All language subtitles for Gunsmoke S17E07 (Trafton)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,393 --> 00:00:27,486 Hold it! 2 00:00:59,126 --> 00:01:01,118 - What happened? - Nothing. The safe was clean. 3 00:01:01,194 --> 00:01:02,787 Nothin'! All this for nothin'? 4 00:01:59,252 --> 00:02:00,584 Stop! 5 00:02:21,141 --> 00:02:24,411 I... forgive you. 6 00:04:03,877 --> 00:04:06,278 And this here bunch of old cow waddles, you know, 7 00:04:06,346 --> 00:04:09,441 is all hunkered down in a circle around the campfire, 8 00:04:09,516 --> 00:04:13,977 and directly this here new feller come up and set down in the circle. 9 00:04:14,054 --> 00:04:18,355 And then one of these here old boys says, "64," 10 00:04:18,425 --> 00:04:22,192 and everybody just busted loose and started to laughin' 11 00:04:22,262 --> 00:04:25,721 and squallin' and the hoorahing and the thumping the ground, 12 00:04:25,799 --> 00:04:28,030 and this new feller says, 13 00:04:28,101 --> 00:04:31,765 "Say, Mister," said, "What's going on here?" 14 00:04:31,838 --> 00:04:33,431 And this here old boy said... 15 00:04:33,507 --> 00:04:34,634 Telegram, Marshal. 16 00:04:34,708 --> 00:04:35,708 Oh, thanks, Burke. 17 00:04:35,742 --> 00:04:38,302 He says, "Well, we're a-telling jokes, 18 00:04:38,378 --> 00:04:40,347 but we've all heard 'em so blamed much 19 00:04:40,413 --> 00:04:41,791 that we got 'em numbered, don't ya see?" 20 00:04:41,815 --> 00:04:43,044 How about a beer, Burke? 21 00:04:43,116 --> 00:04:44,660 No, thanks, Miss Kitty. I gotta go back to the freight office. 22 00:04:44,684 --> 00:04:48,678 So this here young feller said, "Well, that sounds like a pretty good idea." 23 00:04:48,755 --> 00:04:52,248 He says, "Do you all care if I go ahead and tell one?" 24 00:04:52,325 --> 00:04:56,456 This here old boy said, "Well, shoot, no. Go ahead on." 25 00:04:56,530 --> 00:04:57,725 Uh, anything important? 26 00:04:57,798 --> 00:05:00,097 Burke! I'm telling a joke. 27 00:05:00,167 --> 00:05:02,363 Some can tell 'em and some can't. 28 00:05:02,435 --> 00:05:05,337 Why, you blabberty-mouth knockhead. 29 00:05:05,405 --> 00:05:06,771 Big blab mouth. 30 00:05:06,840 --> 00:05:08,365 Ya dang... 31 00:05:12,078 --> 00:05:13,444 What is it, Matthew? 32 00:05:13,513 --> 00:05:17,644 Some sheriff was shot down in Cascabel, New Mexico. 33 00:05:17,717 --> 00:05:19,811 Gang came through, and they think it's the same bunch 34 00:05:19,886 --> 00:05:21,946 that shot Marshal Cubbing here last month. 35 00:05:22,022 --> 00:05:24,821 Well, they expecting you to ride clean down yonder? 36 00:05:24,891 --> 00:05:28,259 Well, they want a U.S. Marshal, and I'm the nearest one available. 37 00:05:28,328 --> 00:05:29,956 Well, that'll take a week, Matt. 38 00:05:30,030 --> 00:05:31,464 Yeah, just about. 39 00:05:31,531 --> 00:05:33,796 You want me to ride along with you, Matthew? 40 00:05:33,867 --> 00:05:37,235 No, Festus, you stay here and keep an eye on things for me, will ya? 41 00:05:37,304 --> 00:05:39,330 I'll be back before long. 42 00:05:44,644 --> 00:05:46,476 Dropped in the dirt. 43 00:05:46,546 --> 00:05:49,482 Now, that ain't very respectful of Trafton, now is it? 44 00:05:49,549 --> 00:05:51,677 Sure ain't. 45 00:05:51,751 --> 00:05:54,186 Yeah, it's a pretty penny's worth. 46 00:05:54,254 --> 00:05:56,485 All right, stay where you are, Capps. 47 00:05:58,925 --> 00:06:00,154 Howdy, Trafton. 48 00:06:01,428 --> 00:06:02,657 Where you boys headed? 49 00:06:02,729 --> 00:06:04,095 Just lookin' for you. 50 00:06:04,164 --> 00:06:05,804 Just wondering where you going and abouts. 51 00:06:07,434 --> 00:06:09,869 We heard you rode away with a sack from the church. 52 00:06:09,936 --> 00:06:13,802 Now, if you got anything, we figure, uh, 53 00:06:13,874 --> 00:06:15,672 we deserve a little piece of it. 54 00:06:15,742 --> 00:06:17,677 That's what you figure, is it? 55 00:06:19,512 --> 00:06:22,380 Well, I figure you boys better climb down off them horses. 56 00:06:30,590 --> 00:06:32,684 I never figured you for this, Trafton. 57 00:06:33,760 --> 00:06:35,285 All right, slap them horses out. 58 00:06:35,362 --> 00:06:36,990 We can't walk back from here. 59 00:06:40,066 --> 00:06:42,001 Gettin' closer, ain't I? 60 00:06:44,604 --> 00:06:47,199 Drop them gun belts. You're going for a swim. 61 00:06:48,575 --> 00:06:50,510 I can't swim, Trafton. 62 00:06:50,577 --> 00:06:52,205 Sure, you can. 63 00:06:52,279 --> 00:06:54,908 I can't swim. I never learned how. 64 00:06:54,981 --> 00:06:56,813 It's easier'n dyin'. 65 00:06:56,883 --> 00:06:58,943 Now, drop them gun belts. 66 00:07:15,135 --> 00:07:17,036 All right, you boys start pullin' water. 67 00:07:17,103 --> 00:07:20,096 And don't look back. You're liable to lose an eye. 68 00:08:25,972 --> 00:08:29,204 Trafton, don't leave me. 69 00:08:29,275 --> 00:08:31,005 I'm gut-shot. 70 00:08:32,379 --> 00:08:34,746 Trafton, I hurt. 71 00:08:34,814 --> 00:08:38,114 Please, Trafton. I can't stand the pain. 72 00:08:44,557 --> 00:08:46,355 Why don't you just die? 73 00:09:04,344 --> 00:09:06,245 Shoot me. 74 00:09:13,953 --> 00:09:16,081 Do it. 75 00:09:16,156 --> 00:09:17,488 Well, go ahead! 76 00:09:17,557 --> 00:09:19,617 Ain't nothin' I can do for you. 77 00:09:21,895 --> 00:09:24,364 You can kill me. 78 00:09:24,431 --> 00:09:25,729 I don't feel like it. 79 00:09:25,799 --> 00:09:27,995 You... you... 80 00:09:28,068 --> 00:09:31,664 you dirty, yellow, egg-sucking... 81 00:09:50,523 --> 00:09:52,458 Trafton. 82 00:09:55,829 --> 00:09:57,695 Like givin' oats to a dead horse. 83 00:10:12,345 --> 00:10:14,314 It's about time. 84 00:11:30,490 --> 00:11:32,186 Name's Whale. 85 00:11:37,397 --> 00:11:38,763 Quail? 86 00:11:40,133 --> 00:11:42,034 It's been a long day. 87 00:11:42,101 --> 00:11:44,366 Now, who are you? 88 00:11:44,437 --> 00:11:45,461 Where ya from? 89 00:11:45,538 --> 00:11:47,530 What do you want? And get it right. 90 00:11:47,607 --> 00:11:51,601 Name's Trafton. I'm from most places. 91 00:11:51,678 --> 00:11:53,476 I'm a traveling salesman. 92 00:11:53,546 --> 00:11:56,141 You don't look like no drummer I ever seen. 93 00:11:56,216 --> 00:11:58,447 Well, you don't look like no whale I ever seen. 94 00:11:58,518 --> 00:12:00,953 - Why, you... - Hey! 95 00:12:03,156 --> 00:12:06,684 New boy in town, the way I take it, Whale. 96 00:12:06,759 --> 00:12:10,890 Now, we don't get no repeat business if all you leave is bones and boots. 97 00:12:10,964 --> 00:12:13,126 Says his name is Trafton. 98 00:12:13,199 --> 00:12:14,827 Says he's a drummer. 99 00:12:14,901 --> 00:12:17,336 Ever see a drummer look like him? 100 00:12:17,403 --> 00:12:19,702 Especially one with such a big mouth. 101 00:12:19,772 --> 00:12:23,470 You better be more than a drummer if you sass Whale here. 102 00:12:24,444 --> 00:12:26,310 What are you drumming? 103 00:12:28,815 --> 00:12:31,910 Some solid gold goodies to match you. 104 00:12:43,162 --> 00:12:45,631 Why, these are church things. 105 00:12:45,698 --> 00:12:48,293 How would you know? 106 00:12:48,368 --> 00:12:49,768 How'd you get 'em? 107 00:12:49,836 --> 00:12:50,836 Took 'em. 108 00:12:50,903 --> 00:12:52,769 From a church? 109 00:12:52,839 --> 00:12:54,671 That's where they keep 'em. 110 00:12:58,411 --> 00:13:01,677 Oh, Lord be. 111 00:13:01,748 --> 00:13:02,943 Why? 112 00:13:05,084 --> 00:13:06,211 Money. 113 00:13:07,553 --> 00:13:09,522 Ain't you got no morals? 114 00:13:09,589 --> 00:13:12,184 I got as many as you've got, tramp. 115 00:13:12,258 --> 00:13:14,318 Why, you... 116 00:13:16,162 --> 00:13:17,460 Don't, Mister. 117 00:13:17,530 --> 00:13:19,226 Why not? 118 00:13:35,248 --> 00:13:39,276 Big man, you come just about as close as you can come 119 00:13:39,352 --> 00:13:41,446 to get yourself gathered by a rake. 120 00:14:13,353 --> 00:14:15,447 You filth! 121 00:14:22,562 --> 00:14:25,589 It's nice to have made your acquaintance, Miss Mary. 122 00:14:41,681 --> 00:14:44,617 The only ones I saw were the two the townsmen picked up. 123 00:14:44,684 --> 00:14:45,982 You should have seen them. 124 00:14:46,052 --> 00:14:48,146 No horses, no guns, soaked. 125 00:14:48,221 --> 00:14:50,622 Say their partner, named Trafton, ambushed them. 126 00:14:50,690 --> 00:14:53,524 - Where are they now? - In jail. We're holding them for trial. 127 00:14:54,594 --> 00:14:57,723 Did you, uh, happen to know Sheriff Niles, Dillon? 128 00:14:57,797 --> 00:15:00,198 No, I never met him, but I knew of him. He was a good man. 129 00:15:01,534 --> 00:15:03,901 You know how much it cost me to bring him out here? 130 00:15:05,438 --> 00:15:07,168 $1,000. 131 00:15:07,240 --> 00:15:08,708 But I didn't mind paying the price. 132 00:15:08,775 --> 00:15:10,753 People know you're taking care of them, they work hard. 133 00:15:10,777 --> 00:15:13,679 And then those viper snakes comes in and kills my man. 134 00:15:14,714 --> 00:15:15,875 Two men, Bannion. 135 00:15:15,948 --> 00:15:17,280 Two men? 136 00:15:17,350 --> 00:15:20,752 Oh, Father Carter, God rest his soul. 137 00:15:20,820 --> 00:15:22,721 I have great respect for Father Carter. 138 00:15:22,789 --> 00:15:26,419 But it's... it's not like he was going anywhere in business. 139 00:15:31,030 --> 00:15:32,931 Goodbye, Mr. Bannion. 140 00:16:18,211 --> 00:16:19,770 Buenas noches, señor. 141 00:16:19,846 --> 00:16:21,075 You got something to eat? 142 00:16:28,521 --> 00:16:30,285 Where's your folks? 143 00:16:32,825 --> 00:16:34,555 They have gone to God. 144 00:16:37,230 --> 00:16:39,062 You live here alone, huh? 145 00:16:40,466 --> 00:16:42,059 Yes. 146 00:16:42,134 --> 00:16:45,104 And why's that? Why don't you go where there's some other folks? 147 00:16:47,974 --> 00:16:50,637 This is my home. Why should I leave it? 148 00:16:50,710 --> 00:16:52,736 There ain't nothin' to do. 149 00:17:07,093 --> 00:17:08,561 Some more milk? 150 00:17:08,628 --> 00:17:10,256 Yes. 151 00:17:14,467 --> 00:17:16,902 Tell me something, boy. 152 00:17:16,969 --> 00:17:18,938 You ever do anything bad in your life? 153 00:17:20,172 --> 00:17:21,538 I don't understand. 154 00:17:21,607 --> 00:17:23,167 You know, something you were ashamed of. 155 00:17:23,209 --> 00:17:26,304 Something... Something real bad you couldn't get out of your head. 156 00:17:42,361 --> 00:17:44,853 Two years ago, when my father was alive, 157 00:17:44,931 --> 00:17:45,990 I lied to him. 158 00:17:46,065 --> 00:17:47,065 About what? 159 00:17:47,099 --> 00:17:49,534 I told him a wolf got one of the goats. 160 00:17:51,270 --> 00:17:53,136 That wasn't true, huh? 161 00:17:53,205 --> 00:17:55,197 No. 162 00:17:55,274 --> 00:17:57,243 I sold the goat to Mr. Ramirez. 163 00:17:58,444 --> 00:18:00,174 What'd you do with the money? 164 00:18:00,246 --> 00:18:02,340 I bought a knife with many blades. 165 00:18:04,016 --> 00:18:06,542 You figure that was real bad, do ya? 166 00:18:06,619 --> 00:18:08,315 Where's the knife now? 167 00:18:08,387 --> 00:18:10,253 I put it in my father's grave. 168 00:18:10,323 --> 00:18:12,588 What kind of a fool thing was that to do? 169 00:18:12,658 --> 00:18:15,025 I didn't have the money to give back, 170 00:18:15,094 --> 00:18:16,585 so I gave him the knife. 171 00:18:18,631 --> 00:18:21,465 Good knife rusting in the ground. 172 00:18:21,534 --> 00:18:23,469 There ain't no sense to that. 173 00:18:23,536 --> 00:18:25,164 It made me feel better. 174 00:18:25,237 --> 00:18:27,866 We must always pay for the bad we do. 175 00:18:27,940 --> 00:18:28,999 Always. 176 00:18:37,216 --> 00:18:39,651 Oh, he was somethin', Marshal. 177 00:18:39,719 --> 00:18:41,585 Chilled me to look at him. 178 00:18:41,654 --> 00:18:43,987 You know, I been in business a long time, 179 00:18:44,056 --> 00:18:45,888 and I thought I'd heard it all, 180 00:18:45,958 --> 00:18:47,859 but killin' a priest. 181 00:18:47,927 --> 00:18:49,759 And lootin' a church. 182 00:18:49,829 --> 00:18:51,491 I hope you kill him. 183 00:18:51,564 --> 00:18:53,192 God, forgive me. 184 00:18:53,265 --> 00:18:55,962 Well, that sounds like the man, all right. 185 00:18:56,035 --> 00:18:58,664 There's no two like him. I'll tell you that. 186 00:19:00,106 --> 00:19:01,472 Whale, come here. 187 00:19:04,710 --> 00:19:06,178 Tell him. 188 00:19:06,245 --> 00:19:10,114 Marshal, I ain't seen nobody lightning-sharp like he was. 189 00:19:10,182 --> 00:19:14,176 He tore up that shotgun of mine like it was made out of pretzels. 190 00:19:14,253 --> 00:19:16,188 I'll remember that. 191 00:19:16,255 --> 00:19:17,780 Thanks. 192 00:19:18,958 --> 00:19:20,051 Bye, Marshal. 193 00:19:20,126 --> 00:19:22,152 - Bye, Marshal. - Bye. 194 00:19:24,997 --> 00:19:29,435 I wouldn't mind having a seat in a tree when them two come together. 195 00:20:39,772 --> 00:20:42,708 I wanna thank you good folks for coming today. 196 00:20:42,775 --> 00:20:45,677 I hope I may see you all next week. 197 00:20:45,745 --> 00:20:49,375 In the meantime, above all things, 198 00:20:49,448 --> 00:20:54,477 keep forever open your heart for the Lord. 199 00:20:54,553 --> 00:20:56,488 For He sees you always. 200 00:20:56,555 --> 00:20:59,855 He suffers for you. 201 00:20:59,925 --> 00:21:02,360 He stands next to you constantly. 202 00:21:02,428 --> 00:21:05,330 He whispers to your soul, which is His, 203 00:21:05,397 --> 00:21:09,664 saying, "Hear me, loved one." 204 00:21:09,735 --> 00:21:12,534 Those that are gone are not gone. 205 00:21:12,605 --> 00:21:15,700 They see you. They hear you. 206 00:21:15,775 --> 00:21:17,869 They stand beside you. 207 00:21:20,446 --> 00:21:22,745 There is no death. 208 00:21:22,815 --> 00:21:25,546 There is only eternal life. 209 00:21:27,653 --> 00:21:29,884 God bless you. 210 00:21:44,303 --> 00:21:47,102 Excuse me, Mrs. Farrell. Nice sermon, wasn't it? 211 00:21:48,941 --> 00:21:50,534 Well, that ain't at all like her. 212 00:21:50,609 --> 00:21:52,771 She'll usually talk a feller's leg off. 213 00:21:52,845 --> 00:21:54,108 Maybe she didn't hear me. 214 00:22:02,755 --> 00:22:04,189 What's wrong, Mama? 215 00:22:04,256 --> 00:22:05,485 Why are we hurrying? 216 00:22:05,558 --> 00:22:07,459 We've got a lot to do. 217 00:22:07,526 --> 00:22:09,256 What do we gotta do, Mama? 218 00:22:09,328 --> 00:22:10,591 It's Sunday. 219 00:22:10,663 --> 00:22:13,223 We're gonna make some boysenberry cobblers. How about that? 220 00:22:13,299 --> 00:22:14,733 I'll make the crust. 221 00:22:14,800 --> 00:22:16,826 Fine, honey. Fine. 222 00:22:45,364 --> 00:22:46,855 Oh. 223 00:22:48,567 --> 00:22:49,694 Mama? 224 00:22:49,768 --> 00:22:51,862 The flour's got weevils in it. 225 00:22:53,339 --> 00:22:55,137 I said the flour's... 226 00:22:56,775 --> 00:22:57,799 What's wrong, Mama? 227 00:22:57,877 --> 00:22:59,038 I heard you. 228 00:22:59,111 --> 00:23:02,206 Why don't you run over to Mrs. Miller's and see if you can borrow some? 229 00:23:03,215 --> 00:23:05,650 But Mr. Nathrop's store is closer. 230 00:23:05,718 --> 00:23:07,550 I don't wanna bother him on Sunday. 231 00:23:07,620 --> 00:23:08,883 Go on now. 232 00:23:09,722 --> 00:23:11,213 All right, Mama. 233 00:23:20,065 --> 00:23:21,761 Missy. 234 00:23:28,674 --> 00:23:31,109 That, uh, shop you just came out of, 235 00:23:31,176 --> 00:23:32,701 a lady named Farrell run it? 236 00:23:32,778 --> 00:23:34,178 That's my mother. 237 00:23:35,247 --> 00:23:36,715 Your mother? 238 00:23:38,250 --> 00:23:39,343 What's your name? 239 00:23:39,418 --> 00:23:40,977 Maria. 240 00:23:42,087 --> 00:23:44,249 Why are you looking at me like that? 241 00:23:45,891 --> 00:23:48,224 Oh, well, it's just you're so pretty. 242 00:23:48,294 --> 00:23:50,160 Thank you. 243 00:23:54,667 --> 00:23:56,158 Tell me something, Maria. 244 00:23:57,202 --> 00:23:58,202 How old are you? 245 00:23:58,237 --> 00:24:00,331 I'll be 11 in January. 246 00:24:00,406 --> 00:24:01,999 11 years old. 247 00:24:03,709 --> 00:24:05,007 That's a ripe age. 248 00:24:05,077 --> 00:24:06,511 Do you know my mother? 249 00:24:06,578 --> 00:24:08,069 From a long time ago. 250 00:24:09,381 --> 00:24:10,610 Is she in there? 251 00:24:12,217 --> 00:24:14,618 Maria. 252 00:24:14,687 --> 00:24:15,882 You run along now, honey. 253 00:24:15,955 --> 00:24:17,719 He says he knows you. 254 00:24:18,824 --> 00:24:20,816 Yes. Yes. 255 00:24:20,893 --> 00:24:22,225 Go on now. 256 00:24:39,878 --> 00:24:42,313 Tereese. 257 00:24:56,328 --> 00:24:59,492 It's, uh, been a time. 258 00:25:15,914 --> 00:25:18,406 You, uh, got some coffee. 259 00:25:18,484 --> 00:25:20,180 No. 260 00:25:22,621 --> 00:25:24,214 Go away. 261 00:25:25,457 --> 00:25:27,016 Please 262 00:25:35,601 --> 00:25:37,433 Look at this. 263 00:25:39,772 --> 00:25:41,365 Look. 264 00:25:47,846 --> 00:25:49,610 Ten years in Folsom Prison. 265 00:25:49,681 --> 00:25:52,344 I thought cows was the only thing they branded. 266 00:25:52,418 --> 00:25:57,220 If you can tell me the reason for that after a man's served his lawful time... 267 00:25:58,590 --> 00:26:00,491 then you've got the reason they made Hell. 268 00:26:01,627 --> 00:26:02,993 What do you want here? 269 00:26:04,363 --> 00:26:05,558 Just some coffee. 270 00:26:05,631 --> 00:26:08,157 What do you want here? 271 00:26:08,233 --> 00:26:10,134 I got nothin' for you. 272 00:26:11,403 --> 00:26:13,565 Just some coffee. 273 00:26:30,722 --> 00:26:34,489 I never made that war. I never wanted to fight. 274 00:26:37,029 --> 00:26:40,397 Just a boy helping his daddy on a little border thicket cow ranch. 275 00:26:40,466 --> 00:26:42,094 Never shot nothin'. 276 00:26:44,369 --> 00:26:46,861 Never shot nothin' except the needs for the table. 277 00:26:51,310 --> 00:26:54,075 You know I can't tell you this minute why I joined. 278 00:26:54,146 --> 00:26:57,412 Folks talkin', I suppose. 279 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 But I could ride, 280 00:26:59,651 --> 00:27:03,053 and Billy Anderson's Raiders is where the riding was. 281 00:27:03,122 --> 00:27:05,091 I saw and done more killin' 282 00:27:05,157 --> 00:27:09,618 than a man's got a right to see or hear or... 283 00:27:09,695 --> 00:27:11,596 feel. 284 00:27:15,734 --> 00:27:18,568 Man comes away from that, it's... 285 00:27:18,637 --> 00:27:20,629 like a ghost town, you know? 286 00:27:20,706 --> 00:27:25,069 Like... broken windows in him, you know? 287 00:27:26,612 --> 00:27:30,572 The wind sweepin' through his soul till he's hollow. 288 00:27:34,653 --> 00:27:36,121 Hollow. 289 00:27:37,222 --> 00:27:39,316 I don't wanna hear this. 290 00:27:41,493 --> 00:27:43,223 And then seein' you. 291 00:27:46,231 --> 00:27:49,429 I never knew nothing could be as pretty as you. 292 00:27:52,771 --> 00:27:55,002 Was I pretty? 293 00:27:55,073 --> 00:27:57,599 When you dragged me into that alley. 294 00:28:01,413 --> 00:28:03,678 I was drunk. I don't hardly remember it. 295 00:28:07,252 --> 00:28:09,414 I can't hardly forget. 296 00:28:09,488 --> 00:28:11,582 Eh. 297 00:28:11,657 --> 00:28:14,650 Guess that's kinda hard with the little girl around to remind ya. 298 00:28:15,794 --> 00:28:17,422 How do you know about her? 299 00:28:19,164 --> 00:28:22,464 Oh, I went back to Greensburg the following year with another herd. 300 00:28:23,268 --> 00:28:25,794 Asked around, and found out you'd been, uh... 301 00:28:27,072 --> 00:28:29,007 disgraced, they called it. 302 00:28:29,074 --> 00:28:30,599 Moved to another town. 303 00:28:31,510 --> 00:28:33,274 No one knew it was Dodge. 304 00:28:33,345 --> 00:28:35,177 They knew. 305 00:28:35,247 --> 00:28:38,877 Folks always know when there's something to tongue-wag about. 306 00:28:42,287 --> 00:28:44,188 Is that, uh, coffee hot yet? 307 00:29:13,552 --> 00:29:15,180 Why are you afraid of me? 308 00:29:16,688 --> 00:29:18,418 I ain't hurt you but that once. 309 00:29:19,825 --> 00:29:22,886 I been scared every day of my life. 310 00:29:22,961 --> 00:29:25,157 Every single day. 311 00:29:25,230 --> 00:29:28,223 Never knowing when you might come ridin' up. 312 00:29:28,300 --> 00:29:30,929 Every stranger rode into town, 313 00:29:31,003 --> 00:29:33,666 my heart jumped till I saw it wasn't you. 314 00:29:33,739 --> 00:29:35,367 Why? 315 00:29:36,942 --> 00:29:37,841 Why? 316 00:29:37,909 --> 00:29:39,969 I got reasons aplenty! 317 00:29:42,514 --> 00:29:46,383 For one, nobody knows about you. 318 00:29:46,451 --> 00:29:48,352 Everyone thinks... 319 00:29:49,521 --> 00:29:50,887 I had a husband. 320 00:29:52,391 --> 00:29:54,883 What'll happen to Maria if they find out? 321 00:29:54,960 --> 00:29:56,553 Look, I never told nobody. 322 00:29:58,997 --> 00:30:00,693 I'll beg ya if you want. 323 00:30:03,135 --> 00:30:06,264 Please go away from here and leave us be. 324 00:30:10,842 --> 00:30:14,711 I gotta do something for you. For her. 325 00:30:15,614 --> 00:30:18,311 The best thing you can do for us 326 00:30:18,383 --> 00:30:21,285 is ride a long ways on. 327 00:30:28,193 --> 00:30:30,287 No. 328 00:30:34,566 --> 00:30:36,228 No. 329 00:30:38,937 --> 00:30:41,168 Tell me, in your whole life, 330 00:30:41,239 --> 00:30:43,834 did you ever do something good? 331 00:30:43,909 --> 00:30:45,935 Something besides hurt? 332 00:30:51,383 --> 00:30:53,079 I sent you money when I had it. 333 00:30:53,151 --> 00:30:56,019 That was trying to buy forgiveness. 334 00:30:56,088 --> 00:30:59,286 Well, I can't forgive you! 335 00:30:59,358 --> 00:31:02,157 Go ask God to do it. 336 00:31:03,095 --> 00:31:06,691 You try to do something right, and folks step on you for it. 337 00:31:13,705 --> 00:31:17,039 Go away from here and don't bother us no more. 338 00:31:25,851 --> 00:31:27,979 Please. 339 00:31:41,400 --> 00:31:44,564 Dillon: Kitty. It's one of the strangest things I ever ran into. 340 00:31:44,636 --> 00:31:47,504 He never got more than two miles off the road to Dodge. 341 00:31:47,572 --> 00:31:48,733 What happened? 342 00:31:48,807 --> 00:31:51,174 I went all the way to Cascabel. 343 00:31:51,243 --> 00:31:53,872 And they'd picked up two of these prisoners. 344 00:31:53,945 --> 00:31:55,311 Third one was in a rock grave, 345 00:31:55,380 --> 00:31:57,576 and a fourth one I been trailin' all the way back here. 346 00:31:57,649 --> 00:31:59,675 Hmm. 347 00:31:59,751 --> 00:32:02,346 Well, I haven't seen any strangers, but... 348 00:32:02,421 --> 00:32:03,531 'course that doesn't mean anything. 349 00:32:03,555 --> 00:32:04,989 Maybe he doesn't drink. 350 00:32:05,056 --> 00:32:07,855 Well, Kitty, the nearest thing I can figure... that this man, 351 00:32:07,926 --> 00:32:09,360 he calls himself Trafton, 352 00:32:09,428 --> 00:32:11,420 that he's trying to get himself caught. 353 00:32:11,496 --> 00:32:14,830 Well, you just said that he was doubling back all the time 354 00:32:14,900 --> 00:32:16,061 in order to hide his trail. 355 00:32:16,134 --> 00:32:20,469 Well, yeah, but every little town that we came to, 356 00:32:20,539 --> 00:32:23,202 he went in there and he got himself into a lot of trouble. 357 00:32:23,275 --> 00:32:25,073 It's like he wanted people to remember him. 358 00:32:27,813 --> 00:32:29,281 Any idea why? 359 00:32:30,215 --> 00:32:34,311 Well, just that I think he wants whoever's following him 360 00:32:34,386 --> 00:32:35,752 to know where he's headed. 361 00:32:36,621 --> 00:32:38,112 Does that make any sense? 362 00:32:39,124 --> 00:32:40,319 No. 363 00:32:40,392 --> 00:32:41,736 But I'll tell you something, Kitty. 364 00:32:41,760 --> 00:32:44,423 I got the feeling he's right here in Dodge. 365 00:32:45,764 --> 00:32:47,699 Or somewhere mighty close by. 366 00:33:36,014 --> 00:33:37,812 Anybody home? 367 00:33:48,660 --> 00:33:51,220 Anybody here? 368 00:33:51,296 --> 00:33:52,821 Yes, who is it? 369 00:33:55,767 --> 00:33:57,030 What's wrong? 370 00:33:57,102 --> 00:33:59,162 Something happen? 371 00:34:02,040 --> 00:34:03,941 You the man of God around here? 372 00:34:04,009 --> 00:34:06,740 Well, I'm the Reverend English, yes. 373 00:34:06,811 --> 00:34:08,541 Well, I got something for ya. 374 00:34:08,613 --> 00:34:10,411 Oh? What? 375 00:34:12,417 --> 00:34:14,579 These. 376 00:34:23,562 --> 00:34:25,224 Good Lord. 377 00:34:25,297 --> 00:34:27,698 You know what they are? 378 00:34:27,766 --> 00:34:29,894 Yes, of course. They're... 379 00:34:29,968 --> 00:34:31,300 They're from a Catholic church. 380 00:34:31,369 --> 00:34:34,498 Well, it don't matter where they're from. I'm giving 'em to ya free and clear. 381 00:34:34,573 --> 00:34:35,973 But why? 382 00:34:36,041 --> 00:34:39,205 'Cause I got no use for 'em no more. 383 00:34:39,277 --> 00:34:40,506 Neither have I. 384 00:34:40,579 --> 00:34:42,172 Where did you get these? 385 00:34:44,883 --> 00:34:46,749 Don't matter. I'm giving 'em back. 386 00:34:48,153 --> 00:34:49,382 No. 387 00:34:58,730 --> 00:35:00,198 Listen, Mister, 388 00:35:00,265 --> 00:35:03,360 I said you're taking 'em, like it or not. 389 00:35:06,838 --> 00:35:09,603 That cross there is solid gold. 390 00:35:10,709 --> 00:35:12,405 You stole these from a church. 391 00:35:12,477 --> 00:35:13,843 Did you hear what I said? 392 00:35:13,912 --> 00:35:15,175 Solid gold. 393 00:35:15,246 --> 00:35:16,612 Now, you can melt that down 394 00:35:16,681 --> 00:35:19,048 and feed some starving bellies around here with money. 395 00:35:19,117 --> 00:35:21,882 Instead of pumping their heads full of words 396 00:35:21,953 --> 00:35:24,422 that fade like snow in a fry pan. 397 00:35:24,489 --> 00:35:26,458 They're not of our church. 398 00:35:27,759 --> 00:35:31,287 Now, what in the raw name of common sense has that got to do with anything? 399 00:35:32,464 --> 00:35:33,932 I'm sorry, but no. 400 00:35:36,968 --> 00:35:39,164 Greenhorn! 401 00:35:39,237 --> 00:35:41,934 I'm trying to tell you something that makes sense. 402 00:35:45,477 --> 00:35:47,878 Now, you can do something with that. 403 00:35:47,946 --> 00:35:50,609 You can really help somebody. 404 00:35:52,517 --> 00:35:54,986 "Not of our church." 405 00:35:55,053 --> 00:35:56,749 What is that supposed to mean? 406 00:35:56,821 --> 00:35:58,255 What is that supposed to mean? 407 00:35:58,323 --> 00:36:01,225 That you got the answer and some little sin-killer down the road, 408 00:36:01,292 --> 00:36:02,453 he's all wrong? 409 00:36:02,527 --> 00:36:04,587 Well, let me tell you something, Mister. 410 00:36:04,663 --> 00:36:06,393 You ain't got the answer. 411 00:36:12,337 --> 00:36:15,796 I'll tell you something that comes a whole bushel closer to making sense. 412 00:36:15,874 --> 00:36:18,503 It's that Injun out there. 413 00:36:18,576 --> 00:36:21,171 Or a coyote yammerin' because he feels the moon. 414 00:36:22,814 --> 00:36:27,013 Now, they make sense, because they belong to something that works. 415 00:36:28,920 --> 00:36:30,513 But you little dudes... 416 00:36:30,588 --> 00:36:33,387 tellin' folks that nothin' dies, 417 00:36:33,458 --> 00:36:35,552 and all that about freedom of the soul 418 00:36:35,627 --> 00:36:39,029 just as easy and troubless as you singing in your Saturday-night tub. 419 00:36:39,097 --> 00:36:41,999 But you ain't never been shot, Mister, 420 00:36:42,067 --> 00:36:44,559 and you ain't never shot nothin'. 421 00:36:44,636 --> 00:36:46,605 Or felt the sting of both. 422 00:36:47,806 --> 00:36:49,638 And you ain't never been in prison, Mister, 423 00:36:49,708 --> 00:36:52,041 to know what freedom of the soul means, 424 00:36:52,110 --> 00:36:53,669 until it's been took from ya, 425 00:36:53,745 --> 00:36:55,304 each and every bit of it. 426 00:36:55,380 --> 00:36:58,111 Just blotted and swept away. 427 00:36:58,183 --> 00:36:59,811 You understand? 428 00:37:01,086 --> 00:37:01,951 Yes, I understand. 429 00:37:02,020 --> 00:37:03,682 Now, take 'em. 430 00:37:04,823 --> 00:37:06,519 - No. - I said take 'em. 431 00:37:07,992 --> 00:37:09,927 No. 432 00:37:11,830 --> 00:37:15,198 It wouldn't take no more than nothin' to kill you. 433 00:37:17,168 --> 00:37:19,000 I agree. 434 00:37:21,473 --> 00:37:23,806 I'm nearly scared to death already. 435 00:37:43,027 --> 00:37:45,496 There would have been a day. 436 00:37:45,563 --> 00:37:47,174 There would have been a day you'd have been 437 00:37:47,198 --> 00:37:49,497 splattered all over the wall. 438 00:38:03,214 --> 00:38:05,376 Can't do nothin' right no more. 439 00:38:20,365 --> 00:38:23,096 Nobody wants 'em, I'll melt 'em down myself. 440 00:38:25,136 --> 00:38:27,401 Go with God. 441 00:38:34,879 --> 00:38:36,848 Go to Him yourself. 442 00:39:32,837 --> 00:39:34,863 Hello. 443 00:39:44,315 --> 00:39:47,114 You, uh, going somewhere? 444 00:39:47,185 --> 00:39:48,551 To Kansas City. 445 00:39:51,890 --> 00:39:53,722 That's kinda sudden, ain't it? 446 00:39:55,093 --> 00:39:57,653 Yes, but we're going to visit Mrs. Ames. 447 00:39:57,729 --> 00:40:00,392 She took care of me after my father died. 448 00:40:02,000 --> 00:40:03,298 How'd he die? 449 00:40:03,368 --> 00:40:04,666 My father? 450 00:40:05,904 --> 00:40:07,497 He was stampeded. 451 00:40:07,572 --> 00:40:10,565 It was a bad accident. 452 00:40:10,642 --> 00:40:11,642 Why? 453 00:40:12,510 --> 00:40:14,206 Oh, I just wondered. 454 00:40:14,279 --> 00:40:17,579 Well, he was on this trail drive. 455 00:40:17,649 --> 00:40:19,277 He was a ramrod. 456 00:40:19,350 --> 00:40:20,875 That's a kind of a leader. 457 00:40:20,952 --> 00:40:23,854 And one of his drovers fell off his horse. 458 00:40:23,922 --> 00:40:26,517 And when my daddy tried to save him, 459 00:40:26,591 --> 00:40:28,253 he was run over. 460 00:40:28,326 --> 00:40:31,763 Oh. It sounds like he was a real gut-buster to me. 461 00:40:31,829 --> 00:40:33,024 Gut? 462 00:40:33,097 --> 00:40:36,465 Well, that's just a saying cowpokes have about, uh, 463 00:40:36,534 --> 00:40:38,901 you know, men that are big enough to ramrod cattle drives. 464 00:40:38,970 --> 00:40:39,994 Things like that. 465 00:40:40,071 --> 00:40:41,767 Gut-buster. 466 00:40:43,308 --> 00:40:44,833 You said you knew my mama. 467 00:40:44,909 --> 00:40:46,810 Did you know him too? 468 00:40:47,845 --> 00:40:49,746 Uh, no, no, never met the gent. 469 00:40:50,682 --> 00:40:52,014 But I heard about him, though. 470 00:40:53,418 --> 00:40:57,514 'Course I don't know is I should tell you what was said. 471 00:40:57,588 --> 00:41:00,558 You can tell me. Please? 472 00:41:01,392 --> 00:41:02,917 Well... 473 00:41:09,133 --> 00:41:11,227 Come on. 474 00:41:13,938 --> 00:41:17,807 Now, you don't repeat this, you hear? 475 00:41:17,875 --> 00:41:20,538 'Cause I don't want nobody to know I told ya. 476 00:41:20,611 --> 00:41:24,139 'Cause I don't hardly believe a word of it myself. 477 00:41:24,215 --> 00:41:28,915 But they say he was the biggest, most handsomest man 478 00:41:28,987 --> 00:41:30,148 to ever sat in a saddle. 479 00:41:31,189 --> 00:41:33,090 Handsomer than me, they say. 480 00:41:33,157 --> 00:41:35,888 'Course it's kinda hard to put stock in something like that. 481 00:41:36,861 --> 00:41:38,955 Heard some waggoneers talking about him once. 482 00:41:39,030 --> 00:41:43,832 Oh, they say he was strong and big, tough. 483 00:41:43,901 --> 00:41:48,032 Didn't like to fight. Didn't like to fi... But he'd fight if he had to. 484 00:41:48,106 --> 00:41:50,007 Defend a lady or such as that. 485 00:41:51,175 --> 00:41:53,940 Yeah, I guess all in all he was somebody you could be proud of. 486 00:41:55,847 --> 00:41:58,316 'Course, I don't put no stock in what I heard. 487 00:41:58,383 --> 00:41:59,817 Ain't nobody that good. 488 00:41:59,884 --> 00:42:01,182 He was. 489 00:42:04,088 --> 00:42:06,182 You know that for a fact, do you? 490 00:42:09,160 --> 00:42:12,153 Oh, there's Mr. Burke. He's a ticket seller. 491 00:42:13,331 --> 00:42:16,165 Are you, uh, going back to your house? 492 00:42:16,234 --> 00:42:20,103 No, I'm supposed to stay here with Mr. Burke until Mama comes. 493 00:42:21,172 --> 00:42:22,834 But I guess I could get the tickets 494 00:42:22,907 --> 00:42:25,308 and then walk back with you if you're going that way. 495 00:42:25,376 --> 00:42:26,935 No. 496 00:42:27,011 --> 00:42:31,244 No, you best do what your mother says. Always. 497 00:42:31,315 --> 00:42:32,806 All right. 498 00:42:48,566 --> 00:42:51,092 - Hello, Maria. - Mr. Burke. 499 00:42:57,909 --> 00:43:00,845 And directly, one of these old boys said, "36." 500 00:43:00,912 --> 00:43:02,938 Well, the rest of 'em just hoorah'd 501 00:43:03,014 --> 00:43:04,983 and laughed and beat on the ground, 502 00:43:05,049 --> 00:43:08,645 and had a fit, and this here young feller says, "Well, what's that..." 503 00:43:08,719 --> 00:43:11,348 - Miss Kitty. Festus. Marshal. - Reverend. 504 00:43:11,422 --> 00:43:14,358 I have been wrestling with my conscience whether I should tell you or not, 505 00:43:14,425 --> 00:43:16,758 - but an incredible thing has happened. - What's that? 506 00:43:16,828 --> 00:43:21,163 Well, there was a man. A desperately confused man came to visit me. 507 00:43:25,470 --> 00:43:27,939 You didn't have to go to Kansas City. 508 00:43:28,005 --> 00:43:29,940 How'd you know? 509 00:43:30,007 --> 00:43:33,409 I'm here to tell you... you don't have to be afraid of me no more. 510 00:43:33,478 --> 00:43:34,537 I ain't gonna hurt ya. 511 00:43:35,780 --> 00:43:37,544 I'm going away. I won't be back. 512 00:43:38,416 --> 00:43:39,850 Don't come near me. 513 00:43:39,917 --> 00:43:43,911 Now, look, I'm telling you... You stay here, you hear? 514 00:43:43,988 --> 00:43:46,856 You stay here in Dodge. You and the girl. 515 00:43:46,924 --> 00:43:49,826 I'm trying to tell ya I won't bother you no more. 516 00:43:51,062 --> 00:43:53,293 How do I know that? 517 00:43:53,364 --> 00:43:55,924 Because I'm tellin' ya. That's how you know. 518 00:43:57,168 --> 00:44:00,229 No. No. 519 00:44:01,472 --> 00:44:03,703 Because I'm asking you to. 520 00:44:04,509 --> 00:44:07,741 How can I believe someone that kills people? 521 00:44:10,882 --> 00:44:12,612 I've killed a lot of men. 522 00:44:14,585 --> 00:44:15,814 But not no more. 523 00:44:20,057 --> 00:44:21,923 All right. 524 00:44:23,094 --> 00:44:24,653 All right, I'll tell ya. 525 00:44:26,931 --> 00:44:29,526 Because I shot one man... 526 00:44:31,302 --> 00:44:33,464 and he forgave me. 527 00:44:37,408 --> 00:44:39,570 What kind of a fool thing was that to do? 528 00:44:40,811 --> 00:44:43,076 I can't get it out of my head. 529 00:44:43,147 --> 00:44:45,776 He forgave me. 530 00:44:45,850 --> 00:44:48,684 I mean, I used to shoot a man 531 00:44:48,753 --> 00:44:51,222 with no more thought than, uh... 532 00:44:52,924 --> 00:44:54,916 squashing a beetle. 533 00:44:58,095 --> 00:45:00,030 But I tried. 534 00:45:00,097 --> 00:45:02,066 I can't. 535 00:45:04,669 --> 00:45:08,367 And that means I ain't gonna last very long. 536 00:45:11,175 --> 00:45:13,610 Why'd you come back in the first place? 537 00:45:16,847 --> 00:45:18,611 I don't know. 538 00:45:20,952 --> 00:45:22,716 What do you want? 539 00:45:25,423 --> 00:45:27,415 I don't know. 540 00:45:29,594 --> 00:45:33,827 Maybe... Maybe just to... 541 00:45:33,898 --> 00:45:35,799 tell you I'm sorry. 542 00:45:37,635 --> 00:45:42,505 Maybe to tell you that, all these years, you had no reason to be afraid. 543 00:45:45,576 --> 00:45:47,010 Maybe... 544 00:45:50,248 --> 00:45:53,013 Well, how should I know why? 545 00:45:54,452 --> 00:45:57,047 Anyway, I'm going away. You won't never see me again. 546 00:46:01,692 --> 00:46:03,092 Uh... 547 00:46:11,068 --> 00:46:13,970 You tell her goodbye for me. All right? 548 00:46:14,038 --> 00:46:16,234 Trafton? 549 00:46:20,111 --> 00:46:22,205 I can't forgive you. 550 00:46:24,015 --> 00:46:25,745 I don't know how. 551 00:46:28,686 --> 00:46:30,678 But if it's any good to you... 552 00:46:32,356 --> 00:46:33,881 there's Maria. 553 00:46:37,862 --> 00:46:39,990 Oh, I hate what you did. 554 00:46:40,064 --> 00:46:42,124 I always will. 555 00:46:45,369 --> 00:46:47,463 But I love her. 556 00:47:08,192 --> 00:47:09,285 Marshal. 557 00:47:09,360 --> 00:47:11,226 That's the man there. 558 00:47:11,295 --> 00:47:13,389 Reverend, get back inside. 559 00:47:14,699 --> 00:47:15,723 Trafton. 560 00:47:20,404 --> 00:47:21,929 Festus. 561 00:48:18,429 --> 00:48:19,897 Marshal. 562 00:48:55,032 --> 00:48:57,331 I forgive. 39295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.