All language subtitles for Gunsmoke S17E05 (New Doctor in Town)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,275 --> 00:00:43,141 - Hi, Newly. - Hello, Festus. 2 00:00:44,912 --> 00:00:47,279 How's a come you ain't out yonder at the wedding? 3 00:00:47,347 --> 00:00:49,592 Well, I promised these to Abe Franker, and I'm way behind. 4 00:00:49,616 --> 00:00:50,845 What time is it anyway? 5 00:00:50,918 --> 00:00:54,184 Must be nigh on to nine o'clock. 6 00:00:54,254 --> 00:00:58,055 You're fixin' to miss the whole kit and caboodle if you don't get a move on. 7 00:00:58,125 --> 00:00:59,491 Town quiet, is it? 8 00:01:00,627 --> 00:01:03,756 Quiet as a mouse tiptoein' on cotton. 9 00:01:04,765 --> 00:01:09,032 Of course, everybody in town's out yonder at the party 'ceptin' you and me. 10 00:01:09,102 --> 00:01:10,866 It's March 26th, Festus. 11 00:01:12,439 --> 00:01:15,159 Say, would you hand me a dipper full of that black powder over there? 12 00:01:15,776 --> 00:01:16,971 Yeah. 13 00:01:21,315 --> 00:01:24,877 I'm just wonderin' how long it is till payday. 14 00:01:24,952 --> 00:01:26,716 He left on the fifth. 15 00:01:26,787 --> 00:01:30,246 Now, did I say anything about old Doc? 16 00:01:30,657 --> 00:01:33,593 I didn't say nary a word about him. 17 00:01:33,660 --> 00:01:35,322 No, you didn't. Come to think of it. 18 00:01:35,395 --> 00:01:40,333 Ain't none of my lookout if that ornery old custard 19 00:01:40,400 --> 00:01:44,997 wants to go off by hisself a fishin' in this cold an' all. 20 00:01:45,072 --> 00:01:49,305 'Course, he said he's gonna be gone a week or so, 21 00:01:49,376 --> 00:01:50,653 - and here it's been... - Three weeks. 22 00:01:50,677 --> 00:01:54,341 Well, that's just it right there. Don't you see? 23 00:01:54,414 --> 00:01:58,545 He could be out yonder hurt some place, froze to death. 24 00:01:59,987 --> 00:02:03,082 Newly, you reckon me and old Ruth 25 00:02:03,156 --> 00:02:05,887 oughta go out yonder lookin' for him? 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,258 He'll be back when he's ready, Festus. Give him time. 27 00:02:10,397 --> 00:02:12,161 Well, that's it for tonight. 28 00:02:13,767 --> 00:02:15,736 Sure wish you were goin' over there with me. 29 00:02:15,802 --> 00:02:17,668 Well, I wished I could too, Newly, 30 00:02:17,738 --> 00:02:21,140 but I got my deputyin' to do, you know. 31 00:02:21,208 --> 00:02:23,803 I'll tell you what, appreciate it if you'd lock up for me. 32 00:02:23,877 --> 00:02:25,539 Oh, of course I will. 33 00:02:25,612 --> 00:02:27,410 Go ahead on. 34 00:02:28,148 --> 00:02:30,447 Have yourself a good time. 35 00:02:30,517 --> 00:02:32,247 Well, thank you. 36 00:02:34,554 --> 00:02:36,284 I'll bring you back a piece of the cake. 37 00:02:36,356 --> 00:02:37,915 Oh, forget that cake. 38 00:02:37,991 --> 00:02:40,654 Bring me some o' that crabapple punch! 39 00:02:44,731 --> 00:02:49,692 Don't bother me none if everybody's out there dancin' and singin'. 40 00:03:04,818 --> 00:03:06,878 Hey, Doc! 41 00:03:23,770 --> 00:03:26,069 Doc, you bristly old scudder you. 42 00:03:26,139 --> 00:03:27,801 It's about time you... 43 00:03:32,179 --> 00:03:33,511 Who're you? 44 00:03:33,580 --> 00:03:35,572 I'm Dr. Chapman. 45 00:03:36,349 --> 00:03:38,944 - Who're you? - Name's Festus Haggen. 46 00:03:39,019 --> 00:03:40,351 I'm the deputy here. 47 00:03:41,421 --> 00:03:44,858 That there's old Doc Adams's buggy down yonder. 48 00:03:44,925 --> 00:03:46,757 Yes, it is. 49 00:03:46,827 --> 00:03:49,092 Well, then where's Doc at? 50 00:03:49,896 --> 00:03:51,728 He's in Baltimore. 51 00:03:51,798 --> 00:03:52,891 Baltimore? 52 00:03:52,966 --> 00:03:54,332 Where's that? 53 00:03:56,369 --> 00:03:58,531 That's in Maryland. 54 00:03:58,605 --> 00:04:00,540 Where's that? 55 00:04:01,141 --> 00:04:04,441 That's a long ways from here. 56 00:04:04,511 --> 00:04:07,379 I laid that there fire for old Doc. 57 00:04:08,448 --> 00:04:11,885 Well, that was very thoughtful of you, Deputy. 58 00:04:11,952 --> 00:04:15,445 And old Doc, he just went fishin' up at Triple Creek. 59 00:04:15,522 --> 00:04:18,720 How in the tarnation did he get clean back to 60 00:04:18,792 --> 00:04:20,260 wherever that is? 61 00:04:20,327 --> 00:04:22,421 I have a letter here. 62 00:04:22,496 --> 00:04:24,988 I rather imagine this is gonna explain everything. 63 00:04:27,167 --> 00:04:29,693 Does it say when old Doc's gonna get back? 64 00:04:31,204 --> 00:04:34,003 I don't know. I don't read other people's mail. 65 00:04:34,074 --> 00:04:37,511 Well, you oughta have some idea when he's gonna get back. 66 00:04:37,577 --> 00:04:39,239 He won't be. 67 00:04:39,312 --> 00:04:42,407 At least not for a time, anyway. 68 00:04:43,850 --> 00:04:46,945 What do you mean he ain't comin' back? 69 00:04:47,788 --> 00:04:49,654 Just what I said. 70 00:04:50,924 --> 00:04:52,825 Dr. Adams is gone to Baltimore, 71 00:04:52,893 --> 00:04:57,058 and he has no plans to return any time in the near future. 72 00:04:58,198 --> 00:05:00,190 I'm taking over his practice for him. 73 00:05:00,267 --> 00:05:04,102 Well, that there's the biggest bunch o' hogwaller I've ever heard. 74 00:05:04,171 --> 00:05:08,199 Old Doc, he wouldn't go no place just out of the clear blue. 75 00:05:08,275 --> 00:05:10,005 I'm afraid he did. 76 00:05:11,945 --> 00:05:14,847 He was very upset over the death of a little girl. 77 00:05:14,915 --> 00:05:16,315 He... 78 00:05:17,083 --> 00:05:21,077 He felt that he needed to return to medical school. 79 00:05:21,888 --> 00:05:23,151 And he did. 80 00:05:23,223 --> 00:05:25,954 Well, I don't give a hoot what you say, 81 00:05:26,026 --> 00:05:27,892 old Doc just wouldn't do that. 82 00:05:27,961 --> 00:05:29,429 Deputy... 83 00:05:32,732 --> 00:05:36,897 I have no idea what you or anyone else in Dodge City 84 00:05:36,970 --> 00:05:40,463 thinks Dr. Adams would do or would not do. 85 00:05:40,540 --> 00:05:43,874 I simply know he has gone, and he will not be back any time soon. 86 00:05:43,944 --> 00:05:46,175 Now, I've ridden a long, long way today. 87 00:05:46,246 --> 00:05:48,340 I'm very tired, and I'm going to bed now. 88 00:05:48,415 --> 00:05:49,906 So good night. 89 00:06:49,009 --> 00:06:50,534 What now? 90 00:06:50,610 --> 00:06:52,442 Just what do you think you're doin'? 91 00:06:52,512 --> 00:06:54,174 I'm tryin' to go to bed. 92 00:06:54,247 --> 00:06:56,716 Not in old Doc's bed, you ain't. 93 00:06:56,783 --> 00:06:59,548 It's the only one I see, and it doesn't happen to be his anymore. 94 00:06:59,619 --> 00:07:00,882 It's mine now, so... 95 00:07:00,954 --> 00:07:03,299 I don't want to be rude, Deputy, but will you just please remove yourself... 96 00:07:03,323 --> 00:07:05,087 Hold it right there. 97 00:07:06,293 --> 00:07:08,990 What do you think... young man, now you be careful with that thing. 98 00:07:09,062 --> 00:07:11,588 - That's liable to go off. - It's liable to go off, all right. 99 00:07:11,665 --> 00:07:14,396 Aimed right square at your belly-snapper 100 00:07:14,467 --> 00:07:16,834 if you so much as bat one eyeball. 101 00:07:17,604 --> 00:07:19,266 Now come on. You're goin' with me. 102 00:07:19,339 --> 00:07:20,363 To where? 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,102 To jail. That's where. 104 00:07:22,876 --> 00:07:25,311 Now get them galluses up, and let's go. 105 00:07:27,113 --> 00:07:29,844 I don't believe this. I don't believe any of it. 106 00:07:29,916 --> 00:07:34,945 You come a sashayin' in here with all your slick talkin' ginger, 107 00:07:35,021 --> 00:07:37,957 claimin' a whole mess of foolishness. 108 00:07:38,792 --> 00:07:42,251 And I know you got some kind of a slippity gee-gaw figured out, 109 00:07:42,329 --> 00:07:44,560 but it ain't gonna work, 110 00:07:44,631 --> 00:07:49,126 'cause I'm fixin' to take you in and find out just who and what you are. 111 00:07:50,003 --> 00:07:52,234 Now come on with me. 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,865 You're crazy as a bedbug. Do you know that? 113 00:07:56,042 --> 00:07:59,240 You can't lock me up. I'm a doctor. 114 00:08:02,048 --> 00:08:05,746 Will you read the letter I gave you, or my credentials? 115 00:08:05,819 --> 00:08:08,983 I ain't got time now. I'll read 'em directly. 116 00:08:09,723 --> 00:08:12,186 But... Don't go buttin' me, neither. 117 00:08:12,258 --> 00:08:15,660 Just tell me where old Doc's at and what it is that you're up to. 118 00:08:15,729 --> 00:08:17,459 Howdy, Festus. 119 00:08:17,530 --> 00:08:19,396 What's goin' on? 120 00:08:19,466 --> 00:08:21,264 I'll tell ya later, Cody. 121 00:08:21,334 --> 00:08:23,929 Well, are ya gonna own up to it or ain't ya? 122 00:08:24,537 --> 00:08:26,938 No. I'm goin' to bed. 123 00:08:27,007 --> 00:08:28,839 Is he a bad'un, Festus? 124 00:08:30,043 --> 00:08:33,775 Festus: You can stay right here till these here bars turn green 125 00:08:33,847 --> 00:08:37,147 if you ain't got no better story to tell me than that one. 126 00:08:39,853 --> 00:08:42,288 - Come on, Cody. I'll get ya some coffee. - No. 127 00:08:42,355 --> 00:08:45,382 Festus: Old Doc wouldn't never go away without tellin' me. 128 00:08:49,262 --> 00:08:50,992 You did what? 129 00:08:51,064 --> 00:08:53,329 I locked him up. 130 00:08:53,400 --> 00:08:56,393 What's that say? 131 00:08:56,469 --> 00:09:00,600 It says that Dr. Chapman is a licensed physician and surgeon. 132 00:09:00,673 --> 00:09:05,168 That he sits on the board of the governors of the New Orleans Medical Association. 133 00:09:05,245 --> 00:09:07,339 What's that mean? 134 00:09:07,414 --> 00:09:09,883 That means that you made a mistake. 135 00:09:21,394 --> 00:09:22,726 - Doctor? - Hmm? 136 00:09:22,796 --> 00:09:24,389 - Dr. Chapman? - What is it? 137 00:09:25,331 --> 00:09:28,563 Doctor, I'm Marshal Dillon. I... I'm afraid we've made a mistake. 138 00:09:28,635 --> 00:09:33,073 You woke me up in the middle of the night to tell me that? 139 00:09:34,641 --> 00:09:36,633 I know that. 140 00:09:37,577 --> 00:09:39,910 I'm sorry, Doctor. 141 00:09:43,716 --> 00:09:46,049 Oh, Doctor, I... 142 00:09:46,119 --> 00:09:48,588 I'd like to ask you a few questions if I could. 143 00:09:48,655 --> 00:09:50,146 Marshal... 144 00:09:52,659 --> 00:09:54,992 I've been awake now for two days. 145 00:09:57,263 --> 00:10:00,700 I've been rousted. I've had guns pointed at me. 146 00:10:01,734 --> 00:10:04,260 And I've suffered all, if I may say so, 147 00:10:04,337 --> 00:10:06,203 with an amazing aplomb. 148 00:10:06,272 --> 00:10:10,107 But now, if I'm not under arrest, 149 00:10:10,176 --> 00:10:11,872 I'm goin' back to my bed... 150 00:10:13,646 --> 00:10:15,376 To my bed. 151 00:10:17,350 --> 00:10:19,410 And I intend to stay there 152 00:10:19,486 --> 00:10:21,887 until I'm good and ready to get up. 153 00:10:23,089 --> 00:10:24,717 So... 154 00:10:24,791 --> 00:10:27,818 whatever questions you're gonna have will just have to wait. 155 00:10:28,928 --> 00:10:30,692 Good night, Doctor. 156 00:10:33,333 --> 00:10:36,064 Now, it just might help matters a little bit 157 00:10:36,136 --> 00:10:38,799 if you could convince your deputy to read my letter. 158 00:10:41,808 --> 00:10:45,176 Oh, I clean forgot about this here, Matthew. 159 00:10:52,685 --> 00:10:54,517 It's from Doc, is it? 160 00:10:54,587 --> 00:10:56,283 Mm-hmm. 161 00:10:56,356 --> 00:10:58,348 He's all right, ain't he? 162 00:10:59,259 --> 00:11:02,195 Festus, Kitty's probably not asleep yet, but if she is, wake her up. 163 00:11:02,262 --> 00:11:04,473 Then get Newly, and I'll meet you over at the Long Branch. 164 00:11:04,497 --> 00:11:07,057 - Well, what's it say? - We'll read it together. 165 00:11:15,508 --> 00:11:17,636 "There was a moment at the graveside 166 00:11:17,710 --> 00:11:20,805 when I considered giving up medicine altogether. 167 00:11:20,880 --> 00:11:23,509 And I think I very nearly did. 168 00:11:23,583 --> 00:11:27,350 That's why I felt it necessary to be alone for a while. 169 00:11:27,420 --> 00:11:29,480 But there was no running away, 170 00:11:29,556 --> 00:11:31,889 because the child's death and my failure 171 00:11:31,958 --> 00:11:33,426 followed me everywhere." 172 00:11:33,493 --> 00:11:37,828 Well, I know Doc felt bad about losin' her, but then, shoot, 173 00:11:37,897 --> 00:11:39,798 he's lost patients before. 174 00:11:39,866 --> 00:11:42,062 He took this one worse than the others, though, Festus. 175 00:11:42,135 --> 00:11:44,335 He kept talkin' how little he knew about blood diseases. 176 00:11:44,404 --> 00:11:45,770 Well, he took it badly all right, 177 00:11:45,838 --> 00:11:48,239 but I didn't know it would affect him like this. 178 00:11:48,641 --> 00:11:49,802 Go on, Kitty. 179 00:11:51,144 --> 00:11:52,874 Um... 180 00:11:53,846 --> 00:11:56,816 "What didn't I do that I could have? 181 00:11:56,883 --> 00:11:59,785 I telegraphed the St. Louis Medical University 182 00:11:59,852 --> 00:12:02,879 and outlined Susie's symptoms and my treatment. 183 00:12:02,956 --> 00:12:06,017 And the answer they sent changed my life. 184 00:12:06,092 --> 00:12:10,052 Her case and her symptoms that I had never seen before 185 00:12:10,129 --> 00:12:11,688 were not all that rare. 186 00:12:12,632 --> 00:12:16,228 And, in fact, they've been treating similar cases in St. Louis 187 00:12:16,302 --> 00:12:18,703 for over a year with marked results. 188 00:12:18,771 --> 00:12:21,969 In many cases, with a complete arrest of the disease. 189 00:12:23,076 --> 00:12:26,342 That little girl needn't have died at all." 190 00:12:29,115 --> 00:12:30,845 Oh, how he must have felt. 191 00:12:33,353 --> 00:12:34,719 Um... 192 00:12:34,787 --> 00:12:39,851 "Living in Dodge has been the most rewarding experience of my life, 193 00:12:39,926 --> 00:12:42,896 but I've been so out of touch with modern medicine 194 00:12:42,962 --> 00:12:47,161 that when I arrived in Baltimore, I felt like a schoolboy. 195 00:12:47,233 --> 00:12:50,726 I suddenly realized how little I know about medicine 196 00:12:50,803 --> 00:12:54,535 and how much has passed me by in the last 20 years. 197 00:12:55,475 --> 00:12:57,569 How little I know. 198 00:12:57,644 --> 00:13:01,581 And that's why I've decided to stay on here at the university. 199 00:13:03,416 --> 00:13:06,511 Please understand and forgive me, 200 00:13:06,586 --> 00:13:09,556 but I couldn't bear to face you all to say good-bye. 201 00:13:10,890 --> 00:13:14,088 We've been through so many years together, 202 00:13:14,160 --> 00:13:16,129 the pain would be too great." 203 00:13:30,910 --> 00:13:35,541 "This letter is the only way I know of to tell you my decision. 204 00:13:35,615 --> 00:13:38,210 I'll be gone from Dodge for a while. 205 00:13:40,620 --> 00:13:44,580 I don't know for how long, but it will not be forever. 206 00:13:45,591 --> 00:13:48,220 I will be back as soon as I can get away. 207 00:13:49,462 --> 00:13:51,294 And I'll think of you very often. 208 00:13:52,765 --> 00:13:57,567 And I pray that all of you will remember with affection... 209 00:13:59,172 --> 00:14:02,108 your old friend, Doc." 210 00:14:11,718 --> 00:14:15,086 There's another page tacked on here. It's about Dr. Chapman. 211 00:14:15,154 --> 00:14:18,955 I just don't believe we wanna hear no more, Newly. 212 00:14:50,289 --> 00:14:53,054 It ain't gonna be the same, Doc. 213 00:14:55,461 --> 00:14:58,056 Just ain't gonna be the same. 214 00:15:44,177 --> 00:15:45,736 Festus? 215 00:15:47,280 --> 00:15:50,079 You know, uh, part of a deputy's duties 216 00:15:50,149 --> 00:15:53,483 are to welcome new people to Dodge, make them feel at home. 217 00:15:53,553 --> 00:15:54,953 Now, I got an idea. 218 00:15:55,021 --> 00:15:58,287 Why don't you take Dr. Chapman over at the Long Branch and buy him a drink? 219 00:15:58,357 --> 00:16:00,451 No siree, Matthew. 220 00:16:00,526 --> 00:16:03,553 I ain't a fixin' to do no such a thing. No, sir. 221 00:16:04,363 --> 00:16:07,629 You know, Fetus, I think Doc Adams would appreciate it. 222 00:16:13,039 --> 00:16:15,770 Whoa. Whoa. 223 00:16:21,714 --> 00:16:23,444 May I help you? 224 00:16:24,150 --> 00:16:25,550 Seen Doc around? 225 00:16:25,618 --> 00:16:27,587 Dr. Adams has moved. I'm Dr. Chapman. 226 00:16:27,653 --> 00:16:29,451 I've taken over his practice for him. 227 00:16:29,522 --> 00:16:31,081 Well, what do you mean, "moved"? 228 00:16:31,157 --> 00:16:33,922 Well, I'm the new doctor in town. What's wrong? 229 00:16:33,993 --> 00:16:37,760 Well, I just stopped by to get some of Doc's tonic for my wife. 230 00:16:37,830 --> 00:16:39,856 - Arthritis is actin' up again. - Well, excuse me. 231 00:16:39,932 --> 00:16:42,333 - I'll get my bag, go right with you. - No, no. Wait. 232 00:16:42,401 --> 00:16:45,803 Don't you have any of that tonic that Doc used to use? 233 00:16:45,872 --> 00:16:47,568 Sir... 234 00:16:47,640 --> 00:16:51,668 even if I know what Dr. Adams had prescribed for your wife, 235 00:16:51,744 --> 00:16:55,203 why, I still couldn't give it to you without examining her first. 236 00:16:55,281 --> 00:16:56,442 Oh. 237 00:16:56,516 --> 00:16:57,643 Well, thanks, anyway, Doc. 238 00:16:57,717 --> 00:17:00,414 But-But my wife is kinda fussy about doctors. 239 00:17:00,486 --> 00:17:01,486 Sir... 240 00:17:01,554 --> 00:17:04,114 And Doc Adams is the only one that she trusted. 241 00:17:04,190 --> 00:17:06,819 - Oh, but, sir, I'm a doctor. - I'll ask her. Hyah! 242 00:17:16,035 --> 00:17:18,766 Howdy... Doctor. 243 00:17:20,473 --> 00:17:21,839 Good afternoon. 244 00:17:23,676 --> 00:17:25,167 Nippy day, ain't it? 245 00:17:25,244 --> 00:17:26,644 Frigid. 246 00:17:27,547 --> 00:17:29,015 Frigid what? 247 00:17:29,081 --> 00:17:31,141 Frigid. Nippy. 248 00:17:31,217 --> 00:17:34,153 Well, that's just what I got done sayin', ain't it? 249 00:17:37,390 --> 00:17:39,222 Well... 250 00:17:39,292 --> 00:17:41,852 do you want me to buy you a drink at the Long Branch? 251 00:17:43,296 --> 00:17:45,162 No, thank you, Mr. Haggen. Not today. 252 00:17:45,231 --> 00:17:46,290 Good afternoon. 253 00:17:49,035 --> 00:17:50,367 "No, thank you." 254 00:17:50,436 --> 00:17:54,396 No, thank you, not today, Mr. Haggen. 255 00:17:54,473 --> 00:17:58,740 Whoever heard of a doctor who turned down a free drink? 256 00:17:58,811 --> 00:18:01,440 Last time I'm ever, ever gonna offer 257 00:18:01,514 --> 00:18:03,813 to spend my hard earned money on somebody 258 00:18:03,883 --> 00:18:07,047 that ain't no more gratefuller than he is. 259 00:18:10,189 --> 00:18:12,124 Frigid. Nippy. 260 00:18:13,025 --> 00:18:17,520 We had talked before about hospital medicine 261 00:18:17,597 --> 00:18:20,761 as opposed to small town doctoring, and I... 262 00:18:20,833 --> 00:18:22,802 I must tell you, Marshal, 263 00:18:22,868 --> 00:18:25,463 I had a great urge to come to a place where, 264 00:18:25,538 --> 00:18:28,201 as Doc Adams put it, your patients are your friends. 265 00:18:28,274 --> 00:18:31,335 - Can I get you some more coffee? - No. No, thanks. 266 00:18:31,410 --> 00:18:33,936 You see, Marshal, 267 00:18:34,013 --> 00:18:37,040 I've spent most of my life in a hospital. 268 00:18:37,116 --> 00:18:39,711 And to tell you the truth, I never had one patient 269 00:18:39,785 --> 00:18:41,947 that I could call by his first name. 270 00:18:42,688 --> 00:18:46,591 Well, I imagine you want to take a look at this. 271 00:18:48,127 --> 00:18:49,993 This is the lease agreement. 272 00:18:53,966 --> 00:18:58,165 Now I know this is difficult for you, for everyone else, too. 273 00:18:58,237 --> 00:19:00,365 Dr. Adams and I discussed that at length, 274 00:19:00,439 --> 00:19:03,466 but he's gone, and I'm here. 275 00:19:04,477 --> 00:19:07,276 And the people in this town are just gonna have to accept that fact. 276 00:19:08,981 --> 00:19:12,918 Well, it might be easier said than done, Doctor. 277 00:19:12,985 --> 00:19:15,716 You see, Doc Adams has a lot of friends here. 278 00:19:15,788 --> 00:19:17,723 And some of them are bound to resent anybody 279 00:19:17,790 --> 00:19:19,301 that comes in and tries to take his place. 280 00:19:19,325 --> 00:19:22,489 I'm not trying to take his place. 281 00:19:22,561 --> 00:19:24,223 I'm trying to make my own. 282 00:19:25,831 --> 00:19:30,499 Well... be that as it may, 283 00:19:30,569 --> 00:19:33,403 it's gonna take a while and maybe some tough skin. 284 00:19:34,807 --> 00:19:37,777 Doc was a... Well, he was a fixture around here. 285 00:19:38,978 --> 00:19:41,209 - And... - I'm a stranger. 286 00:19:41,280 --> 00:19:42,407 Of course I am. 287 00:19:42,481 --> 00:19:45,417 All these people are strange to me, too. 288 00:19:45,484 --> 00:19:49,285 But I'll learn to live with them, and in time they'll come around. 289 00:19:51,023 --> 00:19:53,390 - Well, I hope it's sooner than later. - Thank you. 290 00:19:53,459 --> 00:19:55,360 - Thanks for the coffee. - You bet. 291 00:19:56,028 --> 00:19:58,725 I'll, uh... I'll be lookin' in on you. 292 00:19:58,798 --> 00:20:00,824 Marshal. 293 00:20:00,900 --> 00:20:03,563 I'd just like for you to know this one thing. 294 00:20:04,637 --> 00:20:07,197 I am a good doctor. 295 00:20:24,857 --> 00:20:26,621 I'll tell you one thing. 296 00:20:26,692 --> 00:20:30,390 That blamed new doctor is gonna be awful shy of patients 297 00:20:30,463 --> 00:20:34,127 lessen he's got a better way with horses than he's got with folks. 298 00:20:35,401 --> 00:20:36,892 Why's that, Festus? 299 00:20:36,969 --> 00:20:40,167 Because I offered to buy him a drink, 300 00:20:40,239 --> 00:20:41,707 just polite as you please. 301 00:20:41,774 --> 00:20:42,867 That's what I done. 302 00:20:42,942 --> 00:20:46,071 And he practical told me to jump in the creek. 303 00:21:05,431 --> 00:21:06,922 It come from Newly's. 304 00:21:08,567 --> 00:21:10,729 - It's Festus. - Somebody get the Doc. 305 00:21:10,803 --> 00:21:13,238 Is he all right? 306 00:21:13,305 --> 00:21:15,638 - What happened? - I don't know. 307 00:21:15,708 --> 00:21:18,475 Festus... Festus... I'm a doctor. 308 00:21:19,445 --> 00:21:21,107 I'm all right, Miss Kitty. 309 00:21:21,180 --> 00:21:22,876 Newly. He's inside. 310 00:21:24,517 --> 00:21:26,679 Newly! 311 00:22:32,384 --> 00:22:34,012 Is he conscious? 312 00:22:35,154 --> 00:22:38,591 I thought I told you to go home and get some rest. 313 00:22:39,692 --> 00:22:40,887 I'm all right. 314 00:22:40,960 --> 00:22:44,522 I couldn't leave without knowin' about Newly. 315 00:22:44,597 --> 00:22:46,691 Doctor, can you tell how bad he is? 316 00:22:46,765 --> 00:22:49,735 I won't know until he regains consciousness. 317 00:22:49,802 --> 00:22:52,704 Concussion, that's for sure, but to what extent I have no idea. 318 00:22:52,771 --> 00:22:54,330 Can I go in and see him? 319 00:22:54,406 --> 00:22:56,034 No, you may not. 320 00:22:57,276 --> 00:22:59,609 I want him to get some rest. He needs it. 321 00:23:02,414 --> 00:23:05,714 Festus, you look a little ragged. 322 00:23:05,784 --> 00:23:08,652 Why don't you and Matt take Dr. Chapman over to Delmonico's 323 00:23:08,721 --> 00:23:10,349 and get yourself some dinner? 324 00:23:10,422 --> 00:23:12,152 I'll sit with Newly. 325 00:23:12,224 --> 00:23:17,185 I... I don't expect him to be comin' to for the next hour or so, 326 00:23:17,263 --> 00:23:19,129 but if he does, 327 00:23:19,198 --> 00:23:20,928 you come and get me, please, ma'am. 328 00:23:21,000 --> 00:23:23,026 I'd rather stay here with Newly. 329 00:23:23,102 --> 00:23:25,628 Come on, Festus. Let's-Let's go eat. 330 00:24:21,527 --> 00:24:24,224 Newly? 331 00:24:31,837 --> 00:24:34,238 Are you awake, Newly? 332 00:24:37,209 --> 00:24:40,941 Newly, it's all right. It's me, Kitty. 333 00:24:44,183 --> 00:24:46,049 Don't touch me. 334 00:24:50,956 --> 00:24:53,016 Newly. 335 00:24:57,262 --> 00:24:59,891 Newly. Easy now. 336 00:25:01,967 --> 00:25:03,799 Here, lay him down. 337 00:25:03,869 --> 00:25:06,668 - Get him back in there. - Easy, Newly. Easy. 338 00:25:13,112 --> 00:25:14,876 Easy, Newly. Just take it easy. 339 00:25:14,947 --> 00:25:17,143 I doubt that he hears you. 340 00:25:17,216 --> 00:25:18,514 What is it, Doctor? 341 00:25:18,584 --> 00:25:21,019 Oh, could be... 342 00:25:21,086 --> 00:25:24,056 a result of concussion, brain injury. 343 00:25:24,123 --> 00:25:26,558 Hemorrhage. I don't know yet. 344 00:25:26,625 --> 00:25:28,423 What happened? Did he attack you? 345 00:25:28,494 --> 00:25:29,494 I'm all right. 346 00:25:33,065 --> 00:25:36,160 Now, Marshal, if you could hold his head steady for me, please. 347 00:25:36,235 --> 00:25:37,567 Just hold his head. 348 00:25:37,636 --> 00:25:40,196 Now, as steady as you can hold it. 349 00:25:40,272 --> 00:25:41,797 That's right. All right, Newly. 350 00:25:41,874 --> 00:25:43,900 - It's all right, Newly. - Easy. 351 00:25:45,577 --> 00:25:48,706 Well, he says it's a bone spur. It's pressing on the brain. 352 00:25:48,781 --> 00:25:51,842 Well, how in tarnation can he tell that? 353 00:25:51,917 --> 00:25:53,647 I don't know, Festus. 354 00:25:53,719 --> 00:25:55,312 But he seems pretty sure. 355 00:25:55,387 --> 00:25:59,290 And that there's what causes him not to know you? 356 00:25:59,358 --> 00:26:01,156 It's more serious than that. 357 00:26:01,226 --> 00:26:03,058 Newly's afraid of us. 358 00:26:03,128 --> 00:26:05,996 Well, I never heard of such a thing. Doesn't seem possible. 359 00:26:06,065 --> 00:26:10,628 Well, Dr. Chapman seems to know what he's talking about. 360 00:26:10,702 --> 00:26:13,536 Well, I wouldn't trust anything he had to say about it. 361 00:26:13,605 --> 00:26:15,870 He doesn't know Newly like we do. 362 00:26:15,941 --> 00:26:17,500 Oh, I don't know. 363 00:26:17,576 --> 00:26:20,569 I heard how Newly fought Matt and Miss Kitty there. 364 00:26:20,646 --> 00:26:24,583 Well, maybe he's just got hisself a fever, Matthew. 365 00:26:24,650 --> 00:26:27,518 Maybe he's just a-thrashin' around. 366 00:26:27,586 --> 00:26:29,077 Well, that makes sense to me. 367 00:26:29,154 --> 00:26:32,318 Certainly it does. Why, fevers can cause anything. 368 00:26:32,391 --> 00:26:35,156 I wouldn't trust no doctor except Doc. 369 00:26:35,227 --> 00:26:39,961 What if Doc said that it was a bone spur pressing on his brain? 370 00:26:40,032 --> 00:26:41,072 Would you believe it then? 371 00:26:41,100 --> 00:26:44,593 Well, old Doc wouldn't say nothin' like that, Miss Kitty. 372 00:26:44,670 --> 00:26:46,161 He's too blamed smart. 373 00:26:46,238 --> 00:26:50,369 As for this here high-falootin' dude over yonder, 374 00:26:50,442 --> 00:26:53,276 why, I wouldn't believe a thing that that man... 375 00:26:59,084 --> 00:27:01,610 Did you leave him over yonder by hisself? 376 00:27:04,223 --> 00:27:06,215 He's with Mrs. Smalley. 377 00:27:07,192 --> 00:27:09,252 Her name's Ma. 378 00:27:09,328 --> 00:27:11,229 Beer for the Doctor, Sam. 379 00:27:11,296 --> 00:27:13,663 No, no. Thank you very much, but, no. 380 00:27:13,732 --> 00:27:18,227 Um, Doctor, we were just talking about your diagnosis of Newly, 381 00:27:18,303 --> 00:27:21,501 and, well, there are some of us here who don't understand. 382 00:27:21,573 --> 00:27:23,906 Including me, I'm afraid. 383 00:27:23,976 --> 00:27:27,435 Well, ma'am, it's simple, and it's not so simple. 384 00:27:27,513 --> 00:27:30,779 During the explosion, your friend suffered a fractured skull, 385 00:27:30,849 --> 00:27:34,081 and a piece of bone, oh, very small, I imagine, 386 00:27:34,153 --> 00:27:36,247 splintered, and was driven into his brain. 387 00:27:36,321 --> 00:27:37,949 Now, that'll have to be removed. 388 00:27:38,023 --> 00:27:39,787 Well, how big is that, Doctor? 389 00:27:39,858 --> 00:27:43,317 I won't know till I go in, but from my examination of the wound, 390 00:27:43,395 --> 00:27:47,423 I'd judge, oh, it's like... like half the size of your little fingernail. 391 00:27:47,499 --> 00:27:50,936 It doesn't have to be large to cause pressure on the brain. 392 00:27:51,003 --> 00:27:52,631 You said "removed"? 393 00:27:53,739 --> 00:27:57,335 You ain't fixin' to go diggin' into Newly's brain? 394 00:27:57,409 --> 00:27:59,469 Of course he's not. 395 00:28:00,312 --> 00:28:01,312 Are you? 396 00:28:03,182 --> 00:28:05,151 Not dig. Operate. 397 00:28:05,217 --> 00:28:07,118 How dangerous is it? 398 00:28:07,186 --> 00:28:11,920 Ma'am, any operation that involves the human brain is dangerous. 399 00:28:11,990 --> 00:28:17,156 And I... I think I'd better tell you all now that even if the spur is removed, 400 00:28:17,229 --> 00:28:21,360 your friend may still exhibit these signs of confusion he's presently expressing. 401 00:28:21,433 --> 00:28:24,335 You mean that you can't cure him? 402 00:28:24,403 --> 00:28:27,703 I mean I simply don't know. 403 00:28:27,773 --> 00:28:32,507 Well, he can't just go operating without knowing nothin'. 404 00:28:33,679 --> 00:28:35,147 Isn't there any other way? 405 00:28:35,214 --> 00:28:38,082 Not unless you'd rather have him stay the way he is 406 00:28:38,150 --> 00:28:40,278 for the rest of his life. 407 00:28:48,293 --> 00:28:50,228 How is he, Ma? 408 00:28:50,295 --> 00:28:51,957 He's resting. 409 00:28:52,030 --> 00:28:54,727 Hasn't stirred since I been here. 410 00:28:54,800 --> 00:28:57,167 Do you reckon I can get in and see him? 411 00:28:57,236 --> 00:29:01,298 No. No, the Doctor said that nobody could bother him, Festus. 412 00:29:01,373 --> 00:29:04,275 Well, foot, I ain't gonna bother him none, Ma. 413 00:29:04,343 --> 00:29:08,747 I just wanna set a spell. I'll be real quiet, honest. 414 00:29:08,814 --> 00:29:12,012 Well, Dr. Chapman will be back in a few minutes, 415 00:29:12,084 --> 00:29:15,543 and I don't think he'd mind if you're with him. 416 00:29:15,621 --> 00:29:18,853 And besides, I do have a lot of things to do over at the boardin' house. 417 00:29:18,924 --> 00:29:21,587 I'll sure be glad to stay here for you. 418 00:29:21,660 --> 00:29:23,629 Well... 419 00:29:26,398 --> 00:29:28,629 - Thank you, Festus. - You betcha, Ma. 420 00:29:46,518 --> 00:29:48,214 Newly? 421 00:29:48,820 --> 00:29:50,254 You awake, are you? 422 00:29:53,458 --> 00:29:55,359 How you feelin', partner? 423 00:29:57,062 --> 00:29:59,122 Do you know who I am? 424 00:30:01,033 --> 00:30:05,067 'Course I do... Festus. 425 00:30:05,137 --> 00:30:06,799 Well, 'course. 426 00:30:06,872 --> 00:30:08,841 Fiddle, there ain't nothin' wrong with you 427 00:30:08,907 --> 00:30:11,900 'except a few little old scratchetty bruises. 428 00:30:11,977 --> 00:30:14,071 Could I have... 429 00:30:14,146 --> 00:30:16,411 You can have anything you want. 430 00:30:16,481 --> 00:30:17,779 Just tell Haggen. 431 00:30:18,884 --> 00:30:20,079 Water. 432 00:30:20,152 --> 00:30:23,816 Water? You want water, you got water, buddy. 433 00:30:26,958 --> 00:30:28,449 Here you are. 434 00:30:29,695 --> 00:30:31,664 Well, I'll be blamed. Hold on a minute. 435 00:30:31,730 --> 00:30:36,259 They gotcha all tied up here like a blamed scrapin' hog. 436 00:30:36,335 --> 00:30:38,361 Wait just a minute. 437 00:30:38,437 --> 00:30:40,372 Take care of that. 438 00:30:41,907 --> 00:30:44,638 Silliest thing I ever seen. 439 00:30:44,710 --> 00:30:46,645 - Here you are. - Thanks. 440 00:30:46,712 --> 00:30:49,045 Well, they even got your feet tied down. 441 00:30:49,114 --> 00:30:51,640 Hold on a minute. I'll take care o' that, too. 442 00:30:57,389 --> 00:30:58,914 What happened? 443 00:30:58,990 --> 00:31:01,858 Do you know that there sign of your'n? 444 00:31:01,927 --> 00:31:06,524 A gust of wind blowed that clean through your window, 445 00:31:06,598 --> 00:31:11,730 knocked over that coal oil lamp right into that keg of powder. 446 00:31:11,803 --> 00:31:16,002 Just like to blowed us clean to Garden City's what it done. 447 00:31:16,074 --> 00:31:17,940 We were lucky. 448 00:31:18,009 --> 00:31:20,137 I hope to tell you we was lucky... 449 00:31:22,714 --> 00:31:24,774 Put your hands up there. 450 00:31:24,850 --> 00:31:27,046 Close your eyes, and go back to sleep. 451 00:31:27,119 --> 00:31:29,145 That's the best thing there is for you. 452 00:31:29,221 --> 00:31:31,486 Thanks, Festus. 453 00:31:31,556 --> 00:31:35,357 You betcha. I'll just set here with you for a spell. 454 00:31:35,427 --> 00:31:37,658 Just go to sleep. 455 00:31:48,907 --> 00:31:50,341 Huh? 456 00:31:52,177 --> 00:31:54,703 What are you doing in here? 457 00:31:54,780 --> 00:31:57,079 I just come in for a little visit. 458 00:31:57,149 --> 00:32:00,142 - Well... - Must've dozed off. 459 00:32:00,218 --> 00:32:01,846 Evenin' already, is it? 460 00:32:01,920 --> 00:32:03,354 Yes. It's just coming on dark. 461 00:32:03,422 --> 00:32:05,448 Has he been sleeping all the time? 462 00:32:05,524 --> 00:32:07,857 Just practical ever since I come in. 463 00:32:07,926 --> 00:32:09,656 Good. That's good. 464 00:32:12,164 --> 00:32:14,292 His eyes is just as bright. 465 00:32:14,366 --> 00:32:18,428 Why, it just... just appeared to be plumb cured. 466 00:32:18,503 --> 00:32:20,802 That's fine, Festus. 467 00:32:20,872 --> 00:32:23,671 Festus: Well, you ain't fixin' to use them, are you? 468 00:32:24,743 --> 00:32:26,609 Doc: In the morning 469 00:32:26,678 --> 00:32:29,546 as soon as the sun's high enough to come through this window. 470 00:32:29,614 --> 00:32:31,742 Festus: But he ain't sick. 471 00:32:31,817 --> 00:32:34,878 At least wise not like you say he is. 472 00:32:34,953 --> 00:32:37,115 Well, when I come in, he knowed me. 473 00:32:37,189 --> 00:32:38,782 Called me by name. 474 00:32:38,857 --> 00:32:41,190 Just like anybody else does. 475 00:32:41,259 --> 00:32:44,354 Doc: It's natural that there be times when he's rational, 476 00:32:44,429 --> 00:32:46,398 times when he's not. 477 00:32:46,465 --> 00:32:49,697 It's all due to the buildup of pressure on his brain. 478 00:32:49,768 --> 00:32:52,203 He's woke up. 479 00:32:52,270 --> 00:32:53,397 Get away from me! 480 00:32:53,472 --> 00:32:55,703 Newly? 481 00:32:55,774 --> 00:32:57,834 Newly, it's me, Festus! 482 00:33:14,226 --> 00:33:15,558 Newly! 483 00:33:17,462 --> 00:33:19,658 Hey! Stop! Newly! 484 00:33:26,872 --> 00:33:29,398 - I'll go get the Marshal. - All right. 485 00:34:11,550 --> 00:34:13,382 Who's in here? 486 00:34:15,320 --> 00:34:17,880 Whoever you are, you better speak up. 487 00:34:28,233 --> 00:34:29,929 Newly. 488 00:35:00,065 --> 00:35:01,431 Marshal. 489 00:35:04,235 --> 00:35:06,080 - What's the matter, Dump? - It's Newly O'Brien. 490 00:35:06,104 --> 00:35:07,595 I never would've believed it. 491 00:35:07,672 --> 00:35:08,765 What'd he do? 492 00:35:08,840 --> 00:35:11,071 Well, he was hidin' in my barn for some reason. 493 00:35:11,142 --> 00:35:14,510 I didn't know it was him. I went in with my gun, and he jumped me. 494 00:35:14,579 --> 00:35:17,879 Believe me, Marshal, I was just tryin' to defend myself. 495 00:35:17,949 --> 00:35:18,949 What'd you do to him? 496 00:35:19,017 --> 00:35:20,610 I shot him, but I didn't mean it. 497 00:35:20,685 --> 00:35:21,778 You killed him? 498 00:35:21,853 --> 00:35:23,845 No, but I hit him. 499 00:35:23,922 --> 00:35:25,948 I'm sure by now he's in a mighty bad way. 500 00:35:26,024 --> 00:35:27,492 How long ago this happen? 501 00:35:27,559 --> 00:35:29,790 Well, as long ago as it took me to ride into town. 502 00:35:29,861 --> 00:35:31,523 All right, tell you what you do. 503 00:35:31,596 --> 00:35:33,963 Go get Dr. Chapman, take him back out to your place. 504 00:35:34,032 --> 00:35:37,059 We'll see if we can find Newly, if we do, we'll bring him there. 505 00:35:37,135 --> 00:35:39,366 Let's go, boys. 506 00:35:51,516 --> 00:35:55,146 Hard to see, Matthew, but I believe I found some blood around out there. 507 00:36:06,831 --> 00:36:08,629 Make yourself at home, Doctor. 508 00:36:08,700 --> 00:36:12,296 I think I'll saddle up and help the rest look for Newly. 509 00:36:14,773 --> 00:36:16,867 See right there, Matthew? 510 00:36:18,176 --> 00:36:21,476 - It's blood, all right. - Looks like he's bleedin' pretty bad, too. 511 00:36:21,546 --> 00:36:23,310 Yeah. He must've gone this way. 512 00:36:23,381 --> 00:36:24,849 Let's mount up. 513 00:37:03,488 --> 00:37:05,787 Hold up, Matthew. 514 00:37:06,691 --> 00:37:08,751 Believe I heard somethin' back yonder. 515 00:37:08,827 --> 00:37:10,762 'Course it could've just been the wind. 516 00:37:10,829 --> 00:37:12,695 Reckon he could've doubled back on us? 517 00:37:12,764 --> 00:37:14,892 He could have, Festus. Why don't you check it out? 518 00:37:14,966 --> 00:37:17,197 - Believe I will. - We'll go on up to Frenchman's Pond. 519 00:37:17,268 --> 00:37:18,395 Right. 520 00:37:21,639 --> 00:37:24,131 You don't wanna do that, Newly. 521 00:37:24,209 --> 00:37:26,474 Newly O'Brien. 522 00:37:26,544 --> 00:37:28,706 That's your name, isn't it? 523 00:37:30,148 --> 00:37:33,312 Newly O'Brien. 524 00:37:34,285 --> 00:37:36,447 And you live in Dodge City. 525 00:37:38,490 --> 00:37:40,516 In the state of Kansas. 526 00:37:43,928 --> 00:37:45,897 Now, that's right, isn't it? 527 00:37:51,169 --> 00:37:54,162 You don't really wanna kill me, do you, Newly? 528 00:37:55,173 --> 00:37:57,074 That's twice you fired at me. 529 00:37:57,142 --> 00:37:59,077 You could have hit me either time. 530 00:38:00,011 --> 00:38:03,413 You don't really wanna do that, do you? 531 00:38:05,016 --> 00:38:08,077 Festus: Doctor? Doctor, I heard a shot. 532 00:38:08,153 --> 00:38:10,122 - Newly. - Be calm, Festus. 533 00:38:14,159 --> 00:38:18,563 Newly, you don't wanna shoot nobody. 534 00:38:20,999 --> 00:38:23,468 What are you doin' with that there gun? 535 00:38:23,935 --> 00:38:26,131 Be careful. 536 00:38:29,207 --> 00:38:30,835 I'll be careful. 537 00:38:32,577 --> 00:38:36,981 Newly and me, we been good friends for a long spell. 538 00:38:37,048 --> 00:38:39,347 Ain't we, Newly? 539 00:38:39,417 --> 00:38:42,910 This here feller, he's your friend, too. 540 00:38:43,855 --> 00:38:46,120 Fact is, he's a doctor. 541 00:38:46,191 --> 00:38:47,955 The only thing he wants to do 542 00:38:48,026 --> 00:38:50,222 is to help you 543 00:38:50,295 --> 00:38:53,060 and get that bullet out of you. 544 00:38:53,131 --> 00:38:55,464 Don't you see, Newly? 545 00:38:58,136 --> 00:39:01,004 Now what would old Doc Adams say 546 00:39:01,072 --> 00:39:04,167 if he was to see you standing there like that? 547 00:39:05,276 --> 00:39:08,303 See, it was old Doc Adams 548 00:39:08,379 --> 00:39:09,904 that sent this here doctor 549 00:39:09,981 --> 00:39:13,349 to do the doctorin' for him whilst he's away. 550 00:39:15,753 --> 00:39:18,450 Recollect what he said in that letter? 551 00:39:18,523 --> 00:39:22,426 He wanted us to treat him just like one of the family. 552 00:39:22,493 --> 00:39:24,155 Remember that? 553 00:39:28,233 --> 00:39:29,758 All right, then. 554 00:39:29,834 --> 00:39:32,133 If you wanna just stand there flatfooted 555 00:39:32,203 --> 00:39:35,367 and bleedin' all over old Dump Hart's floor, 556 00:39:35,440 --> 00:39:37,466 it's all right with me. 557 00:39:47,685 --> 00:39:50,450 That there's the smartest thing you ever done, Newly. 558 00:39:55,693 --> 00:39:57,559 Let's get him up on the table. 559 00:40:14,879 --> 00:40:16,939 How is he, Doctor? 560 00:40:18,149 --> 00:40:21,677 Festus, when I remove the dressing... 561 00:40:23,721 --> 00:40:25,849 I want you to take this razor... 562 00:40:27,458 --> 00:40:29,757 and shave the hair around his head wound. 563 00:40:29,827 --> 00:40:31,420 His head? 564 00:40:31,496 --> 00:40:34,398 You ain't fixin' to do that now, are you? 565 00:40:34,465 --> 00:40:36,991 Festus, please don't question me anymore. 566 00:40:37,068 --> 00:40:41,233 But ain't just gettin' the bullet out enough for one time? 567 00:40:41,306 --> 00:40:43,104 There may not be another time. 568 00:40:46,444 --> 00:40:49,141 I want you to look at these. 569 00:40:49,213 --> 00:40:51,205 You're gonna have to help me. 570 00:40:51,282 --> 00:40:54,514 - Oh, I can't... - You can, and you will. 571 00:40:56,254 --> 00:41:00,123 Now, when I call for these, I want you to hand them to me fast. 572 00:41:00,191 --> 00:41:02,786 You understand that? Fast and steady. 573 00:41:05,263 --> 00:41:06,925 This... 574 00:41:07,832 --> 00:41:09,528 is a burr. 575 00:41:10,301 --> 00:41:12,065 I'm gonna use this to drill. 576 00:41:13,204 --> 00:41:16,504 This is called a probe. 577 00:41:17,709 --> 00:41:20,577 - Do you understand that? - Yes, sir. 578 00:41:29,887 --> 00:41:31,253 He's in here, Matthew. 579 00:41:31,322 --> 00:41:34,156 The Doctor's been operatin' most of the night. 580 00:41:39,564 --> 00:41:41,362 How is he, Doctor? 581 00:41:41,966 --> 00:41:44,265 I won't know till he wakes up. 582 00:41:44,869 --> 00:41:47,395 He's had a great deal done to his body, 583 00:41:47,472 --> 00:41:50,340 but he's an amazingly strong boy. 584 00:41:50,408 --> 00:41:52,400 We just have to hope for the best. 585 00:41:52,477 --> 00:41:54,605 Hope for the best. 586 00:41:55,913 --> 00:41:58,348 Festus, is he gonna be all right? 587 00:41:58,416 --> 00:42:00,385 Marshal, will you get these men outta here? 588 00:42:00,451 --> 00:42:02,010 Now, what he needs right now is rest 589 00:42:02,086 --> 00:42:04,055 instead of a lot of people hangin' around him. 590 00:42:05,289 --> 00:42:06,723 Boys. 591 00:42:17,201 --> 00:42:20,933 Doctor, you know, you're right about the men and all, 592 00:42:21,005 --> 00:42:22,383 but you've got to understand one thing. 593 00:42:22,407 --> 00:42:24,501 They-They think a lot of Newly. 594 00:42:24,575 --> 00:42:28,273 They've been out there all night, searchin' around, wadin' in the mud, 595 00:42:28,346 --> 00:42:30,076 tryin' to help. 596 00:42:53,738 --> 00:42:55,570 Gentlemen... 597 00:42:58,709 --> 00:43:00,871 Does anybody here have a cigarette? 598 00:43:33,578 --> 00:43:35,342 Anybody have a match? 599 00:43:45,756 --> 00:43:47,452 Thank you. 600 00:43:54,799 --> 00:43:56,358 You know... 601 00:43:58,302 --> 00:44:02,535 every man has to feel that what he does is important. 602 00:44:04,108 --> 00:44:07,601 Maybe more important than what anybody else does. 603 00:44:09,780 --> 00:44:13,740 Sometimes we feel that what we do is so very important 604 00:44:13,818 --> 00:44:15,844 we forget about other people, 605 00:44:15,920 --> 00:44:18,151 and how they might feel. 606 00:44:21,826 --> 00:44:26,526 Now we doctors are a special lot, you know that? 607 00:44:26,597 --> 00:44:29,328 Life and death surrounds us, and we tend to feel 608 00:44:29,400 --> 00:44:33,428 that we are the most important people in this world, 609 00:44:33,504 --> 00:44:37,874 and it's only what we do and how we feel that really matters. 610 00:44:39,177 --> 00:44:42,739 But that's a long way from being true, isn't it? 611 00:44:47,718 --> 00:44:51,655 What Newly needs right now more than anything else 612 00:44:51,722 --> 00:44:54,021 is to have his friends around him. 613 00:44:56,260 --> 00:44:57,922 So... 614 00:44:58,863 --> 00:45:03,029 why don't you all come on back in there 615 00:45:03,100 --> 00:45:07,272 and sit with him, have a little coffee? 616 00:45:13,945 --> 00:45:17,473 And that's the closest thing you'll ever get to an apology. 617 00:45:50,648 --> 00:45:53,049 His color's better. 618 00:45:54,318 --> 00:45:55,650 Pulse is steady. 619 00:45:56,621 --> 00:45:59,716 I'd say it's a little bit stronger. 620 00:46:18,042 --> 00:46:19,670 Marshal. 621 00:46:23,180 --> 00:46:25,012 Festus. 622 00:46:28,386 --> 00:46:32,289 Gentlemen, I'd say we've all done a good night's work. 623 00:46:43,501 --> 00:46:45,868 Mornin', Miss Kitty. Matthew. 624 00:46:45,936 --> 00:46:48,235 - Well, good morning, Festus. - Festus. 625 00:46:48,306 --> 00:46:49,706 Coffee's hot if you want some. 626 00:46:49,774 --> 00:46:51,140 Yes'm, I believe I will. 627 00:46:51,208 --> 00:46:54,144 And the hotter the better, too. I'll tell you somethin'. 628 00:46:54,211 --> 00:46:58,273 My sciatica's been a twingin' up somethin' fierce on me. 629 00:46:58,349 --> 00:47:00,327 Well, you ought to have Dr. Chapman take a look at it. 630 00:47:00,351 --> 00:47:02,286 He might have just the thing for it. 631 00:47:03,754 --> 00:47:07,486 I have a feeling that just the thing is right behind the bar. 632 00:47:07,558 --> 00:47:10,960 Oh, much obliged, Miss Kitty. I believe I will. 633 00:47:13,297 --> 00:47:15,562 - Did I offer? - Well, I didn't hear you, 634 00:47:15,633 --> 00:47:18,728 but then my ears aren't as good as his. 635 00:47:20,838 --> 00:47:24,798 Well, if it ain't Dr. Chapman and a stranger. 636 00:47:24,875 --> 00:47:26,969 - Here, lemme help you there. - Watch his side. 637 00:47:27,044 --> 00:47:28,979 Newly, come on and sit down. 638 00:47:29,046 --> 00:47:30,912 Just take her slow, Newly. 639 00:47:30,981 --> 00:47:32,745 Well, I tell my feet what to do, 640 00:47:32,817 --> 00:47:34,528 but it seems like they've got a mind of their own. 641 00:47:34,552 --> 00:47:37,021 It's no time at all since we operated on you, son. 642 00:47:37,088 --> 00:47:39,216 You're lucky to have your eyes open. 643 00:47:40,424 --> 00:47:42,222 I'll tell you somethin', Doc. 644 00:47:42,293 --> 00:47:45,092 These here Dodge folks is tough breed. 645 00:47:45,162 --> 00:47:47,290 - I can believe it. - How you feelin', Newly? 646 00:47:47,365 --> 00:47:50,995 I hurt more places than I knew I had, Miss Kitty, but otherwise fine. 647 00:47:51,068 --> 00:47:53,867 How about some coffee? How about you, Dr. Chapman? 648 00:47:53,938 --> 00:47:54,997 Thank you, ma'am. 649 00:47:55,072 --> 00:47:58,440 I sure hope this is on the house because I hear I don't have a gun shop anymore. 650 00:47:58,509 --> 00:48:01,638 Oh, it is, and you do. 651 00:48:01,712 --> 00:48:03,874 Newly, a whole bunch of the folks in town got together, 652 00:48:03,948 --> 00:48:05,746 oh, Festus, Sam, Burke, 653 00:48:05,816 --> 00:48:08,718 Mr. Lathrop, lot of people, they rebuilt your shop. 654 00:48:09,787 --> 00:48:12,780 Even Matt and Dr. Chapman. 655 00:48:12,857 --> 00:48:13,984 They hammered a bit. 656 00:48:15,693 --> 00:48:17,423 I appreciate it. 657 00:48:19,196 --> 00:48:22,064 - You folks are mighty good friends. - Festus: Fiddle, Newly. 658 00:48:22,133 --> 00:48:23,965 Like us Haggens always say, 659 00:48:24,034 --> 00:48:27,869 a feller can't choose his relations nor his neighbors, 660 00:48:27,938 --> 00:48:30,203 but he can blamed sure pick his friends, 661 00:48:30,274 --> 00:48:32,243 and you better do a good job of it. 662 00:48:32,309 --> 00:48:33,641 Well, I did, didn't I? 663 00:48:33,711 --> 00:48:35,145 We did. 664 00:48:35,212 --> 00:48:40,207 Festus, now I believe I'm gonna have that drink you offered me. 665 00:48:41,719 --> 00:48:43,278 Oh. 666 00:48:43,354 --> 00:48:45,152 Well, you see, Doctor, 667 00:48:45,222 --> 00:48:48,192 when I was offerin' to buy you that drink, 668 00:48:48,259 --> 00:48:50,592 see, that was right after payday, 669 00:48:50,661 --> 00:48:52,391 but... but now, uh... 670 00:48:52,463 --> 00:48:53,897 Doc: You mean you're broke? 671 00:48:53,964 --> 00:48:57,162 Just flatter'n a snake through a wringer. 672 00:48:57,234 --> 00:48:59,829 Why then, why don't you allow me the honor 673 00:48:59,904 --> 00:49:02,169 of buying a fellow a drink to celebrate? 674 00:49:02,239 --> 00:49:03,332 Festus: Oh. 675 00:49:03,407 --> 00:49:06,707 We sure wouldn't want to hurt your feelings 676 00:49:06,777 --> 00:49:08,973 by refusin' you, would we? 677 00:49:09,046 --> 00:49:11,709 Well, thank you, Festus. Don't mind, Miss Kitty. 678 00:49:11,782 --> 00:49:13,648 No, I'll get it. 679 00:49:14,852 --> 00:49:18,846 I'll tell you one thing, he sure learned a heap since he's been here in Dodge. 680 00:49:18,923 --> 00:49:21,415 Think he's had a pretty good teacher, don't you? 681 00:49:21,492 --> 00:49:26,453 Now, in New Orleans, this is what we call cafe royale. 682 00:49:26,530 --> 00:49:29,762 In Dodge, we call it Haggen charm. 51685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.