All language subtitles for Gunsmoke S17E12 (The Bullet - Pt1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:34,759 - Hey, Matthew. - Festus. 2 00:00:34,835 --> 00:00:38,738 Gee, that old pony of yours looks like he been caught in a stampede. 3 00:00:38,805 --> 00:00:40,433 Yeah. Things quiet here? 4 00:00:40,507 --> 00:00:42,237 Yeah, nothing stirring, Matthew. 5 00:00:42,309 --> 00:00:43,572 Here, I'll put him up for you. 6 00:00:43,644 --> 00:00:45,636 All right, fine. I'll be back at the office. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,271 Come on, Buck. 8 00:00:51,952 --> 00:00:55,081 Hey, Marshal. I'm sure glad you're back. 9 00:00:55,155 --> 00:00:57,166 - What's wrong, Sam? - Oh, it's that hide cutter again. 10 00:00:57,190 --> 00:00:58,783 Starting to bust up the Long Branch. 11 00:00:58,859 --> 00:01:01,294 - Amos Potter? - Yeah, drunk and as mean as ever. 12 00:01:07,467 --> 00:01:11,734 Now, I just carved me a carcass this morning... 13 00:01:11,805 --> 00:01:15,333 and this old knife is just aching to carve itself another. 14 00:01:16,877 --> 00:01:17,970 Hold it. 15 00:01:24,618 --> 00:01:26,211 Put the knife down. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,648 You know, I... I skinned and gutted 17 00:01:30,724 --> 00:01:33,319 bigger carcasses than yours, Marshal. 18 00:01:52,913 --> 00:01:54,677 I want you out of town, Potter. 19 00:01:54,748 --> 00:01:57,149 Come back again, and I'll throw you in jail. 20 00:02:19,840 --> 00:02:22,036 Well, it was quiet. 21 00:02:31,218 --> 00:02:32,880 Doctor? 22 00:02:32,953 --> 00:02:35,286 Doctor Chapman, we been a-wonderin' what... 23 00:02:37,491 --> 00:02:38,491 Doc? 24 00:02:38,525 --> 00:02:40,619 Festus? How are ya? 25 00:02:40,694 --> 00:02:45,655 Doc, you old scudder, you. What are you doing here? 26 00:02:45,732 --> 00:02:47,496 What am I doing? Well, good heavens. 27 00:02:47,567 --> 00:02:49,900 This happens to be my office. 28 00:02:49,970 --> 00:02:53,304 - Oh, it sure is good to have to back, Doc. - Wait! What are you doing? 29 00:02:53,373 --> 00:02:54,500 Stop that! Quit it! 30 00:02:54,574 --> 00:02:56,252 Seems like you been gone for a hundred years. 31 00:02:56,276 --> 00:02:57,904 What's the matter with you? 32 00:02:57,978 --> 00:03:00,106 Why didn't you let us know you was comin'? 33 00:03:00,180 --> 00:03:02,240 Well, just for this very reason. 34 00:03:02,315 --> 00:03:04,409 I didn't want all of this fussin' around you're... 35 00:03:04,484 --> 00:03:05,884 I didn't want that. 36 00:03:05,952 --> 00:03:07,477 Oh, golly Bill, Doc. 37 00:03:07,554 --> 00:03:10,422 I missed you somethin' fierce. 38 00:03:10,490 --> 00:03:12,959 - You did? - Oh, you betcha. 39 00:03:13,026 --> 00:03:14,688 Hmm. 40 00:03:14,761 --> 00:03:18,198 Well, I don't know why. Good heavens. You had Dr. Chapman here. 41 00:03:18,265 --> 00:03:19,756 He's a fine... fine doctor. 42 00:03:19,833 --> 00:03:21,631 Well, he's a good enough feller, 43 00:03:21,702 --> 00:03:25,696 but it just wasn't the same without you, Doc. 44 00:03:27,507 --> 00:03:29,271 Oh. 45 00:03:29,342 --> 00:03:30,867 Oh, you mean he charged you? 46 00:03:32,012 --> 00:03:34,140 All right, there you go again. 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,776 All that learning you was supposed to have got in Baltimore 48 00:03:37,851 --> 00:03:40,218 didn't change you one little smidgeon. 49 00:03:40,287 --> 00:03:44,554 You're still ornerier and meaner than a teased rattlesnake. 50 00:03:44,624 --> 00:03:48,083 And you're just blamed lucky that I didn't take you for a thief 51 00:03:48,161 --> 00:03:49,288 and shoot you in the head. 52 00:03:49,362 --> 00:03:51,627 The way you come a-slippin' into town. 53 00:03:51,698 --> 00:03:53,166 I didn't come slippin' into town. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,861 - Well, you did too. - I didn't neither. 55 00:03:54,935 --> 00:03:57,495 You didn't even stop to say howdy to Matthew or Miss Kitty. 56 00:03:57,571 --> 00:04:00,370 I was getting ready to do that when you came slippin' in. 57 00:04:00,440 --> 00:04:01,965 Oh, you was? 58 00:04:02,042 --> 00:04:03,374 Well, sure. 59 00:04:03,443 --> 00:04:05,708 All right. I'll tell you what I'm fixin' to do. 60 00:04:05,779 --> 00:04:07,145 What? 61 00:04:07,214 --> 00:04:11,151 I'm fixin' to take you over yonder and buy you the tallest beer 62 00:04:11,218 --> 00:04:12,311 there is in Dodge. 63 00:04:12,385 --> 00:04:14,217 Hold on. Wait a minute. 64 00:04:14,287 --> 00:04:17,052 You are going to buy me a beer? 65 00:04:17,124 --> 00:04:18,683 I'm... 66 00:04:18,759 --> 00:04:20,489 Well, of course, if you don't want it. 67 00:04:20,560 --> 00:04:21,425 Wait a minute. 68 00:04:21,495 --> 00:04:25,193 I want it. I'm gonna... I'm gonna go get it right now. 69 00:04:25,265 --> 00:04:27,461 You're not gonna change your mind on me. 70 00:04:27,534 --> 00:04:29,298 - Oh, I... - You won't get out of this. 71 00:04:29,369 --> 00:04:30,962 I want you... 72 00:04:34,007 --> 00:04:36,272 Festus: Hey, lookie here who's came back. 73 00:04:40,147 --> 00:04:42,480 - Look at him. He looks great. - Hey, Doc. 74 00:04:44,017 --> 00:04:45,246 - Kitty! - Hi, Doc! 75 00:04:45,318 --> 00:04:46,650 Good to see ya, Doc. 76 00:04:46,720 --> 00:04:49,747 Well, I see you don't mind Miss Kitty huggin' on ya. 77 00:04:53,493 --> 00:04:55,394 Hey, Doc. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,057 Have a drink, Doc. 79 00:05:00,033 --> 00:05:01,899 - When'd you get back? - I just got back. 80 00:05:01,968 --> 00:05:03,732 Just got back a little while ago. 81 00:05:03,804 --> 00:05:06,968 Well, are you, uh, planning on staying, 82 00:05:07,040 --> 00:05:08,338 or are you gonna run out on us? 83 00:05:08,408 --> 00:05:11,606 Oh, no. No, I'm gonna stay. I'm not going anywhere. 84 00:05:11,678 --> 00:05:13,340 Where's Dr. Chapman? 85 00:05:13,413 --> 00:05:18,147 Well, I tell ya, Dr. Chapman don't like goodbyes any better than I do, 86 00:05:18,218 --> 00:05:21,655 So, uh, well, he's back in New Orleans. 87 00:05:23,623 --> 00:05:27,253 Doc, you'll never know how much we missed you. 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,922 You can say that again. 89 00:05:29,996 --> 00:05:34,434 Oh, you betcha, Doc. It wasn't the same old Dodge without you. 90 00:05:34,501 --> 00:05:38,097 Well, I'm... I'm sure mighty glad and all that, 91 00:05:38,171 --> 00:05:41,505 because, well, I sure missed you. 92 00:05:41,575 --> 00:05:43,305 Where... Where's Matt? 93 00:05:47,480 --> 00:05:50,314 Why don't we go down yonder and surprise the boots off of him? 94 00:06:09,803 --> 00:06:11,135 Hold it there! 95 00:06:39,766 --> 00:06:40,825 Get a stretcher. 96 00:06:40,901 --> 00:06:43,029 Yes. 97 00:08:20,567 --> 00:08:21,933 Doc? 98 00:08:22,002 --> 00:08:24,130 You didn't get the bullet out. 99 00:08:29,209 --> 00:08:30,871 I can't. 100 00:08:30,944 --> 00:08:33,675 - I can't. - Well, why can't you? 101 00:08:36,716 --> 00:08:39,083 The bullet... 102 00:08:39,152 --> 00:08:42,816 is lodged in the spinal column, Kitty. 103 00:08:44,791 --> 00:08:46,350 I can't do it. 104 00:08:47,827 --> 00:08:49,318 Doc? 105 00:08:50,196 --> 00:08:52,495 If you don't get the bullet out, what'll happen? 106 00:08:55,235 --> 00:08:57,170 Will he die? 107 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Festus. 108 00:09:32,939 --> 00:09:34,703 I want you to send this telegram. 109 00:09:35,575 --> 00:09:40,309 Dr. G.L. Harrington, Harrington Clinic, Denver, Colorado. 110 00:09:40,380 --> 00:09:43,379 Denver? But... But... Never mind. 111 00:09:43,450 --> 00:09:46,443 Departing Dodge 10:00 a.m. train, 112 00:09:46,519 --> 00:09:48,818 this date. 113 00:09:48,888 --> 00:09:53,292 Request you prepare 114 00:09:53,359 --> 00:09:56,227 for immediate spinal surgery. 115 00:09:57,297 --> 00:09:58,765 Bullet wound. 116 00:09:59,899 --> 00:10:01,527 G. Adams. 117 00:10:05,472 --> 00:10:08,738 Doc, it takes two days to get to Denver. 118 00:10:10,076 --> 00:10:13,607 I know. Just... Just send that. 119 00:10:34,868 --> 00:10:37,531 Doc? 120 00:10:37,604 --> 00:10:40,039 Why are you taking him all the way to Denver? 121 00:10:43,409 --> 00:10:47,308 'Cause, Kitty, G.L. Harrington... 122 00:10:48,581 --> 00:10:52,313 is the finest spinal surgeon I know of anywhere. 123 00:10:53,920 --> 00:10:57,015 And that's what it's gonna take to safely extract that bullet. 124 00:12:02,689 --> 00:12:04,021 Take him right on up there. 125 00:12:04,090 --> 00:12:06,116 Clean on up at the head there, Burke. 126 00:12:06,192 --> 00:12:08,889 Real easy. Ease him down. Ease him down. 127 00:12:08,962 --> 00:12:10,988 Real easy. 128 00:12:11,064 --> 00:12:12,396 That's fine. That's fine. 129 00:12:12,465 --> 00:12:15,958 Festus, I want you and Newly to nail this down real good. 130 00:12:16,035 --> 00:12:17,112 I don't want it to budge an inch. 131 00:12:17,136 --> 00:12:19,867 Doc, don't worry. It ain't gonna move a smidgen. 132 00:12:19,939 --> 00:12:23,307 We... We got angle irons and screws right from the hardware store. 133 00:12:23,376 --> 00:12:26,210 - That's fine. - Excuse me. Excuse me. 134 00:12:26,279 --> 00:12:29,215 Miss Kitty, I left your baggage in the passenger car. 135 00:12:29,282 --> 00:12:30,910 - Thank you, Sam. - Hold on a minute. 136 00:12:30,984 --> 00:12:32,145 What baggage? 137 00:12:32,218 --> 00:12:33,880 I'm going along, Doc. 138 00:12:33,953 --> 00:12:36,081 And you're not gonna talk me out of it. 139 00:12:41,494 --> 00:12:43,986 I'm gonna see what's holding up this train. 140 00:12:44,063 --> 00:12:45,861 Good luck, Doc. 141 00:12:45,932 --> 00:12:46,932 Bye, Miss Kitty. 142 00:12:47,000 --> 00:12:49,367 Bye, Sam. Take care of things. 143 00:12:49,435 --> 00:12:50,630 Yes, ma'am. I will. 144 00:12:50,703 --> 00:12:51,703 There's your screwdriver. 145 00:12:51,738 --> 00:12:53,263 All right. 146 00:12:53,339 --> 00:12:56,036 Just get 'em in there good and tight now. 147 00:12:58,344 --> 00:13:00,210 Who's the man they put in the baggage car? 148 00:13:00,280 --> 00:13:02,181 That's the Marshal here in Dodge. Matt Dillon. 149 00:13:02,949 --> 00:13:04,349 He was wounded last night. 150 00:13:04,417 --> 00:13:06,386 All right, just get this train on the move again. 151 00:13:10,256 --> 00:13:11,884 All right, get aboard, please. 152 00:13:11,958 --> 00:13:13,756 Watch your step there. 153 00:13:18,097 --> 00:13:19,395 Frank, let's pull out of here. 154 00:13:19,465 --> 00:13:21,434 Right away, Doc. You wanna get aboard? 155 00:13:21,501 --> 00:13:24,096 All aboard, please! All aboard! 156 00:13:34,180 --> 00:13:36,376 Whoa. 157 00:14:10,416 --> 00:14:11,850 Nelson! 158 00:14:11,918 --> 00:14:14,854 Feed the beast. And keep feeding her. 159 00:14:14,921 --> 00:14:16,116 Yes, sir. 160 00:14:16,189 --> 00:14:18,249 Stokin' her up, Mr. Kelliher. 161 00:15:16,582 --> 00:15:20,246 - Frank. - Festus. How is he? 162 00:15:20,319 --> 00:15:23,084 Just hope we get him there in time to do some good. 163 00:15:23,156 --> 00:15:24,419 Yeah. 164 00:15:25,625 --> 00:15:26,957 Excuse me. 165 00:15:27,026 --> 00:15:28,426 Doc, can I see you for a minute? 166 00:15:28,494 --> 00:15:30,895 - Would you take over? - Yes, sir. 167 00:15:32,799 --> 00:15:34,131 What is it, Frank? 168 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Well, I thought I'd better tell you. 169 00:15:35,668 --> 00:15:37,694 There'll be a stop before we get to Denver. 170 00:15:37,770 --> 00:15:39,671 - Where? - Ft. Carson. 171 00:15:39,739 --> 00:15:41,833 Why? 172 00:15:41,908 --> 00:15:44,104 Well, this is confidential, but, uh... 173 00:15:44,177 --> 00:15:46,271 there's an Army gold shipment on board. 174 00:15:47,513 --> 00:15:48,674 How long will it take? 175 00:15:48,748 --> 00:15:50,717 Well, that's hard to tell. 176 00:15:50,783 --> 00:15:53,378 I'll make sure that they unload it just as fast as possible. 177 00:15:56,155 --> 00:15:59,853 I don't suppose the Army could unload their precious gold on the way back? 178 00:16:00,960 --> 00:16:02,929 Man's life's at stake here, Frank. 179 00:16:02,995 --> 00:16:05,157 Yeah, I know. 180 00:16:05,231 --> 00:16:08,633 I already talked to the man in charge, a Captain Darnell, 181 00:16:08,701 --> 00:16:10,602 but you know how the Army is. 182 00:16:10,670 --> 00:16:14,573 He said his job is to make sure that that gold gets there safely. 183 00:16:14,640 --> 00:16:17,109 And he's a very anxious man. 184 00:16:24,517 --> 00:16:25,815 Gonna take a look around. 185 00:16:25,885 --> 00:16:27,410 Yes, sir. 186 00:16:32,391 --> 00:16:35,156 That's about the fifth time he's had a look around. 187 00:16:35,228 --> 00:16:38,494 Well, he's got a lot of responsibility. 188 00:17:04,090 --> 00:17:05,524 - Orely? - Yeah. 189 00:17:05,591 --> 00:17:07,651 Tell Secos we're ready, huh? 190 00:17:07,727 --> 00:17:09,195 How's it look? 191 00:17:09,262 --> 00:17:11,231 Sure is a good one. 192 00:17:12,565 --> 00:17:14,397 Secos. 193 00:17:14,467 --> 00:17:16,163 It's all done. 194 00:17:24,577 --> 00:17:26,637 Pretty, ain't it? 195 00:17:26,712 --> 00:17:28,442 I see. 196 00:17:28,514 --> 00:17:30,312 It's very good. 197 00:17:30,383 --> 00:17:32,978 - Well done. - Won't be long now. 198 00:17:42,995 --> 00:17:44,725 The rifles. 199 00:18:09,589 --> 00:18:11,114 Newly, that's for you. 200 00:18:11,190 --> 00:18:12,681 Thank you, Festus. 201 00:18:12,758 --> 00:18:14,954 Miss Kitty. Some coffee. 202 00:18:16,128 --> 00:18:17,756 Thank you, Festus. 203 00:19:07,113 --> 00:19:10,311 Matthew, don't move. Doc? He's waking up. 204 00:19:10,383 --> 00:19:11,851 - Don't move. - Matt. 205 00:19:13,285 --> 00:19:15,516 Matt, be quiet. Be very quiet. 206 00:19:15,588 --> 00:19:19,491 - Oh, man. - It's me, Doc. 207 00:19:19,558 --> 00:19:22,551 You're gonna have to be very quiet, lay still. 208 00:19:24,230 --> 00:19:26,859 Doc, I feel kinda strange. 209 00:19:26,932 --> 00:19:29,026 You're pretty heavily sedated, Matt. 210 00:19:32,338 --> 00:19:33,465 We on a train? 211 00:19:33,539 --> 00:19:34,973 Yes, you are. 212 00:19:35,041 --> 00:19:36,566 You took a bullet, Matt. 213 00:19:36,642 --> 00:19:38,668 Was Amos Potter done it, Matthew, 214 00:19:38,744 --> 00:19:40,178 but we got him, all right. 215 00:19:40,246 --> 00:19:41,771 You're on your way to Denver. 216 00:19:41,847 --> 00:19:43,247 See a specialist. 217 00:19:44,250 --> 00:19:45,741 Doc, when'd you get back? 218 00:19:45,818 --> 00:19:49,152 Well, we'll talk about that later. 219 00:19:50,556 --> 00:19:52,184 Who's watching Dodge? 220 00:19:52,258 --> 00:19:54,955 Burke is till the deputy from Hays gets there. 221 00:20:01,600 --> 00:20:03,091 How you doing, cowboy? 222 00:20:05,871 --> 00:20:06,964 Kitty? 223 00:20:10,109 --> 00:20:12,044 Kitty, you shouldn't have come here. 224 00:20:12,111 --> 00:20:14,637 Just lie still, Matt. Please. 225 00:20:14,714 --> 00:20:16,046 Just real still. 226 00:20:28,627 --> 00:20:31,722 Well, howdy there, little missy. 227 00:20:49,982 --> 00:20:51,746 Father, anything I can get you? 228 00:20:52,952 --> 00:20:53,952 Father? 229 00:20:54,019 --> 00:20:55,647 - Oh, yes. - Anything I can get you? 230 00:20:55,721 --> 00:20:57,121 A pillow or a blanket? 231 00:20:57,189 --> 00:20:59,385 Oh, no, thank you. I'm fine. 232 00:21:01,060 --> 00:21:04,053 Oh, conductor, when are we due in Denver? 233 00:21:04,130 --> 00:21:06,497 There'll be a delay. We have another stop to make. 234 00:21:06,565 --> 00:21:08,243 I thought this train went straight through. 235 00:21:08,267 --> 00:21:10,498 This is an unscheduled stop. 236 00:21:30,790 --> 00:21:33,419 I was just on my way back to see how the marshal was doing. 237 00:21:33,492 --> 00:21:35,170 Well, he's awake, but he could use some food. 238 00:21:35,194 --> 00:21:36,492 I'll stir some up. 239 00:21:36,562 --> 00:21:38,162 Listen, I wonder if you'd do me a favor. 240 00:21:38,230 --> 00:21:40,563 - What's that? - You see that young lady there? 241 00:21:42,201 --> 00:21:44,602 Well, she's being annoyed, and... 242 00:21:44,670 --> 00:21:47,299 and I wonder if you'd keep her company for a while. 243 00:21:47,373 --> 00:21:49,774 You bet. Tell Doc and Festus where I'm at. 244 00:21:49,842 --> 00:21:51,401 Yeah, I'll do that. Thanks. 245 00:22:32,585 --> 00:22:36,044 Before we left Dodge, I telegraphed your husband. 246 00:22:36,121 --> 00:22:38,022 He'll be waiting in Denver. 247 00:22:42,561 --> 00:22:44,052 Take it easy, solider. 248 00:22:45,497 --> 00:22:47,295 Came out for a smoke. That's all. 249 00:22:48,300 --> 00:22:50,792 - Sorry, sir. - That's all right. 250 00:23:03,515 --> 00:23:06,679 It wasn't your idea to sit here, was it? 251 00:23:06,752 --> 00:23:08,463 Well, I was just passing through here, and... 252 00:23:08,487 --> 00:23:10,149 The conductor asked you, didn't he? 253 00:23:11,857 --> 00:23:14,554 Yes, he did, and I appreciate him doing it. 254 00:23:16,395 --> 00:23:17,556 Papa. 255 00:23:20,766 --> 00:23:22,962 When my father put me on the train, 256 00:23:23,035 --> 00:23:24,765 I saw him talking to the conductor. 257 00:23:25,804 --> 00:23:27,830 This is my first time away from home, 258 00:23:27,907 --> 00:23:30,638 and he was asking him to look after me. 259 00:23:30,709 --> 00:23:32,143 Do you need looking after? 260 00:23:32,211 --> 00:23:34,077 Oh, I don't think so. 261 00:23:34,146 --> 00:23:36,945 But, you see, Papa's been a farmer all his life, 262 00:23:37,016 --> 00:23:41,784 and... and after five sons, he didn't know how to treat a little girl, 263 00:23:41,854 --> 00:23:43,720 which is how he still thinks of me. 264 00:23:45,224 --> 00:23:49,355 By the way, he told me not to talk to strange men. 265 00:23:50,496 --> 00:23:53,416 Well, I'm not strange, but I wouldn't wanna get in trouble with your papa. 266 00:23:53,465 --> 00:23:55,559 I promise not to say a thing. 267 00:23:55,634 --> 00:23:57,762 All right. 268 00:24:06,245 --> 00:24:07,736 What you guarding in there, soldier? 269 00:24:07,813 --> 00:24:10,408 Afraid I'm not at liberty to say, sir. 270 00:24:10,482 --> 00:24:12,041 You got a girl? 271 00:24:12,117 --> 00:24:14,086 Yes, sir. 272 00:24:14,153 --> 00:24:15,553 Ft. Carson. 273 00:24:15,621 --> 00:24:17,249 How long since you've seen her? 274 00:24:17,323 --> 00:24:18,951 Couple of months. 275 00:24:19,024 --> 00:24:21,425 But I'll be seeing her in... 276 00:24:22,828 --> 00:24:25,297 eight hours and 50 minutes. 277 00:24:25,364 --> 00:24:27,424 Yeah. She pretty? 278 00:24:27,499 --> 00:24:29,365 Yes, sir. 279 00:24:34,239 --> 00:24:35,605 Can I help you, sir? 280 00:24:35,674 --> 00:24:38,303 I hate to admit it, soldier, 281 00:24:38,377 --> 00:24:40,243 but I sure could use another hand. 282 00:24:40,312 --> 00:24:41,871 Would you be so kind? 283 00:24:54,226 --> 00:24:56,092 Now, you just take it nice and easy, soldier, 284 00:24:56,161 --> 00:24:57,686 and you do as you're told, you hear? 285 00:24:59,231 --> 00:25:01,632 That way, you're gonna see your girl again. 286 00:25:01,700 --> 00:25:03,396 All right? 287 00:25:07,706 --> 00:25:09,436 All right, Kitty. 288 00:25:09,508 --> 00:25:10,874 That's about enough. 289 00:25:10,943 --> 00:25:13,421 You're going back in the coach now, and you're gonna get some sleep. 290 00:25:13,445 --> 00:25:16,176 - Come on. - No. No, I couldn't sleep if I tried. 291 00:25:16,248 --> 00:25:18,444 Well, you're gonna try now. I mean it. 292 00:25:18,517 --> 00:25:19,985 Go ahead on, Miss Kitty. 293 00:25:20,052 --> 00:25:21,850 Matthew'll be took good care of. 294 00:25:21,920 --> 00:25:23,582 You can count on that. 295 00:25:25,190 --> 00:25:27,125 I'll see you later, Matt. 296 00:25:27,192 --> 00:25:28,455 Kitty. 297 00:25:28,527 --> 00:25:30,086 Come on. 298 00:25:38,737 --> 00:25:40,262 Doc? 299 00:25:40,339 --> 00:25:41,363 Yeah? 300 00:25:41,440 --> 00:25:43,033 My legs. 301 00:25:43,108 --> 00:25:44,542 What about 'em? 302 00:25:44,610 --> 00:25:46,476 They feel numb. 303 00:25:48,447 --> 00:25:50,439 I know. 304 00:25:52,551 --> 00:25:54,679 Doc, you gonna be able to get that bullet out? 305 00:25:56,221 --> 00:25:58,213 Fair chance, Matt. 306 00:25:58,290 --> 00:26:00,850 If we ever get in to Denver. 307 00:26:03,362 --> 00:26:04,830 Yeah. 308 00:26:05,998 --> 00:26:09,230 Well, I guess a fair chance is better than nothing. 309 00:26:17,910 --> 00:26:18,843 Yes? 310 00:26:18,911 --> 00:26:20,880 It's Private Hopper, sir. 311 00:26:20,946 --> 00:26:23,074 I caught a stinger in my eye. 312 00:26:23,148 --> 00:26:24,844 Let him in. 313 00:26:30,889 --> 00:26:32,653 Pick it up, put it on the bed. 314 00:26:34,927 --> 00:26:36,190 Your turn, soldier boy. 315 00:26:36,261 --> 00:26:37,092 Hold it! 316 00:26:37,162 --> 00:26:38,755 But dead men can't point no fingers. 317 00:26:38,831 --> 00:26:40,766 Newspapers do. 318 00:26:40,833 --> 00:26:43,325 One dead soldier's a corpse. 319 00:26:43,402 --> 00:26:45,064 Two is an incident. 320 00:26:45,137 --> 00:26:46,867 Three is a massacre. Right? 321 00:26:49,174 --> 00:26:50,767 Now, Captain, up against the wall. 322 00:26:53,245 --> 00:26:54,508 Come on. 323 00:26:55,848 --> 00:26:57,180 Now space out. 324 00:27:01,753 --> 00:27:03,449 Keep an eye on 'em, Nebo. 325 00:27:12,297 --> 00:27:14,960 Yee-haw! 326 00:27:15,033 --> 00:27:16,399 Just look at it. 327 00:27:17,636 --> 00:27:19,195 Just look at it. 328 00:27:19,271 --> 00:27:21,297 Must be a billion there at least. 329 00:27:23,075 --> 00:27:25,203 I think it's just what we expected. 330 00:27:41,627 --> 00:27:44,495 The Army must have gotten smart. 331 00:27:44,563 --> 00:27:47,829 This gold is alloyed with something. 332 00:27:47,900 --> 00:27:50,267 Make it more bulky, harder to handle. 333 00:27:54,473 --> 00:27:55,634 What is it, Captain? 334 00:27:57,176 --> 00:27:59,042 Won't tell me, huh? 335 00:28:00,979 --> 00:28:03,676 I guess from the feel of it, it's like lead. 336 00:28:03,749 --> 00:28:06,275 Lead? You mean it ain't no good? 337 00:28:06,351 --> 00:28:08,445 Ah, it's good, all right. 338 00:28:08,520 --> 00:28:11,285 This means that... 339 00:28:11,356 --> 00:28:14,622 every bar has only 30% of gold in it. 340 00:28:14,693 --> 00:28:18,687 And that means we're gonna have to haul three times the weight. 341 00:28:18,764 --> 00:28:21,131 So what? How much longer could it take to lead? 342 00:28:21,200 --> 00:28:22,793 It's not the loading, Nebo. 343 00:28:22,868 --> 00:28:23,961 Well, then, what is it? 344 00:28:26,872 --> 00:28:29,000 I'll talk to you about that later. 345 00:28:56,768 --> 00:28:59,829 After living in the country for so long, Denver might scare you. 346 00:28:59,905 --> 00:29:02,932 I'm already scared. 347 00:29:03,008 --> 00:29:05,239 Where are you from? 348 00:29:05,310 --> 00:29:08,007 I come from a small town in Pennsylvania, 349 00:29:08,080 --> 00:29:11,278 but I've lived in Dodge City about four years now. 350 00:29:11,350 --> 00:29:12,750 And what do you do there? 351 00:29:12,818 --> 00:29:14,013 I'm a gunsmith. 352 00:29:15,020 --> 00:29:16,020 Gunsmith? 353 00:29:17,289 --> 00:29:19,019 But you don't wear a gun. 354 00:29:20,225 --> 00:29:21,750 Well, not always. 355 00:29:25,130 --> 00:29:26,564 You don't like guns? 356 00:29:28,600 --> 00:29:30,228 I'm sorry, I... 357 00:29:32,070 --> 00:29:35,063 Well, in this part of the country, most men wear one. 358 00:29:35,140 --> 00:29:38,269 Papa would never allow one in the house. 359 00:29:38,343 --> 00:29:40,073 They're good for nothing but killing. 360 00:29:41,146 --> 00:29:43,581 Well, you talk as though every man that wears a gun 361 00:29:43,649 --> 00:29:45,345 sets out to kill somebody with it. 362 00:30:35,100 --> 00:30:37,467 - Doc. - Yeah? 363 00:30:37,536 --> 00:30:39,562 The specialist in Denver... 364 00:30:39,638 --> 00:30:41,971 Finest in the country, Matt. 365 00:30:42,040 --> 00:30:44,134 No, he ain't, Doc. You are. 366 00:30:44,209 --> 00:30:46,007 There ain't nobody better than you. 367 00:30:46,078 --> 00:30:47,273 He's right, Doc. 368 00:30:47,346 --> 00:30:48,746 No, he's not right. 369 00:30:49,815 --> 00:30:52,717 Matt, what you need is a specialist. A young man. 370 00:30:52,784 --> 00:30:54,616 With younger hands. Younger than mine. 371 00:30:54,686 --> 00:30:56,655 I'd sooner have you. 372 00:30:56,722 --> 00:30:58,657 Well, you're not gonna have. 373 00:30:58,724 --> 00:31:00,989 So you might as well shut up about that. 374 00:31:01,059 --> 00:31:03,187 - But, Doc, don't you see... - You too. 375 00:31:36,962 --> 00:31:39,022 Brace yourself, lad. 376 00:32:01,787 --> 00:32:03,722 What was that, Doc? 377 00:32:08,794 --> 00:32:10,524 Don't try it. 378 00:32:10,595 --> 00:32:12,757 All right, get down. 379 00:32:12,831 --> 00:32:14,595 I said get down! 380 00:32:16,401 --> 00:32:17,664 What's going on? 381 00:32:17,736 --> 00:32:18,880 - I'm gonna find out. - Miss Kitty, you all right? 382 00:32:18,904 --> 00:32:20,839 - Yes. - All right, folks. 383 00:32:22,574 --> 00:32:24,509 Settle back and relax. 384 00:32:24,576 --> 00:32:26,511 Okay, move it. 385 00:32:29,748 --> 00:32:31,580 Orely. 386 00:32:32,384 --> 00:32:34,148 Put 'er down right in there, soldier boy. 387 00:32:35,520 --> 00:32:38,115 Nebo, count up the guns. 388 00:32:38,190 --> 00:32:39,783 What's this all about? 389 00:32:39,858 --> 00:32:41,349 Tell him, Captain. 390 00:32:41,426 --> 00:32:42,860 The gold. 391 00:32:43,829 --> 00:32:44,888 Now sit down. 392 00:32:46,465 --> 00:32:48,058 I said sit down, both of you. 393 00:32:56,508 --> 00:32:58,773 - The engineer. - Where's Nelson? 394 00:32:58,844 --> 00:33:00,813 They killed him. 395 00:33:00,879 --> 00:33:02,871 They also killed a soldier. 396 00:33:02,948 --> 00:33:04,780 That's two dead men. 397 00:33:06,151 --> 00:33:09,431 That should give all of you a pretty good idea of the way things stand around here. 398 00:33:13,024 --> 00:33:15,755 Mister, the United States Army will chase you into Hell 399 00:33:15,827 --> 00:33:16,920 just to hang you! 400 00:33:16,995 --> 00:33:20,329 Well, now, Captain, you just said what's expected of you. 401 00:33:20,398 --> 00:33:22,458 I'm sure everyone here is gonna vouch for the fact 402 00:33:22,534 --> 00:33:24,560 that you displayed the proper amount of backbone. 403 00:33:25,470 --> 00:33:27,166 Sit down. 404 00:33:35,881 --> 00:33:38,282 - Orely. - Yeah, Jack. 405 00:33:38,350 --> 00:33:40,148 Help Nebo with the guns. 406 00:33:42,287 --> 00:33:43,931 - What do you got in there? - Wait a minute. Wait a minute. 407 00:33:43,955 --> 00:33:45,583 Come on, let me see it. 408 00:33:47,559 --> 00:33:50,893 I bet you got sore kidneys carrying that cannon around, huh, Tex? 409 00:33:51,763 --> 00:33:54,665 Look at them pretty boots. How much you pay for them? 410 00:33:54,733 --> 00:33:56,895 $21. Wholesale. 411 00:33:56,968 --> 00:33:58,800 $21? Get 'em off. 412 00:33:58,870 --> 00:34:00,202 - What? - Orely. 413 00:34:00,272 --> 00:34:03,140 You heard me. Get 'em off, or I'll put air holes in your toes. 414 00:34:04,442 --> 00:34:05,442 Come on. 415 00:34:08,179 --> 00:34:10,614 All right, folks, my name is Sinclair. Jack Sinclair. 416 00:34:10,682 --> 00:34:12,014 You might as well know. 417 00:34:13,451 --> 00:34:17,445 Because once the law finds out about this, they'll know. 418 00:34:18,056 --> 00:34:20,355 And we've got some work to do. 419 00:34:20,425 --> 00:34:23,259 Gold is all we're interested in. 420 00:34:23,328 --> 00:34:25,297 And that's the Army's concern. Not yours. 421 00:34:25,363 --> 00:34:27,423 So don't interfere, and don't be stupid. 422 00:34:28,233 --> 00:34:31,635 That way, there's no reason for anybody else to get killed, you see? 423 00:34:31,703 --> 00:34:33,467 If you're finished, can we go on? 424 00:34:33,538 --> 00:34:34,904 No. 425 00:34:34,973 --> 00:34:37,374 - But you said you were only interested... - I said no. 426 00:34:39,844 --> 00:34:41,904 You're gonna stay here until help arrives. 427 00:34:41,980 --> 00:34:44,860 According to my information, there's another train through here in a day. 428 00:34:46,117 --> 00:34:47,361 That'll give us enough of a head start 429 00:34:47,385 --> 00:34:49,980 before the Captain here sics the Army on us. 430 00:34:50,055 --> 00:34:51,523 Right, Captain? 431 00:35:04,102 --> 00:35:07,266 They're sure tight, but they're sure pretty. 432 00:35:07,339 --> 00:35:09,899 All right, Orely. 433 00:35:09,975 --> 00:35:11,375 Tell 'em to start unloading. 434 00:35:11,443 --> 00:35:12,536 You bet. 435 00:35:28,426 --> 00:35:30,054 You know who they are, Festus? 436 00:35:30,128 --> 00:35:31,687 Just one of 'em, Matthew. 437 00:35:31,763 --> 00:35:35,222 The leader of the whole pack just come right out and said his name. 438 00:35:35,300 --> 00:35:36,632 Jack Sinclair. 439 00:35:37,602 --> 00:35:39,002 Sinclair. 440 00:35:40,171 --> 00:35:41,605 Is his left hand missing? 441 00:35:41,673 --> 00:35:43,141 Yes, sir. That's him. 442 00:35:43,208 --> 00:35:47,646 Well, Matt, maybe somebody could reason with him if all he wants is the gold. 443 00:35:47,712 --> 00:35:49,647 Wouldn't work, Doc. 444 00:35:49,714 --> 00:35:50,773 Why not? 445 00:35:50,849 --> 00:35:54,047 It was my bullet that took Sinclair's hand. 446 00:36:01,526 --> 00:36:04,018 Back up a little more. 447 00:36:04,095 --> 00:36:05,825 That's got it. 448 00:36:08,933 --> 00:36:10,367 Come on, get busy. 449 00:36:10,435 --> 00:36:12,597 Look at it. Look at it. 450 00:36:12,671 --> 00:36:14,139 Oh, it's beautiful, and I love it. 451 00:36:14,205 --> 00:36:15,983 I love it more than anything in my whole life. 452 00:36:16,007 --> 00:36:17,852 Orely, you ain't gonna spend it by just looking at it. 453 00:36:17,876 --> 00:36:19,401 Start loading it. Come on. Get busy. 454 00:36:20,645 --> 00:36:22,341 First time... 455 00:36:22,414 --> 00:36:25,782 I ever been glad I never listened to my pa. 456 00:36:25,850 --> 00:36:29,048 Wanted me to go into Uncle Henry's fertilizer business. 457 00:36:29,120 --> 00:36:31,021 There's a lot of money in manure, Orely. 458 00:36:31,089 --> 00:36:33,558 Yeah, and you sure smell like a rich man, Roper. 459 00:36:45,470 --> 00:36:47,302 Matthew. 460 00:36:47,372 --> 00:36:48,965 There's some horses out yonder. 461 00:36:49,040 --> 00:36:50,685 - If I could just get to one of 'em... - No. 462 00:36:50,709 --> 00:36:51,540 Well, why, Doc? 463 00:36:51,609 --> 00:36:53,635 Wait a minute. Wait a minute. 464 00:36:53,712 --> 00:36:56,307 If they find you, they're gonna want to search this train. 465 00:36:56,381 --> 00:36:59,044 Now, if they do that, Matt, you're dead. 466 00:36:59,117 --> 00:37:02,178 If I just lie here and do nothing, I'm dead anyway, aren't I? 467 00:37:05,657 --> 00:37:07,683 Well, aren't I? 468 00:37:07,759 --> 00:37:10,160 Matt, I don't know about that. 469 00:37:10,228 --> 00:37:13,460 But I know if Sinclair finds you here, 470 00:37:13,531 --> 00:37:15,523 there's no doubt about it. 471 00:37:18,603 --> 00:37:21,232 It's a long way to Mexico, my friend. 472 00:37:21,306 --> 00:37:22,306 Yeah. 473 00:37:22,340 --> 00:37:25,868 With that alloyed gold, it's gonna take us much longer than we figured on. 474 00:37:25,944 --> 00:37:28,880 But we're gonna make it. 475 00:37:28,947 --> 00:37:32,406 Pretty soon, amigo, you're gonna be able to see that son of yours again. 476 00:37:32,484 --> 00:37:34,077 Ah, sí. 477 00:37:35,053 --> 00:37:38,546 You know, he made this. 478 00:37:38,623 --> 00:37:39,750 For me. 479 00:37:39,824 --> 00:37:41,622 For good luck. 480 00:37:41,693 --> 00:37:43,594 This time, I'm staying with my son. 481 00:37:45,096 --> 00:37:46,587 I'll never ride off again. 482 00:37:48,066 --> 00:37:49,659 After we sell that gold, 483 00:37:49,734 --> 00:37:52,670 none of us are ever gonna have to ride off again, amigo. 484 00:37:55,940 --> 00:37:58,466 I'm Father Sanchez. 485 00:37:58,543 --> 00:38:00,239 Yes, Father. What can I do for you? 486 00:38:00,311 --> 00:38:02,280 Those two men that were killed, 487 00:38:02,347 --> 00:38:04,942 I would like to see that they receive Christian burial. 488 00:38:06,751 --> 00:38:08,310 That's a pretty good idea. 489 00:38:09,521 --> 00:38:11,149 When that heat hits in the morning... 490 00:38:12,857 --> 00:38:15,520 they won't exactly start turning into roses, will they? 491 00:38:17,128 --> 00:38:19,256 I'll find you some workers, padre. 492 00:38:33,678 --> 00:38:35,044 You, come with me. 493 00:38:36,047 --> 00:38:38,039 You heard him, cowboy. 494 00:38:43,388 --> 00:38:45,983 And you. 495 00:38:46,057 --> 00:38:48,322 You're gonna dig a couple of graves for the padre. 496 00:38:48,393 --> 00:38:50,555 I'm escorting a prisoner. 497 00:38:50,628 --> 00:38:51,755 You a lawman? 498 00:38:51,830 --> 00:38:52,991 Pinkerton. 499 00:38:53,064 --> 00:38:54,999 You were escorting a prisoner. 500 00:38:55,066 --> 00:38:56,625 Now you're gonna dig graves. 501 00:38:57,702 --> 00:38:59,330 Now, get those irons off her. 502 00:38:59,404 --> 00:39:01,270 I can't do that. 503 00:39:01,339 --> 00:39:03,535 Don't be stupid, big man. 504 00:39:03,608 --> 00:39:05,406 Or there'll be a third grave. 505 00:39:12,317 --> 00:39:14,343 If I kill you, she's gonna go free anyway. 506 00:39:21,759 --> 00:39:23,352 I'll give you three seconds. 507 00:39:25,663 --> 00:39:26,790 One. 508 00:39:29,601 --> 00:39:30,933 Two. 509 00:39:38,443 --> 00:39:40,002 That's better. 510 00:39:40,078 --> 00:39:43,344 Sinclair, I'd like to join them. 511 00:39:43,414 --> 00:39:46,179 Got a feeling about you, Captain. 512 00:39:47,318 --> 00:39:50,550 I think you're a troublemaker. Now, you just stay put. 513 00:39:50,622 --> 00:39:52,181 You got some shovels, engineer? 514 00:39:52,257 --> 00:39:54,692 I know where the shovels are. 515 00:39:54,759 --> 00:39:56,318 I'm gonna help. 516 00:39:56,394 --> 00:39:58,158 On account of young Nelson. 517 00:39:58,229 --> 00:39:59,959 Now, isn't that nice of you. 518 00:40:01,866 --> 00:40:03,528 All right, you three. Let's go. 519 00:40:04,669 --> 00:40:05,967 Secos. 520 00:40:06,037 --> 00:40:07,733 You and Concho keep an eye on 'em. 521 00:40:07,805 --> 00:40:09,501 Come on. Move it. 522 00:40:15,446 --> 00:40:17,972 Come on, cowboy, let's go! 523 00:40:30,228 --> 00:40:31,856 Thanks. 524 00:40:50,181 --> 00:40:52,548 All right, here it is. 525 00:40:54,085 --> 00:40:55,576 Where are we? 526 00:40:55,653 --> 00:40:57,588 I can't say for sure, Matthew. 527 00:40:57,655 --> 00:40:59,180 We're in the middle of nowhere. 528 00:40:59,257 --> 00:41:03,319 That conductor fella Frank said something about a fort 529 00:41:03,394 --> 00:41:06,660 where these here soldier boys supposed to be taking that gold. 530 00:41:06,731 --> 00:41:07,858 Fort Carson? 531 00:41:07,932 --> 00:41:09,628 That's it. 532 00:41:09,701 --> 00:41:12,000 Fort Carson's over in here. 533 00:41:13,304 --> 00:41:16,763 Doc, what time did we leave Dodge? 534 00:41:16,841 --> 00:41:18,469 10:00 this morning. 535 00:41:18,543 --> 00:41:20,068 And what time's it now? 536 00:41:20,144 --> 00:41:21,305 11:00 at night. 537 00:41:21,379 --> 00:41:26,818 13 hours. That... That should put us right about in here. 538 00:41:26,884 --> 00:41:29,080 Ft. Carson's up here. 539 00:41:29,153 --> 00:41:33,420 Well, maybe I can get us some help someplace, Matthew. 540 00:41:33,491 --> 00:41:36,359 Festus, there's nothing around here for miles. 541 00:41:41,766 --> 00:41:44,759 I sure gotta do something. 542 00:41:44,836 --> 00:41:46,361 Festus? 543 00:41:47,972 --> 00:41:49,998 I'm going to try, Doc. 544 00:42:18,202 --> 00:42:20,933 My husband would die if he could see me now. 545 00:42:23,107 --> 00:42:24,700 What would he think you were? 546 00:42:25,443 --> 00:42:27,810 You know exactly what I am, don't you? 547 00:42:27,879 --> 00:42:29,814 I've had some practice. 548 00:42:29,881 --> 00:42:31,850 You could tell with one look. 549 00:42:33,885 --> 00:42:36,787 I was married to my husband for three years. 550 00:42:36,854 --> 00:42:39,119 He couldn't tell. 551 00:42:39,190 --> 00:42:42,558 Not until I ran off with $5,000 of his money. 552 00:42:42,627 --> 00:42:44,653 Maybe he just cared. 553 00:42:44,729 --> 00:42:46,857 He was blind. 554 00:42:46,931 --> 00:42:48,661 Why'd you marry him? 555 00:42:48,733 --> 00:42:50,326 I was forced. 556 00:42:51,836 --> 00:42:53,429 I ran away from home. 557 00:42:53,504 --> 00:42:56,474 My father found me working in a saloon. 558 00:42:58,242 --> 00:42:59,870 Best time I ever had. 559 00:43:01,646 --> 00:43:04,582 He took me home and made sure that I married a decent, 560 00:43:04,649 --> 00:43:06,242 God-fearing man. 561 00:43:06,317 --> 00:43:10,254 That wasn't so bad, except that he was also old. 562 00:43:12,657 --> 00:43:14,057 I was 18. 563 00:43:14,125 --> 00:43:15,354 I had no say. 564 00:43:15,426 --> 00:43:17,088 What'll happen now? 565 00:43:18,763 --> 00:43:21,255 Maybe he'll forgive me. Take me back. 566 00:43:21,332 --> 00:43:24,234 If your husband sent the Pinkerton men after you, 567 00:43:24,302 --> 00:43:25,964 he's not in a forgiving mood. 568 00:43:27,038 --> 00:43:30,167 $5,000 can mean ten years in prison. 569 00:43:31,576 --> 00:43:33,408 Well... he wouldn't. 570 00:43:33,478 --> 00:43:35,310 I hope not. 571 00:43:36,547 --> 00:43:38,448 I've been there. 572 00:43:38,516 --> 00:43:40,109 And it stinks. 573 00:43:41,619 --> 00:43:43,053 Can I go with you? 574 00:43:46,057 --> 00:43:47,423 No. 575 00:43:49,894 --> 00:43:51,226 Please? 576 00:43:52,630 --> 00:43:54,258 Nope. 577 00:43:54,332 --> 00:43:56,528 You'd just be in the way. 578 00:44:02,340 --> 00:44:03,865 Now, please. 579 00:44:05,443 --> 00:44:07,537 Sit down. 580 00:44:43,114 --> 00:44:45,709 Poor, young lad. 581 00:44:45,783 --> 00:44:48,412 None of you knew him, but... 582 00:44:48,486 --> 00:44:50,387 he would have made a fine trainman. 583 00:44:51,923 --> 00:44:56,384 You know, most of us go through our lives fearin' being crippled and scalded. 584 00:44:58,029 --> 00:45:00,498 Being crushed between a couple of railroad cars. 585 00:45:01,532 --> 00:45:07,028 Not murdered by... by a bloomin' savage. 586 00:45:10,308 --> 00:45:12,539 Rest in peace, lad. 587 00:45:31,796 --> 00:45:35,233 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 588 00:45:35,299 --> 00:45:36,892 Amen. 589 00:45:36,968 --> 00:45:39,062 The dirt. 590 00:45:53,384 --> 00:45:55,080 Oye, padre. 591 00:45:55,152 --> 00:45:56,518 Yes. 592 00:45:56,587 --> 00:45:59,785 You came from a village, Galindo, in Mexico. 593 00:45:59,857 --> 00:46:02,725 Yes. How did you know? 594 00:46:02,793 --> 00:46:04,318 Your belongings. 595 00:46:04,395 --> 00:46:06,227 There were many things there. 596 00:46:06,297 --> 00:46:08,266 Including this. 597 00:46:14,872 --> 00:46:17,000 The church sent you to Mexico? 598 00:46:17,074 --> 00:46:20,602 No. I volunteered to go. 599 00:46:20,678 --> 00:46:22,044 To the village of your father. 600 00:46:22,113 --> 00:46:23,513 Yes. 601 00:46:23,581 --> 00:46:25,174 I know that village. 602 00:46:25,249 --> 00:46:26,740 People are very poor. 603 00:46:26,817 --> 00:46:29,787 They need help. 604 00:46:29,854 --> 00:46:31,846 Why didn't you stay with them, Father? 605 00:46:31,922 --> 00:46:33,891 I was needed somewhere else. 606 00:46:33,958 --> 00:46:35,449 That is not what you wrote in that, 607 00:46:35,526 --> 00:46:37,757 padrecito. 608 00:46:37,828 --> 00:46:39,558 You ran, didn't you? 609 00:46:42,266 --> 00:46:44,599 I have known men like you before. 610 00:46:44,669 --> 00:46:47,298 They come with their pious words and do nothing. 611 00:46:47,371 --> 00:46:49,806 And they finally leave. 612 00:46:49,874 --> 00:46:52,366 You are not a Mexican. 613 00:46:52,443 --> 00:46:54,105 You're a gringo coward. 614 00:46:54,178 --> 00:46:55,271 How dare you? 615 00:46:55,346 --> 00:46:59,113 You are a thief. A bandit. 616 00:46:59,183 --> 00:47:02,210 Like the village of your father, mine was also very poor. 617 00:47:03,654 --> 00:47:05,953 When a man wanted to survive, he became a farmer. 618 00:47:06,857 --> 00:47:09,156 When he wanted to live, 619 00:47:09,226 --> 00:47:11,991 he became a bandito. 620 00:47:12,063 --> 00:47:17,092 And when he wanted to grow fat, he became a priest. 621 00:47:18,469 --> 00:47:20,461 But you, padre, 622 00:47:20,538 --> 00:47:23,030 you don't even have the courage to be a good priest. 623 00:47:35,219 --> 00:47:36,812 You all right, Father? 624 00:47:38,155 --> 00:47:39,919 Yes. 625 00:47:39,990 --> 00:47:42,118 Everyone, back to the train. 626 00:47:42,193 --> 00:47:44,162 Move! 627 00:48:31,075 --> 00:48:33,135 Don't twitch a whisker. 628 00:48:43,621 --> 00:48:45,385 Go on. 629 00:48:48,259 --> 00:48:49,158 Who's he? 630 00:48:49,226 --> 00:48:50,592 He's a horse thief. 631 00:48:52,096 --> 00:48:53,621 Where'd you come from? 632 00:48:56,167 --> 00:48:58,432 Nebo, take Honcho, search the rest of the train. 633 00:48:58,502 --> 00:49:01,370 Make sure there's nobody else on board. 634 00:49:01,439 --> 00:49:02,998 Now sit down. 635 00:49:07,278 --> 00:49:08,610 It's locked. 636 00:49:08,679 --> 00:49:11,205 Break it down. 44357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.