and you see.
329
00:24:02,808 --> 00:24:04,800
Oh, honey.
330
00:24:04,877 --> 00:24:06,345
Honey.
331
00:24:07,546 --> 00:24:09,105
My darling.
332
00:24:10,149 --> 00:24:14,052
What do I care about all that
Philadelphia society business?
333
00:24:15,854 --> 00:24:17,322
My wedding
334
00:24:17,389 --> 00:24:20,757
is going to be at the
cathedral in Philadelphia.
335
00:24:20,826 --> 00:24:24,228
It is going to be the
social event of the year,
336
00:24:24,296 --> 00:24:25,855
and everybody...
337
00:24:25,931 --> 00:24:28,400
Everybody who I've ever hated
is going to be there to see it.
338
00:24:28,467 --> 00:24:29,730
They're gonna have to be.
339
00:24:29,802 --> 00:24:31,737
I mean, the wedding is
going to cost a fortune.
340
00:24:32,705 --> 00:24:34,298
Oh, and Tom,
341
00:24:34,373 --> 00:24:37,434
Tom, everybody is going
to see you on my arm.
342
00:24:37,509 --> 00:24:39,120
You're going to be the
handsomest bridegroom
343
00:24:39,144 --> 00:24:40,840
that ever walked
down that aisle.
344
00:24:41,780 --> 00:24:43,544
I want that.
345
00:24:43,615 --> 00:24:46,278
And Tom, I intend to have it.
346
00:24:50,889 --> 00:24:52,323
All right.
347
00:24:54,626 --> 00:24:55,855
All I want...
348
00:24:55,928 --> 00:24:58,227
All I want is what's gonna
make you happy, darling.
349
00:25:11,176 --> 00:25:12,701
Well, Prince,
350
00:25:12,778 --> 00:25:14,589
since I got my horse back
and there's no harm done,
351
00:25:14,613 --> 00:25:15,842
I'm gonna let you go.
352
00:25:15,914 --> 00:25:17,246
Oh, thank you, Marshal.
353
00:25:17,316 --> 00:25:19,547
I wish there was some way I
could show my appreciation.
354
00:25:19,618 --> 00:25:22,417
Well, there is: just see that you
don't borrow any more horses.
355
00:25:22,488 --> 00:25:24,320
Oh, I won't, I promise.
356
00:25:24,390 --> 00:25:26,655
Uh, do you suppose there's
a stage leaving this afternoon
357
00:25:26,725 --> 00:25:28,250
that I could...
358
00:25:30,996 --> 00:25:32,464
Oh.
359
00:25:32,531 --> 00:25:34,796
In any case, it's too late.
360
00:25:36,168 --> 00:25:37,830
What is he doing out, Marshal?
361
00:25:37,903 --> 00:25:39,269
I released him.
362
00:25:39,338 --> 00:25:40,829
But you can't do that.
363
00:25:41,907 --> 00:25:43,535
Go on, Mr. Prince.
364
00:25:43,609 --> 00:25:46,340
Marshal Dillon, you
cannot let him go!
365
00:25:46,412 --> 00:25:49,849
I have got a court order signed
by Judge Eldridge of Philadelphia
366
00:25:49,915 --> 00:25:51,440
giving me custody of my father.
367
00:25:51,517 --> 00:25:53,383
And I insist that you obey it.
368
00:25:53,452 --> 00:25:55,512
Miss Prince, it's
like I told you before,
369
00:25:55,587 --> 00:25:56,611
this is Kansas,
370
00:25:56,688 --> 00:25:59,453
and all out-of-state warrants have
to be approved by Judge Brooker.
371
00:25:59,525 --> 00:26:02,495
And how can I do that
when he's not even in town?
372
00:26:02,561 --> 00:26:05,161
He'll be back this afternoon. He'll
be staying at the Dodge House.
373
00:26:13,806 --> 00:26:15,502
Now wait a minute, Worthless.
374
00:26:15,574 --> 00:26:17,907
I'm going to give
you something to eat,
375
00:26:17,976 --> 00:26:19,774
as soon as I get unhitched.
376
00:26:23,048 --> 00:26:25,847
Oh, I got the prize this time.
377
00:26:30,622 --> 00:26:33,023
I'll be right back, honey.
378
00:26:47,973 --> 00:26:49,407
Oh!
379
00:26:51,477 --> 00:26:53,878
Good day, madam.
380
00:26:53,946 --> 00:26:55,676
How did you get out here?
381
00:26:55,747 --> 00:26:58,842
I rode out on one of
the freight wagons.
382
00:26:58,917 --> 00:27:00,783
Did the marshal let you out?
383
00:27:00,853 --> 00:27:02,185
Or did you escape?
384
00:27:02,254 --> 00:27:04,746
Oh, no, the
marshal's a fine man.
385
00:27:04,823 --> 00:27:06,018
He let me go.
386
00:27:06,091 --> 00:27:09,425
So you made a beeline
for here to bother me.
387
00:27:10,496 --> 00:27:12,397
I needed a drinking partner.
388
00:27:18,904 --> 00:27:23,137
You know, I never touched a
drop all the years we were married.
389
00:27:24,176 --> 00:27:25,235
Um...
390
00:27:25,310 --> 00:27:28,007
I never liked the
taste of it, in fact.
391
00:27:30,716 --> 00:27:32,480
I still don't.
392
00:27:34,319 --> 00:27:37,414
But when she went away...
393
00:27:37,489 --> 00:27:40,425
I-I took my first drink and...
394
00:27:40,492 --> 00:27:42,927
and I never stopped.
395
00:27:42,995 --> 00:27:45,464
When she went away?
396
00:27:45,531 --> 00:27:47,159
You mean, she left you?
397
00:27:48,834 --> 00:27:50,166
She died.
398
00:27:51,803 --> 00:27:53,635
Well, that's death.
399
00:27:53,705 --> 00:27:55,503
Lots of people die.
400
00:27:56,775 --> 00:27:59,574
That's a very
interesting observation.
401
00:27:59,645 --> 00:28:03,207
But you can't spend your life
grieving and drinking for that fact.
402
00:28:03,282 --> 00:28:05,217
You... Life is too short,
403
00:28:05,284 --> 00:28:07,753
even if it is full of
blisters sometimes.
404
00:28:07,819 --> 00:28:10,584
What do you know
about it, madam?
405
00:28:10,656 --> 00:28:14,115
Well, you don't have to know
nothing to have an opinion!
406
00:28:17,429 --> 00:28:20,558
Folks is born and folks die,
407
00:28:20,632 --> 00:28:24,626
and somehow things
just keep on going along.
408
00:28:24,703 --> 00:28:26,433
And to what purpose?
409
00:28:26,505 --> 00:28:29,532
So that I can be
here drinking, -
410
00:28:29,608 --> 00:28:32,601
or so that you can go
around gathering up things
411
00:28:32,678 --> 00:28:34,943
that other people throw away?
412
00:28:35,013 --> 00:28:37,312
Is that our purpose in life?
413
00:28:37,382 --> 00:28:39,044
Well, that's life.
414
00:28:39,117 --> 00:28:41,279
And that's what I like about it.
415
00:28:43,222 --> 00:28:47,284
It takes life to look
up and see old Sol.
416
00:28:47,359 --> 00:28:49,453
To see them mountains.
417
00:28:49,528 --> 00:28:50,962
To know the trees
418
00:28:51,029 --> 00:28:54,761
and to lie in a buffalo
wallow and feel the cool sand.
419
00:28:54,833 --> 00:28:56,301
That's life.
420
00:28:57,469 --> 00:29:01,634
And it takes life to say, "I'm
gonna make 'er no matter what."
421
00:29:04,142 --> 00:29:05,735
Oh!
422
00:29:05,811 --> 00:29:08,007
- Excuse me.
- Oh.
423
00:29:08,080 --> 00:29:10,413
Allow me, madam.
424
00:29:30,002 --> 00:29:31,026
Sally.
425
00:29:31,103 --> 00:29:32,162
Marshal.
426
00:29:32,237 --> 00:29:34,297
H-Hello, Marshal.
427
00:29:35,374 --> 00:29:37,434
You here to arrest me again?
428
00:29:37,509 --> 00:29:40,001
No, but I'm afraid I have
some bad news for you, Prince.
429
00:29:40,078 --> 00:29:42,604
Your daughter has a warrant
to take you back to Philadelphia
430
00:29:42,681 --> 00:29:43,876
for a sanity hearing.
431
00:29:43,949 --> 00:29:45,815
Insanity?
432
00:29:45,884 --> 00:29:48,911
Why, I may be drunk,
but I'm not insane.
433
00:29:48,987 --> 00:29:50,853
Do I have to be there?
434
00:29:50,922 --> 00:29:52,550
I'm afraid so.
435
00:29:53,859 --> 00:29:55,555
She'll win, Marshal.
436
00:29:55,627 --> 00:29:57,562
She always does.
437
00:29:57,629 --> 00:29:59,564
Ever since she
was a little girl,
438
00:29:59,631 --> 00:30:01,600
she always got her own way.
439
00:30:01,667 --> 00:30:04,068
Maybe she shouldn't have.
440
00:30:04,136 --> 00:30:05,468
Ah.
441
00:30:05,537 --> 00:30:07,597
Prince, I'm sorry about it.
442
00:30:07,673 --> 00:30:09,403
It'll be tomorrow
morning at 10:00.
443
00:30:09,474 --> 00:30:11,272
Sally, uh...
444
00:30:12,444 --> 00:30:14,470
I'll see that he's
there, Marshal.
445
00:30:15,414 --> 00:30:16,780
Thank you.
446
00:30:41,106 --> 00:30:42,904
Eat your stew.
447
00:30:45,977 --> 00:30:47,468
Come on!
448
00:30:47,546 --> 00:30:50,873
Oh, madam, I cannot
go another step.
449
00:30:50,949 --> 00:30:53,783
You're gonna keep on
walking until you sober up.
450
00:30:53,852 --> 00:30:55,548
Oh, madam, it'll never work.
451
00:30:55,620 --> 00:30:58,146
I'll never be able to face
that judge in the morning.
452
00:30:58,223 --> 00:30:59,851
- Drink your coffee.
- Oh!
453
00:30:59,925 --> 00:31:02,520
This is unfitting
to be called coffee!
454
00:31:02,594 --> 00:31:05,393
You drink it until it
comes out of your ears!
455
00:31:05,464 --> 00:31:08,059
Madam, it's already sticking
to the roof of my mouth.
456
00:31:08,133 --> 00:31:09,761
Go on, drink it!
457
00:31:14,573 --> 00:31:17,702
Not another sip, madam.
Do you hear? Not another sip!
458
00:31:17,776 --> 00:31:19,972
That ought to do for a while.
459
00:31:21,313 --> 00:31:22,906
Now get your clothes off.
460
00:31:24,616 --> 00:31:26,312
I beg your pardon?
461
00:31:26,385 --> 00:31:28,217
Go on, peel your clothes off.
462
00:31:30,055 --> 00:31:31,455
Madam,
463
00:31:31,523 --> 00:31:33,492
if you do not stop
this kind of talk,
464
00:31:33,558 --> 00:31:35,322
I shall be forced to leave.
465
00:31:36,061 --> 00:31:39,691
You give them here, or I'll
take them off of you myself!
466
00:31:39,765 --> 00:31:42,633
Madam, you will not
lay a finger on me.
467
00:31:42,701 --> 00:31:45,193
Do you hear? Not one finger.
468
00:31:56,681 --> 00:31:58,274
Go ahead, I said.
469
00:31:58,350 --> 00:32:01,115
Get your head down there or
I'll clunk it one with this brush!
470
00:32:01,186 --> 00:32:03,018
Madam, you are not...
471
00:32:06,425 --> 00:32:08,326
You will pay for this.
472
00:32:08,393 --> 00:32:10,225
Oh, stop your grumbling.
473
00:32:10,295 --> 00:32:13,993
Now, give me your arm
so I can lather it up good.
474
00:32:14,065 --> 00:32:16,728
Madam, you are not my keeper.
475
00:32:16,802 --> 00:32:18,668
I am till tomorrow
morning at 10:00.
476
00:32:18,737 --> 00:32:20,433
Then you can do what you please.
477
00:32:20,505 --> 00:32:22,770
You don't want to be put
away for your own good,
478
00:32:22,841 --> 00:32:24,104
do ya, Mr. Prince?
479
00:32:24,176 --> 00:32:25,838
No.
480
00:32:25,911 --> 00:32:28,107
Well, you ain't gonna be.
481
00:32:28,180 --> 00:32:30,376
'Cause by tomorrow
morning at hearing time,
482
00:32:30,449 --> 00:32:32,418
you're gonna be stone sober
483
00:32:32,484 --> 00:32:35,511
and spit-polished and
color and dyed respectable
484
00:32:35,587 --> 00:32:38,182
or my name ain't Sally Fergus.
485
00:32:39,157 --> 00:32:40,284
Madam...
486
00:32:41,526 --> 00:32:44,018
You are a very remarkable woman.
487
00:32:44,095 --> 00:32:46,530
That's what folks say.
488
00:32:46,598 --> 00:32:48,760
I'll drink to that.
489
00:33:01,012 --> 00:33:03,777
Now, this is not
a trial, Mr. Prince,
490
00:33:03,849 --> 00:33:06,250
it is merely an informal hearing
491
00:33:06,318 --> 00:33:08,913
to determine whether
or not the state of Kansas
492
00:33:08,987 --> 00:33:11,388
should honor these
out-of-state warrants
493
00:33:11,456 --> 00:33:13,254
presented to this
court by your daughter,
494
00:33:13,325 --> 00:33:15,055
Miss Elsie Prince.
495
00:33:15,126 --> 00:33:17,425
Mr. Prince, I'd
appreciate your attention.
496
00:33:19,030 --> 00:33:20,726
I'm terribly sorry, Your Honor.
497
00:33:20,799 --> 00:33:21,994
Yes, sir?
498
00:33:22,067 --> 00:33:24,627
These affidavits
are quite impressive,
499
00:33:24,703 --> 00:33:25,966
Miss Prince.
500
00:33:26,037 --> 00:33:27,903
Judge Brooker,
501
00:33:27,973 --> 00:33:30,169
those affidavits state very well
502
00:33:30,242 --> 00:33:32,006
the incompetency of my father.
503
00:33:32,077 --> 00:33:35,013
But in no way can they
tell you the way I feel.
504
00:33:35,080 --> 00:33:37,481
You living here in Dodge City
505
00:33:37,549 --> 00:33:40,041
simply cannot know the ridicule
506
00:33:40,118 --> 00:33:41,916
or the humiliation
that I have suffered
507
00:33:41,987 --> 00:33:43,148
by being his daughter.
508
00:33:43,221 --> 00:33:45,019
My father is a sot.
509
00:33:45,090 --> 00:33:47,252
And those documents
that you hold
510
00:33:47,325 --> 00:33:49,920
give ample proof that
my father is not sane,
511
00:33:49,995 --> 00:33:53,159
nor competent to manage
his affairs or himself.
512
00:33:53,231 --> 00:33:56,201
There's no question that that
warrant should be honored.
513
00:33:56,268 --> 00:33:58,134
And that I be given permission
514
00:33:58,203 --> 00:34:00,263
to take my father
back to Philadelphia
515
00:34:00,338 --> 00:34:01,601
where he can get medical help.
516
00:34:01,673 --> 00:34:03,437
Why, shame on ya.
517
00:34:05,610 --> 00:34:08,478
Isn't it true that drinking
is a man's own business?
518
00:34:08,547 --> 00:34:11,142
Not when it prejudices
the public good.
519
00:34:11,216 --> 00:34:13,151
According to these, Mr. Prince,
520
00:34:13,218 --> 00:34:14,516
even your own doctor,
521
00:34:14,586 --> 00:34:16,786
who must be counted as your
friend, since you chose him,
522
00:34:16,821 --> 00:34:19,791
states that allowing
you continued freedom
523
00:34:19,858 --> 00:34:22,623
could and more than likely
would result in disaster.
524
00:34:25,363 --> 00:34:28,765
But, before I rule
on these warrants,
525
00:34:28,833 --> 00:34:31,735
I'd like to hear
your side of it.
526
00:34:34,272 --> 00:34:37,208
Well... Well, Your Honor...
527
00:34:38,610 --> 00:34:41,239
There's nothing I can
add to it except to say
528
00:34:41,313 --> 00:34:43,908
that all of these
statements are true.
529
00:34:45,016 --> 00:34:46,951
Yes, I...
530
00:34:47,018 --> 00:34:50,250
I have been drink...
Drinking for a long time.
531
00:34:51,623 --> 00:34:56,355
It all started when...
when my wife...
532
00:34:56,428 --> 00:34:57,428
died.
533
00:34:59,164 --> 00:35:00,894
I started drinking then.
534
00:35:02,167 --> 00:35:06,468
And then when Elsie got
old enough to take over,
535
00:35:06,538 --> 00:35:09,007
I-I began to drink
even more heavily.
536
00:35:11,643 --> 00:35:13,908
I-I know I...
537
00:35:13,979 --> 00:35:16,210
I should have been
stricter with her.
538
00:35:16,281 --> 00:35:19,080
I should have taken a
hickory rod to her, but...
539
00:35:20,285 --> 00:35:22,481
I couldn't bring
myself to hurt her, so...
540
00:35:23,688 --> 00:35:26,157
I just listened...
541
00:35:27,058 --> 00:35:29,084
and kept on drinking.
542
00:35:30,228 --> 00:35:32,595
And then, a few months ago,
543
00:35:32,664 --> 00:35:36,533
she met Tom Rickaby here...
544
00:35:37,902 --> 00:35:40,531
and things began
to close in on me.
545
00:35:42,173 --> 00:35:44,972
I-I knew something was
up, but I didn't know...
546
00:35:47,178 --> 00:35:53,714
So I just...
disappeared... and I've...
547
00:35:53,785 --> 00:35:56,277
been running ever since.
548
00:35:58,823 --> 00:36:01,156
You said that when
she met Mr. Rickaby,
549
00:36:01,226 --> 00:36:03,491
you knew something
was up. What was that?
550
00:36:03,561 --> 00:36:06,292
Well, I got the feeling...
551
00:36:06,364 --> 00:36:08,060
matter of fact, I was certain...
552
00:36:08,133 --> 00:36:10,693
they were trying to
get me committed...
553
00:36:10,769 --> 00:36:13,238
so they could get
ahold of my estate.
554
00:36:15,006 --> 00:36:17,566
The estate, Mr. Prince?
555
00:36:17,642 --> 00:36:18,940
What does that consist of?
556
00:36:19,010 --> 00:36:22,571
Oh, uh... several
parcels of land...
557
00:36:23,848 --> 00:36:25,874
a couple of businesses.
558
00:36:25,950 --> 00:36:29,416
Meat-packing, an
investment company,
559
00:36:29,487 --> 00:36:30,819
and things of that sort.
560
00:36:34,259 --> 00:36:36,023
How much would you estimate
561
00:36:36,094 --> 00:36:39,531
these land holdings and
businesses of yours are worth?
562
00:36:39,597 --> 00:36:41,896
Oh, uh...
563
00:36:41,966 --> 00:36:44,800
oh, right now I'd
say about, uh...
564
00:36:45,904 --> 00:36:48,601
about a million to a
million-and-a-half dollars.
565
00:36:49,808 --> 00:36:52,107
Why, shame on ya!
566
00:36:53,344 --> 00:36:55,472
Oh, I see.
567
00:36:58,683 --> 00:37:00,914
And you believe that...
568
00:37:00,985 --> 00:37:02,681
your daughter and her fiancé
569
00:37:02,754 --> 00:37:04,723
are trying to get you
committed to a sanitarium
570
00:37:04,789 --> 00:37:07,657
so, uh, so they can get control?
571
00:37:07,726 --> 00:37:10,127
I-I regret to say
this, Your Honor,
572
00:37:10,195 --> 00:37:12,892
but... yes.
573
00:37:12,964 --> 00:37:16,401
He is squandering away a
fortune, Your Honor, and for what?
574
00:37:16,468 --> 00:37:18,369
I am merely looking
out for his interests.
575
00:37:18,436 --> 00:37:20,200
Are you, Elsie?
576
00:37:20,271 --> 00:37:23,207
Yes. And if you weren't so
drunk all the time, you'd see that.
577
00:37:24,709 --> 00:37:27,178
I see a lot more
than you think I do.
578
00:37:29,280 --> 00:37:31,613
Mr. Prince,
579
00:37:31,683 --> 00:37:34,118
if I should refuse to
honor these warrants,
580
00:37:34,185 --> 00:37:37,212
um, what would your plans be?
581
00:37:37,288 --> 00:37:40,122
Oh... I-I don't
know, Your Honor.
582
00:37:40,191 --> 00:37:42,251
I-I haven't given
it much thought.
583
00:37:43,528 --> 00:37:45,053
Will you promise this court
584
00:37:45,130 --> 00:37:47,531
that for a period of one
year, you will not drink?
585
00:37:47,599 --> 00:37:50,933
And that you will return to
the jurisdiction of this court
586
00:37:51,002 --> 00:37:53,233
every six months
to verify that fact?
587
00:37:55,573 --> 00:37:58,509
I-I can promise to try.
588
00:37:59,444 --> 00:38:01,743
Then that's what I
suggest you do... try.
589
00:38:01,813 --> 00:38:04,510
Because if I receive
any unhappy reports,
590
00:38:04,582 --> 00:38:06,813
I'll reopen this case.
591
00:38:08,319 --> 00:38:10,481
Your warrant is denied.
592
00:38:11,623 --> 00:38:12,921
Oh...
593
00:38:20,899 --> 00:38:22,527
Madam...
594
00:38:24,169 --> 00:38:25,535
Wait for me.
595
00:38:25,603 --> 00:38:27,128
Don't leave without me.
596
00:38:27,205 --> 00:38:29,174
Darling, let's get out of here.
597
00:38:30,942 --> 00:38:32,274
Elsie.
598
00:38:33,344 --> 00:38:35,813
Anything you wanted,
you could have had.
599
00:38:37,682 --> 00:38:39,922
I don't think we have anything
more to say to each other.
600
00:38:39,951 --> 00:38:43,649
Don't you think out of a lifetime,
you could spare me at least...
601
00:38:43,721 --> 00:38:45,087
five minutes?
602
00:38:45,156 --> 00:38:46,988
Please?
603
00:38:48,426 --> 00:38:49,553
Elsie?
604
00:38:50,428 --> 00:38:51,691
You go on.
605
00:38:52,964 --> 00:38:55,204
All right, I'll be waiting
for you in front of the hotel.
606
00:39:03,842 --> 00:39:05,902
Well, you won. I might
as well be nice to you.
607
00:39:05,977 --> 00:39:08,913
I mean, maybe you'll
remember me in your will.
608
00:39:08,980 --> 00:39:11,279
I wrote this the day I ran away,
609
00:39:11,349 --> 00:39:12,783
but I never mailed it.
610
00:39:13,718 --> 00:39:15,846
I was afraid to give
you your freedom.
611
00:39:15,920 --> 00:39:17,946
I guess I needed you then.
612
00:39:19,557 --> 00:39:20,991
But I don't now.
613
00:39:27,498 --> 00:39:29,558
You've had this all this time?
614
00:39:29,634 --> 00:39:32,604
There's enough there to make you
comfortable for the rest of your life.
615
00:39:32,670 --> 00:39:34,571
It isn't everything.
616
00:39:34,639 --> 00:39:36,005
That I won't give you.
617
00:39:37,342 --> 00:39:39,368
Father, is this good?
618
00:39:39,444 --> 00:39:41,379
I mean, you wouldn't
trick me, would you?
619
00:39:41,446 --> 00:39:43,677
Oh, it's good all right.
620
00:39:43,748 --> 00:39:46,013
You just present it at any bank.
621
00:39:47,752 --> 00:39:49,186
I'm sorry.
622
00:39:51,256 --> 00:39:55,219
Elsie, despite what
you might think,
623
00:39:55,293 --> 00:39:56,989
I love you very much.
624
00:39:58,196 --> 00:40:00,290
I really don't want to
interfere with your life,
625
00:40:00,365 --> 00:40:01,958
but I'm afraid I have to.
626
00:40:02,033 --> 00:40:03,797
What do you mean?
627
00:40:03,868 --> 00:40:06,167
Were you and Tom
in Bellefont last week?
628
00:40:06,237 --> 00:40:08,832
Yes, that's how we knew
you were in Dodge. Why?
629
00:40:08,907 --> 00:40:12,901
Well, didn't you ask yourself why I
left in the boot of the stage coach?
630
00:40:12,977 --> 00:40:15,037
I had plenty of
money to buy a ticket.
631
00:40:15,113 --> 00:40:16,672
I still have.
632
00:40:16,748 --> 00:40:19,081
Well, Father, I just
assumed that you were drunk
633
00:40:19,150 --> 00:40:21,142
and that he wouldn't
let you on the stage.
634
00:40:21,219 --> 00:40:23,916
Oh, I was drunk all right.
635
00:40:23,988 --> 00:40:25,547
But that wasn't the reason.
636
00:40:25,623 --> 00:40:27,216
Somebody was shooting at me.
637
00:40:27,292 --> 00:40:28,590
Almost got me.
638
00:40:28,660 --> 00:40:31,027
You were very close
to being an heiress.
639
00:40:32,130 --> 00:40:34,031
Are you saying that Tom did it?
640
00:40:34,899 --> 00:40:37,767
Who else had something to
gain by shooting an old drunk?
641
00:40:37,835 --> 00:40:39,394
Oh, Father.
642
00:40:39,470 --> 00:40:42,372
You carry so much money around
and you don't care who sees it.
643
00:40:42,440 --> 00:40:46,741
Whoever shot at me wouldn't have dared
to rob me in the middle of the street.
644
00:40:48,646 --> 00:40:51,946
If... If you thought that Tom did it, why
didn't you say something to the judge?
645
00:40:53,151 --> 00:40:54,779
Because you're engaged to him.
646
00:40:54,852 --> 00:40:57,219
People might have
thought you were his, uh,
647
00:40:57,288 --> 00:40:59,348
his accomplice.
648
00:41:06,597 --> 00:41:08,361
Goodbye, Elsie.
649
00:41:42,000 --> 00:41:43,628
Lose something, honey?
650
00:41:43,701 --> 00:41:45,602
Yes, uh, did you see a tall man
651
00:41:45,670 --> 00:41:47,536
standing out here
about a minute ago?
652
00:41:47,605 --> 00:41:49,767
Best looking man I ever saw.
653
00:41:49,841 --> 00:41:53,107
Stood here for a minute,
then lick-tailed it to the stable.
654
00:41:56,047 --> 00:41:57,345
You get tired of him,
655
00:41:57,415 --> 00:41:59,215
you bring him right back
here to me, you hear?
656
00:42:10,828 --> 00:42:12,160
Marshal,
657
00:42:12,230 --> 00:42:14,324
I don't know, I could be
wrong, but... I hope so...
658
00:42:14,399 --> 00:42:17,130
But it's Tom, Tom Rickaby. I
think he's gonna kill my father.
659
00:42:17,201 --> 00:42:18,692
Why would he do that?
660
00:42:18,770 --> 00:42:21,330
It's too long to go into.
Please, Marshal, hurry.
661
00:42:21,406 --> 00:42:24,103
- Where is he now?
- My father's with that old woman.
662
00:42:24,175 --> 00:42:26,508
I don't know, probably
wherever she's living.
663
00:42:33,084 --> 00:42:35,246
You're very quiet.
664
00:42:35,319 --> 00:42:37,220
Well, that's my nature.
665
00:42:40,558 --> 00:42:42,550
You know, I was thinking,
666
00:42:42,627 --> 00:42:45,791
here we are, two people
in the twilight of our lives,
667
00:42:45,863 --> 00:42:48,697
living alone and
not... I don't live alone!
668
00:42:48,766 --> 00:42:50,530
I got my Worthless.
669
00:42:50,601 --> 00:42:52,900
Come on, honey.
670
00:42:52,970 --> 00:42:55,439
Well, that's not quite
the same, is it, madam?
671
00:42:55,506 --> 00:42:57,702
After all, a mule is not
the same as a human...
672
00:42:57,775 --> 00:42:59,368
As what?
673
00:42:59,444 --> 00:43:01,436
Madam, will you
stop interrupting?
674
00:43:01,512 --> 00:43:03,606
Well, why don't you stop
asking me questions?
675
00:43:03,681 --> 00:43:06,241
What I'm trying to say, madam,
if you had a brain in your head...
676
00:43:06,317 --> 00:43:08,479
Ooh! Look!
677
00:43:08,553 --> 00:43:10,886
Whoa!
678
00:43:10,955 --> 00:43:12,787
Lookie there!
679
00:43:12,857 --> 00:43:14,325
Wahoo!
680
00:43:14,392 --> 00:43:15,758
Madam, wait! Wait!
681
00:43:15,827 --> 00:43:17,523
- Look at that!
- Madam!
682
00:43:17,595 --> 00:43:19,860
- Have you ever seen...
- Will you come back?
683
00:43:19,931 --> 00:43:21,331
I am proposing!
684
00:43:21,399 --> 00:43:22,765
You see this?
685
00:43:22,834 --> 00:43:25,531
Why, look at that!
686
00:43:25,603 --> 00:43:27,663
Oh, my God.
687
00:43:29,774 --> 00:43:31,800
You ever see anything
as pretty as that?
688
00:43:31,876 --> 00:43:33,970
Now, what on earth are
you going to do with this?
689
00:43:35,713 --> 00:43:37,944
I may even keep this for myself.
690
00:43:38,015 --> 00:43:40,177
Oh, for heaven's sakes, madam,
691
00:43:40,251 --> 00:43:42,516
this thing is worthless.
Absolutely worthless.
692
00:43:42,587 --> 00:43:43,782
Now...
693
00:43:43,855 --> 00:43:46,415
Oh, ain't that
something. Now help me.
694
00:43:46,491 --> 00:43:49,484
Be very careful, please.
You may strain something.
695
00:43:49,560 --> 00:43:52,359
- Well, help me.
- I will not!
696
00:43:52,430 --> 00:43:54,661
Absolutely not!
697
00:43:54,732 --> 00:43:58,191
Well, if you help me a little,
698
00:43:58,269 --> 00:44:00,602
I'll give you a little listen.
699
00:44:00,671 --> 00:44:02,469
- Well, very well.
- Oh, good.
700
00:44:02,540 --> 00:44:05,669
All right, now slide
her your way a little bit.
701
00:44:05,743 --> 00:44:08,941
- What I'm trying to say is that...
- Okay, ready?
702
00:44:09,013 --> 00:44:12,006
As I've said before on
numerous occasions,
703
00:44:12,083 --> 00:44:14,814
you are a remarkable woman.
704
00:44:14,886 --> 00:44:16,650
Oh, my.
705
00:44:17,421 --> 00:44:21,290
Now, you and I are
approximately the same age.
706
00:44:21,359 --> 00:44:23,487
At least, I suspect so.
707
00:44:23,561 --> 00:44:26,954
The past few days,
I've begun to realize
708
00:44:27,031 --> 00:44:31,298
that I don't want to
grow any older alone.
709
00:44:31,369 --> 00:44:32,701
Just having...
710
00:44:32,770 --> 00:44:35,672
To be able to look
up and see you there...
711
00:44:35,740 --> 00:44:38,141
Oh, this is ludicrous.
712
00:44:38,209 --> 00:44:40,542
While I'm proposing,
I am getting a hernia.
713
00:44:40,611 --> 00:44:41,704
Huh?
714
00:44:41,779 --> 00:44:45,413
Now, madam, you will sit down,
715
00:44:45,483 --> 00:44:48,419
and I will talk
and you will listen.
716
00:44:48,486 --> 00:44:50,284
Do you understand?
717
00:44:51,222 --> 00:44:54,818
Now, what I'm trying to say,
and very badly I'm afraid...
718
00:44:54,892 --> 00:44:57,418
is that you and I...
719
00:44:57,495 --> 00:45:00,363
could spend our
remaining years together.
720
00:45:05,503 --> 00:45:09,440
Mr. Prince, when I
was a lot younger...
721
00:45:10,675 --> 00:45:12,906
I used to dream...
722
00:45:12,977 --> 00:45:15,446
about a fine gentleman...
723
00:45:15,513 --> 00:45:17,914
making a propose to me.
724
00:45:17,982 --> 00:45:22,017
And I'd think... what
I would say to him...
725
00:45:22,086 --> 00:45:25,079
and what he would say
to me and all like that.
726
00:45:26,791 --> 00:45:30,659
But... that never
happened till now.
727
00:45:30,728 --> 00:45:32,959
Well, then, as an act of mercy,
728
00:45:33,030 --> 00:45:35,795
will you give me
a plain yes or no?
729
00:45:41,572 --> 00:45:44,371
Thank you very much, Mr. Prince.
730
00:45:46,711 --> 00:45:48,179
But I can't.
731
00:45:49,380 --> 00:45:52,350
And it ain't because I
don't think the sky eye of ya.
732
00:45:53,351 --> 00:45:54,683
Because I do.
733
00:45:55,920 --> 00:45:57,115
But...
734
00:45:58,356 --> 00:46:01,121
we got different lives to lead.
735
00:46:01,192 --> 00:46:04,219
You couldn't come
live at my old shack
736
00:46:04,295 --> 00:46:06,821
and pick bottles and junk.
737
00:46:06,897 --> 00:46:11,426
And I... I couldn't
live no other way.
738
00:46:11,502 --> 00:46:13,835
Well, couldn't we try?
739
00:46:16,107 --> 00:46:18,372
Well, uh, no...
740
00:46:18,442 --> 00:46:21,002
You really want to know
what the downright truth is?
741
00:46:21,078 --> 00:46:22,637
Yes!
742
00:46:22,713 --> 00:46:26,946
Well, I'm looking for
something younger.
743
00:46:28,319 --> 00:46:30,447
There's still a lot of
them bucks in the woods.
744
00:46:35,459 --> 00:46:37,087
I understand.
745
00:46:41,832 --> 00:46:43,994
God, I hope you
don't hold it against me
746
00:46:44,068 --> 00:46:46,469
because I'm looking
for younger stuff.
747
00:46:48,005 --> 00:46:49,496
I know what you're
saying, madam.
748
00:46:49,573 --> 00:46:52,065
And you're absolutely wrong.
749
00:46:52,143 --> 00:46:54,578
You may think I'm a
Philadelphia gentleman,
750
00:46:54,645 --> 00:46:56,773
but... I'm not.
751
00:46:58,516 --> 00:47:02,383
Oh, yes you are... Mr. Prince.
752
00:47:03,888 --> 00:47:07,655
You're the finest
gentleman I ever seen.
753
00:47:07,725 --> 00:47:10,251
Philadelphia or any other place.
754
00:47:14,265 --> 00:47:15,597
Get down!
755
00:47:16,133 --> 00:47:17,726
Lay down!
756
00:47:27,812 --> 00:47:28,973
Hold it!
757
00:47:37,221 --> 00:47:39,952
Good for you,
Marshal! You got him!
758
00:47:40,024 --> 00:47:41,720
Oh, honey.
759
00:47:41,792 --> 00:47:43,818
Oh! I can't look.
760
00:47:43,894 --> 00:47:45,487
Am I bleeding?
761
00:47:45,563 --> 00:47:48,158
Oh, let me see. Oh, yes, some.
762
00:47:48,232 --> 00:47:50,599
But don't worry, honey,
your blood is pure whiskey.
763
00:47:50,668 --> 00:47:52,899
Let me help you
back to the wagon.
764
00:47:52,970 --> 00:47:54,836
Come on, I'll give you a lift.
765
00:47:54,905 --> 00:47:56,737
Now just bear down
on my shoulder.
766
00:47:56,807 --> 00:47:58,275
Ooh! Here...
767
00:48:03,514 --> 00:48:05,676
Well, you better get
on, now, Mr. Prince.
768
00:48:05,750 --> 00:48:07,616
The stage is about
ready to pull out.
769
00:48:07,685 --> 00:48:08,812
Miss Sally.
770
00:48:08,886 --> 00:48:10,184
Thanks, Burke.
771
00:48:10,254 --> 00:48:11,722
That's Burke.
772
00:48:26,237 --> 00:48:28,536
I shall miss you, madam.
773
00:48:28,606 --> 00:48:31,576
Ah, don't give me
none of your sweet talk.
774
00:49:11,248 --> 00:49:13,217
Stage driver: Hyah! Hyah!
775
00:49:25,162 --> 00:49:26,926
Goodbye...
776
00:49:28,065 --> 00:49:29,795
Mr. Prince.
54700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.