All language subtitles for Gunsmoke S17E11 (Drago)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:31,555 I found one! 2 00:00:33,133 --> 00:00:35,625 Yeah! That's a night crawler. 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,762 Fat as a Kansas hog. 4 00:00:37,838 --> 00:00:39,807 Night crawler in the daytime? 5 00:00:39,873 --> 00:00:43,310 Yeah, he was trying to slick you, but you surprised him. 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,973 Bet he's never come across anybody as crafty as you before. 7 00:00:47,848 --> 00:00:50,909 Yes sir, that ought to bring the fish a-bitin', guaranteed. 8 00:00:50,984 --> 00:00:53,476 - Can we go now? - Not just yet. 9 00:00:53,554 --> 00:00:55,386 You go clean up the pond. 10 00:00:56,590 --> 00:00:57,819 Then you can go fishing. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,325 Aw! 12 00:00:59,393 --> 00:01:01,555 Go on, do your chores. 13 00:01:01,628 --> 00:01:03,893 Hound and me will go on down the crick 14 00:01:03,964 --> 00:01:06,729 and tease the fish a mite before you get there. 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,793 If you help me, I'll be finished in half the time. 16 00:01:09,870 --> 00:01:11,736 Oh no. Uh-uh. 17 00:01:11,805 --> 00:01:13,740 I've been up before daybreak. 18 00:01:13,807 --> 00:01:17,335 I milked that blamed cow, I fed the stock. 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,607 Sweet-talking that stubborn hen 20 00:01:19,680 --> 00:01:22,013 into laying enough eggs for a decent breakfast. 21 00:01:22,082 --> 00:01:25,075 Nothing but backache and work around here. 22 00:01:25,152 --> 00:01:27,196 You know, I been thinking of cuttin' and driftin' again. 23 00:01:27,220 --> 00:01:29,849 Yeah, you been thinking of that two years. 24 00:01:29,923 --> 00:01:32,222 Well, it's your fault. You made me so blamed comfortable. 25 00:01:35,562 --> 00:01:38,691 Drago, you ain't ever leaving, are ya? 26 00:01:40,734 --> 00:01:42,726 Well, I'm not gonna stay around here forever. 27 00:01:42,803 --> 00:01:45,534 Now, you go on and get your rake and do your chores, 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,701 or we'll have that whole crick fished out before you get there. 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,342 Come on, Hound. 30 00:03:05,619 --> 00:03:07,588 Give me that. 31 00:03:15,529 --> 00:03:18,124 Is there anyone else around here? 32 00:03:18,198 --> 00:03:19,894 - No. - Where's your man? 33 00:03:21,101 --> 00:03:22,797 He's gone. 34 00:03:22,869 --> 00:03:24,861 Get them horses. Hurry it up. 35 00:03:29,109 --> 00:03:30,702 Come on. 36 00:03:30,777 --> 00:03:32,973 There ain't but one worth taking. 37 00:03:39,386 --> 00:03:40,820 Hannon! 38 00:04:10,417 --> 00:04:12,079 Hannon. 39 00:04:13,053 --> 00:04:14,544 This boy's hurt bad. 40 00:06:42,769 --> 00:06:44,795 Easy, boy, easy. 41 00:06:54,381 --> 00:06:55,781 Howdy. 42 00:06:55,849 --> 00:06:57,078 This your place? 43 00:06:57,150 --> 00:06:59,381 Owner's in yonder, dead. 44 00:06:59,452 --> 00:07:01,421 Boy is hurt bad. 45 00:07:01,488 --> 00:07:03,582 He's gonna die too if we don't get him to a doctor. 46 00:07:03,657 --> 00:07:05,148 I was afraid to move him. 47 00:07:05,225 --> 00:07:06,853 - Larry. - Yes, sir. 48 00:07:06,927 --> 00:07:08,862 Give Will the fastest horse, send him to Dodge. 49 00:07:08,929 --> 00:07:10,921 Bring Doc Chapman out here as fast as he can. 50 00:07:14,100 --> 00:07:15,864 How long ago did it happen? 51 00:07:15,936 --> 00:07:17,837 A few hours. 52 00:07:17,904 --> 00:07:19,429 It was probably the Hannon Gang. 53 00:07:19,506 --> 00:07:21,168 They looted a town up north. 54 00:07:21,241 --> 00:07:22,732 Burned it to the ground. 55 00:07:22,809 --> 00:07:24,320 Last I heard, they'd crossed the Cimarron. 56 00:07:24,344 --> 00:07:26,370 They were heading for the Nations. 57 00:07:26,446 --> 00:07:27,744 I figured. 58 00:07:27,814 --> 00:07:29,510 Did they get any fresh horses from ya? 59 00:07:29,582 --> 00:07:31,710 Just one. Mine was out to pasture. 60 00:07:31,785 --> 00:07:33,947 What's your name? I'll need it for my records. 61 00:07:34,020 --> 00:07:35,249 Drago. 62 00:07:37,357 --> 00:07:38,416 Yeah. 63 00:07:38,491 --> 00:07:39,925 Last I heard of you, you were, uh, 64 00:07:39,993 --> 00:07:42,071 riding for the army down by Rio Grande country, weren't you? 65 00:07:42,095 --> 00:07:43,563 Yeah. 66 00:07:43,630 --> 00:07:46,293 They cut me loose a couple of years ago. 67 00:07:46,366 --> 00:07:47,766 Too old. 68 00:07:47,834 --> 00:07:50,099 Drago, I'd like to ask you a favor. 69 00:07:50,170 --> 00:07:51,536 Ask. 70 00:07:51,604 --> 00:07:53,596 Well, I got to ride to Hays, testify at a trial. 71 00:07:53,673 --> 00:07:55,699 Man's life depends on it. 72 00:07:55,775 --> 00:07:58,688 I'm gonna waste a lot of time until I can get back and lead this posse again. 73 00:07:58,712 --> 00:08:00,681 I'd like to deputize ya. 74 00:08:00,747 --> 00:08:02,147 Have you ride with this posse. 75 00:08:02,215 --> 00:08:04,694 You can get after that Hannon Gang just as soon as the horses are rested. 76 00:08:04,718 --> 00:08:06,084 What do you say? 77 00:08:06,152 --> 00:08:07,950 I was kind of figuring on 78 00:08:08,021 --> 00:08:10,889 running them wild hogs down myself, Marshal. 79 00:08:12,125 --> 00:08:14,026 I understand how you feel, Drago. 80 00:08:17,731 --> 00:08:19,597 But why not do it with this? 81 00:08:26,573 --> 00:08:28,132 I better go sit with the boy. 82 00:08:38,718 --> 00:08:40,050 Who is he, Marshal? 83 00:08:40,120 --> 00:08:41,850 Name's Drago. 84 00:08:41,921 --> 00:08:43,412 The Drago? The mountain man? 85 00:08:43,490 --> 00:08:45,049 That's the man. 86 00:08:45,125 --> 00:08:47,060 I was just a kid when he and Jim Bridger 87 00:08:47,127 --> 00:08:49,528 were cutting a trail through Laramie Pass. 88 00:08:50,764 --> 00:08:53,164 He's gonna be riding with you, too, so you better look sharp. 89 00:09:42,082 --> 00:09:43,880 How is he? 90 00:09:43,950 --> 00:09:45,714 I'm afraid he's not gonna make it. 91 00:09:46,653 --> 00:09:48,645 What do you mean he's not gonna make it? 92 00:09:49,989 --> 00:09:51,582 He's lost the will to live. 93 00:09:51,658 --> 00:09:54,059 His mother's dead. I gather you'll be moving on. 94 00:09:55,128 --> 00:09:56,562 You could save him if he'd fight? 95 00:09:57,997 --> 00:09:59,431 I think there's a chance I could. 96 00:10:27,193 --> 00:10:31,153 The doctor says you're ready to turn up your toes to the daisies 97 00:10:31,231 --> 00:10:32,392 without even a fight. 98 00:10:32,465 --> 00:10:34,661 They killed her, Drago. 99 00:10:34,734 --> 00:10:35,929 Killed her. 100 00:10:36,002 --> 00:10:37,834 Oh, boy. 101 00:10:37,904 --> 00:10:39,395 I know. 102 00:10:42,642 --> 00:10:44,133 Life's got to go on. 103 00:10:47,147 --> 00:10:49,514 I'm getting old, son. 104 00:10:49,582 --> 00:10:53,314 My days are short and... 105 00:10:53,386 --> 00:10:55,412 commencing to run together. 106 00:10:55,488 --> 00:10:57,719 I wish I knew how to slow 'em down, 107 00:10:57,790 --> 00:11:00,885 get a good hold on each day, son. 108 00:11:02,529 --> 00:11:05,124 Touch it and taste it and... 109 00:11:05,198 --> 00:11:08,134 squeeze every bit out of it... 110 00:11:08,201 --> 00:11:10,397 before it moves on for good. 111 00:11:10,470 --> 00:11:12,564 There's no bringing back what's gone. 112 00:11:12,639 --> 00:11:15,871 Now, right now your days seem kind of empty. 113 00:11:15,942 --> 00:11:18,343 But we're gonna fill them. 114 00:11:18,411 --> 00:11:19,777 But you're leaving. 115 00:11:19,846 --> 00:11:22,008 Oh, sure, someday. 116 00:11:22,882 --> 00:11:25,909 But, uh, you could come along, if you were a mind to. 117 00:11:25,985 --> 00:11:27,613 You promise? 118 00:11:27,687 --> 00:11:29,918 'Course I do. 119 00:11:29,989 --> 00:11:34,586 Only by that time, you'll probably want to strike out by yourself or... 120 00:11:34,661 --> 00:11:36,926 get lassoed buy something in calico. 121 00:11:36,996 --> 00:11:40,296 No. I wanna go with you. 122 00:11:40,366 --> 00:11:41,698 You sure? 123 00:11:41,768 --> 00:11:43,134 Yes. 124 00:11:43,970 --> 00:11:46,098 Wouldn't know it, the way you been acting. 125 00:11:46,172 --> 00:11:49,438 You got about as much life as a toad in a snowstorm. 126 00:11:49,509 --> 00:11:51,705 You're feeling sorry for yourself. 127 00:11:51,778 --> 00:11:55,044 There's no use lying there, drowning in your own tears. 128 00:11:56,115 --> 00:11:58,516 There's catfish to be caught. 129 00:11:58,585 --> 00:12:01,180 A horse to be broke and partnered with. 130 00:12:01,254 --> 00:12:02,882 Your first smoke. 131 00:12:02,956 --> 00:12:04,356 Your first taste of whiskey. 132 00:12:04,424 --> 00:12:05,585 And women. 133 00:12:06,926 --> 00:12:08,258 Well, we'll, uh, 134 00:12:08,328 --> 00:12:10,126 we'll have a talk about that a mite later. 135 00:12:11,497 --> 00:12:14,433 Now, if you want to get all that in, 136 00:12:14,500 --> 00:12:16,833 you better go along with what the doctor says. 137 00:12:16,903 --> 00:12:18,132 I will. 138 00:12:19,572 --> 00:12:21,040 I know you will. 139 00:12:24,644 --> 00:12:26,306 Drago? 140 00:12:26,379 --> 00:12:29,247 Hound, he don't like me. 141 00:12:29,315 --> 00:12:30,749 Sure he does. 142 00:12:30,817 --> 00:12:33,013 I ain't been able to pet him. 143 00:12:33,086 --> 00:12:34,315 Not once. 144 00:12:34,387 --> 00:12:36,413 He always growls at me. 145 00:12:36,489 --> 00:12:39,220 Well, I warned you about getting chummy with him. 146 00:12:39,292 --> 00:12:40,817 Sometimes he's kind of snippy. 147 00:12:40,893 --> 00:12:43,192 I wanna be friends. 148 00:12:43,263 --> 00:12:46,199 Well, he's a maverick. 149 00:12:46,266 --> 00:12:49,532 He's got a mean, mulish disposition. 150 00:12:49,602 --> 00:12:51,366 Like you. 151 00:12:53,106 --> 00:12:54,506 I reckon. 152 00:12:54,574 --> 00:12:56,338 I'll have a talk with him. 153 00:13:08,254 --> 00:13:10,189 He changed his mind. 154 00:13:13,826 --> 00:13:15,294 Where are you going? 155 00:13:15,361 --> 00:13:16,886 Riding. 156 00:13:16,963 --> 00:13:19,228 Alone? Posse doesn't leave till morning. 157 00:13:20,500 --> 00:13:23,060 Posses are slow and noisy. 158 00:13:23,136 --> 00:13:25,867 Hound and me does a lot better on our own. 159 00:13:27,140 --> 00:13:28,802 Come on, Hound. 160 00:14:05,545 --> 00:14:07,741 Gillis, go up there and take a look around. 161 00:14:20,193 --> 00:14:22,162 How much further is the line? 162 00:14:22,228 --> 00:14:23,594 I don't know. 163 00:14:23,663 --> 00:14:24,892 We've been riding for days. 164 00:14:24,964 --> 00:14:26,330 I said, I don't know. 165 00:14:40,513 --> 00:14:41,981 Hannon! 166 00:14:48,721 --> 00:14:50,781 It's that old farmer, the one that shot at us. 167 00:14:50,857 --> 00:14:52,689 That ain't no farmer. 168 00:14:53,393 --> 00:14:55,487 He sure don't track like one. 169 00:14:55,561 --> 00:14:57,530 I've seen his breed before. 170 00:14:58,364 --> 00:15:00,856 Figures he's got a score to settle, and he ain't gonna let up 171 00:15:00,933 --> 00:15:03,232 till he's got every one of us under the dirt. 172 00:15:03,970 --> 00:15:05,438 What are we going to do? 173 00:15:06,172 --> 00:15:07,367 We ain't gonna do nothing. 174 00:15:07,440 --> 00:15:10,740 Could be there's a posse hanging around close. 175 00:15:10,810 --> 00:15:13,006 And a shot would bring them down on us. 176 00:15:23,656 --> 00:15:25,557 Wearing down. 177 00:15:25,625 --> 00:15:27,685 I bet they're watching us right now. 178 00:15:29,228 --> 00:15:31,060 Makes it kind of interesting, don't it? 179 00:15:43,109 --> 00:15:46,511 I never figured that one to know we was in the same territory. 180 00:15:59,625 --> 00:16:01,457 Where's your posse, boy? 181 00:16:01,527 --> 00:16:04,224 It's coming. I was wondering why you took off alone. 182 00:16:04,297 --> 00:16:05,788 I work better that way. 183 00:16:06,999 --> 00:16:08,900 Well, right now you're riding vigilante style, 184 00:16:08,968 --> 00:16:10,300 and you've been deputized. 185 00:16:10,369 --> 00:16:11,847 You're supposed to be riding with the posse. 186 00:16:11,871 --> 00:16:14,238 Well, if I don't wear this badge, 187 00:16:14,307 --> 00:16:16,208 I can keep riding when you got to stop. 188 00:16:16,275 --> 00:16:18,073 That's what I'm afraid of. 189 00:16:18,144 --> 00:16:20,045 I'm an old man. Might slow you down. 190 00:16:21,214 --> 00:16:22,958 All I'm worried about is keeping up with you, 191 00:16:22,982 --> 00:16:24,382 and we can use your experience. 192 00:16:25,685 --> 00:16:27,313 Well, Deputy, 193 00:16:27,386 --> 00:16:30,754 it appears like you see something more than gray hair and old bones. 194 00:16:30,823 --> 00:16:32,724 Could be. 195 00:17:26,212 --> 00:17:27,212 Flagg? 196 00:17:28,180 --> 00:17:29,478 It's my horse. 197 00:17:29,549 --> 00:17:31,017 What's the matter with him? 198 00:17:32,084 --> 00:17:33,814 Well, he's had it. 199 00:17:33,886 --> 00:17:35,526 I'll have to ride double with one of you. 200 00:17:35,555 --> 00:17:37,353 You're on your own. 201 00:17:37,423 --> 00:17:39,517 Now, listen, Hannon, I ain't gonna hold you down. 202 00:17:40,459 --> 00:17:42,655 You know'd how it was before you come with us. 203 00:17:44,564 --> 00:17:46,328 Goodbye, Flagg. 204 00:19:25,531 --> 00:19:27,591 They pass by this way? 205 00:19:29,035 --> 00:19:30,059 About an hour back. 206 00:19:30,136 --> 00:19:32,230 Well, shouldn't we be heading after them? 207 00:19:32,304 --> 00:19:34,068 Whoa, steady now. 208 00:19:35,041 --> 00:19:37,567 One thing you got to learn about trailing. 209 00:19:37,643 --> 00:19:41,944 You don't go after a man like a blind dog in a meat shop. 210 00:19:42,014 --> 00:19:45,280 Trapped, he'll turn on you like an animal. 211 00:19:46,385 --> 00:19:49,947 Mountain cat makes his kill clean because he waits for it. 212 00:20:21,554 --> 00:20:24,353 Why don't you fellows ride on ahead? I'll catch up. 213 00:20:24,423 --> 00:20:25,948 Are you feeling all right? 214 00:20:26,025 --> 00:20:30,292 Yeah, just that time is a mite unkind to these old bones. 215 00:20:30,362 --> 00:20:32,058 I'll rest them a bit and catch up. 216 00:20:32,131 --> 00:20:33,827 All right, sir. 217 00:20:36,502 --> 00:20:38,801 They're headed straight south. 218 00:20:38,871 --> 00:20:41,636 Ride easy and dogged and you'll wear them down. 219 00:20:41,707 --> 00:20:43,141 Yes, sir. 220 00:21:03,696 --> 00:21:06,723 Drago: Maybe the army was right, after all. 221 00:21:06,799 --> 00:21:10,292 May just be I can't keep up with these young bucks no more. 222 00:21:11,537 --> 00:21:14,063 I reckon I should have stayed in bed. 223 00:21:14,140 --> 00:21:16,939 I'm beginning to feel older than some of these trees. 224 00:21:18,778 --> 00:21:21,873 Cold bite in the air, too. 225 00:21:22,681 --> 00:21:25,207 I remember one winter, 226 00:21:25,284 --> 00:21:28,448 a couple of winters back, one of them Dakota winters, 227 00:21:28,521 --> 00:21:32,891 where the cold don't get out of your bones until July. 228 00:21:35,561 --> 00:21:39,760 A mountain cat killed my mule and spooked off my horse. 229 00:21:39,832 --> 00:21:44,293 Got down to him and me and the cold. 230 00:21:44,370 --> 00:21:48,740 It was three days just sizing and stalking each other. 231 00:21:50,543 --> 00:21:52,136 Shh. 232 00:21:52,912 --> 00:21:56,474 Finally that cat got anxious and made a bad move. 233 00:21:56,549 --> 00:21:59,280 And I... 234 00:22:07,393 --> 00:22:09,419 Move that gun one inch and you're dead. 235 00:22:11,730 --> 00:22:13,995 Which one of you killed the woman? 236 00:22:16,302 --> 00:22:17,302 Who?! 237 00:22:21,974 --> 00:22:23,533 You men stay put. 238 00:22:39,158 --> 00:22:40,285 Loco. 239 00:22:40,359 --> 00:22:42,919 I had the drop on him, and he still tried to beat me. 240 00:23:35,147 --> 00:23:37,776 Hurry it up. We ain't got all day, kid. 241 00:23:37,850 --> 00:23:39,648 Riding hard, I ain't gonna make it. 242 00:23:39,718 --> 00:23:41,448 This cinch is about to bust. 243 00:23:41,520 --> 00:23:43,386 Well, now that's your hard luck. 244 00:23:53,899 --> 00:23:56,130 They're up there in those rocks. 245 00:23:56,201 --> 00:23:57,533 You sure? 246 00:23:57,603 --> 00:24:00,698 That dog of mine is, and he's usually right. 247 00:24:12,985 --> 00:24:14,886 They're coming! 248 00:24:15,988 --> 00:24:17,889 It's that mountain man and his dog. 249 00:24:22,661 --> 00:24:24,425 Pull up. Pull up. 250 00:24:32,137 --> 00:24:33,628 There goes two of them. 251 00:24:33,706 --> 00:24:34,969 Let's get 'em. 252 00:25:15,647 --> 00:25:16,774 Hound. 253 00:25:21,653 --> 00:25:22,653 Get up. 254 00:25:31,530 --> 00:25:32,828 I had nothing to do with it. 255 00:25:32,898 --> 00:25:34,958 With what? 256 00:25:35,034 --> 00:25:36,798 That woman getting killed. 257 00:25:37,603 --> 00:25:41,699 Always runs true when one of your breed gets treed. 258 00:25:41,774 --> 00:25:43,640 You have to face up to what you been doing, 259 00:25:43,709 --> 00:25:46,235 you fold like a bad poker hand. 260 00:25:46,311 --> 00:25:47,973 Which one of you killed the woman? 261 00:25:56,989 --> 00:25:58,548 It was Hannon that shot her. 262 00:25:59,258 --> 00:26:00,988 Which one of them lizards is he? 263 00:26:01,860 --> 00:26:03,385 The old guy. 264 00:26:03,462 --> 00:26:05,055 The boy? 265 00:26:06,532 --> 00:26:08,660 That was an accident. 266 00:26:08,734 --> 00:26:10,100 That boy. 267 00:26:10,169 --> 00:26:11,364 I tried to help him. 268 00:26:23,482 --> 00:26:25,644 Hound flushed us another coyote. 269 00:26:25,717 --> 00:26:27,982 Deputy, he meant to kill me. 270 00:26:28,053 --> 00:26:31,421 If you hadn't come riding in just now, I'd be dead. 271 00:26:31,490 --> 00:26:33,482 Fact is, I was tempted. 272 00:26:37,362 --> 00:26:40,764 Come on. Get on your horse and ride between us. Hurry up. 273 00:26:57,649 --> 00:26:59,015 I said it. 274 00:26:59,084 --> 00:27:01,383 Push them anxious and they'll turn on you. 275 00:27:01,453 --> 00:27:03,115 Come on. 276 00:27:16,702 --> 00:27:17,702 Oh! 277 00:27:37,923 --> 00:27:39,016 Didn't figure this. 278 00:27:39,091 --> 00:27:41,219 We had them on the run. Now they're bushwhacking us. 279 00:27:41,293 --> 00:27:44,354 Go on back, Deputy, and take your greeners with you. 280 00:27:44,429 --> 00:27:45,807 You're all just getting in the way. 281 00:27:45,831 --> 00:27:49,825 When it comes to tracking and trailing, Hound and me don't need no company. 282 00:28:00,279 --> 00:28:01,212 Newly? 283 00:28:01,280 --> 00:28:03,120 Larry, take Don and the prisoner back to Dodge. 284 00:28:03,148 --> 00:28:05,174 - You going after him? - That's right. 285 00:28:51,964 --> 00:28:53,455 Hound! 286 00:28:59,304 --> 00:29:01,739 He had his eye on your Adam's apple, boy. 287 00:29:03,175 --> 00:29:05,041 You're getting to be quite a tracker, Deputy. 288 00:29:05,110 --> 00:29:06,408 Right now it's my job. 289 00:29:06,478 --> 00:29:08,413 I could have took you for them. 290 00:29:08,480 --> 00:29:10,881 No, sir, you got too much experience for that. 291 00:29:10,949 --> 00:29:13,009 You figure on riding with me? 292 00:29:14,553 --> 00:29:16,488 No, you're riding with me. 293 00:29:18,624 --> 00:29:20,593 It was me who was left in charge. 294 00:29:22,294 --> 00:29:24,854 I know how you felt about the woman and the little boy. 295 00:29:24,930 --> 00:29:28,662 But Marshal Dillon don't like people to take the law into their own hands. 296 00:29:30,102 --> 00:29:32,071 Sure, Deputy. 297 00:29:32,137 --> 00:29:33,605 We'll just run them to death. 298 00:29:58,030 --> 00:29:59,862 Anybody else around here? 299 00:29:59,931 --> 00:30:02,059 Just my wife up at the wagon. 300 00:30:02,134 --> 00:30:04,035 Go tell her good morning, Trask. 301 00:30:04,936 --> 00:30:06,370 Come on. 302 00:30:59,791 --> 00:31:01,225 Run aground. 303 00:31:02,427 --> 00:31:05,864 Looks like there might be some people down there. Let's be careful. 304 00:32:01,353 --> 00:32:03,117 Let's flush 'em, Hound. 305 00:32:38,190 --> 00:32:40,523 I got a gun on this woman. I'll kill her. 306 00:32:41,326 --> 00:32:43,295 Drop the gun and let her go, or I'll kill you. 307 00:33:56,401 --> 00:33:57,664 Which one are you? 308 00:33:57,736 --> 00:33:59,500 Name's Trask. 309 00:33:59,571 --> 00:34:01,164 Where's Hannon? 310 00:34:01,239 --> 00:34:03,003 I got Hannon right here. 311 00:34:04,109 --> 00:34:05,873 I want him. 312 00:34:05,944 --> 00:34:07,276 What for? 313 00:34:07,345 --> 00:34:09,109 He's the one that killed her. 314 00:34:09,180 --> 00:34:11,945 Well, he's going to Dodge alive, Drago. 315 00:35:14,846 --> 00:35:16,644 What are you gonna do? 316 00:35:17,616 --> 00:35:19,847 I swore I'd kill you on sight. 317 00:35:19,918 --> 00:35:22,217 But I ain't one for cold blood, 318 00:35:22,287 --> 00:35:24,119 so you're gonna get a chance. 319 00:35:25,624 --> 00:35:27,718 What about Flagg? You killed him. 320 00:35:27,792 --> 00:35:29,454 He called it. 321 00:35:30,495 --> 00:35:33,226 I ain't never been one for lies. 322 00:35:33,298 --> 00:35:35,460 And there ain't no reason to lie now. 323 00:35:37,802 --> 00:35:39,293 What's gonna happen to me? 324 00:35:39,371 --> 00:35:41,203 I don't care what happens to you. 325 00:35:41,272 --> 00:35:43,138 They can hang you. 326 00:35:43,208 --> 00:35:44,574 It's Hannon I want. 327 00:35:46,111 --> 00:35:48,307 I'm gonna run you. 328 00:35:49,381 --> 00:35:53,045 I'm gonna run you till you're nothing but running meat. 329 00:35:53,985 --> 00:35:56,545 And then I'm gonna run you to ground. 330 00:35:56,621 --> 00:36:00,415 Now, get those irons off. 331 00:36:10,669 --> 00:36:11,669 Get them off! 332 00:36:14,105 --> 00:36:16,233 Deputy'll tell what happened. 333 00:36:20,845 --> 00:36:22,837 Now run. 334 00:36:45,036 --> 00:36:47,062 Easy, old dog. 335 00:36:47,138 --> 00:36:48,868 Ain't no hurry. 336 00:36:49,874 --> 00:36:52,810 We'll let him thrash around all night. 337 00:36:52,877 --> 00:36:54,436 He ain't gonna get nowhere. 338 00:36:55,747 --> 00:36:57,648 We'll hogtie that one over there, 339 00:36:57,716 --> 00:37:01,676 and at dawn... we'll commence tracking. 340 00:37:05,590 --> 00:37:07,923 He couldn't be too far even if he left in the dark. 341 00:37:07,992 --> 00:37:09,460 Did you hear anything? 342 00:37:09,527 --> 00:37:10,961 Me and my wife woke before light, 343 00:37:11,029 --> 00:37:12,793 both reckoned we heard a horse. 344 00:37:12,864 --> 00:37:15,834 Yeah, he let Hannon... Hannon run for it last night. 345 00:37:15,900 --> 00:37:17,511 So he could track him down in the morning. 346 00:37:17,535 --> 00:37:19,046 He took his irons off and cut him loose. 347 00:37:19,070 --> 00:37:20,902 I seen him ride out just before light, 348 00:37:20,972 --> 00:37:22,440 like the farmer said. 349 00:37:23,475 --> 00:37:25,239 Sir, I'm gonna have to ask you to help me. 350 00:37:25,310 --> 00:37:26,334 I'll do what I can. 351 00:37:26,411 --> 00:37:28,022 Ride into the nearest town, get a law man, 352 00:37:28,046 --> 00:37:29,990 bring him out here, make sure he gets into custody. 353 00:37:30,014 --> 00:37:31,573 - Glad to. - Obliged. 354 00:38:05,250 --> 00:38:07,719 You ain't got a cold, do ya? 355 00:38:07,786 --> 00:38:10,255 Might as well have left you with them coyotes 356 00:38:10,321 --> 00:38:11,949 for all the help you been this morning. 357 00:38:14,292 --> 00:38:16,227 That's more like it. 358 00:39:11,716 --> 00:39:13,344 I reckon this is the end of the trail. 359 00:40:19,884 --> 00:40:22,319 You're in there somewhere, ain't ya, Hannon? 360 00:40:24,822 --> 00:40:27,553 Gonna turn Hound on you, soon. 361 00:40:27,625 --> 00:40:29,491 Let him chew you out in the open. 362 00:40:29,560 --> 00:40:33,429 Once Hound's got you treed, I'm gonna gut-shoot you. 363 00:40:34,766 --> 00:40:37,235 Let you wrassle yourself to death. 364 00:41:28,653 --> 00:41:30,485 Don't fret. We're gonna get him, boy. 365 00:41:30,555 --> 00:41:32,114 Just let him sweat a while. 366 00:41:37,895 --> 00:41:40,160 No use running no more! 367 00:41:40,231 --> 00:41:42,097 It won't do no good. 368 00:41:42,166 --> 00:41:43,794 I got savvy. 369 00:41:43,868 --> 00:41:45,803 And Hound. 370 00:41:47,238 --> 00:41:49,139 Know how I come on that name? 371 00:41:50,675 --> 00:41:52,473 Apaches named him. 372 00:41:52,543 --> 00:41:56,002 I was riding scout at the time out of Fort Logan. 373 00:41:56,080 --> 00:41:57,571 Tracking a renegade. 374 00:41:58,349 --> 00:42:00,284 Kind of old, but... 375 00:42:00,351 --> 00:42:03,287 Hound made up for what the years took away. 376 00:42:04,188 --> 00:42:08,421 He flushed out them poor Indians like prairie chickens. 377 00:42:08,493 --> 00:42:12,123 The whole Apache Nation was having nightmares about us. 378 00:42:12,196 --> 00:42:16,861 They gave him a name in Apache that I couldn't repeat in polite society. 379 00:42:17,835 --> 00:42:20,964 So I just took to calling him "Hound." 380 00:42:21,039 --> 00:42:23,440 'Cause he sure did hound them. 381 00:42:23,508 --> 00:42:26,171 He'd hold back, quiet and still... 382 00:42:27,545 --> 00:42:29,673 like a summer thunderhead building up. 383 00:42:30,515 --> 00:42:32,814 Dark and dangerous. 384 00:42:35,019 --> 00:42:36,783 And when you least expect it... 385 00:42:38,122 --> 00:42:41,354 he'd come down on you like hellfire and brimstone. 386 00:42:44,762 --> 00:42:46,526 Get 'em. 387 00:43:39,617 --> 00:43:40,983 Okay, boy. 388 00:43:41,986 --> 00:43:43,784 I'll get you out of there. 389 00:43:56,400 --> 00:43:57,595 Quiet down. 390 00:44:04,809 --> 00:44:06,277 Hannon, it's me. Open up. 391 00:44:07,345 --> 00:44:08,904 This is the deputy. Get it open! 392 00:44:19,390 --> 00:44:21,359 That old man, he's blood crazy. 393 00:44:21,425 --> 00:44:23,485 We got once chance... my horse. 394 00:44:23,561 --> 00:44:25,894 Just swing on the back of me. Now, come on. 395 00:44:34,038 --> 00:44:35,301 Go get 'em, Hound. 396 00:44:57,361 --> 00:44:58,795 Hound! 397 00:45:05,736 --> 00:45:07,534 Take a mite more luck than you've got 398 00:45:07,605 --> 00:45:09,096 to get away from Hound and me. 399 00:45:09,173 --> 00:45:11,301 I was tempted to kill you slow. 400 00:45:11,375 --> 00:45:13,640 A bit at a time. 401 00:45:13,711 --> 00:45:15,111 But I'm gonna make it clean. 402 00:45:16,948 --> 00:45:18,507 Drago, he ain't worth killing. 403 00:45:18,583 --> 00:45:20,074 He is to me! 404 00:45:21,719 --> 00:45:25,019 Ever since they rode off that farm, I haven't thought of anything else. 405 00:45:25,089 --> 00:45:27,024 I'll feel better when it's done. 406 00:45:27,091 --> 00:45:28,684 Newly: Well, what about the little boy? 407 00:45:29,493 --> 00:45:31,138 The doctor said the only thing that kept him alive 408 00:45:31,162 --> 00:45:32,460 was knowing he'd be with you. 409 00:45:32,530 --> 00:45:33,930 Well, you kill Hannon, 410 00:45:33,998 --> 00:45:35,398 and he'll be all alone. 411 00:45:35,466 --> 00:45:36,627 Because you'll hang. 412 00:45:36,701 --> 00:45:38,226 Keep your words to yourself, boy. 413 00:45:38,302 --> 00:45:39,668 What you're trying to say is 414 00:45:39,737 --> 00:45:41,817 killing Hannon's more important than that little boy. 415 00:45:41,872 --> 00:45:43,363 But you can't have it both ways. 416 00:45:51,249 --> 00:45:53,184 Well, go on, shoot him! 417 00:45:53,251 --> 00:45:55,083 That little kid can make out on his own. 418 00:46:13,204 --> 00:46:15,230 Not what I started out for, but... 419 00:46:17,508 --> 00:46:19,033 it's something. 420 00:46:21,846 --> 00:46:24,179 You're good with words, Deputy. 421 00:46:28,653 --> 00:46:30,281 We'll take him in. 422 00:47:11,796 --> 00:47:13,492 Boy looks fine, don't he? 423 00:47:15,700 --> 00:47:17,828 Me and him has had a little talk about you. 424 00:47:17,902 --> 00:47:19,268 He thinks you don't like him. 425 00:47:19,337 --> 00:47:21,397 He'd like to be friends. 426 00:47:23,341 --> 00:47:24,468 Now you listen. 427 00:47:24,542 --> 00:47:26,670 From now on, it's gonna be the three of us. 428 00:47:26,744 --> 00:47:29,339 So you might as well get used to the idea. 429 00:47:30,348 --> 00:47:32,874 Don't give me no sass back. 430 00:47:32,950 --> 00:47:35,249 Both of us are gonna have to do some changin'. 431 00:47:38,689 --> 00:47:40,954 Now, I want you to make it up to him. 432 00:47:42,159 --> 00:47:43,354 You hear, Hound? 433 00:47:44,762 --> 00:47:46,196 I mean it. 434 00:47:55,806 --> 00:47:57,172 Drago! 435 00:48:04,382 --> 00:48:05,748 Son. 436 00:48:06,650 --> 00:48:08,619 Drago, I missed you. 437 00:48:08,686 --> 00:48:10,951 I missed you too a mite, son. 438 00:48:13,858 --> 00:48:15,121 Well, maybe... 439 00:48:15,192 --> 00:48:17,537 you hadn't ought to leave your fish pole lying there like that. 440 00:48:17,561 --> 00:48:19,086 You might get a bite. 441 00:48:19,830 --> 00:48:22,356 Go on, we got a lot of years for talking. 442 00:48:26,003 --> 00:48:27,995 You better start minding me. 443 00:48:28,072 --> 00:48:31,133 Or you and me is gonna tangle in the brush. 444 00:48:37,114 --> 00:48:38,309 He looks fine. 445 00:48:38,382 --> 00:48:39,382 He is. 446 00:48:39,450 --> 00:48:42,147 He started getting well right after you talked to him. 447 00:48:50,961 --> 00:48:52,759 You know, Drago, as a doctor, 448 00:48:52,830 --> 00:48:55,698 it might help me if I knew what you said to him. 449 00:48:56,567 --> 00:48:59,503 I just told him there wasn't no catfish in heaven. 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.