All language subtitles for Gunsmoke S16E07 (Snow Train - Pt2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:08,495 --> 00:02:11,158 Can't you see what I'm talking about, Doc? 4 00:02:11,231 --> 00:02:12,529 Don't you understand? 5 00:02:12,599 --> 00:02:15,159 Coming up onto Mile High Turn, folks. 6 00:02:15,235 --> 00:02:17,227 Prettiest view in nine states. 7 00:02:17,304 --> 00:02:19,216 You see? That law feller didn't have to... 8 00:02:19,240 --> 00:02:20,604 Hush up and look at the view. 9 00:02:20,674 --> 00:02:22,108 Festus: I done saw it. 10 00:02:22,175 --> 00:02:26,306 He didn't have to call on you after Matthew got done talking 11 00:02:26,380 --> 00:02:28,611 and I got done doing my talking... 12 00:02:28,682 --> 00:02:30,617 Yeah, when you got done doing your talking, 13 00:02:30,684 --> 00:02:33,882 everybody in the courtroom including the prosecutor was stone deaf. 14 00:02:34,788 --> 00:02:36,484 Well, Doc, you get a free trip to Denver. 15 00:02:36,556 --> 00:02:38,354 Get to stay in a first-class hotel. 16 00:02:38,425 --> 00:02:39,625 Gotta look at the bright side. 17 00:02:39,660 --> 00:02:43,324 Well, the dark side is what I remember in the courtroom there. 18 00:02:43,397 --> 00:02:46,265 By the time he got through testifying for six hours. 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,029 - Doing what? - Testifying. 20 00:02:48,101 --> 00:02:49,933 I didn't do no such a thing. 21 00:02:50,003 --> 00:02:52,973 All I done was tell him everything I knowed. 22 00:02:53,040 --> 00:02:56,772 Now, and even if I did, when a feller asks you who you are 23 00:02:56,843 --> 00:03:01,941 and all the things you been a doing as a Deputy United States Marshal 24 00:03:02,015 --> 00:03:06,077 leading up to when that feller got himself shot in the Long Branch, 25 00:03:06,153 --> 00:03:09,487 you gotta start clean back at the beginning, don't ya? 26 00:03:10,691 --> 00:03:15,425 See what I mean? Don't ever use one word when six'll muddle up everything. 27 00:04:00,540 --> 00:04:03,203 All right, I call. I'm short. 28 00:04:04,444 --> 00:04:05,810 I call too. 29 00:04:05,879 --> 00:04:08,246 A little straight. 30 00:04:08,315 --> 00:04:09,315 To the ace. 31 00:04:13,453 --> 00:04:16,582 This game is getting too rich for my blood. 32 00:04:16,656 --> 00:04:18,921 All right, how much am I short? 33 00:04:18,992 --> 00:04:21,257 An even 50 short. 34 00:04:25,599 --> 00:04:28,228 I hope that Dodge bank will be cashing your notes 35 00:04:28,301 --> 00:04:30,736 at the same speed you're making them up. 36 00:04:30,804 --> 00:04:32,534 Are you questioning my honesty? 37 00:04:32,606 --> 00:04:35,906 Oh, it never entered my mind. 38 00:04:40,514 --> 00:04:43,780 Now, who said all the buffalo disappeared? 39 00:04:45,986 --> 00:04:48,956 Instead of looking at buffalo, why don't you shuffle the cards? 40 00:04:51,024 --> 00:04:52,686 Enjoying the trip, ma'am? 41 00:04:52,759 --> 00:04:56,560 I don't remember a more enjoyable one. 42 00:04:56,630 --> 00:04:59,896 Well, if it's any consolation, your husband is winning. 43 00:04:59,966 --> 00:05:01,525 Who said he's my husband? 44 00:06:03,463 --> 00:06:06,160 'Bout time for a little fuel myself. 45 00:06:18,879 --> 00:06:21,075 There's a nice view to your... 46 00:06:25,118 --> 00:06:27,417 Quite a view out there, ladies. 47 00:06:27,487 --> 00:06:29,888 Quite a view in here too, conductor. 48 00:06:33,493 --> 00:06:34,961 Pardon me, ladies. 49 00:06:40,100 --> 00:06:42,467 Are we on time, conductor? 50 00:06:42,535 --> 00:06:46,734 Pretty close, ma'am. We'll be in Dodge before dark tomorrow. 51 00:06:46,806 --> 00:06:48,707 Oh, Scott, look. 52 00:06:56,816 --> 00:06:59,980 Your ears are still bothering you. 53 00:07:00,053 --> 00:07:02,420 Just swallow hard, Mrs. Coleman. 54 00:07:02,489 --> 00:07:05,482 Relieves the pressure on the ears in a twinkling. 55 00:07:05,558 --> 00:07:08,619 Thank you. I'll be all right. 56 00:07:08,695 --> 00:07:11,290 I can ask that doctor if he has something for you to take. 57 00:07:11,364 --> 00:07:13,731 No, don't bother him now, Scott. 58 00:07:13,800 --> 00:07:16,395 Okay. 59 00:07:53,373 --> 00:07:55,604 Ain't that something, Mr. Pennigrath? 60 00:07:55,675 --> 00:07:58,144 Many times as I see it, I never get tired of it. 61 00:07:58,211 --> 00:08:00,112 Well, I understand, Mr. Lucas. 62 00:08:00,180 --> 00:08:02,411 The Lord's good handiwork. 63 00:08:28,141 --> 00:08:30,633 Oh, Sarah, look. 64 00:08:34,581 --> 00:08:37,881 - Oh. - Isn't that adorable? 65 00:08:37,951 --> 00:08:40,113 Isn't this view just marvelous? 66 00:11:03,530 --> 00:11:08,195 Well, Matt, for all the good I did at that trial, I could have sent a letter. 67 00:11:08,268 --> 00:11:10,931 Well, the verdict came out right, Doc. That's what counts. 68 00:11:11,004 --> 00:11:15,271 I'll tell you something. I had me a big hand in the way that thing come out. 69 00:11:15,341 --> 00:11:18,140 The way that feller was lying his blamed head off there... 70 00:11:18,211 --> 00:11:21,147 Will you quit stomping those feet? You're making me nervous. 71 00:11:21,214 --> 00:11:22,807 Well, they're cold, Doc. 72 00:11:22,882 --> 00:11:24,942 Well, 'course they're cold. 73 00:11:25,018 --> 00:11:28,546 It's always cold at this altitude in the wintertime. 74 00:11:28,621 --> 00:11:31,785 You look out there, it must be below zero. Look at the frost on the windows. 75 00:11:31,858 --> 00:11:32,791 It's cold. 76 00:11:32,859 --> 00:11:35,192 Well, how come my head's so hot then? 77 00:11:35,261 --> 00:11:38,254 Well, sit down and I'll explain it to you. 78 00:11:41,000 --> 00:11:45,267 See, the reason for that is that the cold air is cold 79 00:11:45,338 --> 00:11:47,616 and it stays down at the bottom around your feet, you see, 80 00:11:47,640 --> 00:11:51,805 and the hot air rises up around the hot air in your head. 81 00:11:51,878 --> 00:11:55,178 All right. You don't have to start to hoorah me. 82 00:11:55,248 --> 00:11:57,581 I'm not. I'm explaining it to you. I'm trying to. 83 00:11:57,650 --> 00:12:01,178 You see? When the stove heats up the air in the car, 84 00:12:01,254 --> 00:12:04,019 all the cold air stays down at the bottom around your feet, 85 00:12:04,090 --> 00:12:05,991 and then hot air rises up to the top, 86 00:12:06,059 --> 00:12:08,085 and your feet get cold, and your head stays warm. 87 00:12:08,161 --> 00:12:12,599 Well, how does the cold air know when it's cold and ought to stay down yonder 88 00:12:12,665 --> 00:12:17,262 and the hot air know that it's hot and ought to be rising up yonder? 89 00:12:17,337 --> 00:12:18,464 Oh, don't you know that? 90 00:12:18,538 --> 00:12:20,370 - No, do you? - Certainly. 91 00:12:20,440 --> 00:12:23,274 - Why? - I'm not gonna tell ya. 92 00:12:23,343 --> 00:12:25,972 Matthew, is he hoorahin' me? 93 00:12:26,045 --> 00:12:28,310 No, no, he's telling you the truth, Festus. 94 00:12:28,381 --> 00:12:30,626 Should have bought yourself some of these warm boots like we did. 95 00:12:30,650 --> 00:12:32,744 - Yeah. - Oh, no. 96 00:12:32,819 --> 00:12:36,620 Ain't nobody gonna talk me into spending my "pure dime" 97 00:12:36,689 --> 00:12:38,248 on no old pair of boots. 98 00:12:38,324 --> 00:12:39,383 Wait a minute. Your what? 99 00:12:39,459 --> 00:12:40,984 My "pure dime"! 100 00:12:42,328 --> 00:12:45,821 Of course, I don't expect no grouches 101 00:12:45,898 --> 00:12:48,129 full of hot air to know what that means. 102 00:12:48,201 --> 00:12:50,261 Maybe you'd be kind enough to explain it to me. 103 00:12:50,336 --> 00:12:51,497 Well, sure. 104 00:12:51,571 --> 00:12:53,870 No, wait a minute. I'll explain it to you. 105 00:12:53,940 --> 00:12:56,569 Per diem. It's not "pure dime." It's per diem, 106 00:12:56,643 --> 00:12:58,635 and that is a Latin expression, is what it is... 107 00:12:58,711 --> 00:13:00,289 - Well, of course. - And it means this. 108 00:13:00,313 --> 00:13:02,509 It means a daily allowance 109 00:13:02,582 --> 00:13:05,108 that is given to you for food and lodging and things like that, 110 00:13:05,184 --> 00:13:07,346 and any government agency pays that to a citizen 111 00:13:07,420 --> 00:13:09,446 when they render a service. Per diem! 112 00:13:09,522 --> 00:13:11,582 Exactly what I said. 113 00:13:25,204 --> 00:13:27,503 - Well? - Did you win? 114 00:13:27,573 --> 00:13:31,874 Uh, well, it cost me a bundle to find out 115 00:13:31,944 --> 00:13:35,176 a man who looks like a professional gambler probably is. 116 00:13:35,248 --> 00:13:37,080 Just how much did you lose? 117 00:13:37,150 --> 00:13:38,277 Uh, well, too much. 118 00:13:38,351 --> 00:13:42,311 Oh, Floyd. You just have no willpower when it comes to gambling. 119 00:13:42,388 --> 00:13:43,515 Oh, come on now. 120 00:13:43,589 --> 00:13:45,567 You ought to be more sensible. You work too hard for your money. 121 00:13:45,591 --> 00:13:47,219 Don't worry, Ada. 122 00:14:11,718 --> 00:14:13,710 Wild country out there. 123 00:14:13,786 --> 00:14:17,245 Hmm. I'll be it's good cougar huntin'. 124 00:14:58,264 --> 00:14:59,664 Look out ahead! 125 00:15:16,549 --> 00:15:18,916 We hit something. 126 00:15:19,585 --> 00:15:21,520 Doctor. 127 00:15:23,489 --> 00:15:25,219 Festus, stay here. 128 00:15:49,315 --> 00:15:50,613 I think I got one. 129 00:15:50,683 --> 00:15:53,243 Oh, for the love of heaven, what's happening? 130 00:15:53,319 --> 00:15:54,582 Hold your fire. Hold your fire. 131 00:15:54,654 --> 00:15:56,832 - There's Indians out there. - We have a right to defend ourselves. 132 00:15:56,856 --> 00:15:58,867 - That don't make it... - Hold your fire. Put the guns up. 133 00:15:58,891 --> 00:16:00,689 - Yes, sir. - The Indians aren't attacking. 134 00:16:00,760 --> 00:16:02,337 I don't want anybody firing unless they do. 135 00:16:02,361 --> 00:16:03,906 Marshal, the tracks ahead have been blocked. 136 00:16:03,930 --> 00:16:04,863 I know it. 137 00:16:04,931 --> 00:16:07,059 - Doc, how is she? - I don't know yet. 138 00:16:07,133 --> 00:16:08,610 What are they stopping the train for, Marshal? 139 00:16:08,634 --> 00:16:10,034 There's a hundred Indians out there. 140 00:16:10,102 --> 00:16:11,613 Doctor, you stay here and keep these people calm. 141 00:16:11,637 --> 00:16:12,832 Festus? 142 00:16:12,905 --> 00:16:15,773 - Put them rifles up. - All right, folks. You heard the Marshal. 143 00:16:15,842 --> 00:16:17,811 Just say in your seats and no more shootin'. 144 00:16:17,877 --> 00:16:19,846 Get back in your seats, all of ya. 145 00:16:19,912 --> 00:16:21,356 Let's find out what this is all about first. 146 00:16:21,380 --> 00:16:23,559 If it's about Indians, it ain't good. You can bet on that. 147 00:16:23,583 --> 00:16:24,983 All right, now just calm down. 148 00:16:31,390 --> 00:16:33,256 Appear to be Sioux, Matthew. 149 00:16:44,237 --> 00:16:46,968 Come on. 150 00:16:50,910 --> 00:16:52,811 I thought we were sitting ducks. 151 00:16:52,879 --> 00:16:55,314 Well, they're not shooting at anybody. 152 00:16:55,381 --> 00:16:58,681 If they'd wanted to wreck this train, they could have taken out a rail. 153 00:17:01,387 --> 00:17:03,515 Matthew. 154 00:17:13,699 --> 00:17:16,999 You know, I think I know who that is. Red Willow. 155 00:17:17,069 --> 00:17:19,470 That Sioux chief from Stone Ridge. 156 00:17:19,539 --> 00:17:20,871 Yeah. 157 00:17:22,241 --> 00:17:24,335 I might go out and have a talk with him, Festus. 158 00:17:24,410 --> 00:17:27,244 Get back inside and see that nobody gets nervous with a gun. 159 00:17:27,313 --> 00:17:29,179 I'll do it. 160 00:17:36,355 --> 00:17:38,119 Hey, Doc. Would you like a hand? 161 00:17:38,190 --> 00:17:40,318 I know, I know. Thank you. I'll let you know. 162 00:17:40,393 --> 00:17:42,953 Plenty of blankets and such in the baggage car, Doctor. 163 00:18:05,451 --> 00:18:08,011 Stone Ridge Reservation, huh? 164 00:18:08,087 --> 00:18:09,851 Tough bunch. 165 00:18:09,922 --> 00:18:11,891 Really tough. 166 00:18:11,958 --> 00:18:14,291 What do you reckon it is they want? 167 00:18:14,360 --> 00:18:18,058 No telling about Indians. Especially Sioux. 168 00:18:37,083 --> 00:18:39,075 You are Red Willow? 169 00:18:41,754 --> 00:18:43,416 Do you speak English? 170 00:19:00,973 --> 00:19:02,601 Maybe I can make you understand. 171 00:19:02,675 --> 00:19:05,941 You'll be making a big mistake if you don't get those trees off the track. 172 00:19:06,012 --> 00:19:07,571 They will stay! 173 00:19:08,581 --> 00:19:10,140 Anybody leaving train will be killed! 174 00:19:10,216 --> 00:19:13,618 If anything happens to any of the passengers aboard this train, 175 00:19:13,686 --> 00:19:15,120 you'll all be held accountable. 176 00:19:15,187 --> 00:19:16,746 The train will not move. 177 00:19:16,822 --> 00:19:19,553 Troops will be sent out from Fort Dodge to punish you. 178 00:19:19,625 --> 00:19:21,719 We are not afraid of soldiers. 179 00:19:31,971 --> 00:19:34,133 Well, it seems to me that it makes more sense 180 00:19:34,206 --> 00:19:36,175 for you and your father 181 00:19:36,242 --> 00:19:37,986 to come in to Dodge City with me and testify... 182 00:19:38,010 --> 00:19:39,103 The men will hang? 183 00:19:39,178 --> 00:19:41,545 If they're aboard this train, I'll find 'em. 184 00:19:41,614 --> 00:19:42,946 You have my word on it. 185 00:19:43,015 --> 00:19:44,677 They'll be charged with murder. 186 00:19:44,750 --> 00:19:47,083 If they're found guilty, they'll be punished. 187 00:19:47,153 --> 00:19:49,384 Some of braves with us. 188 00:19:50,556 --> 00:19:52,252 One lost his brother. 189 00:19:52,324 --> 00:19:54,589 Another, his father is blind. 190 00:19:54,660 --> 00:19:56,288 Talk to them. 191 00:19:56,362 --> 00:19:58,695 Tell them that I am as concerned as they are 192 00:19:58,764 --> 00:20:00,630 that the guilty men be found and punished. 193 00:20:16,048 --> 00:20:17,778 We will talk to others. 194 00:20:42,074 --> 00:20:45,511 Are you about six months along, maybe? 195 00:20:45,578 --> 00:20:47,809 Yeah, just about that, Doctor. 196 00:20:47,880 --> 00:20:51,510 Doctor, I... I lost my other baby. 197 00:20:51,584 --> 00:20:52,847 You lost the baby? 198 00:20:52,918 --> 00:20:55,183 A son, Doctor. 199 00:20:55,254 --> 00:20:57,689 A... A fine boy. 200 00:20:57,757 --> 00:21:00,659 Had blonde hair. It was curly. 201 00:21:00,726 --> 00:21:02,285 - It was my fault. - No, Scott... 202 00:21:02,361 --> 00:21:05,456 - Ada, it was my fault. - No, it wasn't, Scott. 203 00:21:05,531 --> 00:21:09,161 I took her with me in the Black Hills, prospecting, about two years back. 204 00:21:09,235 --> 00:21:10,601 But we were together, Scott, 205 00:21:10,669 --> 00:21:12,501 and that's the way I wanted it. 206 00:21:12,571 --> 00:21:15,006 It was my fault. We should have stayed put. 207 00:21:16,442 --> 00:21:18,104 Doc? 208 00:21:19,445 --> 00:21:21,437 Doc, you're not gonna leave her. 209 00:21:21,514 --> 00:21:23,540 You're gonna have to be very quiet. 210 00:21:23,616 --> 00:21:25,551 I don't want her moving around any at all. 211 00:21:25,618 --> 00:21:28,213 I'll be close. 212 00:21:35,427 --> 00:21:37,191 How's the woman? 213 00:21:37,263 --> 00:21:40,062 Well, she's carrying a baby, Matt, and I'm pretty concerned about her. 214 00:21:40,132 --> 00:21:41,327 And I'll tell you something. 215 00:21:41,400 --> 00:21:44,302 She'd be a lot better off almost anyplace else. 216 00:21:44,370 --> 00:21:46,305 Doc, we got quite a problem going. 217 00:21:46,372 --> 00:21:47,863 I want you to be in on it. 218 00:21:49,842 --> 00:21:50,886 What do they want, Marshal? 219 00:21:50,910 --> 00:21:52,621 They got some scalping on their minds, I'll bet. 220 00:21:52,645 --> 00:21:54,356 All right, folks, now just sit down and be calm, 221 00:21:54,380 --> 00:21:56,246 and I'll try to explain it you. 222 00:21:56,315 --> 00:21:58,944 Now, these are Sioux Indians out here, off the reservation. 223 00:21:59,018 --> 00:22:01,988 Now, they claim that two men sold 'em poisoned whiskey. 224 00:22:02,054 --> 00:22:04,523 Three of their braves are dead, and five of 'em are blind. 225 00:22:04,590 --> 00:22:05,751 That's horrible. 226 00:22:05,825 --> 00:22:07,589 What's that got to do with us, Marshal? 227 00:22:07,660 --> 00:22:10,391 Well, they claim that the two men got on this train in Denver. 228 00:22:10,462 --> 00:22:13,041 - They don't know who they are... - What do you mean don't know who they are? 229 00:22:13,065 --> 00:22:14,658 They want us to turn 'em over to 'em. 230 00:22:14,733 --> 00:22:16,511 Yeah, but how do we know they're telling the truth? 231 00:22:16,535 --> 00:22:18,800 Maybe they just want to board the train, do some robbing, 232 00:22:18,871 --> 00:22:19,668 get hold of the women? 233 00:22:19,738 --> 00:22:21,001 All right, that's enough now. 234 00:22:21,073 --> 00:22:24,066 I'm not gonna turn 'em over even if I knew who the men were. 235 00:22:24,143 --> 00:22:25,611 But I'll tell you one thing. 236 00:22:25,678 --> 00:22:27,758 All of you folks are gonna have some explaining to do 237 00:22:27,813 --> 00:22:29,858 about where you were just before you got on this train. 238 00:22:29,882 --> 00:22:32,249 Ha. What about right now, Marshal? 239 00:22:32,318 --> 00:22:33,958 If they'd wanted to hurt innocent people, 240 00:22:33,986 --> 00:22:36,031 they could have derailed the train instead of going to the trouble 241 00:22:36,055 --> 00:22:37,250 of putting up this barricade. 242 00:22:37,323 --> 00:22:39,201 Well, they're sure not settling for any standoff. 243 00:22:39,225 --> 00:22:41,036 What you're really saying is we're trapped here. 244 00:22:41,060 --> 00:22:43,552 We're gonna have to stall for a while, 245 00:22:43,629 --> 00:22:45,621 but I personally think that the reservation police 246 00:22:45,698 --> 00:22:46,741 are gonna be out looking for 'em. 247 00:22:46,765 --> 00:22:49,997 They might not miss anybody for days on that reservation. 248 00:22:50,069 --> 00:22:52,937 In the meantime, I'm gonna be talking some more with Red Willow. 249 00:22:53,005 --> 00:22:54,405 I fought Injuns in the army. 250 00:22:54,473 --> 00:22:56,635 I never heard no talk from them that made any sense. 251 00:22:56,709 --> 00:22:58,177 I better get back, Matt. 252 00:22:58,244 --> 00:23:01,544 I'm not sure you know what it means to be stranded up in this country 253 00:23:01,614 --> 00:23:03,082 this time of year, Marshal. 254 00:23:03,148 --> 00:23:05,049 When the sun goes down, so does the temperature. 255 00:23:05,117 --> 00:23:08,554 Drop of 40, 50 degrees during a single night is not unusual. 256 00:23:08,621 --> 00:23:10,381 We're just gonna have to make the best of it. 257 00:23:17,162 --> 00:23:19,654 I just wish the marshal had a chance to know what we're doing. 258 00:23:19,732 --> 00:23:22,531 I'm the conductor on this train, not the marshal. 259 00:23:22,601 --> 00:23:25,628 I'll take full responsibility on getting us out of here. 260 00:23:48,894 --> 00:23:50,454 I don't know how good this is gonna be, 261 00:23:50,529 --> 00:23:52,657 but it'll be nourishing. 262 00:23:52,731 --> 00:23:54,165 Thank you. 263 00:23:54,233 --> 00:23:56,429 Doc: That's it. 264 00:23:56,502 --> 00:23:58,596 They're getting guns. 265 00:23:59,638 --> 00:24:01,664 I hope you're not planning on using those. 266 00:24:01,740 --> 00:24:04,608 Just keeping 'em handy in case we need them, Doctor. 267 00:24:16,989 --> 00:24:19,254 Well, they're all coming back. 268 00:24:20,459 --> 00:24:23,452 I hope they've talked it over and decided to listen to reason. 269 00:24:23,529 --> 00:24:25,657 What if they ain't? 270 00:24:25,731 --> 00:24:28,826 I hate to think about that, Festus. 271 00:24:28,901 --> 00:24:31,393 There aren't more than a dozen guns on board here. 272 00:24:31,470 --> 00:24:34,872 If they attack, we don't have a chance. 273 00:24:34,940 --> 00:24:36,340 Want me to go with you? 274 00:24:36,408 --> 00:24:37,986 No, I think it's better if you stay here. 275 00:24:38,010 --> 00:24:40,104 Some of those folks are pretty scared. 276 00:24:40,179 --> 00:24:42,876 I'll... I'll do it, Matthew. 277 00:24:42,948 --> 00:24:44,849 Good luck to you. 278 00:25:27,826 --> 00:25:29,920 Go! 279 00:26:09,735 --> 00:26:11,203 Jump aboard, Marshal! 280 00:26:19,278 --> 00:26:20,278 Give me that gun! 281 00:26:53,278 --> 00:26:55,270 Get up here! 282 00:26:56,748 --> 00:26:58,478 Get the doctor. 283 00:27:00,385 --> 00:27:02,320 Right over here. 284 00:27:02,387 --> 00:27:04,515 Matthew? I heard some shooting. 285 00:27:04,590 --> 00:27:05,751 Give him a hand, Festus. 286 00:27:05,824 --> 00:27:07,622 Want him right here. 287 00:27:09,495 --> 00:27:12,397 - Easy. - Let me help you, Doc. 288 00:27:13,966 --> 00:27:14,966 Conductor? 289 00:27:19,805 --> 00:27:21,865 Was this your idea? 290 00:27:21,940 --> 00:27:24,034 The train is my responsibility. 291 00:27:24,109 --> 00:27:27,375 From now on, the comfort of the passengers is your only responsibility. 292 00:27:33,385 --> 00:27:34,910 Festus. 293 00:27:43,328 --> 00:27:45,320 Get me out of here! 294 00:27:45,397 --> 00:27:46,956 All right, everybody get down. 295 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 All right, down. 296 00:28:01,847 --> 00:28:03,941 Stay down. 297 00:28:24,736 --> 00:28:27,331 I thought we had a chance before that shooting started. 298 00:28:28,240 --> 00:28:30,334 But I'm afraid it's past talking now. 299 00:28:30,409 --> 00:28:32,844 What'd he say, Matthew? 300 00:28:32,911 --> 00:28:35,471 Gave us until morning to turn over those two men. 301 00:28:35,547 --> 00:28:38,608 Supposing we don't? 302 00:28:38,684 --> 00:28:40,812 Well, they didn't say, but you... 303 00:28:40,886 --> 00:28:44,118 you don't have to use much imagination. 304 00:28:44,189 --> 00:28:46,624 If we don't freeze tonight, we die tomorrow. 305 00:28:51,196 --> 00:28:52,892 All right, get those windows sealed up. 306 00:28:52,965 --> 00:28:55,161 Use anything you can. Blankets, whatever you can find. 307 00:28:59,471 --> 00:29:01,838 I once spent three nights up here, Marshal, 308 00:29:01,907 --> 00:29:03,671 a rock slide blocking the tracks. 309 00:29:03,742 --> 00:29:05,608 A doctor took off two of my toes. 310 00:29:05,677 --> 00:29:07,255 We can get along without that kind of talk. 311 00:29:07,279 --> 00:29:08,577 There'll be help. 312 00:29:08,647 --> 00:29:10,191 When the train doesn't come in time, there'll be help, won't there? 313 00:29:10,215 --> 00:29:12,411 Mister, they call this a snow train. 314 00:29:12,484 --> 00:29:14,146 A two-day delay is not unusual. 315 00:29:14,219 --> 00:29:17,314 If we get caught in a blizzard or a rock slide crosses the tracks, 316 00:29:17,389 --> 00:29:19,517 they'll start looking for us after the second day. 317 00:29:19,591 --> 00:29:21,560 Maybe after three. 318 00:29:21,627 --> 00:29:25,291 Ask questions in Dodge, Marshal? You better start asking right now. 319 00:29:25,364 --> 00:29:26,559 And then what? 320 00:29:26,632 --> 00:29:28,792 And kick their worthless souls right out of this train. 321 00:29:30,736 --> 00:29:32,136 Well? 322 00:29:32,204 --> 00:29:34,230 - You got a better answer? - I think so. 323 00:29:34,306 --> 00:29:37,105 Warm up a pot of coffee and see to the comfort of your passengers. 324 00:30:09,174 --> 00:30:12,804 Marshal? 325 00:30:12,878 --> 00:30:15,905 I... I didn't think it was a good idea. 326 00:30:15,981 --> 00:30:17,381 I'm sorry. 327 00:30:18,350 --> 00:30:19,784 It's not important now. 328 00:30:19,851 --> 00:30:21,717 It's bad, ain't it, Doc? 329 00:30:21,787 --> 00:30:23,415 I don't know yet. 330 00:30:42,607 --> 00:30:46,169 Doc, I've been thinking about something. 331 00:30:46,244 --> 00:30:47,337 Yes? 332 00:30:50,382 --> 00:30:52,681 If the Almighty's making a choice... 333 00:30:52,751 --> 00:30:54,879 Mm-hmm. 334 00:30:54,953 --> 00:30:56,854 Her and that baby. 335 00:30:59,791 --> 00:31:01,953 That's kinda more important than me. 336 00:31:06,431 --> 00:31:08,127 See anything? 337 00:31:08,200 --> 00:31:11,534 I keep thinking I seen 'em at the edge of the trees, 338 00:31:11,603 --> 00:31:13,970 but it's only the shadows on the snow. 339 00:31:15,807 --> 00:31:18,675 Whether you see 'em out there or not, 340 00:31:18,744 --> 00:31:20,679 you can bet they're there. 341 00:31:23,014 --> 00:31:24,846 Yeah. 342 00:31:27,919 --> 00:31:30,650 Then of course there's my work at the orphanage, but... 343 00:31:30,722 --> 00:31:32,850 it's hardly work. Not with children. 344 00:31:32,924 --> 00:31:36,361 My whole point is you win, but it goes out just was fast. 345 00:31:36,428 --> 00:31:39,330 It doesn't seem to be real money. To plan ahead with, I mean. 346 00:31:39,398 --> 00:31:42,118 I got this fella Wickes hooked for plenty if we ever get out of here. 347 00:31:46,838 --> 00:31:49,350 Here you are, Matthew. You think you're gonna be warm enough now? 348 00:31:49,374 --> 00:31:51,502 Oh, yeah, I'll be fine, Festus. Thank you. 349 00:31:51,576 --> 00:31:53,807 Doc? How are they? 350 00:31:53,879 --> 00:31:57,179 Well, Matt, I know there's nothing you can do about this. 351 00:31:57,249 --> 00:32:00,014 They'll be a lot better off when they get someplace where it's warmer. 352 00:32:04,423 --> 00:32:09,054 Marshal, do you think maybe you could go up and talk to the Indians again? 353 00:32:09,127 --> 00:32:11,426 Let 'em know what's at stake. 354 00:32:13,064 --> 00:32:14,308 They don't care what's at stake. 355 00:32:14,332 --> 00:32:15,910 All they care about's the two men they're after. 356 00:32:15,934 --> 00:32:17,334 They gotta be colder than we are. 357 00:32:17,402 --> 00:32:19,234 I mean, out there in the open. 358 00:32:19,304 --> 00:32:20,363 Freezing by this time. 359 00:32:20,439 --> 00:32:25,036 No, no. The only thing they'll do is bury theirselves under that snow 360 00:32:25,110 --> 00:32:27,204 and them buffalo robes and hides 361 00:32:27,279 --> 00:32:29,680 just like they been doing on them hunting parties 362 00:32:29,748 --> 00:32:31,546 ever since they was old enough to toddle. 363 00:32:31,616 --> 00:32:32,879 That's what they'll do. 364 00:32:32,951 --> 00:32:36,820 Could we fight 'em? I mean, sneak out of the car. 365 00:32:36,888 --> 00:32:39,050 What men we have would catch 'em by surprise. 366 00:32:39,124 --> 00:32:41,423 You don't surprise the Sioux Indians. 367 00:32:41,493 --> 00:32:44,759 Marshal, it's 20 miles on foot. 368 00:32:44,830 --> 00:32:46,799 I don't see your chances of making it. 369 00:32:46,865 --> 00:32:49,198 It's only ten miles if I go by way of Glacier Pass. 370 00:32:50,802 --> 00:32:51,963 Oh, Festus, here. 371 00:32:52,037 --> 00:32:53,369 Take this. 372 00:32:53,438 --> 00:32:54,804 Matthew, you ought to have it. 373 00:32:54,873 --> 00:32:56,967 There's over a hundred Indians out there, Festus. 374 00:32:57,042 --> 00:32:59,568 If I don't make it, you're gonna need every gun you can get. 375 00:33:01,146 --> 00:33:02,637 When that moon starts coming out, 376 00:33:02,714 --> 00:33:05,309 Marshal, it's gonna be like daylight out on that snow. 377 00:33:05,383 --> 00:33:06,749 I know it. 378 00:33:06,818 --> 00:33:09,413 I plan to be long gone before the moon comes up. 379 00:33:18,864 --> 00:33:21,390 I imagine you've had some experience with Indians? 380 00:33:21,466 --> 00:33:23,230 - Some. - If they gave us till morning, 381 00:33:23,301 --> 00:33:24,579 what do you think they're gonna do? 382 00:33:24,603 --> 00:33:26,333 Fire the train. 383 00:33:26,404 --> 00:33:29,272 Get us out in the open, then point to any two of us. 384 00:33:29,341 --> 00:33:32,334 Skin us out, guilty or not. 385 00:33:32,410 --> 00:33:33,901 What do you mean? 386 00:33:33,979 --> 00:33:35,709 Skin out two of us. 387 00:33:35,780 --> 00:33:38,682 Tie us up to a tree and start cutting. 388 00:33:41,152 --> 00:33:42,745 Attention, everyone. 389 00:33:46,091 --> 00:33:49,220 There are two men aboard this train guilty of murder. 390 00:33:49,294 --> 00:33:51,354 Yet no one's been asking any questions. 391 00:33:51,429 --> 00:33:52,624 Don't you find that strange? 392 00:33:52,697 --> 00:33:53,858 Why is that? 393 00:33:53,932 --> 00:33:57,369 There's a strong possibility by morning this car may be burned, 394 00:33:57,435 --> 00:33:59,597 and we'll be out in the cold facing those Indians. 395 00:33:59,671 --> 00:34:04,132 Now, Mr., uh... Billy. Just Billy. 396 00:34:06,177 --> 00:34:09,238 As I was about to say, uh, Mr. Billy here knows very well 397 00:34:09,314 --> 00:34:11,943 that something dreadful can happen to innocent people 398 00:34:12,017 --> 00:34:14,282 if we just sit around here doing nothing. 399 00:34:14,352 --> 00:34:16,878 Now, I propose if anything is to happen 400 00:34:16,955 --> 00:34:19,720 that we try to see to it that it happens to the guilty parties. 401 00:34:19,791 --> 00:34:21,555 Except you don't know who they are. 402 00:34:21,626 --> 00:34:26,496 Well, my lad, that should not be too difficult to determine. 403 00:34:26,565 --> 00:34:28,227 Let's find out who we all are. 404 00:34:28,300 --> 00:34:31,168 What business we had in Denver. Where we stayed. 405 00:34:31,236 --> 00:34:34,832 If any of us had time to take an overnight trip to that reservation. 406 00:34:34,906 --> 00:34:37,273 Suppose I start it off. 407 00:34:37,342 --> 00:34:39,470 My name's Wickes. Sam Wickes. 408 00:34:39,544 --> 00:34:41,706 I buy yearlings in the cow towns. 409 00:34:41,780 --> 00:34:44,375 I spent the entire week in Denver. That can be proven. 410 00:34:44,449 --> 00:34:45,917 Stayed at the Crawford Hotel. 411 00:34:45,984 --> 00:34:49,716 In fact, Mr. Pennigrath and I had dinner most every night. 412 00:34:49,788 --> 00:34:53,691 Neither one of us had time to take a wagon, go up the Stone Ridge Reservation. 413 00:34:53,758 --> 00:34:56,853 I can vouch for Mr. Pennigrath, and I'm sure he can vouch for me. 414 00:34:56,928 --> 00:34:59,762 Now, who else wants to speak up? 415 00:34:59,831 --> 00:35:02,357 Mr. Wickes here can vouch for me. 416 00:35:03,268 --> 00:35:05,601 That's very true. We're narrowing it down. 417 00:35:05,670 --> 00:35:06,899 Narrowing what down? 418 00:35:06,972 --> 00:35:10,272 Simply trying to identify the guilty men by process of elimination. 419 00:35:10,342 --> 00:35:11,986 All right, what are you gonna do if you find 'em? 420 00:35:12,010 --> 00:35:13,087 Turn 'em over to the Indians? 421 00:35:13,111 --> 00:35:15,103 Well, at best, we're all pretty curious. 422 00:35:15,981 --> 00:35:19,918 I, for one, agree that anyone selling poisoned whiskey to the Indians 423 00:35:19,985 --> 00:35:21,578 deserves everything they get. 424 00:35:21,653 --> 00:35:23,121 She's absolutely right. 425 00:35:23,188 --> 00:35:24,588 I'll tell you this, Marshal. 426 00:35:24,656 --> 00:35:28,093 If it comes down to them or us, it ain't no choice at all. 427 00:35:28,159 --> 00:35:30,390 Well, we've got a choice, and I'm taking it. 428 00:35:30,462 --> 00:35:33,261 So happens up here at the next relay station there's a telegraph. 429 00:35:33,331 --> 00:35:35,857 Now, I figure I can get there in four or five hours. 430 00:35:35,934 --> 00:35:38,054 If I can, I can be back here by morning with soldiers. 431 00:35:38,103 --> 00:35:40,481 How are you gonna get off this train without them seeing you? 432 00:35:40,505 --> 00:35:43,236 Well, we just have to divert the Indians' attention for a few seconds 433 00:35:43,308 --> 00:35:44,867 while I jump off the back end. 434 00:35:44,943 --> 00:35:47,777 My deputy Festus Haggin and Mr. Coleman are gonna help me with that. 435 00:36:04,696 --> 00:36:08,724 Uh, Doc? Better tell the folks not to pay no never mind 436 00:36:08,800 --> 00:36:10,428 what we're fixin' to do out here. 437 00:36:10,502 --> 00:36:13,563 We're just gonna put on a show for them Indians out yonder. 438 00:36:14,906 --> 00:36:16,898 Come on. 439 00:36:39,364 --> 00:36:41,162 Let go of me now! 440 00:36:55,180 --> 00:36:56,273 Let go of me now! 441 00:36:57,382 --> 00:36:59,214 Put it down! Now put it down! 442 00:36:59,284 --> 00:37:02,186 Marshal told you to stay in the passenger car 443 00:37:02,253 --> 00:37:03,687 with the rest of them passengers. 444 00:37:03,755 --> 00:37:05,383 Go on now. 445 00:40:19,851 --> 00:40:22,047 The conductor said you wanted to see me. 446 00:40:22,120 --> 00:40:23,850 Yes, Reverend. 447 00:40:30,061 --> 00:40:33,725 Reverend, it's kinda touch and go with this fella over here. 448 00:40:33,798 --> 00:40:34,798 I think you can help him. 449 00:40:41,105 --> 00:40:42,596 He thinks he's dying. 450 00:40:42,674 --> 00:40:44,643 He's asked for you. 451 00:40:53,184 --> 00:40:55,346 Is he dying? 452 00:40:55,420 --> 00:40:58,720 Well, I'm not sure. He may pull through. 453 00:40:58,790 --> 00:41:01,954 But I'd like you to comfort him. 454 00:41:06,197 --> 00:41:07,688 Doctor. 455 00:41:12,003 --> 00:41:14,632 We could all be dead by tomorrow. 456 00:41:14,706 --> 00:41:16,231 I can't go that far. 457 00:41:16,307 --> 00:41:17,400 Why not? 458 00:41:17,475 --> 00:41:19,137 I work the trains. 459 00:41:22,647 --> 00:41:23,910 Confidence man. 460 00:41:23,982 --> 00:41:26,178 Yes. 461 00:41:28,720 --> 00:41:30,689 Regardless of that... 462 00:41:32,256 --> 00:41:34,088 you can be of service to him. 463 00:41:35,326 --> 00:41:37,989 To cheat people out of their money is one thing. 464 00:41:38,062 --> 00:41:40,930 To deceive a man who's meeting his maker? 465 00:41:40,999 --> 00:41:43,161 I'm not asking you to deceive him. 466 00:41:43,234 --> 00:41:44,759 I'm asking you to read to him. 467 00:41:44,836 --> 00:41:46,998 - Read? - From the Bible. 468 00:41:47,071 --> 00:41:49,131 What? 469 00:41:49,207 --> 00:41:52,302 I want you to read a passage from the Bible to him. 470 00:41:52,377 --> 00:41:56,447 But I... No. 471 00:41:58,416 --> 00:41:59,816 Might do you some good. 472 00:41:59,884 --> 00:42:01,375 Look, I just carry it around. 473 00:42:01,452 --> 00:42:02,452 You never read it? 474 00:42:02,520 --> 00:42:04,819 No. I don't go that far. 475 00:42:04,889 --> 00:42:06,824 Think I said that. 476 00:42:08,793 --> 00:42:10,762 There's a few things I could say to you. 477 00:42:12,196 --> 00:42:13,630 There's no time for that. 478 00:42:14,932 --> 00:42:17,424 Now, you go over there 479 00:42:17,502 --> 00:42:20,199 and you do what any decent man would do. 480 00:42:46,564 --> 00:42:48,556 The 23rd. 481 00:42:53,871 --> 00:42:55,499 23rd Psalm. 482 00:43:06,584 --> 00:43:10,749 Coleman. Coleman. 483 00:43:10,822 --> 00:43:11,822 Yes? 484 00:43:16,360 --> 00:43:18,852 Your wife will sleep now with that sedative I gave her, 485 00:43:18,930 --> 00:43:21,475 and I want you to go in the other car and get yourself some rest. 486 00:43:21,499 --> 00:43:24,526 I'll let you know if there's any change. 487 00:43:24,602 --> 00:43:28,505 Thank you, Doctor, for everything you're doing. 488 00:43:28,573 --> 00:43:31,133 You go on now. I'll watch her close. 489 00:43:42,620 --> 00:43:45,522 I've got a lot to account for, Reverend. 490 00:43:47,158 --> 00:43:49,252 Well, we all do. 491 00:43:49,327 --> 00:43:51,922 We all do. 492 00:43:51,996 --> 00:43:54,556 "The Lord is my shepherd. 493 00:43:54,632 --> 00:43:56,931 I shall not want. 494 00:43:57,001 --> 00:44:00,904 He maketh me to lie down in green pastures. 495 00:44:00,972 --> 00:44:04,431 He leadeth me beside the still waters. 496 00:44:04,509 --> 00:44:07,570 He restoreth my soul. 497 00:44:07,645 --> 00:44:10,240 He leadeth me in the paths of righteousness 498 00:44:10,314 --> 00:44:12,840 for his namesake. 499 00:44:12,917 --> 00:44:16,979 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 500 00:44:17,054 --> 00:44:19,319 I will fear no evil. 501 00:44:19,390 --> 00:44:22,155 For thou art with me. 502 00:44:22,226 --> 00:44:25,458 Thy rod and thy staff, they comfort me." 503 00:44:32,336 --> 00:44:35,773 It was a stupid thing we done. 504 00:44:35,840 --> 00:44:38,469 We're gonna get caught. 505 00:44:38,543 --> 00:44:41,911 Sure as we're sitting here, we're gonna get caught. 506 00:44:41,979 --> 00:44:43,499 We will if you keep talking like that. 507 00:44:44,682 --> 00:44:46,844 Don't you understand? We just gotta act natural. 508 00:44:46,918 --> 00:44:50,252 How can you act natural with that Wickes fella 509 00:44:50,321 --> 00:44:53,553 asking all them questions about where we been and what we been doing? 510 00:44:53,624 --> 00:44:55,183 He ain't asking 'em now. 511 00:44:55,259 --> 00:44:57,854 And if he starts up again, we just stick to our story. 512 00:44:57,929 --> 00:44:59,295 He'll get started again. 513 00:44:59,363 --> 00:45:01,628 You can bet your life on that. 514 00:45:01,699 --> 00:45:06,000 Once the sun comes out and the marshal ain't back with them soldiers, 515 00:45:06,070 --> 00:45:08,062 he'll get something started. 516 00:45:08,139 --> 00:45:10,699 Look, I keep telling ya, don't lose your head. 517 00:45:10,775 --> 00:45:12,209 He can't prove nothin', Al. 518 00:45:14,078 --> 00:45:15,944 Boy, I wish we hadn't done it. 519 00:45:18,149 --> 00:45:20,641 Oh, my, I wish we hadn't done it. 520 00:45:20,718 --> 00:45:22,653 Well, I wish we hadn't either. 521 00:45:22,720 --> 00:45:25,315 But wishin' ain't gonna help anything. 522 00:45:26,424 --> 00:45:27,790 Just get your mind off it. 523 00:45:27,858 --> 00:45:30,657 - How? - I don't know. Think about something else. 524 00:45:30,728 --> 00:45:35,132 Hunting or girls or how good it's gonna be when we get back home again. 525 00:45:37,735 --> 00:45:40,500 Anything except them Indians. 526 00:45:56,320 --> 00:45:58,380 The moon is up. 527 00:46:01,192 --> 00:46:03,684 Snow looks like frosting on a cake. 528 00:46:08,366 --> 00:46:10,301 It's so peaceful. 529 00:46:10,368 --> 00:46:12,667 Strange. 530 00:46:12,737 --> 00:46:15,366 Here we sit, the two of us, 531 00:46:15,439 --> 00:46:17,499 time slipping away. 532 00:46:18,943 --> 00:46:22,277 This moment and perhaps a little more 533 00:46:22,346 --> 00:46:25,748 may be all that we have left in our lives. 534 00:46:34,625 --> 00:46:36,355 It's not real. 535 00:46:40,331 --> 00:46:43,165 There in the trees, men are waiting. 536 00:46:43,234 --> 00:46:46,534 Men we don't even know who might kill us. 537 00:46:50,408 --> 00:46:53,435 I used to wonder where and when... 538 00:46:55,946 --> 00:46:58,177 where my life would end. 539 00:46:59,417 --> 00:47:00,885 And here I am. 540 00:47:03,487 --> 00:47:07,722 And in a hundred years of imagining... 541 00:47:07,792 --> 00:47:11,854 all the possibilities of where, how... 542 00:47:14,832 --> 00:47:17,961 I never dreamed it would be here like this. 543 00:47:19,470 --> 00:47:20,665 Are you afraid? 544 00:47:22,206 --> 00:47:23,868 I was. 545 00:47:23,941 --> 00:47:26,604 And I think I might be again, but not now. 546 00:47:30,181 --> 00:47:32,309 I think that's strange too. 547 00:47:35,586 --> 00:47:38,055 I think I ought to tell you, Mae... 548 00:47:41,292 --> 00:47:43,158 I've always envied you. 549 00:47:45,963 --> 00:47:47,329 Envied me? 550 00:47:47,398 --> 00:47:49,492 You were always so pretty. 551 00:47:49,567 --> 00:47:50,967 You had so many beaus. 552 00:47:51,035 --> 00:47:54,028 - When we were in school... - Oh, my. 553 00:47:57,575 --> 00:48:00,602 And I always envied you. 554 00:48:00,678 --> 00:48:03,944 You were so strong and clever and... 555 00:48:04,014 --> 00:48:06,449 you never seemed to need a single soul. 556 00:48:08,419 --> 00:48:11,014 How many years have we known one another? 557 00:48:11,088 --> 00:48:13,216 50 years? 558 00:48:14,592 --> 00:48:16,060 More like 60. 559 00:48:18,195 --> 00:48:19,527 Oh, Sarah. 560 00:48:19,597 --> 00:48:21,793 I'm so glad we're together. 561 00:48:23,100 --> 00:48:24,227 So am I. 562 00:48:37,615 --> 00:48:39,345 I wonder about the marshal. 563 00:48:41,886 --> 00:48:44,048 Could he have gotten through? Could he? 564 00:48:47,091 --> 00:48:48,320 I don't know. 42901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.