All language subtitles for Gunsmoke S17E13 (The Bullet - Pt2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,266 --> 00:00:33,359 Hold it. 2 00:00:39,806 --> 00:00:41,638 Put the knife down. 3 00:00:51,451 --> 00:00:53,181 I want you out of town, Potter. 4 00:00:53,253 --> 00:00:55,279 Come back again and I'll throw you in jail. 5 00:00:57,057 --> 00:00:58,582 Doctor? 6 00:00:58,659 --> 00:01:01,652 Doctor Chapman, we've been wondering what... 7 00:01:03,363 --> 00:01:04,296 Doc? 8 00:01:04,364 --> 00:01:06,026 Festus, how are you? 9 00:01:06,099 --> 00:01:09,536 - Oh, it sure is good to have you back. - Wait. What are you doing? 10 00:01:09,603 --> 00:01:11,071 Stop that! Quit it! 11 00:01:11,138 --> 00:01:12,815 Seems like you been gone for a hundred years. 12 00:01:12,839 --> 00:01:13,670 What's the matter with you? 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,971 Why didn't you let us know you was comin'? 14 00:01:16,043 --> 00:01:17,978 Well, just for this very reason. 15 00:01:18,045 --> 00:01:20,879 I didn't want all of this fussin' around. I didn't want that. 16 00:01:20,948 --> 00:01:23,349 Oh, golly Bill, Doc. 17 00:01:23,417 --> 00:01:26,251 I missed you somethin' fierce. 18 00:01:43,203 --> 00:01:44,671 Get a stretcher. 19 00:01:55,582 --> 00:01:57,346 Doc? 20 00:01:57,417 --> 00:01:59,545 You didn't get the bullet out. 21 00:02:01,555 --> 00:02:02,682 I can't. 22 00:02:02,756 --> 00:02:04,315 Doc? 23 00:02:05,192 --> 00:02:07,457 If you don't get the bullet out, what'll happen? 24 00:02:10,030 --> 00:02:11,464 Will he die? 25 00:02:19,940 --> 00:02:21,408 Doc? 26 00:02:22,909 --> 00:02:25,105 Why are you taking him all the way to Denver? 27 00:02:28,615 --> 00:02:33,577 'Cause, Kitty... G.L. Harrington... 28 00:02:33,654 --> 00:02:38,752 is the finest spinal surgeon I know of anywhere. 29 00:02:38,825 --> 00:02:42,193 And that's what it's gonna take to safely extract that bullet. 30 00:02:58,912 --> 00:03:02,872 Real easy. Easy now. Ease him down. Real easy. 31 00:03:06,820 --> 00:03:08,584 Whoa. 32 00:03:26,740 --> 00:03:28,800 Pretty, ain't it? 33 00:03:28,875 --> 00:03:32,368 I see. It's very good. 34 00:03:32,446 --> 00:03:33,914 Well done. 35 00:03:33,980 --> 00:03:35,448 Won't be long now. 36 00:03:39,119 --> 00:03:41,179 Pick it up and put it on the bed. 37 00:03:41,254 --> 00:03:42,517 Your turn, soldier boy. 38 00:03:42,589 --> 00:03:43,454 Hold it! 39 00:03:43,523 --> 00:03:45,116 Dead men can't point no fingers. 40 00:03:45,192 --> 00:03:46,888 Newspapers do. 41 00:03:48,395 --> 00:03:50,227 Keep an eye on him, Nebo. 42 00:03:58,772 --> 00:04:02,868 Yee-haw! Just look at it. 43 00:04:02,943 --> 00:04:05,003 Must be a billion there at least. 44 00:04:26,833 --> 00:04:28,267 All right, folks. 45 00:04:29,503 --> 00:04:31,233 Settle back and relax. 46 00:04:32,105 --> 00:04:33,971 - The engineer. - Where's Nelson? 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,372 They killed him. 48 00:04:35,442 --> 00:04:38,344 - Look at them pretty boots. Get 'em off. - What? 49 00:04:38,411 --> 00:04:41,245 You heard me. Get 'em off, or I'll put air holes in your toes. 50 00:04:42,449 --> 00:04:44,213 Come on. 51 00:04:44,284 --> 00:04:46,810 All right, folks, my name is Sinclair. Jack Sinclair. 52 00:04:46,887 --> 00:04:48,446 You might as well know. 53 00:04:49,556 --> 00:04:53,618 'Cause once the law finds out about this, they'll know. 54 00:04:54,761 --> 00:04:58,562 Mister, the United States Army will chase you into hell just to hang you. 55 00:04:58,632 --> 00:05:01,101 Well, now, Captain, you just said what's expected of you. 56 00:05:02,002 --> 00:05:03,913 I'm sure everyone here's gonna vouch for the fact 57 00:05:03,937 --> 00:05:06,372 that you displayed the proper amount of backbone. 58 00:05:06,439 --> 00:05:08,738 Now sit down. 59 00:05:10,977 --> 00:05:13,776 They're still tight, but they're sure pretty. 60 00:05:13,847 --> 00:05:17,511 The leader of the whole pack just come right out and said his name. 61 00:05:17,584 --> 00:05:19,052 Jack Sinclair. 62 00:05:19,119 --> 00:05:23,056 Well, Matt, maybe somebody can reason with him if all he wants is the gold. 63 00:05:23,123 --> 00:05:24,489 Wouldn't work, Doc. 64 00:05:24,558 --> 00:05:26,220 Why not? 65 00:05:26,293 --> 00:05:28,762 It was my bullet that took Sinclair's hand. 66 00:05:31,198 --> 00:05:33,497 And you. 67 00:05:33,567 --> 00:05:35,832 You're gonna dig a couple of graves for the padre. 68 00:05:35,902 --> 00:05:37,928 I'm escorting a prisoner. 69 00:05:38,004 --> 00:05:40,405 - You a lawman? - Pinkerton. 70 00:05:40,473 --> 00:05:42,442 You were escorting a prisoner. 71 00:05:42,509 --> 00:05:44,910 Now you're gonna dig graves. 72 00:05:44,978 --> 00:05:46,742 Now get those irons off her. 73 00:05:46,813 --> 00:05:48,645 I can't do that. 74 00:05:51,852 --> 00:05:53,445 I'll give you three seconds. 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,649 - Sure hard work being this rich. - Come on. 76 00:05:56,723 --> 00:05:58,715 Building that blockade... 77 00:05:58,792 --> 00:06:01,261 all that fetchin', totin'. 78 00:06:01,328 --> 00:06:03,354 You know what I am, don't you? 79 00:06:04,497 --> 00:06:06,125 I've had some practice, yeah. 80 00:06:06,199 --> 00:06:09,169 If your husband sent the Pinkerton men after you, 81 00:06:09,236 --> 00:06:11,671 he's not in a forgiving mood. 82 00:06:11,738 --> 00:06:15,004 $5,000 can mean ten years in prison. 83 00:06:15,942 --> 00:06:17,001 He wouldn't. 84 00:06:17,077 --> 00:06:19,239 I hope not. 85 00:06:20,380 --> 00:06:23,714 I've been there. And it stinks. 86 00:06:23,783 --> 00:06:25,877 Can I go with you? 87 00:06:25,952 --> 00:06:27,648 Nope. 88 00:06:27,721 --> 00:06:29,349 You'd just be in the way. 89 00:06:32,225 --> 00:06:37,364 Now please... sit down. 90 00:06:51,244 --> 00:06:54,976 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 91 00:06:55,048 --> 00:06:56,983 You ran, didn't you? 92 00:06:57,050 --> 00:06:59,076 You're not a Mexican. 93 00:06:59,152 --> 00:07:01,348 You're a gringo coward. 94 00:07:01,421 --> 00:07:02,753 You are a thief. 95 00:07:02,822 --> 00:07:04,017 A bandit. 96 00:07:04,090 --> 00:07:07,492 Like the village of your father, mine was also very poor. 97 00:07:08,828 --> 00:07:11,161 When a man wanted to survive, he became a farmer. 98 00:07:12,032 --> 00:07:15,992 When he wanted to live, he became a bandito. 99 00:07:17,237 --> 00:07:20,002 And when he wanted to grow fat, 100 00:07:20,073 --> 00:07:22,872 he became a priest. 101 00:07:22,943 --> 00:07:25,538 But you, padre... 102 00:07:25,612 --> 00:07:27,706 you don't even have the courage to be a good priest. 103 00:07:34,120 --> 00:07:36,521 Don't twitch a whisker. 104 00:07:42,629 --> 00:07:44,222 Go on. 105 00:07:47,400 --> 00:07:49,460 - Who's he? - He's a horse thief. 106 00:07:51,071 --> 00:07:52,801 Where'd you come from? 107 00:07:55,308 --> 00:07:57,539 Nebo, take Concho, search the rest of the train. 108 00:07:57,610 --> 00:07:59,203 Make sure there's nobody else on board. 109 00:08:03,583 --> 00:08:04,812 It's locked. 110 00:08:04,884 --> 00:08:06,443 Break it down. 111 00:09:12,085 --> 00:09:13,576 It ain't givin'. 112 00:09:13,653 --> 00:09:15,178 Blow it open. 113 00:09:15,255 --> 00:09:17,417 Hold on! Hold on! 114 00:09:20,160 --> 00:09:22,891 Haven't you got any respect for the dead? 115 00:09:34,307 --> 00:09:35,673 Who's he? 116 00:09:35,742 --> 00:09:37,233 Name's Tom Walters. 117 00:09:37,310 --> 00:09:38,744 What happened to him? 118 00:09:38,812 --> 00:09:40,838 Well, when you stopped the train, you killed him. 119 00:09:40,914 --> 00:09:43,349 He had a bullet next to his heart, and the jolt killed him. 120 00:09:45,051 --> 00:09:46,485 He don't look dead to me. 121 00:09:46,553 --> 00:09:48,044 Oh, he don't? 122 00:09:48,121 --> 00:09:49,589 Well, go on, touch him. 123 00:09:50,957 --> 00:09:52,983 He's stiff as a board. Go on, touch him. 124 00:09:53,059 --> 00:09:55,528 No, no, no, I believe you. 125 00:09:55,595 --> 00:09:58,064 Did y'all have somebody else traveling with you? 126 00:09:58,131 --> 00:09:59,531 Tongue-tied and whiskered? 127 00:09:59,599 --> 00:10:01,591 Festus, yeah. He was helping me. Why? 128 00:10:01,668 --> 00:10:03,899 Well, he was helping himself to one of our horses. 129 00:10:03,970 --> 00:10:05,734 Well, where is he? 130 00:10:05,805 --> 00:10:07,535 He's up front. 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,735 If it was up to me, he'd be dead. 132 00:10:10,810 --> 00:10:12,608 Well, sorry about your patient, Doc. 133 00:10:12,679 --> 00:10:14,773 Give our regards to the widow. 134 00:10:31,464 --> 00:10:32,864 That was a close one, Doc. 135 00:10:32,932 --> 00:10:34,525 Never saw anybody yet 136 00:10:34,601 --> 00:10:36,467 who liked to touch a dead man. 137 00:10:36,536 --> 00:10:38,630 Here, let me have this. 138 00:10:44,344 --> 00:10:45,403 Anything? 139 00:10:45,478 --> 00:10:46,639 Just a dead body. 140 00:10:47,881 --> 00:10:50,350 And one of the meanest old cuss doctors I've ever seen. 141 00:10:51,184 --> 00:10:53,551 You mean there's been a dead body back there all this time? 142 00:10:53,620 --> 00:10:56,454 No, he... he was alive before we hit that barricade. 143 00:10:56,523 --> 00:10:59,049 Name was, uh, Walters. 144 00:10:59,125 --> 00:11:00,252 Was the doctor armed? 145 00:11:00,326 --> 00:11:02,056 Just with his mouth. 146 00:11:02,128 --> 00:11:03,994 He ain't gonna be no trouble. 147 00:11:05,031 --> 00:11:07,543 All right, Nebo, go on back to the gold car and help them unload. 148 00:11:07,567 --> 00:11:09,365 All right. 149 00:11:11,404 --> 00:11:13,134 I thought you said a man died. 150 00:11:13,206 --> 00:11:15,903 I sure can say this for you, padre. 151 00:11:15,975 --> 00:11:19,377 You are a worker. 152 00:11:19,445 --> 00:11:20,445 Go on. 153 00:11:20,480 --> 00:11:22,073 Thank you. 154 00:11:48,541 --> 00:11:51,636 Sorry about your man. 155 00:11:51,711 --> 00:11:53,043 My man? 156 00:11:53,112 --> 00:11:55,604 Why, that poor man that died. 157 00:11:57,217 --> 00:12:00,779 While my friend and I were boarding the train back in Dodge City, 158 00:12:00,853 --> 00:12:02,719 I saw you with him. 159 00:12:02,789 --> 00:12:05,657 I can tell he was your man. 160 00:12:06,826 --> 00:12:08,192 I'm sorry, Miss. 161 00:12:08,261 --> 00:12:10,196 Mrs. Tipton. 162 00:12:10,263 --> 00:12:12,459 Beth Tipton. 163 00:12:12,532 --> 00:12:14,694 Well, I'd like to be alone, Mrs. Tipton. 164 00:12:14,767 --> 00:12:16,702 You understand. 165 00:12:17,704 --> 00:12:20,765 They just said his name was Walters. 166 00:12:20,840 --> 00:12:22,570 That's very strange. 167 00:12:24,077 --> 00:12:27,809 When I got on the train, I heard the conductor say his name was Dillon. 168 00:12:28,781 --> 00:12:30,773 Marshal Dillon. 169 00:12:30,850 --> 00:12:32,318 What's your point? 170 00:12:33,086 --> 00:12:37,854 If the name isn't Walters, then maybe he isn't dead either. 171 00:12:52,338 --> 00:12:54,773 They believe he's dead. 172 00:12:54,841 --> 00:12:56,810 But what happens if they come back? 173 00:12:56,876 --> 00:12:59,141 We'll face that when it happens. 174 00:12:59,212 --> 00:13:01,010 What's wrong with your cheek? 175 00:13:01,080 --> 00:13:02,878 One of them hit me. 176 00:13:02,949 --> 00:13:04,178 A priest? 177 00:13:04,250 --> 00:13:06,549 Well, I hit him first. 178 00:13:06,619 --> 00:13:08,747 He hit me back like a man would hit another man. 179 00:13:09,689 --> 00:13:11,180 Well, why'd you hit him? 180 00:13:12,525 --> 00:13:14,323 Because he called me a gringo coward. 181 00:13:15,895 --> 00:13:17,329 And because it is true. 182 00:13:17,397 --> 00:13:19,332 Wait, let me have a look at that. 183 00:13:29,309 --> 00:13:32,006 I was ordained in Denver. 184 00:13:32,078 --> 00:13:33,842 I was also born there. 185 00:13:35,515 --> 00:13:37,780 My parents were from Mexico. 186 00:13:39,352 --> 00:13:42,754 So when I became a priest, I asked to be sent to my father's village in Mexico. 187 00:13:44,791 --> 00:13:47,488 I went there feeling very priestly. 188 00:13:47,560 --> 00:13:49,756 Priestly and noble. 189 00:13:49,829 --> 00:13:51,889 Full of goodness. 190 00:13:51,964 --> 00:13:53,592 Someone they could look up to. 191 00:13:56,969 --> 00:13:59,837 Well, my father's village was not at all what I expected it to be. 192 00:14:00,973 --> 00:14:04,102 Everywhere I went, there was poverty and disease and hunger. 193 00:14:05,111 --> 00:14:06,807 It was incredible. 194 00:14:06,879 --> 00:14:09,781 I thought they would listen and respect every word I said. 195 00:14:09,849 --> 00:14:12,512 But they were too tired or too sick, 196 00:14:12,585 --> 00:14:14,247 or too hungry to listen. 197 00:14:14,320 --> 00:14:16,221 And they heard all the words before. 198 00:14:17,990 --> 00:14:20,926 They didn't need anyone's sermons. They needed food and medicine. 199 00:14:21,828 --> 00:14:23,421 They needed help. 200 00:14:25,198 --> 00:14:27,224 I should have done something. 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,030 Anything. 202 00:14:31,003 --> 00:14:33,063 But I felt sorry for myself, and I ran. 203 00:14:34,640 --> 00:14:37,735 That man, he may be a renegade, 204 00:14:37,810 --> 00:14:40,712 but in his way, he's much more honest than I am. 205 00:14:45,618 --> 00:14:47,314 Where'll you go now? 206 00:14:48,254 --> 00:14:49,882 To Denver. 207 00:14:49,956 --> 00:14:51,891 To reject my vows. 208 00:15:18,050 --> 00:15:21,578 Gold, boy. All I ever dreamed about. 209 00:15:21,654 --> 00:15:25,614 Ever figure your dreams to weigh so much? 210 00:15:25,691 --> 00:15:29,219 Well, it'll be less work spending it, all right. 211 00:15:29,295 --> 00:15:32,231 Depending on how you spend it. 212 00:15:32,298 --> 00:15:34,233 Yeah! 213 00:15:35,601 --> 00:15:37,092 Is that all you have loaded so far? 214 00:15:37,170 --> 00:15:38,695 Well, this ain't easy, Jack. 215 00:15:38,771 --> 00:15:41,172 I know it's not, but we gotta get busy. 216 00:15:41,240 --> 00:15:44,768 We ain't even had a rest since we started, Sinclair. 217 00:15:44,844 --> 00:15:47,575 I gotta get off my feet, or I'm gonna fall down. 218 00:15:49,015 --> 00:15:50,950 You complaining again, Orely? 219 00:15:51,017 --> 00:15:53,350 Them fancy new boots hurt your feet, Orely? 220 00:15:53,419 --> 00:15:54,352 Huh? 221 00:15:54,420 --> 00:15:57,390 Look, we're all getting tired out. 222 00:15:57,457 --> 00:16:00,120 And even before we get that wagon loaded, 223 00:16:00,193 --> 00:16:02,719 we've got a long way to go before we get to Mexico. 224 00:16:02,795 --> 00:16:05,321 None of us has slept in two days, Jack. 225 00:16:07,233 --> 00:16:09,668 They have a point there, mi jefe. 226 00:16:09,735 --> 00:16:12,295 Well, I'll tell you what. 227 00:16:12,371 --> 00:16:14,863 We put some of those passengers to work. How about that? 228 00:16:16,042 --> 00:16:17,772 Nebo? 229 00:16:17,844 --> 00:16:20,040 Put it down and let's go. 230 00:16:35,695 --> 00:16:37,789 You and you. 231 00:16:37,864 --> 00:16:40,766 You help load the gold. 232 00:16:40,833 --> 00:16:44,429 Now, that includes you three soldier boys here. 233 00:16:44,504 --> 00:16:46,735 Neither I nor my men will work. 234 00:16:46,806 --> 00:16:49,071 Never knew an officer yet work up a sweat. 235 00:16:49,141 --> 00:16:51,474 Aiding and abetting the enemy, huh, Captain? 236 00:16:51,544 --> 00:16:52,807 Exactly. 237 00:16:52,879 --> 00:16:56,839 I don't have the patience or the time for your military ethics. 238 00:16:57,717 --> 00:16:59,015 Now, you work. 239 00:17:05,258 --> 00:17:06,282 Nebo? 240 00:17:06,359 --> 00:17:08,123 You heard him, Captain. 241 00:17:11,497 --> 00:17:12,590 Hold it right there. 242 00:17:14,333 --> 00:17:16,234 Everybody stay where you are. 243 00:17:21,707 --> 00:17:24,267 Now, all of you, don't anybody move. 244 00:17:24,343 --> 00:17:27,108 Don't give the padre more graves to read over. 245 00:17:30,082 --> 00:17:32,449 Now, pick him up. 246 00:17:34,387 --> 00:17:35,787 You all right, Captain? 247 00:17:37,690 --> 00:17:40,626 You just seem bound and determined to get killed. 248 00:17:40,693 --> 00:17:42,821 I still refuse to work. 249 00:17:42,895 --> 00:17:44,864 You fool. 250 00:17:44,931 --> 00:17:47,491 Be a good soldier by all means, 251 00:17:47,567 --> 00:17:50,731 even if it gets you or anybody else killed. 252 00:17:50,803 --> 00:17:52,795 Now listen to me. 253 00:17:52,872 --> 00:17:55,706 You're gonna work, or I'm gonna kill you. 254 00:17:55,775 --> 00:17:57,334 And I'm gonna kill your men. 255 00:17:57,410 --> 00:17:59,379 Now, it's that simple. 256 00:17:59,445 --> 00:18:01,937 Like your military logic. 257 00:18:02,014 --> 00:18:04,279 Now get out of here. 258 00:18:04,350 --> 00:18:05,716 All of you, go on. 259 00:18:05,785 --> 00:18:07,913 You heard him. Move it! 260 00:18:31,711 --> 00:18:33,771 The rest of you just stay where you are. 261 00:18:51,163 --> 00:18:53,962 Newly said that... 262 00:18:54,033 --> 00:18:56,764 that men who wore guns weren't all the same. 263 00:18:58,437 --> 00:19:01,271 Well, they all look the same to me. 264 00:19:09,682 --> 00:19:12,516 - What was it? - Nothing. Nothing at all. 265 00:19:12,585 --> 00:19:14,178 - What was it? - Nothing. 266 00:19:14,253 --> 00:19:15,949 I'm gonna give you something for your pain. 267 00:19:16,022 --> 00:19:18,651 Doc, I don't want anything for my pain. What happened out there? 268 00:19:19,659 --> 00:19:21,594 Well, Matt, 269 00:19:21,661 --> 00:19:23,994 that Army captain tried bucking those men. 270 00:19:24,063 --> 00:19:25,190 Did they kill him? 271 00:19:25,264 --> 00:19:27,597 No, they just kinda roughed him up. 272 00:19:30,002 --> 00:19:31,664 We gotta do something. 273 00:19:31,737 --> 00:19:33,569 There's absolutely nothing, Matt. 274 00:19:33,639 --> 00:19:35,699 We're 50 miles from nowhere. 275 00:19:35,775 --> 00:19:39,007 Doesn't matter. If there's any chance at all, we gotta take it. 276 00:19:39,078 --> 00:19:42,207 I'll tell you one thing. Those horses are the key. 277 00:19:42,281 --> 00:19:44,147 We gotta get rid of 'em somehow. 278 00:19:44,216 --> 00:19:48,085 Just don't move, Matt. Don't... There's nothing you can do, I tell ya. 279 00:19:48,154 --> 00:19:49,816 Doc, I'm a lawman. 280 00:19:49,889 --> 00:19:51,380 Well, I'm a doctor. 281 00:19:51,457 --> 00:19:54,325 And you're gonna... Well, you're my responsibility, 282 00:19:54,393 --> 00:19:56,438 and I want you to stop moving around on the table here, 283 00:19:56,462 --> 00:19:58,488 or I'm gonna sit on ya. 284 00:19:59,899 --> 00:20:03,668 Doc... why don't you take that bullet out? 285 00:20:05,104 --> 00:20:07,300 Well, Matt... 286 00:20:08,841 --> 00:20:11,709 I've dug a lot of bullets out of you. You know that. 287 00:20:11,777 --> 00:20:14,474 But, well, this one's different. 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,448 What's so different about it? 289 00:20:16,515 --> 00:20:18,541 Well, it's because of where it is, Matt. 290 00:20:18,617 --> 00:20:21,109 It's, uh, well, it... 291 00:20:21,187 --> 00:20:23,588 To take a bullet like this out, 292 00:20:23,656 --> 00:20:26,820 you'd have to have special skills, and I haven't got 'em. 293 00:20:26,892 --> 00:20:31,057 Doc, you could dig a bullet out of a man with a jackknife in the dark. 294 00:20:31,130 --> 00:20:32,291 You know it. 295 00:20:32,364 --> 00:20:33,662 No, no, Matt. 296 00:20:33,733 --> 00:20:35,361 Not anymore. I'm too old. 297 00:20:35,434 --> 00:20:37,198 My eyes and my hands are too old. 298 00:20:37,269 --> 00:20:42,037 No, to do something like this, you have to have young hands and eyes. 299 00:20:42,108 --> 00:20:43,303 No. 300 00:20:45,044 --> 00:20:47,570 Doc, there's more to it than that. 301 00:20:47,646 --> 00:20:49,308 Now, what is it you're not telling me? 302 00:20:57,022 --> 00:20:59,856 I don't wanna be the one to cripple ya. 303 00:21:45,004 --> 00:21:49,499 That there's the doc, Sinclair. Wants to look at the captain's head. 304 00:21:49,575 --> 00:21:51,806 You must be a mind-reader, Doctor. 305 00:21:51,877 --> 00:21:53,675 I was just gonna send for you. 306 00:21:53,746 --> 00:21:56,045 Captain back there passed out. 307 00:21:58,450 --> 00:21:59,782 Wait a minute, Doctor. 308 00:22:00,586 --> 00:22:02,282 Let me see that bag. 309 00:22:08,761 --> 00:22:11,629 You just get the captain on his feet. I need him to work. 310 00:22:24,577 --> 00:22:26,739 All right, get working. Come on. 311 00:22:27,580 --> 00:22:30,049 Hey, Doc, you get through plugging his sawdust, 312 00:22:30,115 --> 00:22:31,326 take a look at my feet, will you? 313 00:22:31,350 --> 00:22:32,443 They're burning up. 314 00:22:32,518 --> 00:22:35,044 Don't wanna get close enough to your feet to look, Orely. 315 00:22:35,120 --> 00:22:36,281 Ha. 316 00:22:39,458 --> 00:22:40,949 All right, lay still. 317 00:22:41,026 --> 00:22:43,552 Hold still. Don't move. 318 00:22:49,001 --> 00:22:50,833 It's not as bad as it looks. 319 00:22:52,037 --> 00:22:53,300 How do you feel? 320 00:22:53,372 --> 00:22:55,364 My ears are ringing. 321 00:22:56,976 --> 00:22:59,241 Feel like getting up? 322 00:22:59,311 --> 00:23:00,438 I'll try. 323 00:23:00,512 --> 00:23:01,990 All right. Wait a minute. Just a minute now. 324 00:23:02,014 --> 00:23:03,915 I'm gonna help you. Hold on. 325 00:23:03,983 --> 00:23:06,145 All right, let's go. 326 00:23:09,555 --> 00:23:12,582 - Thank you, Doctor. - Don't mention it. 327 00:23:12,658 --> 00:23:15,150 You just try to stay alive, that's all. 328 00:23:18,464 --> 00:23:20,899 - Ow! Ow! Ow! - Festus. 329 00:23:20,966 --> 00:23:23,367 - All the blamed... - What are you squallerin' about? 330 00:23:23,435 --> 00:23:26,200 Oh, I mashed my blamed fingers. 331 00:23:26,272 --> 00:23:27,672 Go on, get back to work. 332 00:23:27,740 --> 00:23:31,177 I can't go to work. I told ya, I mashed my hand. 333 00:23:31,243 --> 00:23:33,178 Doc, take a look at whiskers' fingers, there. 334 00:23:33,245 --> 00:23:34,245 Come here, Festus. 335 00:23:37,082 --> 00:23:39,984 Patch him up. Broke or not, he works anyway. 336 00:23:40,052 --> 00:23:42,351 Captain, you go on and take his place. 337 00:23:44,590 --> 00:23:46,582 Charlie, why don't you help some? 338 00:23:46,659 --> 00:23:49,493 'Cause I'm a watcher not a doer, Orely. That's why. 339 00:23:51,730 --> 00:23:53,926 Got anymore coffee in there? 340 00:23:56,068 --> 00:23:58,503 It's them three right there, Doc. 341 00:23:58,570 --> 00:24:00,163 How's Matthew? 342 00:24:00,239 --> 00:24:02,174 Well, he's gonna get himself killed. 343 00:24:02,241 --> 00:24:04,574 Matt don't intend to let those men ride out of here. 344 00:24:04,643 --> 00:24:06,578 Oh, ow! Ow! Doc, that's... 345 00:24:06,645 --> 00:24:08,805 - Wait a minute. - Maybe me and Newly can do something. 346 00:24:08,847 --> 00:24:10,592 Matt says get rid of the horses. 347 00:24:11,483 --> 00:24:12,951 Doc, you sure... 348 00:24:13,018 --> 00:24:14,714 Doc, you through with whiskers yet? 349 00:24:14,787 --> 00:24:16,551 All finished. 350 00:24:16,622 --> 00:24:18,887 You get on back to work. 351 00:24:18,958 --> 00:24:21,393 Why don't you do something your own self, 352 00:24:21,460 --> 00:24:23,429 you knot-headed ninny? 353 00:24:45,417 --> 00:24:47,352 Doc had something on his mind? 354 00:24:47,419 --> 00:24:49,411 About Matthew. 355 00:24:55,194 --> 00:24:57,220 Let's just get rid of them horses. 356 00:25:02,835 --> 00:25:06,101 Bullet in him, and he's still fixin' to stop these fellers. 357 00:25:11,877 --> 00:25:14,676 Maybe nobody'll have to stop 'em. It's starting to rain. 358 00:25:14,747 --> 00:25:17,080 All right, quit your gabbin'. 359 00:25:23,689 --> 00:25:25,282 This might help. 360 00:25:25,357 --> 00:25:27,019 How did you get out here? 361 00:25:27,092 --> 00:25:29,027 Your Mexican friend. 362 00:25:37,136 --> 00:25:39,799 He said when it's painful you take a walk. 363 00:25:41,740 --> 00:25:43,620 Didn't he also tell you that I like to be alone? 364 00:25:43,675 --> 00:25:45,075 Yes. 365 00:25:45,144 --> 00:25:47,306 But I told him I liked you. 366 00:25:49,448 --> 00:25:50,848 What did he say? 367 00:25:50,916 --> 00:25:53,147 Something in Spanish. 368 00:25:53,218 --> 00:25:55,346 But it sounded romantic. 369 00:25:55,421 --> 00:25:59,358 But then most everything in Spanish does. 370 00:26:02,628 --> 00:26:03,994 Yep. 371 00:26:05,798 --> 00:26:07,198 Does it really hurt? 372 00:26:07,266 --> 00:26:09,735 No, it's not the arm that's bothering me. 373 00:26:11,537 --> 00:26:13,165 This rain. 374 00:26:13,238 --> 00:26:15,833 Why? It's much cooler. 375 00:26:15,908 --> 00:26:18,878 Well, if it keeps up like this, 376 00:26:18,944 --> 00:26:22,278 everything between here and the mountains is gonna be a sea of mud. 377 00:26:22,347 --> 00:26:24,145 We're never gonna get the wagon out of there. 378 00:26:24,216 --> 00:26:25,684 I see. 379 00:26:26,985 --> 00:26:28,510 It's almost funny. 380 00:26:28,587 --> 00:26:30,988 You've thought of everything. 381 00:26:31,056 --> 00:26:34,185 Didn't it occur to you that it might rain? 382 00:26:34,259 --> 00:26:35,887 Yep. 383 00:26:37,663 --> 00:26:40,132 But then, you see, my life is made up of risks. 384 00:26:40,199 --> 00:26:44,796 I weigh them, and then I take 'em. 385 00:26:44,870 --> 00:26:46,862 When the price is right. 386 00:26:52,211 --> 00:26:53,907 You travel heavy, don't you? 387 00:26:55,814 --> 00:26:58,079 Don't the Pinkerton men search lady prisoners? 388 00:26:59,585 --> 00:27:01,383 That belongs to him. 389 00:27:01,453 --> 00:27:05,618 Caldwell. That's his substitute for nerve. 390 00:27:05,691 --> 00:27:07,660 He's just trying to live, lady. 391 00:27:09,161 --> 00:27:10,459 Like any of us. 392 00:27:10,529 --> 00:27:12,191 He's a coward. 393 00:27:12,264 --> 00:27:15,234 You saw how he backed down halfway into his boots. 394 00:27:17,069 --> 00:27:19,436 In his place, you wouldn't have. 395 00:27:19,505 --> 00:27:21,906 Really? 396 00:27:21,974 --> 00:27:25,274 Maybe if I had, I wouldn't have had... 397 00:27:25,344 --> 00:27:27,779 this. 398 00:27:33,352 --> 00:27:35,150 What are you thinking? 399 00:27:36,722 --> 00:27:37,951 What am I thinking? 400 00:27:38,023 --> 00:27:40,502 I'm just wondering why your husband is even bothering about you. 401 00:27:40,526 --> 00:27:43,086 I have a life to live too. 402 00:27:44,463 --> 00:27:46,125 Yeah, I can see that. 403 00:27:50,369 --> 00:27:51,928 The whiskey help? 404 00:27:52,004 --> 00:27:53,666 Some. 405 00:27:54,840 --> 00:27:56,365 How'd it happen? 406 00:27:58,577 --> 00:28:00,409 Well, I'll tell you. 407 00:28:00,479 --> 00:28:03,108 There was a girl. 408 00:28:03,182 --> 00:28:05,981 And you know what? She bit me. 409 00:28:06,051 --> 00:28:07,713 Turned out she had rabies. 410 00:28:07,786 --> 00:28:10,483 Please. Don't joke. 411 00:28:12,558 --> 00:28:14,584 Oh, yeah. 412 00:28:16,161 --> 00:28:17,493 It was a bullet. 413 00:28:17,563 --> 00:28:18,997 Lawman? 414 00:28:19,064 --> 00:28:20,123 Yep. 415 00:28:21,099 --> 00:28:22,624 Named Matt Dillon. 416 00:28:32,110 --> 00:28:34,579 I wasn't lying when I said that I liked you. 417 00:28:36,215 --> 00:28:38,514 From the time I boarded the train, I knew. 418 00:28:38,584 --> 00:28:40,212 I just knew. 419 00:28:42,221 --> 00:28:43,951 Do me a favor, sweetheart. 420 00:28:44,022 --> 00:28:47,322 Stop that sugar talk, will you? 421 00:28:47,392 --> 00:28:50,362 There's no way I'm gonna take you with us. 422 00:28:50,429 --> 00:28:51,954 What if I make a bargain. 423 00:28:52,631 --> 00:28:53,792 I said no way. 424 00:28:56,201 --> 00:28:57,897 We're gonna do some hard traveling. 425 00:28:57,970 --> 00:29:00,248 The Army's gonna be after us. The law's gonna be after us. 426 00:29:00,272 --> 00:29:02,173 I don't need the Pinkertons or your husband too. 427 00:29:10,616 --> 00:29:12,983 Sure we can't talk a deal? 428 00:29:14,386 --> 00:29:16,355 You sure are pretty. 429 00:29:17,489 --> 00:29:20,288 There's no doubt about that. 430 00:29:20,359 --> 00:29:23,523 Long time ago, I would have just reached out and took. 431 00:29:25,097 --> 00:29:26,690 But not any longer. 432 00:29:26,765 --> 00:29:28,165 Why? 433 00:29:28,233 --> 00:29:31,362 Because I don't need your brand of trouble, lady. 434 00:29:31,436 --> 00:29:33,598 Now, leave me alone. 435 00:29:39,444 --> 00:29:43,108 I think you lost more than just a hand. 436 00:29:43,181 --> 00:29:46,083 I think we're both cripples, Mrs. Tipton. 437 00:29:47,386 --> 00:29:48,820 Now, go on. 438 00:30:00,465 --> 00:30:02,434 I need some air. 439 00:30:15,514 --> 00:30:17,506 What did you say to Sinclair? 440 00:30:19,051 --> 00:30:20,815 None of your business. 441 00:30:22,821 --> 00:30:25,484 Don't worry. I didn't tell him about your man. 442 00:30:26,825 --> 00:30:28,157 Why not? 443 00:30:28,226 --> 00:30:30,320 Because it wouldn't have done me any good. 444 00:30:31,897 --> 00:30:33,092 Suppose it could. 445 00:30:34,199 --> 00:30:37,294 I'd do anything not to go back to Denver. 446 00:30:38,337 --> 00:30:40,568 They'd kill him. Don't you understand that? 447 00:30:41,540 --> 00:30:42,540 So what? 448 00:30:47,145 --> 00:30:49,637 Don't you try buckin' me, honey. 449 00:30:50,649 --> 00:30:53,642 As tough as you think you are, I'm a lot tougher. 450 00:30:54,820 --> 00:30:57,312 You're right. He is my man, 451 00:30:57,389 --> 00:31:00,621 and I'll do anything to keep him alive. 452 00:31:00,692 --> 00:31:03,093 Even to killing the likes of you. 453 00:31:27,185 --> 00:31:29,211 Que pasa, hombre? 454 00:31:29,287 --> 00:31:30,915 I sent you a pretty present. 455 00:31:30,989 --> 00:31:32,582 I guess you didn't like her. 456 00:31:32,657 --> 00:31:33,989 Sure, I did. 457 00:31:34,059 --> 00:31:37,257 Except I'd wake up one morning with my pockets picked and her gone. 458 00:31:40,298 --> 00:31:42,290 Roper said it would not be long now. 459 00:31:42,367 --> 00:31:44,461 All right. 460 00:31:44,536 --> 00:31:46,095 Hey, amigo. 461 00:31:47,372 --> 00:31:50,308 That village of yours, is that a good place to settle? 462 00:31:50,375 --> 00:31:53,436 Ah, sí. It's very peaceful. 463 00:31:53,512 --> 00:31:55,344 If you want it that way. 464 00:31:55,414 --> 00:31:57,280 Yeah, it sounds good. 465 00:31:57,349 --> 00:31:58,977 I'll be along. 466 00:32:00,318 --> 00:32:02,878 I guess it will clear up soon, huh? 467 00:32:13,632 --> 00:32:15,123 What's going on out there, Doc? 468 00:32:15,200 --> 00:32:16,930 Nothing at all. 469 00:32:33,718 --> 00:32:36,187 The rain's quit. 470 00:32:36,254 --> 00:32:38,348 It's hardly enough to settle the dust. 471 00:32:50,001 --> 00:32:51,993 It'll be sunup in a little while. 472 00:32:54,272 --> 00:32:57,731 Fixin' to make a move, it better be pretty sudden like. 473 00:32:57,809 --> 00:32:59,937 Quit your gabbin', you two. 474 00:33:03,315 --> 00:33:05,409 They finished unloading the gold yet? 475 00:33:05,484 --> 00:33:06,782 No, not yet. 476 00:33:08,954 --> 00:33:10,898 Well, then what are you so interested in out there? 477 00:33:10,922 --> 00:33:13,687 I just wanna... Here. 478 00:33:13,758 --> 00:33:15,954 Just lie still. Be quiet. 479 00:33:16,027 --> 00:33:18,121 Now, lay back down there. 480 00:33:49,261 --> 00:33:51,230 All right, let's go, soldier boy. 481 00:33:51,296 --> 00:33:52,787 Come on. 482 00:33:57,269 --> 00:33:58,464 Hyah! 483 00:34:27,933 --> 00:34:30,198 What are we gonna do, Jack? They got the gold. 484 00:34:30,268 --> 00:34:32,508 - We're gonna go after them. - We ain't got horses, Jack. 485 00:34:32,571 --> 00:34:33,971 There's nothing else left to do. 486 00:34:35,040 --> 00:34:37,236 Concho, you put everyone in the passenger car. 487 00:34:37,309 --> 00:34:40,211 You and Blanchard see to it that train doesn't move until we get back. 488 00:34:57,529 --> 00:35:00,124 Well, Matt, they're going after the gold wagon. 489 00:35:00,198 --> 00:35:01,632 How many of 'em went? 490 00:35:01,700 --> 00:35:02,759 Six. 491 00:35:03,868 --> 00:35:06,337 Well, that leaves two. 492 00:35:06,404 --> 00:35:08,805 Good. The odds are going down. 493 00:35:13,044 --> 00:35:15,240 Yeah, they sure are. 494 00:35:33,498 --> 00:35:36,297 Hey, you in there. 495 00:35:36,368 --> 00:35:37,734 Come on out. 496 00:35:37,802 --> 00:35:40,135 Open up, old man, or I'm comin' in shooting. 497 00:35:41,373 --> 00:35:44,400 Well, for heaven sakes, what is it? 498 00:35:44,476 --> 00:35:48,436 Come on. Everybody stays in the passenger car till Sinclair gets back with the gold 499 00:35:48,513 --> 00:35:50,175 and your friends' carcasses. 500 00:35:50,248 --> 00:35:52,342 Come on. He don't need no company. 501 00:36:22,380 --> 00:36:24,440 All right, over here. 502 00:36:54,245 --> 00:36:56,646 Hyah! Hyah! 503 00:37:11,596 --> 00:37:14,156 Fresh, amigo. The wind has not even left its mark. 504 00:37:33,785 --> 00:37:34,912 Hold it, Festus. 505 00:37:34,986 --> 00:37:37,148 Whoa. Whoa. 506 00:37:37,222 --> 00:37:39,919 Look at that smoke over there. They must have got the train going. 507 00:37:39,991 --> 00:37:41,789 Yeah, but it ain't puffing like no train. 508 00:37:41,860 --> 00:37:43,192 She's burning steady. 509 00:37:43,261 --> 00:37:44,729 Maybe they're burning the fuel. 510 00:37:44,796 --> 00:37:47,641 Well, if they are burning the fuel, we'll never get that train out of there. 511 00:37:47,665 --> 00:37:51,033 The only thing we can do is lead 'em as far away from Matthew as we can. 512 00:37:51,102 --> 00:37:52,866 Maybe we'll get a chance to double back. 513 00:37:54,205 --> 00:37:55,867 Hyah! Hyah! 514 00:37:58,042 --> 00:38:01,479 You're not gonna hit anything except the horses at this distance. 515 00:38:01,546 --> 00:38:04,539 Save the ammunition. 516 00:38:04,616 --> 00:38:05,982 Jack, we ain't gonna catch 'em. 517 00:38:06,050 --> 00:38:07,518 Yes, we are. 518 00:38:07,585 --> 00:38:09,577 They got the advantage right now, but so have we. 519 00:38:09,654 --> 00:38:10,917 How's that? 520 00:38:10,989 --> 00:38:13,270 As long as we keep on moving them towards those mountains, 521 00:38:13,324 --> 00:38:14,883 we got a chance. You hear? 522 00:38:14,959 --> 00:38:16,621 That terrain up there's pretty steep. 523 00:38:16,694 --> 00:38:18,788 Too steep for a wagon to travel. 524 00:38:18,863 --> 00:38:21,594 Sooner or later they're gonna be forced back, so move out. 525 00:38:35,613 --> 00:38:38,447 Newly, these here horses are slowing us down. 526 00:38:39,818 --> 00:38:41,844 We was smart, we'd shoot 'em. 527 00:38:46,024 --> 00:38:49,620 Yeah, if we was smart, that's just what we'd do. 528 00:38:52,330 --> 00:38:55,164 I couldn't do it either. But what are we gonna do with 'em? 529 00:38:56,467 --> 00:38:58,026 I don't know. 530 00:38:58,102 --> 00:39:00,094 Whatever it is, not now. 531 00:39:00,171 --> 00:39:02,003 Giddup! 532 00:39:31,402 --> 00:39:33,371 What are you looking for? 533 00:39:35,440 --> 00:39:38,638 What are you gonna do now? 534 00:39:38,710 --> 00:39:40,702 Was it your backbone in that flask? 535 00:39:40,778 --> 00:39:43,407 What'd you do with it? 536 00:39:43,481 --> 00:39:45,541 Where is it? Tell me where it is. 537 00:39:45,617 --> 00:39:47,210 - Let go. - That's enough of that. 538 00:39:47,285 --> 00:39:49,311 - Stay out of this. - Sit down. 539 00:39:49,387 --> 00:39:51,253 Sit down. 540 00:39:59,797 --> 00:40:01,527 Thank you. 541 00:40:10,475 --> 00:40:12,307 Doc. 542 00:40:12,377 --> 00:40:14,903 We got a problem. 543 00:40:14,979 --> 00:40:17,380 That woman knows about Matt. 544 00:40:39,437 --> 00:40:42,032 Ow. 545 00:40:53,851 --> 00:40:55,513 That shooting. 546 00:40:57,088 --> 00:40:59,751 Newly defended guns. 547 00:40:59,824 --> 00:41:02,055 And he may be dead from one right now. 548 00:41:03,528 --> 00:41:05,360 There are good men who carry guns too. 549 00:41:06,731 --> 00:41:09,291 Newly said the same thing, but I don't believe it. 550 00:41:09,367 --> 00:41:12,769 That's true. Awful lot of men wear guns. 551 00:41:12,837 --> 00:41:15,671 And I know one who also wears a badge. 552 00:41:17,041 --> 00:41:19,943 And his gun has saved a lot more lives than it's ever taken. 553 00:41:21,412 --> 00:41:23,938 Killing is killing. 554 00:41:25,149 --> 00:41:27,118 What if somebody was breaking into your house? 555 00:41:27,185 --> 00:41:29,347 No matter what happened, 556 00:41:29,420 --> 00:41:33,050 at least when it was over we'd both still be alive. 557 00:41:33,124 --> 00:41:37,220 Maybe. Maybe not. 558 00:41:37,295 --> 00:41:39,958 Guns are a part of this life, young lady. 559 00:41:40,031 --> 00:41:43,695 Just exactly the same as the breed of men who use them. 560 00:41:47,572 --> 00:41:49,871 Hyah! Giddup! 561 00:41:51,376 --> 00:41:54,346 Giddup! Giddup! 562 00:43:12,323 --> 00:43:15,316 I can't go no further. 563 00:43:15,393 --> 00:43:18,329 I can feel the blood in my boots. 564 00:43:20,231 --> 00:43:22,029 Look over there. 565 00:43:23,801 --> 00:43:26,270 Charlie, look over there. See 'em over there? 566 00:43:28,940 --> 00:43:30,602 All right, move out. 567 00:43:33,377 --> 00:43:35,039 Come on, Orely. Let's go. 568 00:43:36,647 --> 00:43:38,843 I can't, Jack. I can't. 569 00:43:38,916 --> 00:43:40,561 Just get back to the train then. You're useless. 570 00:43:40,585 --> 00:43:42,747 No, I ain't. It's these boots. They're too tight. 571 00:43:42,820 --> 00:43:43,719 Then take 'em off! 572 00:43:43,788 --> 00:43:46,587 I can't. My feet is all swole. 573 00:43:46,657 --> 00:43:48,421 Orely, you got petrified brains. 574 00:43:48,493 --> 00:43:50,655 If we get a hold of that gold, with your share, 575 00:43:50,728 --> 00:43:52,768 you'll be able to buy every pair of boots in Mexico. 576 00:43:53,531 --> 00:43:54,965 None as pretty as these. 577 00:43:55,032 --> 00:43:56,227 Orely, get out of here. 578 00:43:57,702 --> 00:43:59,193 Get back to the train! 579 00:44:18,022 --> 00:44:20,082 He's nuts. 580 00:44:20,158 --> 00:44:21,251 I know. 581 00:44:28,900 --> 00:44:31,028 Hyah! 582 00:45:04,135 --> 00:45:06,468 If I tell you something important, 583 00:45:06,537 --> 00:45:09,132 will you help me? 584 00:45:09,207 --> 00:45:11,005 Sure. 585 00:45:22,053 --> 00:45:24,318 I need your word you'll protect me. 586 00:45:25,957 --> 00:45:27,619 Who from? 587 00:45:27,692 --> 00:45:29,524 Her. 588 00:45:29,594 --> 00:45:31,790 What are you afraid of her for? 589 00:45:35,299 --> 00:45:37,666 All right, I'll see she don't get near ya. 590 00:45:39,570 --> 00:45:41,061 What is it? 591 00:45:42,206 --> 00:45:44,675 Doc, I'm afraid that woman is killin' Matt. 592 00:45:46,877 --> 00:45:48,812 There's a lawman on board. 593 00:45:48,879 --> 00:45:51,041 A United States Marshal. 594 00:45:51,115 --> 00:45:52,344 Where? 595 00:45:52,416 --> 00:45:55,545 I'll only tell you after I get some sort of guarantee 596 00:45:55,620 --> 00:45:58,021 when you leave, I go with you. 597 00:45:58,089 --> 00:46:00,581 Well, you'll, uh... 598 00:46:00,658 --> 00:46:02,354 you have to talk to Sinclair about that. 599 00:46:02,426 --> 00:46:03,917 He's not here. 600 00:46:03,995 --> 00:46:06,692 Besides, don't you have any say? 601 00:46:07,999 --> 00:46:10,161 Sure, I got say. 602 00:46:12,403 --> 00:46:15,931 If this train reaches Denver with me on it, 603 00:46:16,007 --> 00:46:18,567 chances are I'll go to prison. 604 00:46:18,643 --> 00:46:21,875 Well, lady, that... 605 00:46:21,946 --> 00:46:23,938 that would be a pure shame. 606 00:46:25,816 --> 00:46:28,718 If I tell you where to find this man, 607 00:46:28,786 --> 00:46:30,880 will you help me get out of here? 608 00:46:30,955 --> 00:46:36,052 Well, I... I'll do what I can, but, uh... 609 00:46:36,127 --> 00:46:38,153 this lawman you're talking about, 610 00:46:38,229 --> 00:46:40,357 he can't be much if he ain't made a move yet. 611 00:46:41,432 --> 00:46:43,298 I saw them carry him on the train. 612 00:46:43,367 --> 00:46:44,892 Back in Dodge City. 613 00:46:44,969 --> 00:46:47,837 He was on a stretcher. Hurt bad. 614 00:46:49,006 --> 00:46:50,440 Where? 615 00:46:50,508 --> 00:46:51,976 In the baggage car. 616 00:46:53,811 --> 00:46:55,302 Him? 617 00:46:55,379 --> 00:46:56,677 He's a dead man. 618 00:46:56,747 --> 00:47:00,081 No, that doctor fooled everybody. 619 00:47:00,151 --> 00:47:02,143 There's a marshal back there. 620 00:47:02,219 --> 00:47:04,381 And he's alive. 621 00:47:04,455 --> 00:47:06,549 Name's Dillon. 622 00:47:08,693 --> 00:47:10,355 Yeah? 623 00:47:14,532 --> 00:47:16,865 Blanchard, where you going? 624 00:47:16,934 --> 00:47:19,335 You remember that dead body in the baggage car? 625 00:47:19,403 --> 00:47:21,838 This little girl says he's alive and his name is Dillon. 626 00:47:21,906 --> 00:47:24,671 Wait. Let me go. 627 00:47:24,742 --> 00:47:26,335 All right. 628 00:47:26,410 --> 00:47:27,742 Wait a minute! 629 00:47:27,812 --> 00:47:30,407 Sit down! Sit down! 630 00:47:30,481 --> 00:47:31,558 Now, hold it, everybody. You hold it. 631 00:47:31,582 --> 00:47:33,244 Wait. Let me tell you something. 632 00:47:33,317 --> 00:47:35,115 You kill Matt Dillon, 633 00:47:35,186 --> 00:47:36,848 and every lawman in the country 634 00:47:36,921 --> 00:47:38,981 will chase you from here to hell. 635 00:47:40,358 --> 00:47:42,156 Go ahead, Concho. 636 00:47:42,226 --> 00:47:45,458 Everybody, just sit down and take it easy. 637 00:48:21,332 --> 00:48:22,960 Tie him up and put him in the gold car. 638 00:48:28,906 --> 00:48:30,374 You're going to Denver, lady, 639 00:48:30,441 --> 00:48:33,673 and it's gonna be a real pleasure for me to take you there. 640 00:48:37,481 --> 00:48:39,677 Any others? 641 00:48:39,750 --> 00:48:41,150 No, just those two. 642 00:48:41,218 --> 00:48:42,777 The others are after Festus and Newly. 643 00:48:42,853 --> 00:48:44,515 How is he, Doctor? 644 00:48:44,588 --> 00:48:46,181 I don't know. 645 00:48:46,257 --> 00:48:48,692 We'll get this train moving as soon as possible. 646 00:48:52,062 --> 00:48:54,395 Any man who can swing an axe, come with me. 647 00:48:55,633 --> 00:48:59,729 Doc, I haven't got any feeling left in my legs. 648 00:49:03,073 --> 00:49:04,939 I can't move 'em at all. 45514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.