All language subtitles for Gunsmoke S16E19 (Jaekel)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,612 --> 00:00:47,945 - Thanks, Burke. - It's all right, Miss Kitty. 2 00:00:56,356 --> 00:00:57,790 Was there anything? 3 00:00:57,858 --> 00:00:59,520 No, Beth. No letter. 4 00:01:01,028 --> 00:01:02,360 How about some coffee? 5 00:01:07,701 --> 00:01:10,694 Look, there could be any number of reasons. 6 00:01:10,771 --> 00:01:12,569 He might be sick. 7 00:01:12,639 --> 00:01:14,665 Maybe he decided to stop writing himself. 8 00:01:14,741 --> 00:01:16,801 A letter a week for eight years. 9 00:01:16,877 --> 00:01:19,312 Never once failing to write. 10 00:01:19,379 --> 00:01:20,972 Kitty, I'm scared. 11 00:01:21,048 --> 00:01:23,643 I told you years ago, Beth. 12 00:01:24,618 --> 00:01:29,647 Look, why don't you write one more letter telling him the truth? 13 00:01:29,723 --> 00:01:33,057 Tell him you started writing to him out of sympathy and you didn't have the heart 14 00:01:33,126 --> 00:01:35,095 to stop even after you got married. 15 00:01:35,162 --> 00:01:37,028 Didn't have the heart? 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,089 Or didn't have the courage? 17 00:01:39,166 --> 00:01:40,099 Courage? 18 00:01:40,167 --> 00:01:43,331 Something that's hard to admit even to myself. 19 00:01:44,605 --> 00:01:49,566 Being afraid of someone who loved you so much he killed another man over you. 20 00:02:00,053 --> 00:02:01,453 This makes it official, Jaekel. 21 00:02:01,521 --> 00:02:03,387 A full and complete pardon. 22 00:02:05,859 --> 00:02:08,158 Thanks a lot, Warden. 23 00:02:08,228 --> 00:02:10,197 You sure moved things along. 24 00:02:10,263 --> 00:02:11,629 Little enough. 25 00:02:11,698 --> 00:02:14,065 Guard Sneider and I'd be dead if it wasn't for you. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,365 That's all right. 27 00:02:16,436 --> 00:02:17,597 You have any plans? 28 00:02:17,671 --> 00:02:20,197 Yeah. I'm gonna start in where I left off eight years ago 29 00:02:20,273 --> 00:02:21,832 back there in Dodge. 30 00:02:23,777 --> 00:02:25,905 There's a little girl down there. 31 00:02:25,979 --> 00:02:27,880 I'll take her down the church, and... 32 00:02:29,883 --> 00:02:35,049 get married, find myself some farmland, and try to settle down. 33 00:02:35,122 --> 00:02:36,385 Fine. 34 00:02:36,456 --> 00:02:37,549 Wishing you the best. 35 00:02:37,624 --> 00:02:39,354 Thanks a lot, Warden. 36 00:02:40,694 --> 00:02:42,390 Still critical. 37 00:02:42,462 --> 00:02:46,126 May make it if he's not disturbed. 38 00:02:48,201 --> 00:02:50,636 I'd keep that bandage on a few more days, Jaekel. 39 00:02:50,704 --> 00:02:52,536 All right, Doc. Thank you. 40 00:02:59,846 --> 00:03:03,977 You... scum, you. 41 00:03:06,987 --> 00:03:08,785 You scum. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,827 You could have made it with us. 43 00:03:13,894 --> 00:03:15,829 Just didn't see it that way, Dirks. 44 00:03:15,896 --> 00:03:19,526 You're a lousy double-crosser. 45 00:03:21,835 --> 00:03:26,432 We trusted you, Whalen and me. 46 00:03:26,506 --> 00:03:29,965 And then you... Then you killed him... 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,875 and you blasted me. 48 00:03:31,945 --> 00:03:35,473 Now, Dirks, you better calm down. 49 00:03:37,684 --> 00:03:39,395 That wound might break open again, you know. 50 00:03:39,419 --> 00:03:42,184 I'm gonna hunt you down, Jaekel. 51 00:03:42,255 --> 00:03:44,417 No matter how long it takes. 52 00:03:46,026 --> 00:03:49,519 Well, Dirks... 53 00:03:49,596 --> 00:03:51,107 there's just no way you're gonna get better 54 00:03:51,131 --> 00:03:53,464 without following the doctor's advice. 55 00:03:53,533 --> 00:03:55,365 Just no way. 56 00:03:59,139 --> 00:04:01,540 Guard, you better help me with Dirks. 57 00:04:01,608 --> 00:04:03,907 That man tried to get out of bed himself. 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,027 Hey, maybe you better not move him. 59 00:04:11,051 --> 00:04:11,984 Let's just get the Doc, huh? 60 00:04:12,052 --> 00:04:14,351 Don't think the Doc's gonna help him anymore. 61 00:04:18,925 --> 00:04:23,192 You know, Dirks, half the trouble in this world 62 00:04:23,263 --> 00:04:25,255 comes from having a big mouth. 63 00:05:47,848 --> 00:05:49,373 You, uh, got some whiskey? 64 00:05:49,449 --> 00:05:50,712 Sure. 65 00:05:54,054 --> 00:05:55,352 Is Beth working tonight? 66 00:05:55,422 --> 00:05:57,118 Beth who? 67 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 Beth Dorman. 68 00:05:59,593 --> 00:06:02,654 Oh, Beth hasn't worked here in six or seven years. 69 00:06:02,729 --> 00:06:04,027 What? 70 00:06:04,097 --> 00:06:06,623 It's all right, Sam. 71 00:06:06,700 --> 00:06:08,032 I'll handle it. 72 00:06:08,101 --> 00:06:09,296 Hello, Carl. 73 00:06:09,369 --> 00:06:13,204 Come on, let's go talk in my office. 74 00:06:28,455 --> 00:06:30,390 Have a seat, Carl. 75 00:06:34,995 --> 00:06:36,827 What's going on, Miss Russell? 76 00:06:36,897 --> 00:06:38,889 I mean, all I wanna know is where Beth Dorman is. 77 00:06:38,965 --> 00:06:40,900 Sam wasn't lying to you. 78 00:06:40,967 --> 00:06:42,026 Beth doesn't work here. 79 00:06:42,102 --> 00:06:44,094 She hasn't worked here since you went to prison. 80 00:06:45,772 --> 00:06:47,240 They shorten your sentence? 81 00:06:47,307 --> 00:06:50,175 There was a pardon. 82 00:06:50,243 --> 00:06:53,123 They just had some trouble up there, and I helped the warden put it down. 83 00:06:54,180 --> 00:06:56,172 Now wait a minute. 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,275 You mean she has been receiving mail from me here 85 00:06:58,351 --> 00:07:00,217 and been sending it to me from here? 86 00:07:00,287 --> 00:07:02,620 I never liked it. 87 00:07:02,689 --> 00:07:05,716 And it's partially my fault for allowing it. 88 00:07:05,792 --> 00:07:07,488 Where does she live now? 89 00:07:09,496 --> 00:07:11,192 She's married, Carl. 90 00:07:12,365 --> 00:07:13,560 She's what? 91 00:07:19,406 --> 00:07:21,705 She's now Mrs. Wilson. 92 00:07:21,775 --> 00:07:24,210 And she has a six-year-old daughter. 93 00:07:26,947 --> 00:07:32,250 Carl, you've got to understand, Beth's intentions were very, very good. 94 00:07:32,319 --> 00:07:36,279 She thought it would help you if she wrote. 95 00:07:36,356 --> 00:07:38,951 And then she couldn't figure out a way to stop. 96 00:07:39,025 --> 00:07:40,391 Even after she got married. 97 00:07:40,460 --> 00:07:41,928 Six-year-old daughter? 98 00:07:41,995 --> 00:07:43,429 That's right. 99 00:07:52,572 --> 00:07:54,768 Let me get this straight, Miss Russell. 100 00:07:56,476 --> 00:07:59,344 She wrote letters from the Long Branch... From here... 101 00:07:59,412 --> 00:08:01,210 And received mine here, right? 102 00:08:05,051 --> 00:08:07,543 I was never sure it was the right thing to do. 103 00:08:08,755 --> 00:08:11,691 There's one thing I'm sure of... 104 00:08:11,758 --> 00:08:14,557 That was the wrong thing to do. 105 00:08:16,029 --> 00:08:17,497 Where does she live now? 106 00:08:17,564 --> 00:08:20,033 Carl, I don't think you ought to see Beth 107 00:08:20,100 --> 00:08:22,569 until you've thought this thing through. 108 00:08:24,070 --> 00:08:26,437 I guess she had her reasons. 109 00:08:26,506 --> 00:08:30,409 I... I know it's always a shock when you... 110 00:08:30,477 --> 00:08:32,241 When you learn there's been changes. 111 00:08:32,312 --> 00:08:34,281 Changes? 112 00:08:34,347 --> 00:08:37,943 I'm sorry. I'm truly sorry. 113 00:08:38,018 --> 00:08:40,214 Thanks for the drink. 114 00:08:40,286 --> 00:08:41,914 Maybe some other time. 115 00:08:41,988 --> 00:08:43,650 Good luck, Carl. 116 00:08:44,724 --> 00:08:46,488 Thank you. 117 00:08:53,767 --> 00:08:56,464 Hey, Mister, you're leavin' your drink. 118 00:09:06,679 --> 00:09:10,775 You know, along this east section here, 119 00:09:10,850 --> 00:09:12,478 there's a windbreak I could cut down, 120 00:09:12,552 --> 00:09:14,612 we'd gain a lot more acreage there. 121 00:09:14,687 --> 00:09:17,020 And that creek water could be put to a lot better use. 122 00:09:17,090 --> 00:09:19,059 Look how it wanders all over the place. 123 00:09:19,125 --> 00:09:20,957 Still quite a price, Norman. 124 00:09:21,027 --> 00:09:23,519 Yeah, well, you know, I think old Singleton would go for, 125 00:09:23,596 --> 00:09:27,499 say, 1,500 down, carry the balance over five years. 126 00:09:27,567 --> 00:09:29,593 If we could fix up the house cheap enough 127 00:09:29,669 --> 00:09:32,468 and you could get a share-farmer tenant in there before summer. 128 00:09:32,539 --> 00:09:34,235 I guess we can't lose. 129 00:09:34,307 --> 00:09:36,469 Well, look how Garden City's growing. 130 00:09:36,543 --> 00:09:39,411 All that river land is bound to hold its value. 131 00:09:39,479 --> 00:09:41,311 Anyway, I'm going out there tonight, Beth. 132 00:09:41,381 --> 00:09:43,407 - I'm gonna take the late train out. - Tonight? 133 00:09:43,483 --> 00:09:45,349 You've had such a long day. 134 00:09:45,418 --> 00:09:47,819 You've heard about the early bird. 135 00:09:47,887 --> 00:09:52,086 I'd be in Garden City and clinchin' that deal by mornin'. 136 00:09:52,158 --> 00:09:54,684 That's my instincts. 137 00:10:02,068 --> 00:10:03,813 Time to be getting your bed clothes on, honey. 138 00:10:03,837 --> 00:10:06,739 I just wanna dress my dolly. 139 00:10:06,806 --> 00:10:10,174 It's getting too late for that. You take your dolly to bed with you. 140 00:10:10,243 --> 00:10:12,439 Come on, Penny. Do as your mother tells you. 141 00:10:13,913 --> 00:10:17,281 Well, I guess I'll start to pack. 142 00:10:36,469 --> 00:10:39,667 Hey, Beth, could you iron me an extra shirt? 143 00:10:53,486 --> 00:10:56,285 I think I'll be hitching up the wagon while you're packing. 144 00:10:56,356 --> 00:10:58,120 If you want to. 145 00:12:23,576 --> 00:12:25,636 Carl. 146 00:12:30,116 --> 00:12:33,143 You used to be more spry getting in here, Beth. 147 00:12:34,787 --> 00:12:36,949 No, Carl, no, wait. 148 00:12:37,023 --> 00:12:38,889 You... You just... You gotta wait and listen. 149 00:12:38,958 --> 00:12:40,221 Carl, you've just gotta listen. 150 00:12:40,293 --> 00:12:42,694 You used to be more smiles than yellin' me to wait. 151 00:12:42,762 --> 00:12:45,857 I... I got... I got so much to explain. 152 00:12:45,932 --> 00:12:47,195 I don't know where to begin. 153 00:12:47,267 --> 00:12:49,236 It's all right. 154 00:12:49,302 --> 00:12:51,203 I talked to Miss Russell. 155 00:12:55,642 --> 00:12:57,668 I didn't know how I'd be telling you. 156 00:12:58,578 --> 00:13:01,070 I got a pretty good idea. 157 00:13:08,788 --> 00:13:11,485 I'm... I'm glad you do, Carl. 158 00:13:13,092 --> 00:13:14,958 I... I'm real glad. 159 00:13:18,331 --> 00:13:21,893 Your Pa dying during my trial. 160 00:13:22,969 --> 00:13:25,837 Me being sent off for more years than you expected. 161 00:13:27,240 --> 00:13:31,610 So you kinda tie down to a man who can run the farm, 162 00:13:31,678 --> 00:13:33,442 right, Beth? 163 00:13:38,117 --> 00:13:39,983 Guessin' that they let you out. 164 00:13:40,053 --> 00:13:41,612 That's right. 165 00:13:41,688 --> 00:13:44,055 I'm a free man now, Beth. 166 00:13:44,123 --> 00:13:46,752 Soon as I get them eight years out of my mind. 167 00:13:46,826 --> 00:13:49,125 I wish you well, Carl. I really do. 168 00:13:53,099 --> 00:13:57,730 We used to talk much straighter than that, Beth. 169 00:13:57,804 --> 00:13:59,067 Straighter? 170 00:13:59,138 --> 00:14:01,607 Now you got a husband in there you didn't want. 171 00:14:01,674 --> 00:14:03,438 Maybe a kid you didn't want, either. 172 00:14:03,509 --> 00:14:06,069 Oh, now, Carl, that just don't happen to be true. 173 00:14:06,145 --> 00:14:08,205 Well, we won't argue on what's passed, Beth. 174 00:14:09,716 --> 00:14:12,447 You're Beth. Me, I'm the guy who was hoot-owlin' you out 175 00:14:12,518 --> 00:14:14,248 for some courtin' at night. 176 00:14:14,320 --> 00:14:17,313 Now, we ain't leavin' that behind. 177 00:14:17,390 --> 00:14:19,689 Now, as long as it takes you to pack your carpetbag, 178 00:14:19,759 --> 00:14:21,193 we'll be back eight years. 179 00:14:21,260 --> 00:14:22,922 But, Carl, I got a family now. 180 00:14:22,995 --> 00:14:24,930 I'm a married woman with a child. 181 00:14:24,997 --> 00:14:27,296 I saw your husband in there, Beth. 182 00:14:27,367 --> 00:14:29,461 Big belly, small head. 183 00:14:29,535 --> 00:14:30,833 Now, you also got a kid. 184 00:14:30,903 --> 00:14:32,929 Now, you can take her with us or leave her. 185 00:14:33,005 --> 00:14:35,406 It's all one and the same with me. 186 00:14:35,475 --> 00:14:38,843 Now, something was said right here in this barn eight years ago. 187 00:14:38,911 --> 00:14:42,177 Carl, you gotta understand, eight years is a long time. 188 00:14:42,248 --> 00:14:43,876 I know how long, Beth. 189 00:14:43,950 --> 00:14:46,249 I sure know that for a fact. 190 00:14:46,753 --> 00:14:48,244 We just can't go back. 191 00:14:48,321 --> 00:14:49,846 We can't? 192 00:14:49,922 --> 00:14:51,266 Do you remember one night in here? 193 00:14:51,290 --> 00:14:53,486 You crying and telling me all about Sy Cord. 194 00:14:53,559 --> 00:14:54,737 How he wouldn't take no for an answer. 195 00:14:54,761 --> 00:14:56,572 Me settling it out in the Dodge street with him? 196 00:14:56,596 --> 00:14:57,962 I didn't think you'd kill him. 197 00:14:58,030 --> 00:14:59,498 But that's all past, Beth. 198 00:14:59,565 --> 00:15:00,760 Past. 199 00:15:00,833 --> 00:15:03,462 Just you and me. That's all that matters now. 200 00:15:03,536 --> 00:15:05,596 But it's not all that matters. 201 00:15:05,671 --> 00:15:08,266 I told you I got a husband, a little girl, 202 00:15:08,341 --> 00:15:10,310 a farm to tend. 203 00:15:10,376 --> 00:15:13,938 No, Beth, it just couldn't change the way you felt. 204 00:15:14,013 --> 00:15:16,107 Just you and me, nobody else in the world. 205 00:15:16,182 --> 00:15:18,913 Now, that's just exactly the way you used to say that, Beth. 206 00:15:18,985 --> 00:15:22,080 But it's different now, Carl. You gotta understand that. 207 00:15:22,155 --> 00:15:25,182 Not with me, Beth, and not with you, either. 208 00:15:25,258 --> 00:15:27,352 Now maybe, Beth, you need some proving too. 209 00:15:27,427 --> 00:15:30,226 Carl, I'm gonna yell out and get Norman in here! 210 00:15:30,296 --> 00:15:32,561 You just do that! 211 00:15:32,632 --> 00:15:36,069 I wanna see that man you've been keeping the truth from all these years. 212 00:15:36,135 --> 00:15:37,933 Eight years of letters to a man in prison. 213 00:15:38,004 --> 00:15:40,337 Carl, please. 214 00:15:40,406 --> 00:15:42,841 What is keeping you, Beth? 215 00:15:42,909 --> 00:15:44,707 Is it the kid? 216 00:15:44,777 --> 00:15:46,746 It's the kid, Beth. 217 00:15:46,813 --> 00:15:48,509 I know it is. 218 00:15:48,581 --> 00:15:51,210 You know, deep down inside, Beth, you and I are just the same. 219 00:15:52,852 --> 00:15:54,286 Just all feelings, Beth. 220 00:15:54,353 --> 00:15:56,393 Now, you just gotta keep on shutting out what's been 221 00:15:56,456 --> 00:15:58,015 like I do when I left the prison, Beth. 222 00:15:58,090 --> 00:16:00,855 I don't have them feelings, Carl. 223 00:16:00,927 --> 00:16:04,694 I was all girl and no sense. 224 00:16:04,764 --> 00:16:06,460 I don't have them feelings no more. 225 00:16:06,532 --> 00:16:09,024 Eight years of letters, all lies! 226 00:16:09,101 --> 00:16:10,967 I'm sorry, Carl. 227 00:16:11,037 --> 00:16:12,403 Sorry? 228 00:16:12,472 --> 00:16:15,135 I can't think of anything else to say. 229 00:16:15,208 --> 00:16:19,805 Only from the time it takes you to walk from here back to that house. 230 00:16:19,879 --> 00:16:22,110 That's as long as you're going to be sorry. 231 00:16:22,849 --> 00:16:24,442 No. 232 00:16:25,485 --> 00:16:28,319 I... I am sorry. 233 00:16:28,387 --> 00:16:30,185 Not sorry enough. 234 00:16:47,473 --> 00:16:49,465 I'm gonna take you with me, Beth. 235 00:16:49,542 --> 00:16:51,841 Whether you like it or not. 236 00:16:51,911 --> 00:16:54,608 I'm gonna take you back to the beginning. 237 00:16:54,680 --> 00:16:56,546 Carl... 238 00:16:57,984 --> 00:17:00,510 I don't love you no more. 239 00:17:00,586 --> 00:17:03,954 Eight years of letters to that prison... 240 00:17:04,023 --> 00:17:06,492 say that you do. 241 00:17:33,653 --> 00:17:36,213 All I'm saying is it can wait. 242 00:17:36,289 --> 00:17:38,918 You can even send a wire to Singleton in the morning 243 00:17:38,991 --> 00:17:40,550 telling him that you're buying. 244 00:17:40,626 --> 00:17:44,154 No, cash in hand, that's the only way old Singleton'll ever do business. 245 00:17:45,464 --> 00:17:47,729 I don't know what you're so nervous about, 246 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 bein' left home for a weekend. 247 00:17:49,268 --> 00:17:51,737 I been gone more'n a week plenty of times. 248 00:17:51,804 --> 00:17:53,796 - I'm not nervous. - Huh? 249 00:17:53,873 --> 00:17:57,640 I just don't like to see you ridin' that night train when you're so tired. 250 00:18:02,915 --> 00:18:06,374 Well, you can expect me back maybe... 251 00:18:06,452 --> 00:18:08,318 Maybe Monday mornin'. 252 00:18:09,922 --> 00:18:11,151 Giddup! 253 00:18:52,865 --> 00:18:54,834 Whoa! Whoa! 254 00:19:33,439 --> 00:19:35,635 Well, you know, I could think from now until doomsday, 255 00:19:35,708 --> 00:19:38,576 and I couldn't come up with nary a soul who'd want me killed, Marshal. 256 00:19:38,644 --> 00:19:40,272 You haven't been in any arguments lately, 257 00:19:40,346 --> 00:19:41,609 or been threatened by anybody? 258 00:19:41,681 --> 00:19:43,980 Well, maybe a word now and then with old Woody... 259 00:19:44,050 --> 00:19:46,519 He runs that quarter section up north of me there. 260 00:19:46,585 --> 00:19:48,076 But whereas we ain't exactly friends, 261 00:19:48,154 --> 00:19:50,487 he sure wouldn't have no reason to go gunnin' for me. 262 00:19:50,556 --> 00:19:53,754 Ah, old Woody a bushwhackin' anybody 263 00:19:53,826 --> 00:19:56,318 just don't make no sense at all, Mr. Wilson. 264 00:19:56,395 --> 00:19:58,830 You know, I was thinking that maybe he, uh... 265 00:19:58,898 --> 00:20:00,526 Whoever he was... 266 00:20:00,599 --> 00:20:02,431 Might have mistook me for somebody else. 267 00:20:03,469 --> 00:20:04,937 That's possible. 268 00:20:05,004 --> 00:20:07,769 Anyway, I'll look into it. 269 00:20:07,840 --> 00:20:10,674 Well, whoever he was, he couldn't have been much of a shot. 270 00:20:10,743 --> 00:20:13,474 Shootin' from that close to the road. 271 00:20:13,546 --> 00:20:16,015 Say, Marshal, could we keep this from my wife? 272 00:20:16,082 --> 00:20:17,759 There's no need to worry her when I'm gone. 273 00:20:17,783 --> 00:20:20,378 I'll talk to you when you get back from Garden City. 274 00:20:20,453 --> 00:20:22,012 Thank you, Marshal. 275 00:20:22,088 --> 00:20:25,718 Ol' Norm Wilson is the last feller in the world 276 00:20:25,791 --> 00:20:27,191 you'd expect to get shot at... 277 00:20:27,259 --> 00:20:30,661 Unless somebody's tryin' to get his wagon horse. 278 00:20:30,730 --> 00:20:33,097 Well, there's easier ways to steal a horse 279 00:20:33,165 --> 00:20:35,600 than to ambush a wagon, you know. 280 00:20:35,668 --> 00:20:38,832 What about him having words with old Woody there? 281 00:20:38,904 --> 00:20:41,499 I ain't heard much about no words. 282 00:20:41,574 --> 00:20:44,976 Well, I'm gonna ride out there and have a talk to Woody anyway. 283 00:20:45,044 --> 00:20:46,154 Tell you what I want you to do. 284 00:20:46,178 --> 00:20:48,223 First thing tomorrow mornin', go out and check that east road. 285 00:20:48,247 --> 00:20:49,487 See if you can find any tracks. 286 00:20:49,515 --> 00:20:50,915 I'll do that, Matthew. 287 00:20:50,983 --> 00:20:52,542 All right. 288 00:21:04,530 --> 00:21:06,328 Come on, Skippy. 289 00:21:06,398 --> 00:21:07,991 Here's your breakfast. 290 00:21:10,603 --> 00:21:13,402 Skippy. 291 00:21:16,442 --> 00:21:17,442 Skippy. 292 00:21:29,522 --> 00:21:32,287 Skippy, I fixed your breakfast. 293 00:21:34,593 --> 00:21:37,119 Penny: Hello. 294 00:21:37,196 --> 00:21:39,097 Hello, there. 295 00:21:43,602 --> 00:21:45,264 Your puppy seems to like me. 296 00:21:45,337 --> 00:21:46,896 He's always friendly. 297 00:21:46,972 --> 00:21:49,066 Well, do you mind if I pet him? 298 00:21:49,141 --> 00:21:53,442 He likes that... Having his neck scratched. 299 00:21:53,512 --> 00:21:57,108 You know, when I was a little boy, I had a dog just like him. 300 00:21:57,183 --> 00:21:58,446 What happened to him? 301 00:21:58,517 --> 00:22:01,043 Just got old and died. 302 00:22:01,120 --> 00:22:04,318 I hope Skippy never gets old. 303 00:22:04,390 --> 00:22:05,653 He will. 304 00:22:05,724 --> 00:22:07,818 Then I'd have nobody to play with. 305 00:22:07,893 --> 00:22:11,489 Johnny Anders, he's the boy at the mill. 306 00:22:11,564 --> 00:22:14,591 He chases me away when I try to play with him. 307 00:22:14,667 --> 00:22:18,160 Well, you see, little boys just don't like to play with little girls. 308 00:22:18,237 --> 00:22:20,069 Just can't do the same things. 309 00:22:20,139 --> 00:22:22,438 Can, too. Do lots of things. 310 00:22:22,508 --> 00:22:24,841 Pa says I'm a tomboy. 311 00:22:27,880 --> 00:22:29,508 Little boys can climb. 312 00:22:29,582 --> 00:22:33,246 Big oak back of our house. I can climb all the time. 313 00:22:33,319 --> 00:22:34,981 I just don't know about that. 314 00:22:35,054 --> 00:22:37,785 You see that log there. 315 00:22:37,857 --> 00:22:40,622 Now, a little boy could climb all the way to the end of that. 316 00:22:40,693 --> 00:22:42,423 Now, a little girl just couldn't do that. 317 00:22:42,494 --> 00:22:46,864 If I pretend it's only on the ground, I bet I could do it. 318 00:22:46,932 --> 00:22:48,867 Nope. 319 00:22:48,934 --> 00:22:52,132 I think we just better leave logs to little boys. 320 00:23:10,422 --> 00:23:12,288 See. 321 00:23:12,358 --> 00:23:16,887 I wouldn't go any further... just being a little girl. 322 00:23:21,767 --> 00:23:23,633 See. I did it. 323 00:23:23,702 --> 00:23:25,364 Sure did. 324 00:23:25,437 --> 00:23:28,202 I wouldn't go any further than that. 325 00:23:28,274 --> 00:23:30,334 You could fall off real easy. 326 00:23:38,050 --> 00:23:39,575 Can you swim, Penny? 327 00:23:39,652 --> 00:23:43,555 No, I... You know my name. 328 00:23:43,622 --> 00:23:47,150 If you can't swim, I wouldn't take another step. 329 00:23:47,226 --> 00:23:49,991 The water's real deep. 330 00:24:00,306 --> 00:24:02,832 Well, you got me thinkin' now... 331 00:24:02,908 --> 00:24:04,877 that you're going to the very end. 332 00:24:15,387 --> 00:24:17,219 Penny. 333 00:24:18,090 --> 00:24:19,786 Penny, where are you? 334 00:24:23,829 --> 00:24:25,559 Oh, my God. 335 00:24:26,932 --> 00:24:29,060 Penny! 336 00:24:29,134 --> 00:24:32,002 Don't move, Penny. Don't move. 337 00:24:35,641 --> 00:24:37,633 Hold on tight. Mommy's got you. 338 00:24:37,710 --> 00:24:41,340 I'm getting wet, Mommy. It's cold. 339 00:24:47,553 --> 00:24:49,112 Quite a tomboy there, Mrs. Wilson. 340 00:24:49,188 --> 00:24:50,884 What were you trying to do? 341 00:24:50,956 --> 00:24:52,891 Oh, just get acquainted with your daughter. 342 00:24:52,958 --> 00:24:54,688 Mommy, I'm cold. 343 00:24:54,760 --> 00:24:57,161 You go on up to the house and get your wet things off, honey. 344 00:24:57,229 --> 00:24:58,707 I'll be... I'll be there in a minute. 345 00:24:58,731 --> 00:25:00,859 Come on, Skippy. 346 00:25:00,933 --> 00:25:03,061 You couldn't do such a thing. 347 00:25:03,135 --> 00:25:04,330 Couldn't do what, Beth? 348 00:25:06,372 --> 00:25:08,238 I guess you heard about old big belly 349 00:25:08,307 --> 00:25:10,333 and his troubles on the road last night. 350 00:25:11,810 --> 00:25:15,508 Seems somebody tossed a couple of shots his way. 351 00:25:15,581 --> 00:25:18,176 Oh, he got hurt none. He took the train out the same night. 352 00:25:20,319 --> 00:25:22,117 Now, who would want to do that? 353 00:25:24,023 --> 00:25:26,492 A man you can't like you can't hate, right, Beth? 354 00:25:26,558 --> 00:25:29,323 Please tell me what you want. 355 00:25:29,395 --> 00:25:30,795 You mean for right now, Beth? 356 00:25:30,863 --> 00:25:34,425 For all time, Carl. Please, just to see you leave. 357 00:25:36,335 --> 00:25:38,429 Leave? 358 00:25:38,504 --> 00:25:43,135 Well, I guess we could come to some kind of agreement, Beth. 359 00:25:43,208 --> 00:25:44,369 Anything. 360 00:25:44,443 --> 00:25:46,969 You've got me so scared I can feel it in my stomach. 361 00:25:47,046 --> 00:25:49,777 Now, Beth... 362 00:25:49,848 --> 00:25:54,411 I remember a night, kind of soft breeze, summer. 363 00:25:54,486 --> 00:25:56,751 Your Pa had left on a trip. 364 00:25:58,123 --> 00:26:00,615 When I come that night, I didn't know he had left. 365 00:26:00,692 --> 00:26:03,321 You had put candles on the table. 366 00:26:03,395 --> 00:26:06,797 Fixed something we never did get to eat. 367 00:26:08,834 --> 00:26:11,201 Some of that elderberry wine your Pa fixed. 368 00:26:12,404 --> 00:26:14,066 You ever think of that, too, Beth? 369 00:26:21,547 --> 00:26:23,482 Now, Beth... 370 00:26:25,384 --> 00:26:27,478 I'll wait till the moon is up, you hear? 371 00:26:28,987 --> 00:26:31,957 Now, you wear something real pretty, Beth. 372 00:26:44,002 --> 00:26:45,680 Well, I agree with you on Woody's temper, Matt, 373 00:26:45,704 --> 00:26:47,502 but I just don't think he'd lie to you. 374 00:26:47,573 --> 00:26:50,099 Well, no, no, he seemed sincere enough. 375 00:26:50,175 --> 00:26:52,508 Beer, please, Sam. 376 00:26:52,578 --> 00:26:55,980 On that new line of credit you've established here, is it? 377 00:26:56,048 --> 00:26:58,279 Oh, don't start your hoorahin', Doc. 378 00:26:58,350 --> 00:27:01,582 I been a ridin' all day out on that blamed prairie. 379 00:27:01,653 --> 00:27:02,653 You didn't find anything? 380 00:27:02,721 --> 00:27:04,883 Oh, I found a little track or two, Matthew, 381 00:27:04,957 --> 00:27:08,792 along the road, but they all went right smack into the creek. 382 00:27:08,861 --> 00:27:12,730 I'll tell you, that feller's slicker than a schoolboy's sleeve. 383 00:27:19,805 --> 00:27:21,797 That is the most amazing thing I've ever seen. 384 00:27:21,874 --> 00:27:23,103 He don't even swallow. 385 00:27:23,175 --> 00:27:26,668 Well, the trick is, Doc, that you don't take nary a breath. 386 00:27:26,745 --> 00:27:29,112 Oh, that's it, huh? 387 00:27:29,181 --> 00:27:32,151 Oh, I can prove it to you, you wanna buy me another beer. 388 00:27:32,217 --> 00:27:34,777 Oh, I'll buy you a lot of beers if you promise not to breathe. 389 00:27:36,288 --> 00:27:37,813 - I'll see you later. - Oh. 390 00:27:37,890 --> 00:27:39,882 All right, Doc. 391 00:27:39,958 --> 00:27:42,052 Well, it's sure got me stumped. 392 00:27:42,127 --> 00:27:43,151 What has? 393 00:27:43,228 --> 00:27:44,423 Well, Norman Wilson. 394 00:27:44,496 --> 00:27:46,040 Last night he was shot at on his way into town. 395 00:27:46,064 --> 00:27:48,090 Norman Wilson? 396 00:27:48,167 --> 00:27:49,327 Yeah. He wasn't hurt, though. 397 00:27:49,368 --> 00:27:51,394 Fact, he went on, took the train to Garden City. 398 00:27:51,470 --> 00:27:53,268 Do you mean Beth was left there alone? 399 00:27:53,338 --> 00:27:54,499 Well, yeah, why? 400 00:27:54,573 --> 00:27:56,633 Carl Jaekel. He's back. 401 00:27:57,543 --> 00:27:59,136 You mean he got out of prison? 402 00:27:59,211 --> 00:28:00,543 Pardoned. 403 00:28:00,612 --> 00:28:04,674 Somethin' about him helping the warden in a prison escape. 404 00:28:04,750 --> 00:28:07,151 Matt, Jaekel was here last night. 405 00:28:07,219 --> 00:28:10,348 It's just possible he headed straight for the Wilson farm. 406 00:28:10,422 --> 00:28:12,516 I better get out there. 407 00:28:12,591 --> 00:28:15,026 Matt, there's something else you ought to know. Uh... 408 00:28:17,062 --> 00:28:19,258 Howdy. Can I have a whiskey, please? 409 00:28:25,204 --> 00:28:28,333 - Good afternoon, Marshal. - Jaekel. 410 00:28:28,407 --> 00:28:29,984 Do you mind telling me where you're staying in town? 411 00:28:30,008 --> 00:28:31,374 I'm not staying in town, Marshal. 412 00:28:31,443 --> 00:28:32,638 Where are you staying? 413 00:28:32,711 --> 00:28:35,112 Well, under no roof right now. 414 00:28:35,180 --> 00:28:38,150 All I want to see is some stars over my head. 415 00:28:39,218 --> 00:28:40,618 That doesn't answer my question. 416 00:28:41,954 --> 00:28:43,354 Well, I'm just camping out. 417 00:28:43,422 --> 00:28:45,653 Looking at some land I might be interested in. 418 00:28:45,724 --> 00:28:48,125 Were you out near the Wilson farm last night? 419 00:28:48,193 --> 00:28:50,287 Yeah. Dropped in there for a few minutes. 420 00:28:51,697 --> 00:28:54,223 Very discreetly, you know. I talked to Mrs. Wilson in the barn. 421 00:28:54,299 --> 00:28:57,394 I just didn't want to upset her husband about the letter business, you know. 422 00:28:57,469 --> 00:29:00,132 Maybe Miss Russell talked to you about that. 423 00:29:01,540 --> 00:29:03,509 How'd you get back to town from there? 424 00:29:03,575 --> 00:29:05,407 East road, I think. 425 00:29:05,477 --> 00:29:07,878 Right where Norman Wilson was shot at. 426 00:29:07,946 --> 00:29:10,006 Hope he didn't get hurt any. 427 00:29:11,650 --> 00:29:13,595 I mean, are you thinking that I did that, or what? 428 00:29:13,619 --> 00:29:16,088 Possible you'd have reason to, isn't it? 429 00:29:16,154 --> 00:29:19,352 Well, I think it's just as possible that I don't, Marshal. 430 00:29:19,424 --> 00:29:20,790 What are your plans now? 431 00:29:20,859 --> 00:29:23,454 Well, as I said, I'm just gonna look around for some land 432 00:29:23,528 --> 00:29:25,895 and hope to settle in Dodge, if you don't mind. 433 00:29:25,964 --> 00:29:27,762 Where you settle is your own business. 434 00:29:28,967 --> 00:29:32,131 You don't know how that makes me feel, Marshal. 435 00:29:32,204 --> 00:29:35,572 Finally do what I want to do, without anyone interfering. 436 00:29:36,775 --> 00:29:38,744 See you later. 437 00:29:45,250 --> 00:29:47,116 Who was that, Matthew? 438 00:29:47,185 --> 00:29:48,949 That's Carl Jaekel. 439 00:29:49,021 --> 00:29:51,252 What's this about some letters, Kitty? 440 00:29:51,323 --> 00:29:55,454 Well, this is something I should've told you about a long time ago. 441 00:29:55,527 --> 00:29:58,986 Well, there's been eight years of letters 442 00:29:59,064 --> 00:30:02,501 between Beth Wilson and Carl Jaekel... 443 00:30:02,567 --> 00:30:04,365 while he was in prison. 444 00:30:04,436 --> 00:30:05,961 Eight years of letters? 445 00:30:08,340 --> 00:30:11,139 Festus, you and Newly better take turns watching the Wilson farm. 446 00:30:11,209 --> 00:30:12,609 Get right out there, Matthew. 447 00:30:12,678 --> 00:30:14,738 Keep a special eye out for Jaekel. 448 00:30:14,813 --> 00:30:16,509 You betcha. 449 00:30:22,154 --> 00:30:26,319 Well, Kitty, maybe you... maybe you better just tell me the whole story. 450 00:30:47,179 --> 00:30:49,478 Nobody minds his own business. 451 00:30:50,749 --> 00:30:53,184 Nobody. 452 00:31:14,940 --> 00:31:16,431 Hush, Skippy. 453 00:31:41,600 --> 00:31:43,501 Yes, indeed. 454 00:31:50,709 --> 00:31:52,678 Just like old times, isn't it, Beth? 455 00:31:54,479 --> 00:31:55,479 Hush, Skippy. 456 00:31:59,718 --> 00:32:01,778 You look mighty pretty. 457 00:32:10,061 --> 00:32:11,893 Oh. 458 00:32:13,865 --> 00:32:16,198 You even smell like you used to, Beth. 459 00:32:18,870 --> 00:32:21,704 Made some chicken and dumpling stew. 460 00:32:21,773 --> 00:32:23,674 - Good. - I have to tend to it. 461 00:32:30,482 --> 00:32:33,714 Big belly doesn't mind leaving you alone like this at night, does he? 462 00:32:35,954 --> 00:32:38,583 Only left last night. No reason to hurry back. 463 00:32:39,958 --> 00:32:42,427 Well, I sure wouldn't be looking at it that way. 464 00:32:42,494 --> 00:32:44,224 No, sir. 465 00:32:45,397 --> 00:32:49,767 I'd be coming back lickety-split to loving arms. 466 00:32:52,471 --> 00:32:55,134 Beth, you never did say why you married him. 467 00:32:58,076 --> 00:33:00,170 Well... 468 00:33:01,379 --> 00:33:05,407 he was, um... he was kind to me. 469 00:33:06,318 --> 00:33:07,911 Pa died. 470 00:33:08,854 --> 00:33:11,016 I felt alone. 471 00:33:12,991 --> 00:33:15,551 I guess that was just it. 472 00:33:15,627 --> 00:33:18,426 You sure sold out cheap, Beth. 473 00:33:21,633 --> 00:33:23,431 The marshal talked to me today. 474 00:33:25,036 --> 00:33:27,505 I told him that I might be settling around Dodge. 475 00:33:28,707 --> 00:33:29,970 But you're not. 476 00:33:30,041 --> 00:33:32,476 I sure wish you would stop looking at me so scared 477 00:33:32,544 --> 00:33:34,274 every time I open my mouth, Beth. 478 00:33:34,346 --> 00:33:36,406 You're not staying, Carl. 479 00:33:36,481 --> 00:33:38,450 No, I'm not. 480 00:33:38,517 --> 00:33:40,850 I figure on pulling up stakes tonight. 481 00:33:43,488 --> 00:33:46,185 I guess I got a right to be scared of you. 482 00:33:46,258 --> 00:33:48,921 I mean... 483 00:33:48,994 --> 00:33:51,930 I guess I always been scared of you, Carl. 484 00:33:53,365 --> 00:33:55,561 You mean, even during our courting days? 485 00:33:55,634 --> 00:33:56,932 Maybe. 486 00:33:57,002 --> 00:33:59,198 Now that's very peculiar, Beth. 487 00:34:00,338 --> 00:34:02,000 How can a girl be scared 488 00:34:02,073 --> 00:34:05,043 and so warm and cuddly at the same time, as you were? 489 00:34:07,279 --> 00:34:09,305 Maybe I wasn't very bright. 490 00:34:09,381 --> 00:34:10,974 I just don't know. 491 00:34:11,049 --> 00:34:13,883 You know what I think, Beth? 492 00:34:13,952 --> 00:34:16,353 I think you like being scared. 493 00:34:18,189 --> 00:34:21,318 I think you like your man to be a little dangerous, don't you? 494 00:34:25,096 --> 00:34:27,793 Remember when I killed Sy Cord? 495 00:34:30,001 --> 00:34:31,697 Probably made you shiver. 496 00:34:33,104 --> 00:34:36,199 But I'm sure it gave you a kind of a warm feeling at the same time, 497 00:34:36,274 --> 00:34:37,367 didn't it, Beth? 498 00:34:37,442 --> 00:34:40,241 Oh, no, that isn't so. It never was. 499 00:35:03,568 --> 00:35:05,434 Sure takes after you, Beth. 500 00:35:14,212 --> 00:35:16,340 Things you used to do on a dare. 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,584 Remember Rock Creek? 502 00:35:20,852 --> 00:35:22,582 When you had nothing to swim with. 503 00:35:26,958 --> 00:35:29,427 Jumped right in with your dress on. 504 00:35:31,630 --> 00:35:34,156 So of course naturally we had to get it dry... 505 00:35:35,500 --> 00:35:37,628 before you could get back home. 506 00:35:40,972 --> 00:35:43,271 I don't like to be reminded, Carl. 507 00:35:43,341 --> 00:35:44,900 Yeah? 508 00:35:44,976 --> 00:35:46,945 Well, now, Beth, nothing bad happened. 509 00:35:49,280 --> 00:35:51,272 I dried that old dress for you. 510 00:35:52,651 --> 00:35:55,485 Even kept a proper distance from the bush you were behind. 511 00:35:59,324 --> 00:36:01,759 Used to keep thinking back, though... 512 00:36:03,028 --> 00:36:05,224 maybe you didn't want any distance kept. 513 00:36:06,264 --> 00:36:08,324 I was a very foolish girl then, Carl. 514 00:36:08,400 --> 00:36:10,392 I don't think we should talk about it. 515 00:36:14,139 --> 00:36:16,040 I think we can sit down. 516 00:36:16,107 --> 00:36:17,871 Sure. 517 00:36:25,183 --> 00:36:27,175 Went through all of your letters last night, Beth. 518 00:36:27,252 --> 00:36:29,483 Saved every one of them. 519 00:36:31,489 --> 00:36:33,253 I even got a couple of them with me. 520 00:36:34,559 --> 00:36:37,085 I just figured you might be interested in reading 'em. 521 00:36:39,264 --> 00:36:42,792 Right here. 522 00:36:42,867 --> 00:36:45,067 Take the first one there. You might wanna read that one. 523 00:36:47,972 --> 00:36:51,204 Now, the date on that letter is mighty interesting. 524 00:36:51,276 --> 00:36:54,474 Considering the age of your daughter and the... 525 00:36:54,546 --> 00:36:56,412 length of time you've been married, Beth. 526 00:36:57,649 --> 00:36:58,981 Read it to me. 527 00:36:59,050 --> 00:37:00,643 Carl, don't. 528 00:37:03,288 --> 00:37:04,654 Read it, Beth. 529 00:37:11,763 --> 00:37:13,356 What's the first word, Beth? 530 00:37:13,431 --> 00:37:15,400 "Darling." 531 00:37:16,267 --> 00:37:18,031 Darling. 532 00:37:18,603 --> 00:37:21,732 Well, I couldn't change the way I was writin' to you. 533 00:37:23,141 --> 00:37:24,473 That's right. 534 00:37:24,542 --> 00:37:27,205 Now, the way I figure it, Beth, 535 00:37:27,278 --> 00:37:30,112 is that you couldn't have written that 536 00:37:30,181 --> 00:37:31,649 more than one or two days 537 00:37:31,716 --> 00:37:35,744 either side of the honeymoon you had with big belly. 538 00:37:38,223 --> 00:37:40,089 I'm real interested when you wrote that, Beth. 539 00:37:40,158 --> 00:37:41,592 Exact day it was. 540 00:37:41,659 --> 00:37:43,252 I don't remember. 541 00:37:43,328 --> 00:37:45,888 Well, then read it. Might jog your memory, Beth. 542 00:37:45,964 --> 00:37:47,364 Carl. 543 00:37:47,432 --> 00:37:49,162 Read it! 544 00:37:54,439 --> 00:37:57,932 "As I write this letter... 545 00:37:58,009 --> 00:37:59,568 my thoughts are always with you." 546 00:37:59,644 --> 00:38:01,579 "And of course I miss you. 547 00:38:01,646 --> 00:38:03,046 So it's a question you needn't ask. 548 00:38:05,183 --> 00:38:07,846 I miss those nights we had together. 549 00:38:07,919 --> 00:38:09,820 Especially... 550 00:38:10,955 --> 00:38:14,858 when the day was gone, and the land was still." 551 00:38:16,728 --> 00:38:19,755 You were close to being a poet then, Beth. 552 00:38:19,831 --> 00:38:22,801 Here, I want to read the second one. 553 00:38:22,867 --> 00:38:25,598 Dated about the time your daughter was being born, Beth. 554 00:38:25,670 --> 00:38:27,161 Carl, do we have to go on with this? 555 00:38:27,238 --> 00:38:28,672 Go on! 556 00:38:35,747 --> 00:38:37,215 Of course it starts with "darling." 557 00:38:37,282 --> 00:38:39,513 Just skip down to the bottom of the first page. 558 00:38:41,085 --> 00:38:45,955 It says, "I'll always love you." 559 00:38:46,024 --> 00:38:49,756 Now, Beth, I think you owe another letter. 560 00:38:49,828 --> 00:38:52,388 Carl, please stop playing games with me. 561 00:38:52,463 --> 00:38:54,489 You just get a piece of paper and a pencil. 562 00:38:55,800 --> 00:38:57,393 Get it. 563 00:39:15,086 --> 00:39:17,578 Now, let's be more formal this time. 564 00:39:17,655 --> 00:39:19,146 Let's use "Dear." 565 00:39:20,425 --> 00:39:22,417 "Norman." 566 00:39:23,962 --> 00:39:25,362 "Dear Norman." 567 00:39:25,430 --> 00:39:28,093 Or maybe "Dear Mr. Wilson," Beth. 568 00:39:28,166 --> 00:39:31,500 Or would you prefer "Dear Mr. Big Belly"? 569 00:39:34,572 --> 00:39:36,165 Now write. 570 00:39:36,241 --> 00:39:38,233 "Dear Mr. Wilson." 571 00:39:40,845 --> 00:39:43,508 "This letter may come as a shock to you." 572 00:39:49,854 --> 00:39:51,652 "As a shock to you," Beth. 573 00:39:53,892 --> 00:39:57,420 "But I have decided... 574 00:39:57,495 --> 00:40:00,192 that the last eight years of my life have been a total waste." 575 00:40:01,332 --> 00:40:02,857 Write, Beth. 576 00:40:04,802 --> 00:40:06,737 "So, my loving husband... 577 00:40:09,674 --> 00:40:12,576 loving to the degree that eight years is a long time... 578 00:40:14,178 --> 00:40:16,147 to be listening to your snoring." 579 00:40:22,420 --> 00:40:25,982 Now that there's one kind of answer, Beth. 580 00:40:26,057 --> 00:40:27,685 But you better not miss. 581 00:40:27,759 --> 00:40:31,628 Hit a real vital part, you hear. 582 00:40:31,696 --> 00:40:34,791 And you pray I die quick. 583 00:40:34,866 --> 00:40:37,426 Because if I don't, Beth... 584 00:40:37,502 --> 00:40:39,767 well, let's just say I got one minute to live. 585 00:40:40,905 --> 00:40:42,737 Just one minute. 586 00:40:44,008 --> 00:40:45,977 Now, where would I start, Beth? 587 00:40:47,412 --> 00:40:49,711 Just one minute. 588 00:40:53,217 --> 00:40:55,015 Huh? 589 00:40:57,855 --> 00:40:59,949 Now back to writing the letter, Beth. 590 00:41:00,024 --> 00:41:03,517 - May not believe in what you're gonna... - No, no, no, Carl, please. 591 00:41:04,796 --> 00:41:07,493 Carl, no! It's just no use! 592 00:41:15,873 --> 00:41:17,205 Oh! 593 00:41:19,377 --> 00:41:21,209 Penny... 594 00:41:23,314 --> 00:41:25,408 Penny, sit up, hon. 595 00:41:41,432 --> 00:41:43,765 Where are we going, Mommy? 596 00:41:43,835 --> 00:41:45,167 There's a storm coming, honey. 597 00:41:45,236 --> 00:41:46,568 Come on, let's go. 598 00:42:21,205 --> 00:42:22,605 Where are we going, Mommy? 599 00:42:22,673 --> 00:42:25,472 The old Hill mine. We'll be safe from the storm there. 600 00:42:40,491 --> 00:42:41,823 Come on. 601 00:43:05,883 --> 00:43:09,320 Mommy, somebody's living here. 602 00:43:34,812 --> 00:43:35,905 Marshal. 603 00:43:35,980 --> 00:43:38,100 Festus is missing. So is Beth Wilson and her daughter. 604 00:43:38,149 --> 00:43:40,618 Looks to me like there's some blood in the farmhouse. 605 00:43:40,685 --> 00:43:42,654 Get Sam and Burke and some of the others. 606 00:43:42,720 --> 00:43:45,040 We'll get up a search party. I'll meet you out at the farm. 607 00:44:25,530 --> 00:44:27,590 Better be careful where you walk, Beth. 608 00:44:27,665 --> 00:44:31,432 Lot of crawling things back there. 609 00:44:31,502 --> 00:44:33,994 Lot of bad things happen to girls in the dark. 610 00:45:00,731 --> 00:45:02,495 You're quite a gal, Beth. 611 00:45:02,567 --> 00:45:06,231 Always gives a fella a good chase. 612 00:45:06,304 --> 00:45:08,899 Mommy, a man's calling. 613 00:45:08,973 --> 00:45:11,033 I know, honey. 614 00:45:23,621 --> 00:45:27,683 Now, Penny, that man... We're playing a game. 615 00:45:27,758 --> 00:45:29,556 - Game? - Hide and seek. 616 00:45:29,627 --> 00:45:30,993 Now you remember that, don't you? 617 00:45:31,062 --> 00:45:33,258 - We have to hide? - Yes, you get in here. 618 00:45:33,331 --> 00:45:34,663 It's a good place for you. 619 00:45:37,668 --> 00:45:42,163 But in order to win the game, you've got to be absolutely still. 620 00:45:42,240 --> 00:45:44,175 Not make a sound. 621 00:45:45,810 --> 00:45:47,335 Can you do that? 622 00:45:47,411 --> 00:45:48,709 I think so. 623 00:45:48,779 --> 00:45:50,645 Remember, not a peep. 624 00:46:04,595 --> 00:46:07,087 Now it ain't gonna be all that bad, Beth. 625 00:46:07,164 --> 00:46:10,225 Considering my forgiving nature. 626 00:46:12,637 --> 00:46:15,004 All that energy going to waste. 627 00:46:22,780 --> 00:46:25,215 You wanna give it up? 628 00:46:26,450 --> 00:46:28,544 Wanna talk? 629 00:47:00,484 --> 00:47:02,715 Now, there's no way out, Beth. 630 00:47:02,787 --> 00:47:06,588 All them tunnels you've chosen lead right back to the same place. 631 00:47:11,329 --> 00:47:14,094 Ain't gonna chase you throughout all of 'em. 632 00:47:14,165 --> 00:47:17,431 You got a tired man on your hands. 633 00:47:17,501 --> 00:47:21,404 Besides, this tunnel is just about to come down on you. 634 00:47:21,472 --> 00:47:24,567 Carl: Ain't no way out but by old Carl here. 635 00:47:27,712 --> 00:47:30,113 Well, I guess you made up your mind, Beth. 636 00:47:31,816 --> 00:47:34,445 Be a lot cozier here than back there. 637 00:47:34,518 --> 00:47:36,851 You've even got your kid there with you. 638 00:47:43,594 --> 00:47:45,563 Sounded like it come from underground. 639 00:47:45,629 --> 00:47:47,222 The old Hill mine. 640 00:48:07,084 --> 00:48:11,488 Now, Beth, you better come out, or I'm gonna shoot your friend. 641 00:48:17,228 --> 00:48:19,060 I'm coming, Carl. 642 00:48:19,130 --> 00:48:21,326 I think that your nose got too long for you. 643 00:48:21,399 --> 00:48:22,662 Oh! 644 00:48:22,733 --> 00:48:23,860 Matt: Jaekel. 645 00:48:43,821 --> 00:48:45,312 Mrs. Wilson, where's your daughter? 646 00:48:45,389 --> 00:48:47,085 She's hid. I'll go get her. 647 00:48:48,826 --> 00:48:50,488 Festus, how you feel? 648 00:48:50,561 --> 00:48:53,053 Aside of a sore noggin', I'm all right, Matthew. 649 00:48:56,434 --> 00:48:58,403 Penny? 650 00:49:01,806 --> 00:49:04,366 Oh. Ooh. 651 00:49:05,976 --> 00:49:07,376 The storm was thundering. 652 00:49:07,445 --> 00:49:08,538 I was scared. 653 00:49:08,612 --> 00:49:10,706 Oh, I know, honey. 654 00:49:10,781 --> 00:49:12,613 Did we win the game, Mommy? 655 00:49:12,683 --> 00:49:14,049 Yes, baby. 656 00:49:14,118 --> 00:49:16,144 We won the game. 48045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.