All language subtitles for Gunsmoke S16E23 (Pike - Pt1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,942 --> 00:01:16,501 The deputy's off the street. 2 00:01:16,577 --> 00:01:18,637 You stay with the horses. Come on. 3 00:01:25,752 --> 00:01:27,482 - Evening, Doc. - Hello, Festus. 4 00:01:27,554 --> 00:01:29,716 - Just getting in, are you? - Yeah. 5 00:01:29,790 --> 00:01:32,316 All night patching up those Crockers. 6 00:01:32,392 --> 00:01:34,691 Them Crockers scrapping again, are they? 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,354 Yet. 8 00:01:36,430 --> 00:01:38,956 Let me give you some advice... Don't ever get married. 9 00:01:39,032 --> 00:01:42,491 Oh, I wouldn't marry her. I'll guarantee you that. 10 00:01:42,569 --> 00:01:44,265 Doc: He's certainly no bargain. 11 00:01:44,338 --> 00:01:46,239 I wasn't planning on him neither. 12 00:01:54,948 --> 00:01:57,713 Doc, you ain't got something for 13 00:01:57,784 --> 00:02:00,049 kind of a sore throat, have you? 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,385 Well, certainly. I got just exactly the thing here. 15 00:02:02,456 --> 00:02:04,516 It's a concoction of my own. 16 00:02:04,591 --> 00:02:07,117 It's mainly molasses, but then it's got some coal oil in it, 17 00:02:07,194 --> 00:02:09,686 and a little peppermint, and quite a bit of castor oil. 18 00:02:09,763 --> 00:02:12,164 - I'll give you... - Oh, I ain't that bad, Doc. 19 00:02:12,232 --> 00:02:16,761 What I got, see, is kind of a scratchity, 20 00:02:16,837 --> 00:02:20,399 tickledy feeling right here in my goosler, kind of. 21 00:02:20,474 --> 00:02:22,794 Why in thunder didn't you say you wanted a shot of whiskey? 22 00:02:24,011 --> 00:02:26,480 But I want you to understand, though, that according to law, 23 00:02:26,546 --> 00:02:29,641 I am not allowed to dispense intoxicating liquor. 24 00:02:29,716 --> 00:02:32,208 We'll have to call this medication. 25 00:02:38,091 --> 00:02:41,061 - Feels better right away, don't it? - Oh, you betcha. 26 00:02:41,128 --> 00:02:43,448 - I don't give a hoot what you call it. - Well, you should. 27 00:02:43,497 --> 00:02:47,161 Because my minimum fee for dispensing medication is 50 cents. 28 00:02:47,234 --> 00:02:48,930 - 50 cents? - Yeah. 29 00:02:51,405 --> 00:02:53,431 - Where's Matt? - Well, he rode off 30 00:02:53,507 --> 00:02:54,873 to Scullyville this morning. 31 00:02:54,941 --> 00:02:56,671 Won't be back till day after tomorrow. 32 00:02:56,743 --> 00:02:59,303 - Doc, about that 50 cents... - I'm putting it right down here. 33 00:02:59,379 --> 00:03:02,611 Don't you think we could just kind of call it socializing? 34 00:03:18,765 --> 00:03:20,927 Let's get going. Hyah! 35 00:03:34,981 --> 00:03:36,347 I shot one of 'em. 36 00:03:36,416 --> 00:03:38,282 Newly, Burke, get your horses. 37 00:03:38,351 --> 00:03:40,286 The rest of you, saddle up. Let's get after them. 38 00:03:46,593 --> 00:03:48,755 Pike, you gonna make it? 39 00:03:49,663 --> 00:03:51,894 - Keep going. - If you can't, say so. 40 00:03:51,965 --> 00:03:53,900 I'm only grazed. 41 00:03:53,967 --> 00:03:55,959 Don't look that way to me. 42 00:03:56,036 --> 00:03:57,402 Now if you fall behind, 43 00:03:57,471 --> 00:04:00,532 you're not gonna do any talking just like the rest of us. 44 00:04:00,607 --> 00:04:02,337 Make sure he rides up ahead of you. 45 00:04:02,409 --> 00:04:04,241 Come on! Come on! 46 00:04:04,311 --> 00:04:05,711 Come on, boy. You can make here. 47 00:04:05,779 --> 00:04:07,543 Go on. Get out there. That's it. 48 00:05:07,574 --> 00:05:09,270 Oh! 49 00:05:17,551 --> 00:05:19,213 Oh, he's bad off. 50 00:05:19,286 --> 00:05:21,380 Can he ride? 51 00:05:21,454 --> 00:05:23,252 I don't know. 52 00:05:23,323 --> 00:05:25,554 When the wind quits, he's gonna have to. 53 00:05:25,625 --> 00:05:27,526 Man: There's better than 2,000 here. 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,771 Ain't good for much this way, Pike. 55 00:05:38,839 --> 00:05:40,000 Pike. 56 00:05:40,073 --> 00:05:42,508 - Ow! - Hey, you hear me? 57 00:05:45,478 --> 00:05:48,175 - Where are we? - Shack we staked out. 58 00:05:48,248 --> 00:05:50,274 But we got to be riding. Come on. 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,943 Yeah. 60 00:05:52,018 --> 00:05:53,646 Okay. 61 00:05:55,522 --> 00:05:57,320 - Mm. - Oh! 62 00:05:59,226 --> 00:06:00,922 You ain't gonna make it, boy. 63 00:06:01,895 --> 00:06:04,592 I can make it. I can do it. 64 00:06:04,664 --> 00:06:06,599 Got a hole in your side, bad. 65 00:06:06,666 --> 00:06:08,362 Another one in your shoulder. 66 00:06:09,936 --> 00:06:11,370 Can't leave me. 67 00:06:11,438 --> 00:06:14,101 We're gonna be running, boy. 68 00:06:15,442 --> 00:06:17,377 I like you, but... 69 00:06:18,578 --> 00:06:20,547 not that much. 70 00:06:22,349 --> 00:06:24,284 You want I should ease the pain? 71 00:06:35,195 --> 00:06:36,993 He won't last a day. 72 00:06:45,338 --> 00:06:47,898 If it had been either of you, I would've done the same thing. 73 00:06:54,981 --> 00:06:57,576 Let's get out of here while the wind's doing us a favor. 74 00:07:02,188 --> 00:07:05,249 Man: I've never known you to carry more than one gun at a time, Pike. 75 00:07:05,325 --> 00:07:06,725 Where'd you get it? 76 00:07:06,793 --> 00:07:08,659 Move away. 77 00:07:08,728 --> 00:07:11,562 Boy, I guess you're a lot stronger then I figured. 78 00:07:11,631 --> 00:07:13,566 Loomis, break it up in four pieces again. 79 00:07:16,736 --> 00:07:18,398 I'll do the telling. 80 00:07:18,471 --> 00:07:21,031 What have you got in mind, boy? 81 00:07:21,107 --> 00:07:23,872 You'll never get away. We'll get you, sure. 82 00:07:23,944 --> 00:07:26,379 I've got nothing to lose. 83 00:07:26,446 --> 00:07:28,642 Die anyway if you leave me here. 84 00:07:28,715 --> 00:07:30,684 Put your gun on the table. 85 00:07:34,087 --> 00:07:36,215 You know, I never figured 86 00:07:36,289 --> 00:07:38,758 to be looking into the wrong end of one of your guns. 87 00:07:42,429 --> 00:07:46,525 Figured you'd pitch me aside like leavings neither, Macomb. 88 00:07:48,435 --> 00:07:51,872 The money, put it in the saddlebag. 89 00:07:57,177 --> 00:08:00,670 - Easy. - Hey, uh, listen, Pike. 90 00:08:00,747 --> 00:08:04,741 When did you start that boot insurance thing, huh? 91 00:08:04,818 --> 00:08:06,810 Four months ago when I met up with you. 92 00:08:06,886 --> 00:08:08,445 That's good. 93 00:08:08,521 --> 00:08:10,319 Pike: Put it down and move back. 94 00:08:11,524 --> 00:08:13,584 Move back. 95 00:08:15,395 --> 00:08:17,387 Put your hands on that bunk. 96 00:08:49,696 --> 00:08:51,358 Get after him! 97 00:09:27,067 --> 00:09:29,263 Now we got no money and no horses neither. 98 00:09:29,335 --> 00:09:31,861 Maybe we can run him up when the wind quits. 99 00:09:31,938 --> 00:09:34,898 When this wind quits, they're gonna be on the other side of the Rio Grande. 100 00:09:36,543 --> 00:09:38,273 We're gonna start walking. 101 00:09:38,344 --> 00:09:40,870 Do you figure a direction? 102 00:09:40,947 --> 00:09:43,041 The one he took. 103 00:10:02,735 --> 00:10:05,170 Go on. Go on, horse. 104 00:10:06,172 --> 00:10:08,437 Come on. We gotta keep... 105 00:11:37,096 --> 00:11:38,962 Oh-ho-ho! 106 00:11:39,032 --> 00:11:40,364 Worthless. 107 00:11:40,433 --> 00:11:43,562 There looks like something to me. 108 00:11:53,713 --> 00:11:56,478 Mm-hmm. Lookie there. 109 00:11:56,549 --> 00:11:59,018 There's a little beauty. 110 00:12:00,720 --> 00:12:02,712 Hmm! 111 00:12:04,824 --> 00:12:07,123 Perfect. Just perfect. 112 00:12:08,561 --> 00:12:10,553 Oh. Oh! 113 00:12:10,630 --> 00:12:12,394 Here's another. 114 00:12:12,465 --> 00:12:14,195 Oh... 115 00:12:15,101 --> 00:12:17,093 Oh, you're a good'n today, 116 00:12:17,170 --> 00:12:19,639 but you're done now. 117 00:12:20,673 --> 00:12:22,733 Now lookie there. 118 00:12:22,809 --> 00:12:25,904 You see, we got our own for ourselves now, Worthless. 119 00:12:28,481 --> 00:12:30,507 Oh, there you go. 120 00:12:30,583 --> 00:12:33,883 Now, right down in there. 121 00:12:35,588 --> 00:12:39,218 I figure that will give us about a half a penny. 122 00:12:40,193 --> 00:12:44,096 Half a penny, I think that's cause for celebration, don't you? 123 00:12:44,163 --> 00:12:46,723 Yes, sir. 124 00:12:46,799 --> 00:12:49,530 Here we come. 125 00:12:50,336 --> 00:12:52,168 Where are you now? 126 00:12:52,238 --> 00:12:55,003 Oh, come here. 127 00:12:55,074 --> 00:12:56,736 Ah! 128 00:13:05,585 --> 00:13:07,520 Good. 129 00:13:10,423 --> 00:13:16,262 Now, the way I figure it, as of them 130 00:13:16,329 --> 00:13:18,696 things is gonna bring us... 131 00:13:18,765 --> 00:13:22,293 If we fix up that bedstead back there, 132 00:13:22,368 --> 00:13:25,270 somebody's gonna give us a dollar for that. 133 00:13:27,006 --> 00:13:29,566 The old basin's a little rusty, 134 00:13:29,642 --> 00:13:33,170 but I think somebody might pay 40 cents for it. 135 00:13:34,380 --> 00:13:38,545 And with those bottles and the other things that we found, 136 00:13:38,618 --> 00:13:42,282 I think we've got three dollars. 137 00:13:42,355 --> 00:13:44,586 Are you listening to me, Worthless? 138 00:13:44,657 --> 00:13:47,126 Three dollars I said. 139 00:13:48,061 --> 00:13:51,554 Oh, that is if you ever get your shoulder to the wheel, 140 00:13:51,631 --> 00:13:53,224 get us home. 141 00:13:53,299 --> 00:13:55,825 Come on, Worthless. Come on! 142 00:13:55,902 --> 00:13:57,427 Get on there! 143 00:13:57,503 --> 00:14:00,803 Oh, I named you right when I named you "Worthless." 144 00:14:00,873 --> 00:14:02,569 Come on, honey. 145 00:14:02,642 --> 00:14:06,170 Maybe I'll give you a licorice whip when we get home. 146 00:14:06,245 --> 00:14:08,476 Come on. 147 00:14:46,719 --> 00:14:48,244 Hmm. 148 00:15:09,976 --> 00:15:11,171 Hey. 149 00:15:13,079 --> 00:15:14,547 Hey! 150 00:15:15,448 --> 00:15:17,383 Hey, you on the ground there. 151 00:15:21,921 --> 00:15:23,856 What do you think of that? 152 00:15:28,127 --> 00:15:32,792 You drunk or hurt or what? 153 00:15:35,067 --> 00:15:37,036 Both maybe. 154 00:15:52,285 --> 00:15:55,551 Oh, sore meat. No, sir. 155 00:15:55,621 --> 00:15:57,214 Not me. 156 00:16:04,964 --> 00:16:07,297 You're only a young'un, ain't ya? 157 00:16:09,235 --> 00:16:12,603 Well, I can't do nothing for ya. 158 00:16:12,672 --> 00:16:14,800 I ain't got no medicine things. 159 00:16:16,008 --> 00:16:19,674 I... Besides, it ain't no trouble of mine. 160 00:16:19,745 --> 00:16:21,475 It's yours, and you got yourself into it. 161 00:16:21,547 --> 00:16:23,379 Why look to me to get you out? 162 00:16:23,449 --> 00:16:25,611 I ain't having none of it, that's all. 163 00:16:32,091 --> 00:16:34,651 Lord, you ever see a fool? 164 00:16:36,395 --> 00:16:39,832 Folks always said I had a heart bigger than my brain. 165 00:16:39,899 --> 00:16:43,563 I'm afraid they're right about that. 166 00:16:45,438 --> 00:16:46,906 All right. 167 00:16:49,842 --> 00:16:51,970 Well, are you gonna help me or not? 168 00:16:56,849 --> 00:16:59,114 Worthless! 169 00:16:59,185 --> 00:17:01,347 Come on, Worthless. I need you, honey. 170 00:17:06,626 --> 00:17:08,561 Now, come on. 171 00:17:08,628 --> 00:17:10,620 Wait a minute now. 172 00:17:10,696 --> 00:17:12,528 Hold on. 173 00:17:12,598 --> 00:17:14,624 There you go. 174 00:17:14,700 --> 00:17:16,168 Now lean on me. 175 00:17:16,235 --> 00:17:18,761 That's a boy. Oh! 176 00:17:30,950 --> 00:17:32,976 - Miss Kitty. - Festus. 177 00:17:33,052 --> 00:17:36,614 You fellers get these horses on down to the stable, will you? 178 00:17:40,826 --> 00:17:43,887 - Matthew get back, did he? - No, haven't heard a word. 179 00:17:43,963 --> 00:17:45,898 - Did you have any luck? - Nah. 180 00:17:45,965 --> 00:17:49,026 Just like them yahoos got themselves swollered up. 181 00:17:49,101 --> 00:17:51,798 We've been at it all day and half the night. 182 00:17:52,872 --> 00:17:54,773 You men look like you could use a beer. 183 00:17:54,840 --> 00:17:56,741 On the Long Branch. 184 00:17:56,809 --> 00:17:59,040 - Appreciate it. - All right. 185 00:17:59,111 --> 00:18:02,673 I could sure use a beer, Miss Kitty. It is awful dry out there. 186 00:18:03,616 --> 00:18:05,278 Beer, Sam, on the house. 187 00:18:05,351 --> 00:18:07,752 They sure look like they could use it. 188 00:18:07,820 --> 00:18:10,289 Thank you, Miss Kitty. Festus, what are we gonna do now? 189 00:18:10,356 --> 00:18:11,733 You said something about splitting up. 190 00:18:11,757 --> 00:18:13,919 Well, quick as the horses get rested, 191 00:18:13,993 --> 00:18:16,724 we could maybe start to taking turns. 192 00:18:16,796 --> 00:18:20,563 I just got a feeling that they got theirselves hold up someplace. 193 00:18:20,633 --> 00:18:22,966 Well, Festus, they could've travelled 40 miles 194 00:18:23,035 --> 00:18:24,697 in any direction without leaving a track. 195 00:18:24,770 --> 00:18:26,432 That's an awful lot of territory to cover. 196 00:18:26,505 --> 00:18:28,804 Except, Miss Kitty, they got this one feller 197 00:18:28,874 --> 00:18:30,900 that's been shot along with them. 198 00:18:30,977 --> 00:18:33,071 Now, if they did hole themselves up, 199 00:18:33,145 --> 00:18:35,205 and we was to go out every day, 200 00:18:35,281 --> 00:18:37,307 we could just keep 'em edgy enough 201 00:18:37,383 --> 00:18:39,545 to where they jump up and do something foolish. 202 00:18:39,619 --> 00:18:41,315 Don't you see? 203 00:18:57,236 --> 00:18:59,137 Whoa! 204 00:19:07,980 --> 00:19:09,346 Thanks. 205 00:19:09,415 --> 00:19:10,644 Git that there. 206 00:19:10,716 --> 00:19:12,446 Whoa. Get back. 207 00:19:13,986 --> 00:19:15,852 Come on, boy. 208 00:19:16,555 --> 00:19:19,519 Come on You heard me, boy? 209 00:19:19,592 --> 00:19:23,324 You better hear me. You're gonna die if I don't do something for you. 210 00:19:25,765 --> 00:19:27,961 Come on. 211 00:19:28,034 --> 00:19:29,263 There. 212 00:19:29,335 --> 00:19:32,134 Now let's... 213 00:19:32,204 --> 00:19:35,538 Oh, Lord only knows what I'm gonna do now. 214 00:19:37,076 --> 00:19:39,136 There you go. All right. 215 00:19:42,148 --> 00:19:43,707 That's a boy. 216 00:19:44,750 --> 00:19:46,480 You're gonna make it. 217 00:19:46,552 --> 00:19:49,522 Just bear down. That's all right. I got you. 218 00:20:14,046 --> 00:20:16,948 I-I ain't armed, boys. I ain't armed. 219 00:20:17,016 --> 00:20:18,507 Downright obliging. 220 00:20:18,584 --> 00:20:21,952 I don't want no trouble. Anything you want, just take. 221 00:20:22,021 --> 00:20:23,765 Well, that's what we was planning to do anyway. 222 00:20:23,789 --> 00:20:26,190 We lost our horses, old man. We need yours. 223 00:20:26,258 --> 00:20:28,853 I give 'em to you. Free and clear. 224 00:20:30,730 --> 00:20:32,824 You got any money buried around here anyplace? 225 00:20:33,833 --> 00:20:35,859 No, sir. 226 00:20:41,574 --> 00:20:45,011 I got $18 saved for spring seed. 227 00:20:46,178 --> 00:20:47,407 In the house, is it? 228 00:20:49,281 --> 00:20:51,648 Saddle the horses. 229 00:20:51,717 --> 00:20:53,049 Come on. 230 00:20:55,154 --> 00:20:57,282 Come on. Come on. 231 00:21:04,530 --> 00:21:08,396 Uh... put this here. 232 00:21:46,972 --> 00:21:49,168 I ain't never done this before. 233 00:21:50,910 --> 00:21:54,347 So don't... don't expect no fancy stitch work. 234 00:22:14,200 --> 00:22:16,692 Lord, here goes. 235 00:22:16,769 --> 00:22:18,704 It's up to you. 236 00:22:18,771 --> 00:22:20,706 Let him live or die. 237 00:22:20,773 --> 00:22:22,173 It's out of my hands. 238 00:22:23,375 --> 00:22:25,276 This ain't none of my doing. 239 00:22:25,344 --> 00:22:27,279 You know that. 240 00:22:38,324 --> 00:22:39,883 Ah! 241 00:22:39,959 --> 00:22:42,622 I told you I didn't know nothing about this! 242 00:22:44,196 --> 00:22:45,994 I told you. 243 00:22:46,732 --> 00:22:49,167 Listen, boy, 244 00:22:49,235 --> 00:22:51,397 I got to get that bullet out of there 245 00:22:51,470 --> 00:22:53,302 or you ain't got no chance at all. 246 00:23:00,946 --> 00:23:02,471 Here. 247 00:23:03,682 --> 00:23:06,083 You better have some of this here. 248 00:23:11,991 --> 00:23:14,222 Come on. Take some more. You're gonna need it. 249 00:23:26,005 --> 00:23:28,941 The good thing about pain, boy, 250 00:23:29,008 --> 00:23:31,068 it don't last forever. 251 00:23:32,411 --> 00:23:34,209 Here. 252 00:23:35,547 --> 00:23:37,106 Just a minute. 253 00:23:38,284 --> 00:23:40,219 Here, hang on to that. 254 00:23:42,154 --> 00:23:44,248 You hang on to that tight. 255 00:23:44,323 --> 00:23:45,951 You hear? 256 00:23:46,025 --> 00:23:47,926 Good and tight. 257 00:23:59,271 --> 00:24:02,400 - Any particular reason? - That fool had a gun hid in there. 258 00:24:02,474 --> 00:24:03,772 Now let's find Pike. 259 00:24:03,842 --> 00:24:05,367 Macomb, how are we gonna do that? 260 00:24:05,444 --> 00:24:08,004 We'll scratch every part of Kansas if we got to. 261 00:24:08,080 --> 00:24:09,275 One... he's got the money. 262 00:24:09,348 --> 00:24:11,908 Two... the law catches up with him he can identify us. 263 00:24:11,984 --> 00:24:16,115 Three... be a pleasure watching him bleed more than he is. 264 00:24:16,188 --> 00:24:18,123 Hyah! 265 00:24:46,185 --> 00:24:48,154 You awake, boy? 266 00:24:50,489 --> 00:24:52,390 You want a drink of water? 267 00:25:13,212 --> 00:25:15,147 Better take a little more. 268 00:25:21,754 --> 00:25:23,916 Well, I got all that lead out. 269 00:25:23,989 --> 00:25:26,049 But I sure had to go deep. 270 00:25:27,359 --> 00:25:29,590 I think you're gonna mend up all right. 271 00:25:31,663 --> 00:25:33,291 What's your name, boy? 272 00:25:36,001 --> 00:25:37,594 Pike. 273 00:25:38,337 --> 00:25:39,771 Cyrus Pike. 274 00:25:41,507 --> 00:25:45,706 What'd... what'd you use to sew me up with, a knitting needle? 275 00:25:47,546 --> 00:25:50,448 Well, that's just what I get. 276 00:25:51,817 --> 00:25:54,753 You're one of them ungrateful cusses, ain't you? 277 00:26:02,061 --> 00:26:04,394 I know you got a lot of pain. 278 00:26:04,463 --> 00:26:07,365 Well, I ain't got nothing to ease it. 279 00:26:07,433 --> 00:26:10,403 You went and drunk up my emergency bottle. 280 00:26:12,938 --> 00:26:15,339 I supposed it ain't none of my business 281 00:26:15,407 --> 00:26:17,205 how you got them bullets in you. 282 00:26:17,276 --> 00:26:20,576 Better off me not knowing, I suppose. 283 00:26:20,646 --> 00:26:22,171 It was outlaws. 284 00:26:22,247 --> 00:26:25,581 Well, they've done a good job. I'll say that for 'em. 285 00:26:25,651 --> 00:26:27,620 I come from Shadroe. 286 00:26:29,021 --> 00:26:30,922 Over in Arkansas. 287 00:26:32,024 --> 00:26:34,016 Had me $400 saved. 288 00:26:34,093 --> 00:26:37,222 Come to Kansas to buy me a ranch. 289 00:26:37,296 --> 00:26:39,458 Outlaws must've found out. 290 00:26:40,299 --> 00:26:42,359 They robbed me and ambushed me. 291 00:26:43,435 --> 00:26:45,336 Left me to die. 292 00:26:45,404 --> 00:26:47,771 Left your horse to die, too. 293 00:26:47,840 --> 00:26:49,706 All saddled up. 294 00:26:50,876 --> 00:26:52,811 He spooked away. 295 00:26:52,878 --> 00:26:54,540 Come back after they left. 296 00:26:54,613 --> 00:26:57,947 Maybe better get the law after them. 297 00:26:58,016 --> 00:27:00,611 Get your money back for you. 298 00:27:01,520 --> 00:27:03,648 Outlaws might find out. 299 00:27:03,722 --> 00:27:05,384 Come back after me. 300 00:27:05,457 --> 00:27:08,655 You too, being as you helped me. 301 00:27:08,727 --> 00:27:12,357 I don't believe a single particle of it. 302 00:27:13,966 --> 00:27:17,130 Well, never mind stirring yourself. 303 00:27:17,202 --> 00:27:20,764 I ain't one of those squealers to the law. 304 00:27:20,839 --> 00:27:22,273 If that's what you're thinking of. 305 00:27:24,343 --> 00:27:28,178 But I'll tell you, boy, what'll pleasure me. 306 00:27:28,247 --> 00:27:31,979 And that's for you to get strong enough to get up on your two lyin' feet 307 00:27:32,050 --> 00:27:34,849 and get out of here and leave me alone for a change. 308 00:27:37,456 --> 00:27:42,258 $400 rancher we got ourselves. 309 00:27:42,327 --> 00:27:47,265 Got himself ambushed and robbed. 310 00:27:47,933 --> 00:27:49,765 And left to die. 311 00:27:50,569 --> 00:27:54,267 You believe that, Sally Fergus, and you believe anything. 312 00:28:01,580 --> 00:28:03,674 I told you I had to go deep. 313 00:28:05,984 --> 00:28:07,714 Uh... 314 00:28:07,786 --> 00:28:10,483 I swear I'd give you some laudanum if I had it. 315 00:28:11,590 --> 00:28:13,991 I better get old Doc. 316 00:28:14,059 --> 00:28:15,789 He's in Dodge. 317 00:28:15,861 --> 00:28:17,830 It's a good ten miles from here. 318 00:28:17,896 --> 00:28:19,387 No. 319 00:28:21,099 --> 00:28:24,126 You got the bullets out. I'll stand it. 320 00:28:24,203 --> 00:28:26,172 I don't know if I can. 321 00:28:26,238 --> 00:28:28,798 My, what I need is a drink. 322 00:28:28,874 --> 00:28:31,776 And I'm gonna get it. 323 00:28:31,843 --> 00:28:34,506 I'm going to town. I'll be back as soon as I can. 324 00:28:34,580 --> 00:28:36,310 Going for the law? 325 00:28:36,381 --> 00:28:37,679 No. 326 00:28:38,850 --> 00:28:40,944 I got some trading to do. 327 00:28:41,019 --> 00:28:44,683 But, uh, old Worthless, 328 00:28:44,756 --> 00:28:47,590 she's getting pretty old and slow. 329 00:28:47,659 --> 00:28:50,288 So it's gonna take quite a while. 330 00:28:50,362 --> 00:28:51,990 But we'll be back. 331 00:28:52,064 --> 00:28:55,057 And you hang on. 332 00:28:55,133 --> 00:28:58,035 You hear me? You hang on. 333 00:29:33,405 --> 00:29:35,397 Worthless. 334 00:29:35,474 --> 00:29:37,773 Come on, honey. 335 00:29:41,546 --> 00:29:42,946 That's a good girl. 336 00:29:49,454 --> 00:29:51,013 We're gonna take a little trip. 337 00:29:59,931 --> 00:30:03,197 Matthew, we had us a robbery. Freight office. 338 00:30:03,268 --> 00:30:05,601 - When did this happen? - About two days ago. 339 00:30:05,671 --> 00:30:09,267 Four fellers got away with pretty near $2,800. 340 00:30:09,341 --> 00:30:12,311 Newly, he's out with the posse now. We're spelling off. 341 00:30:12,377 --> 00:30:15,905 - Did you find anything? - No, we couldn't track 'em three feet. 342 00:30:15,981 --> 00:30:18,075 There was a wind storm that day 343 00:30:18,150 --> 00:30:21,484 that was blowing dust so thick you couldn't stir it with a stick. 344 00:30:21,553 --> 00:30:24,523 We're figuring they got theirselves holed up someplace 345 00:30:24,589 --> 00:30:26,285 seeing as one of them is shot. 346 00:30:26,358 --> 00:30:28,554 Fact is, I think I hit him twice. 347 00:30:28,627 --> 00:30:30,061 How far did you look? 348 00:30:30,128 --> 00:30:32,461 Well, most to the north and east. 349 00:30:32,531 --> 00:30:34,261 We figured that's the way they's headed. 350 00:30:34,333 --> 00:30:35,926 All right, I'll tell you what we'll do. 351 00:30:36,001 --> 00:30:38,212 I'm gonna grab a bite to eat, and then we'll go out and look around. 352 00:30:38,236 --> 00:30:40,048 Get a hold of Burke, will ya, and tell him to put on a badge 353 00:30:40,072 --> 00:30:41,215 and keep an eye on the place? 354 00:30:41,239 --> 00:30:42,867 I'll do 'er, Matthew. 355 00:30:49,047 --> 00:30:51,949 So me and ol' Matthew will be heading out there directly 356 00:30:52,017 --> 00:30:54,543 and see if we can't pick up a track or sign or some... 357 00:31:03,562 --> 00:31:06,361 Them blame young'uns is at it again. 358 00:31:08,734 --> 00:31:10,669 Go on! Go on home, you brats! 359 00:31:13,171 --> 00:31:15,936 Don't you pay no attention, Worthless. Don't listen to 'em. 360 00:31:18,243 --> 00:31:20,906 Here, here, here! Git on out! 361 00:31:20,979 --> 00:31:23,073 Scat! Scat! Scat! Get away from her! Go on! 362 00:31:23,148 --> 00:31:24,377 Go ahead, Miss Sally. 363 00:31:26,785 --> 00:31:28,777 Much obliged, Festus. 364 00:31:30,856 --> 00:31:32,688 Get up! 365 00:31:33,458 --> 00:31:35,859 Why don't you take care of your kids? 366 00:31:36,728 --> 00:31:39,608 All right, all you young'uns, come here. I want to jaw with you a minute. 367 00:31:40,599 --> 00:31:43,068 Billy Pheeters, Susan Leland. 368 00:31:43,135 --> 00:31:45,798 You all ought to be ashamed of yourselves. 369 00:31:45,871 --> 00:31:49,308 Oh, Mr. Festus, she's just dirty old Sally. 370 00:31:49,374 --> 00:31:52,037 When was the last time you took a bath? 371 00:31:52,110 --> 00:31:53,703 It ain't the same thing. 372 00:31:53,779 --> 00:31:55,748 Well, it appears to me it is. 373 00:31:55,814 --> 00:31:58,545 Youse calling her "dirty old Sally," wasn't you? 374 00:31:58,617 --> 00:32:00,347 We ain't that dirty. 375 00:32:00,419 --> 00:32:04,083 Yeah, but then you ain't clean as a parson is neither. 376 00:32:04,156 --> 00:32:08,560 Now how would you like it if he was to start to calling you "dirty Billy"? 377 00:32:09,961 --> 00:32:12,931 - Well? - I wouldn't, I guess. 378 00:32:12,998 --> 00:32:15,160 No, of course you wouldn't. 379 00:32:15,233 --> 00:32:17,065 See, all of us is different. 380 00:32:17,135 --> 00:32:20,401 Some folks is good. Some folks is bad. 381 00:32:20,472 --> 00:32:22,236 Some folks is clean. 382 00:32:22,307 --> 00:32:24,071 Some middlin' clean. 383 00:32:24,142 --> 00:32:27,112 Some just pure old dirty. 384 00:32:27,179 --> 00:32:30,172 So when you start to want to call somebody a name, 385 00:32:30,248 --> 00:32:34,117 you take a look at yourself in the looking glass first. 386 00:32:34,186 --> 00:32:37,122 And then you can see what names that folks 387 00:32:37,189 --> 00:32:39,681 could start calling you if they wanted to. 388 00:32:39,758 --> 00:32:41,192 You see what I mean? 389 00:32:42,327 --> 00:32:44,228 All right, I got your word on that? 390 00:32:44,296 --> 00:32:46,288 - Children: Yes, sir. - That's good. 391 00:32:46,364 --> 00:32:48,026 All right, run on and play now. 392 00:33:01,413 --> 00:33:03,746 Hello, Sally. How are you? 393 00:33:03,815 --> 00:33:06,546 Hello, Marshal. I'm... 394 00:33:07,319 --> 00:33:09,481 I need a chew. 395 00:33:09,554 --> 00:33:11,113 Oh, that's so hard. 396 00:33:11,189 --> 00:33:13,954 Say, could you bite a hunk of that off for me? 397 00:33:14,025 --> 00:33:15,618 I got no teeth, you know. 398 00:33:15,694 --> 00:33:18,493 Well, here, I'll cut you off a piece. 399 00:33:18,563 --> 00:33:22,557 If I had teeth like yours, I'd throw my knife away. 400 00:33:22,634 --> 00:33:26,366 Sally, you haven't by any chance seen 401 00:33:26,438 --> 00:33:29,431 four men riding out on the prairie last couple days, have you? 402 00:33:29,508 --> 00:33:30,999 Thanks. Want a sliver? 403 00:33:31,076 --> 00:33:32,510 No, thank you. 404 00:33:33,879 --> 00:33:37,441 No. I've seen a couple of buffalo hunters. 405 00:33:37,516 --> 00:33:40,042 - Why? - We were robbed here Monday night. 406 00:33:40,118 --> 00:33:42,238 I just thought you might've come across 'em out there. 407 00:33:42,954 --> 00:33:44,320 Huh. 408 00:33:44,389 --> 00:33:46,255 Well, no. 409 00:33:47,626 --> 00:33:51,393 Seen them buffalo grizzlies and some lizards and... 410 00:33:51,930 --> 00:33:53,023 so... 411 00:33:54,065 --> 00:33:56,545 Well, keep your eyes open for me if you're out there, will you? 412 00:33:58,003 --> 00:33:59,938 All right, Sally. 413 00:34:07,679 --> 00:34:10,740 - Miss Sally. - Oh! 414 00:34:10,815 --> 00:34:14,752 Well, you know, I couldn't sell anymore kerosene or vinegar 415 00:34:14,819 --> 00:34:16,845 if it wasn't for you, Sally. 416 00:34:16,922 --> 00:34:19,949 - They're all clean. - Oh, I can see they are. 417 00:34:20,025 --> 00:34:23,621 Well, I'll just weigh these up, Sally, 418 00:34:23,695 --> 00:34:25,789 and you help yourself. 419 00:34:25,864 --> 00:34:28,265 Thank you, Mr. Lathrop. 420 00:34:46,985 --> 00:34:50,478 This with the others is just shy 80 pounds. 421 00:34:50,555 --> 00:34:52,854 So we'll just call that 80 cents. 422 00:34:52,924 --> 00:34:54,586 Ain't you got no laudanum? 423 00:34:54,659 --> 00:34:57,094 Well, you're gonna have to get that from the doc. 424 00:34:57,162 --> 00:34:59,097 Oh, no. 425 00:34:59,164 --> 00:35:02,896 Well, how about a few black eyed peas, Sally? 426 00:35:02,968 --> 00:35:06,837 Maybe some flour and a little coffee? 427 00:35:06,905 --> 00:35:10,069 No, Mr. Lathrop, I need some cash. 428 00:35:10,909 --> 00:35:12,741 I'll tell you what I'll do. 429 00:35:12,811 --> 00:35:15,406 I'll just give you that 80 cents. 430 00:35:15,480 --> 00:35:16,812 Oh! 431 00:35:16,881 --> 00:35:19,476 And I'll put the rest on your bill, all right? 432 00:35:19,551 --> 00:35:22,077 Well... well, thank you, 433 00:35:22,153 --> 00:35:26,386 but my bill must be pretty tiresome by now. 434 00:35:26,458 --> 00:35:28,586 But I've got the bottles to pay for it. 435 00:35:28,660 --> 00:35:33,223 I've just gotta get them all washed up and bring 'em in. 436 00:35:33,298 --> 00:35:35,824 Oh, any time. No hurry. 437 00:35:35,900 --> 00:35:39,667 Maybe if you could give me five cents more on my bill, 438 00:35:39,738 --> 00:35:43,004 I'll take a couple of bites of candy. 439 00:35:43,074 --> 00:35:45,066 Oh, you just help yourself. 440 00:35:45,143 --> 00:35:49,604 Ah, maybe you could make it ten cents 441 00:35:49,681 --> 00:35:52,810 'cause I'm taking a couple of more peppermints. 442 00:35:52,884 --> 00:35:55,581 Well, whatever you say's all right with me, Sally. 443 00:35:55,654 --> 00:35:56,654 Thank you. 444 00:35:56,721 --> 00:36:00,453 Oh, it must be wonderful to be a fine city lady, 445 00:36:00,525 --> 00:36:04,189 and to live in town and be able to come into the store 446 00:36:04,262 --> 00:36:05,958 and buy anything you see. 447 00:36:06,031 --> 00:36:08,660 Why don't you just move into town, Sally? 448 00:36:08,733 --> 00:36:12,534 Oh! Oh, no. I couldn't. I'm too old. 449 00:36:12,604 --> 00:36:16,234 But I thank you very much, Mr. Lathrop. 450 00:36:16,307 --> 00:36:18,606 You're just more than welcome. 451 00:36:18,677 --> 00:36:20,612 I sure appreciate it. 452 00:36:34,993 --> 00:36:36,985 I got something for you, honey. 453 00:36:38,463 --> 00:36:41,331 Now, I want you to take this. 454 00:36:41,399 --> 00:36:44,392 Chew it slow. Make it last. 455 00:36:44,469 --> 00:36:46,028 That's a girl. 456 00:36:46,905 --> 00:36:48,373 You know what he said? 457 00:36:48,440 --> 00:36:51,774 Says I have to go and see Doc and ask him for the laudanum. 458 00:36:53,411 --> 00:36:57,041 I ain't looking forward to fisticuffin' with that old coot. 459 00:36:57,115 --> 00:37:00,279 He'll probably poke me and probe me. 460 00:37:00,351 --> 00:37:04,345 He'll say that I'm... I can't even tell you about it. 461 00:37:05,724 --> 00:37:09,491 Absolutely not. Nothing in this world is free. 462 00:37:09,561 --> 00:37:12,497 You want laudanum, you've got to pay for it. 463 00:37:14,165 --> 00:37:15,929 Hold a good thought. 464 00:37:30,448 --> 00:37:32,940 Here, get that bag out of here so I can do this. 465 00:37:33,017 --> 00:37:35,248 Who do you think you're pushing around, you old fossil? 466 00:37:37,422 --> 00:37:40,187 - What'd you call me? - An old fossil. 467 00:37:40,258 --> 00:37:44,320 Don't you "old fossil" me or I'll punch you a lot harder than I have been. 468 00:37:44,395 --> 00:37:46,507 Now, you've got to hold still so I can tell what I'm doing. 469 00:37:46,531 --> 00:37:48,329 - Oh! - Is that sore? 470 00:37:48,399 --> 00:37:50,664 Oh! 471 00:37:50,735 --> 00:37:52,947 Just a minute. That hurt there? 472 00:37:52,971 --> 00:37:55,338 Oh! Yes, it hurts. 473 00:37:55,406 --> 00:37:57,375 You think I'm made of stone? 474 00:37:57,442 --> 00:38:00,640 Yeah, well, I can't do anything. 475 00:38:00,712 --> 00:38:03,113 Like I told you in the first place, I can't examine you 476 00:38:03,181 --> 00:38:05,616 unless you take off part of your clothing. 477 00:38:05,683 --> 00:38:07,447 I knowed it. 478 00:38:07,519 --> 00:38:11,047 You get me up on here and then you want to get my clothes off of me. 479 00:38:12,357 --> 00:38:14,189 Well, I ain't gonna do it. 480 00:38:14,259 --> 00:38:16,728 You'll just have to hide your disappointment. 481 00:38:19,030 --> 00:38:21,430 Well, you come up here and you got a pain in your lower back. 482 00:38:21,466 --> 00:38:23,744 Now, how do you expect me to find it unless I can feel of you? 483 00:38:23,768 --> 00:38:26,431 Nobody's gonna feel of me. 484 00:38:26,504 --> 00:38:29,099 Well, then what do you suggest? 485 00:38:29,174 --> 00:38:31,075 I suggest laudanum. 486 00:38:32,377 --> 00:38:35,211 Nope. Laudanum only kills pain. It don't cure anything. 487 00:38:35,280 --> 00:38:38,739 Well, I can treat myself. I know what's the matter with me. 488 00:38:38,817 --> 00:38:42,276 It's that bottle picking. It's getting to me. 489 00:38:42,353 --> 00:38:44,322 I got stoop back. 490 00:38:44,389 --> 00:38:46,790 I've had it since I was a little girl. 491 00:38:46,858 --> 00:38:49,225 All right, you know what's wrong? 492 00:38:49,294 --> 00:38:52,059 So there will be no examination and no laudanum. 493 00:38:52,130 --> 00:38:54,599 Sally, let me tell you something. 494 00:38:54,666 --> 00:38:57,830 I have no carnal interest in your body at all. 495 00:38:57,902 --> 00:39:00,428 My interest in your body is strictly professional. 496 00:39:00,505 --> 00:39:02,440 I'm a doctor. 497 00:39:05,310 --> 00:39:09,338 Well, I don't know about your carnal, 498 00:39:09,414 --> 00:39:13,749 but I do know that doctors has desires just like other men. 499 00:39:15,653 --> 00:39:17,178 I won't examine you. 500 00:39:32,136 --> 00:39:33,934 All right. 501 00:39:34,005 --> 00:39:36,474 Now, that's as far as I'm gonna go. 502 00:39:38,176 --> 00:39:40,008 I ain't no loose lady. 503 00:39:42,380 --> 00:39:44,178 All right. 504 00:39:45,049 --> 00:39:47,969 Now let's just see what we can do, but you hold still while I examine you. 505 00:39:48,019 --> 00:39:50,011 - Now just hold still. - For what? 506 00:39:50,088 --> 00:39:52,250 - Well, so I can feel here. - Hmph. 507 00:39:52,323 --> 00:39:55,487 Now just... quiet. 508 00:39:55,560 --> 00:39:58,189 All right, now tell me when this hurts. 509 00:39:58,263 --> 00:40:00,528 Hurts! 510 00:40:00,598 --> 00:40:03,693 It's gonna hurt all over when you get through. 511 00:40:05,737 --> 00:40:07,729 Are you through? 512 00:40:07,805 --> 00:40:09,865 Yes, Sally, I guess I'm all through. 513 00:40:09,941 --> 00:40:12,001 What did you find? 514 00:40:12,076 --> 00:40:14,375 About what I expect. 515 00:40:14,445 --> 00:40:17,973 You're getting old. Your joints are getting creaky. 516 00:40:18,049 --> 00:40:20,848 And I need laudanum. 517 00:40:20,919 --> 00:40:22,649 Sally... 518 00:40:23,688 --> 00:40:24,986 you need laudanum. 519 00:40:37,001 --> 00:40:39,869 Well, I'll tell you one thing, 520 00:40:39,938 --> 00:40:44,034 nobody ever pawed me like that before. 521 00:40:44,108 --> 00:40:45,838 Well, does that mean we're engaged? 522 00:40:45,910 --> 00:40:47,674 Hmph. 523 00:40:47,745 --> 00:40:50,305 I guess you ain't heard about me. 524 00:40:50,381 --> 00:40:53,180 I was something in my day. 525 00:40:53,251 --> 00:40:55,277 Yeah, but your day's passed. 526 00:40:55,353 --> 00:40:58,414 - Oh, why don't you... - Now don't get feisty with me. 527 00:40:59,857 --> 00:41:02,452 Mine's passed, too. It's the reason I know. 528 00:41:02,527 --> 00:41:05,019 And there's certain things that we just can't do anymore. 529 00:41:05,096 --> 00:41:07,531 You just have to slow down, and you remember that. 530 00:41:07,598 --> 00:41:09,226 Well, I can't slow down. 531 00:41:09,300 --> 00:41:12,361 Somebody's gotta swamp out them wagon trails. 532 00:41:13,237 --> 00:41:14,933 How much do I owe you? 533 00:41:15,006 --> 00:41:16,975 70 cents, but you don't have to pay me now. 534 00:41:17,041 --> 00:41:19,977 I never take presents from no men. 535 00:41:25,383 --> 00:41:28,649 All right, Sally, you do exactly what it says on that bottle. 536 00:41:28,720 --> 00:41:30,712 No more, no less. 537 00:41:30,788 --> 00:41:33,622 And another thing, if you have any pain, 538 00:41:33,691 --> 00:41:36,593 don't you hesitate to come and see me, day or night. 539 00:41:39,864 --> 00:41:43,096 Well, if you was 20 years younger... 540 00:41:43,167 --> 00:41:45,102 I might. 541 00:41:49,240 --> 00:41:52,005 Still no strangers, like I told Festus. 542 00:41:52,076 --> 00:41:54,375 If I'd seen four outlaws, Marshal, 543 00:41:54,445 --> 00:41:57,040 I'da had them locked in my store room 544 00:41:57,115 --> 00:41:59,744 listening to my tall tales before they knew what hit them. 545 00:41:59,817 --> 00:42:02,446 It gets so lonesome out here that I find myself 546 00:42:02,520 --> 00:42:05,080 talking to prairie rats and buzzards. 547 00:42:05,156 --> 00:42:07,716 Real folks with real ears to listen with, 548 00:42:07,792 --> 00:42:10,626 they wouldn't stand no chance at all against my mouth. 549 00:42:10,695 --> 00:42:12,596 Well, come on in for some coffee. 550 00:42:12,663 --> 00:42:15,189 Well, no, thanks, Mr. Sutro, we've got to keep moving. 551 00:42:15,266 --> 00:42:17,531 You don't want to hear about the gunshots? 552 00:42:17,602 --> 00:42:19,264 What gunshots is that? 553 00:42:19,337 --> 00:42:22,273 Well, it was early. Come from over Hawkins' way. 554 00:42:22,340 --> 00:42:23,831 Now, I'da saddled up, 555 00:42:23,908 --> 00:42:27,072 but my foot still can't take no weight in stirrup. 556 00:42:27,145 --> 00:42:30,047 I remember one time I tried to ride paying no mind 557 00:42:30,114 --> 00:42:32,845 to two broken fingers that old Doc Adams splinted... 558 00:42:32,917 --> 00:42:35,318 Mr. Sutro, thanks a lot. We'll check it out. 559 00:42:35,386 --> 00:42:37,685 Festus: Much obliged, Mr. Sutro. 560 00:42:47,899 --> 00:42:49,629 Howdy, Miss Kitty. 561 00:42:49,700 --> 00:42:51,430 Well, howdy there, Sally. 562 00:42:51,502 --> 00:42:53,266 Sam. 563 00:42:53,337 --> 00:42:56,330 Say, pour me one of them ten cent drinks, will ya? 564 00:42:56,407 --> 00:42:58,308 Just short of the rim. 565 00:42:58,376 --> 00:42:59,935 Sure, Miss Sally. 566 00:43:00,011 --> 00:43:02,037 I have just the right amount of money. 567 00:43:04,115 --> 00:43:05,777 There you are. 568 00:43:09,020 --> 00:43:10,750 Oh, look at that. 569 00:43:13,558 --> 00:43:15,823 There's a beautiful sight. 570 00:43:17,595 --> 00:43:19,427 That's amber. 571 00:43:19,497 --> 00:43:22,194 That's my favorite color. 572 00:43:23,734 --> 00:43:25,327 Oh... 573 00:43:25,403 --> 00:43:28,771 I'll just let it build up the suspense for a minute. 574 00:43:30,708 --> 00:43:33,644 Kinda dry out there with the wind blowing and all, huh? 575 00:43:33,711 --> 00:43:36,840 But you gotta keep your pipes oiled up. 576 00:43:39,951 --> 00:43:43,479 Sally, you know, I'm glad you're here. 577 00:43:43,554 --> 00:43:45,546 You can help me out with something. 578 00:43:45,623 --> 00:43:48,388 Oh, is one of the girls sick? You want me to fill in? 579 00:43:52,430 --> 00:43:54,797 No, we got a shipment in, 580 00:43:54,866 --> 00:43:57,358 and Sam doesn't think it's up to standard. 581 00:43:57,435 --> 00:43:59,904 And, uh, well, you know, 582 00:43:59,971 --> 00:44:02,236 it doesn't taste too bad to me. 583 00:44:02,306 --> 00:44:05,276 Do you want my professional opinion? 584 00:44:05,343 --> 00:44:07,938 I sure would appreciate it. 585 00:44:10,047 --> 00:44:11,640 Have a clean glass, Sam, please? 586 00:44:13,284 --> 00:44:14,809 Sure. 587 00:44:19,123 --> 00:44:21,456 That's enough. 588 00:44:39,977 --> 00:44:41,741 Tasted worse in my time. 589 00:44:48,152 --> 00:44:50,712 Ah, fits right well. 590 00:44:50,788 --> 00:44:53,280 Curls my toes. 591 00:45:02,400 --> 00:45:04,631 For that expert opinion... 592 00:45:05,970 --> 00:45:07,802 why don't you take that home with you? 593 00:45:07,872 --> 00:45:11,001 Thanks, Miss Kitty. 594 00:45:19,817 --> 00:45:21,809 Say, that's a good idea. 595 00:45:21,886 --> 00:45:24,321 You know, it's not good for a girl's reputation 596 00:45:24,388 --> 00:45:26,186 going out on the street with a bottle. 597 00:45:26,257 --> 00:45:27,953 That's right. 598 00:45:28,893 --> 00:45:30,555 Bye. 599 00:45:31,762 --> 00:45:35,995 Now there goes one independent old girl. 600 00:45:36,067 --> 00:45:38,400 Ah, she's the last of her kind. 601 00:45:43,074 --> 00:45:44,770 Mr. Hawkins? 602 00:45:52,183 --> 00:45:53,947 Hello in there! 603 00:45:54,852 --> 00:45:56,684 Don't appear like he's at home, Matthew. 604 00:45:58,956 --> 00:46:01,084 Mr. Hawkins, Matt Dillon. 605 00:46:21,078 --> 00:46:23,274 Now, we'll get down there... 606 00:46:32,757 --> 00:46:36,558 Oh, I'm gonna unhitch you later and give you somethin' to eat. 607 00:46:36,627 --> 00:46:38,823 But I've got a little errand of mercy. 608 00:46:43,000 --> 00:46:45,868 Well, it wasn't easy, but we got it... 609 00:46:49,206 --> 00:46:50,936 Where's the boy? 610 00:46:51,809 --> 00:46:53,801 Where's the boy gone? 611 00:46:55,446 --> 00:46:57,108 Oh... 612 00:47:02,286 --> 00:47:03,914 Boy? 613 00:47:04,855 --> 00:47:05,948 Boy! 614 00:47:07,124 --> 00:47:08,615 Boy! 615 00:47:09,560 --> 00:47:11,358 He ain't in the privy. 616 00:47:11,429 --> 00:47:14,831 Honey, he ain't fit to ride a horse, you know that. 617 00:47:14,899 --> 00:47:16,663 Boy! 618 00:47:18,569 --> 00:47:20,299 Boy! 619 00:47:22,306 --> 00:47:25,003 Can you hear me?! 620 00:47:26,277 --> 00:47:28,143 Pike! 621 00:47:29,714 --> 00:47:31,740 Pike! 44606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.