All language subtitles for Gunsmoke S15E23 (Morgan)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:43,844 --> 00:00:45,176 No. 3 00:00:59,960 --> 00:01:02,225 Marshal, open up. 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,460 Got a wounded man out here. 5 00:01:05,599 --> 00:01:07,727 Hold your taters. I'm comin'. 6 00:01:09,469 --> 00:01:10,630 I'm comin'. 7 00:01:26,420 --> 00:01:28,514 Straight ahead. 8 00:01:28,655 --> 00:01:29,987 Keep moving. 9 00:02:03,757 --> 00:02:06,693 Leave the gun. Stable the horses. 10 00:04:03,777 --> 00:04:04,836 Drop the gun. 11 00:04:05,979 --> 00:04:07,470 Drop it! 12 00:04:31,204 --> 00:04:32,729 Know who you just shot, lady? 13 00:04:35,542 --> 00:04:36,669 Cole Morgan. 14 00:04:39,880 --> 00:04:41,542 You're in a lot of trouble. 15 00:05:46,046 --> 00:05:47,378 Clint. 16 00:05:48,815 --> 00:05:51,182 There ain't no sign of the gunsmith. 17 00:05:51,318 --> 00:05:53,719 We better find him fast or Morgan's gonna have our heads. 18 00:05:53,854 --> 00:05:55,049 Yeah. 19 00:05:57,858 --> 00:05:59,884 Get that shoulder fixed quick. 20 00:06:00,026 --> 00:06:01,946 Well, you'd be a lot better off up in the office. 21 00:06:02,028 --> 00:06:03,155 Get to it. 22 00:06:13,940 --> 00:06:15,465 Just a girl upstairs. 23 00:06:18,979 --> 00:06:20,948 Just sit and stay out of the way, miss. 24 00:06:30,423 --> 00:06:31,423 You know her? 25 00:06:33,627 --> 00:06:37,029 Yeah. We kind of grew up in the same town. 26 00:06:37,163 --> 00:06:38,324 How's the street? 27 00:06:39,799 --> 00:06:42,564 Came off exactly like you laid it out except for the gunsmith. 28 00:06:42,702 --> 00:06:44,432 He's loose somewhere in the town. 29 00:06:44,571 --> 00:06:49,509 Get out in that street and let this town know that somebody is gonna get killed 30 00:06:49,643 --> 00:06:52,203 if that gunsmith doesn't show his face. 31 00:06:55,215 --> 00:06:56,649 Hold it. 32 00:06:59,552 --> 00:07:01,953 Is this the one you were talking about? The marshal's woman? 33 00:07:03,823 --> 00:07:06,486 She was two weeks ago when I scouted out the town. 34 00:07:10,397 --> 00:07:12,957 She can be your somebody. Take her with you. 35 00:07:13,099 --> 00:07:16,297 Make it loud and clear that we'll bury her on the spot 36 00:07:16,436 --> 00:07:18,371 unless that gunsmith gives himself up. 37 00:07:19,706 --> 00:07:20,833 All right, just a minute... 38 00:07:20,974 --> 00:07:24,536 Now, old man, I don't need you so bad I can't bury you too. 39 00:07:29,683 --> 00:07:31,914 It's all right, Doc. 40 00:07:32,852 --> 00:07:34,844 Don't get your patient excited. 41 00:07:36,756 --> 00:07:37,756 Get busy. 42 00:07:37,891 --> 00:07:40,520 I'll get busy when she gets back in the saloon safe. 43 00:07:43,196 --> 00:07:45,028 - Trent? - Yeah? 44 00:07:45,165 --> 00:07:48,226 Tell Clint to rough that woman up some, show we mean business. 45 00:07:50,737 --> 00:07:52,603 All right. I'll start. 46 00:07:57,610 --> 00:08:00,409 But you better start to worry whether I finish or not 47 00:08:00,547 --> 00:08:02,015 if anything happens to her. 48 00:08:05,852 --> 00:08:08,344 - Greer, get me a drink. - Yes, sir. 49 00:08:24,904 --> 00:08:26,236 Gunsmith! 50 00:08:30,643 --> 00:08:32,202 You hear me? 51 00:08:34,781 --> 00:08:37,808 Now, you show yourself, or somebody's gonna get hurt. 52 00:08:41,254 --> 00:08:43,985 Startin' with this pretty lady from the Long Branch. 53 00:08:45,525 --> 00:08:46,584 I'm coming down. 54 00:09:00,540 --> 00:09:04,534 All right. Anybody tries to leave town tonight is gonna get shot. 55 00:09:06,112 --> 00:09:10,140 The gunsmith here is showin' good sense. The rest of you do the same. 56 00:09:10,283 --> 00:09:13,685 Go back in your houses and get your sleep like any other night. 57 00:09:17,490 --> 00:09:20,221 Why don't you get that gun off the carriage and bring it inside? 58 00:09:20,360 --> 00:09:23,694 Gunsmith, you're an important man tonight. 59 00:09:25,598 --> 00:09:27,294 Any deviation in that timetable, 60 00:09:27,434 --> 00:09:28,834 I wanna know about it immediately. 61 00:09:28,968 --> 00:09:31,767 Right. Carter's over at the telegraph office now. 62 00:09:36,476 --> 00:09:38,468 Here's the gunsmith. 63 00:09:40,480 --> 00:09:42,244 What's your name? 64 00:09:42,382 --> 00:09:43,509 O'Brien. 65 00:09:43,650 --> 00:09:47,485 Well, Mr. O'Brien, I've got a deadline for you, three o'clock this morning, 66 00:09:47,620 --> 00:09:50,021 to ream the chambers of that Gatling gun. 67 00:09:50,156 --> 00:09:51,681 How much ammunition do you carry? 68 00:09:51,825 --> 00:09:53,602 I don't have anything at all to fit a Gatling. 69 00:09:53,626 --> 00:09:56,562 We know that. I meant Sharps ammunition. 70 00:09:56,696 --> 00:09:59,723 I want that gun fixed so that Sharps cartridges will fit it. 71 00:09:59,866 --> 00:10:01,858 I don't think I have any Sharps. 72 00:10:02,001 --> 00:10:05,563 He's lyin'. I've seen at least three cases in his storeroom. 73 00:10:05,705 --> 00:10:09,267 Well, Mr. O'Brien, that'll be the first and last mistake 74 00:10:09,409 --> 00:10:10,877 you're gonna be allowed. 75 00:10:15,949 --> 00:10:20,148 Take him to his shop and let him bring back anything he needs. 76 00:10:21,855 --> 00:10:24,825 Doc, let's make some time here. 77 00:10:26,392 --> 00:10:28,224 You're gonna take this thing out, aren't you? 78 00:10:28,361 --> 00:10:32,890 Oh, yes, I'm gonna take it out. You're gonna have to take some of this. 79 00:10:33,032 --> 00:10:35,592 - What is it? - It's laudanum, puts you to sleep. 80 00:10:36,402 --> 00:10:39,566 - How long? - Most of the night, I guess. 81 00:10:39,706 --> 00:10:40,706 Make it half an hour. 82 00:10:43,743 --> 00:10:46,872 I don't think you understand me. This is gonna hurt. 83 00:10:47,013 --> 00:10:48,345 That'll be my worry. 84 00:10:48,481 --> 00:10:51,178 Yours'll be how careful you measure out that laudanum. 85 00:10:57,023 --> 00:10:58,023 What time is it, Trent? 86 00:11:01,895 --> 00:11:03,625 Almost 1:30. 87 00:11:03,763 --> 00:11:06,528 If I'm not awake in 30 minutes, shoot the doctor. 88 00:11:13,339 --> 00:11:15,035 Let's move along a little faster, sarge. 89 00:11:15,175 --> 00:11:17,371 We wanna get out of here as soon as we can. 90 00:11:20,480 --> 00:11:22,312 Thanks, Adam. 91 00:11:22,448 --> 00:11:26,112 I'll tell you, Matt, I'd sure hate to move that gold through those canyons. 92 00:11:26,252 --> 00:11:28,452 Well, if we skirt Buckland and stay in the open country, 93 00:11:28,588 --> 00:11:30,284 I think we can make Dodge before daylight. 94 00:11:30,423 --> 00:11:31,482 I'd hate to take it alone. 95 00:11:31,624 --> 00:11:34,144 Anything happen to that shipment, they'd hang me up by the ears. 96 00:11:34,260 --> 00:11:36,138 Well, why don't we ask Fort Dodge when we wire in? 97 00:11:36,162 --> 00:11:38,762 I still think we're better off to stay in the open country myself. 98 00:11:38,798 --> 00:11:40,838 I'll tell you, knowing old High Pockets at the fort, 99 00:11:40,867 --> 00:11:43,148 the only thing you're gonna get out of him is a very short 100 00:11:43,236 --> 00:11:45,569 "Better stick to the original plan." 101 00:11:45,705 --> 00:11:47,867 - Let's try. - Move out! 102 00:12:03,223 --> 00:12:05,954 Acknowledge the message. The usual way. 103 00:12:07,393 --> 00:12:11,387 Siding on schedule. Request re-route via Buckland area. 104 00:12:11,531 --> 00:12:14,501 Should still arrive Dodge City before dawn. 105 00:12:15,401 --> 00:12:19,497 All right, relay that on to the fort. Any particular way you raise the fort? 106 00:12:19,639 --> 00:12:24,805 Just: Message Fort Dodge. Wait for a go-ahead. 107 00:12:25,678 --> 00:12:26,941 Send it. 108 00:12:27,080 --> 00:12:31,176 And don't forget, I was teethed on one of those keys. 109 00:12:39,092 --> 00:12:43,962 Acknowledge arrival... 110 00:12:44,831 --> 00:12:48,632 at Smithtown. 111 00:12:50,503 --> 00:12:53,063 Route change... 112 00:12:54,507 --> 00:12:55,873 approved. 113 00:12:57,010 --> 00:12:58,376 Signed... 114 00:13:00,046 --> 00:13:05,144 Commandant, Fort Dodge. 115 00:13:06,953 --> 00:13:08,922 Well, you gotta have a little faith, Lieutenant. 116 00:13:09,055 --> 00:13:11,581 Looks like the old man had a good meal tonight. 117 00:13:31,944 --> 00:13:34,140 I'll have to ream every barrel out by hand. 118 00:13:34,280 --> 00:13:36,613 As long as you finish by three. 119 00:13:36,749 --> 00:13:39,446 I'm gonna need some help, somebody that knows what they're doing. 120 00:13:39,585 --> 00:13:41,383 Well, you got somebody in mind? 121 00:13:41,521 --> 00:13:44,457 Festus Haggen. He helps me out in the shop sometimes. 122 00:13:45,658 --> 00:13:49,390 If you want me to get the job done in time, I'm gonna need proper help. 123 00:13:50,196 --> 00:13:51,391 OK. 124 00:13:51,531 --> 00:13:53,932 You two get the deputy. Bring him over here. 125 00:14:04,977 --> 00:14:06,468 It's been a long time, Jenny. 126 00:14:20,793 --> 00:14:23,319 His face, Doc. What did you do to his face? 127 00:14:23,463 --> 00:14:24,954 What about his face? 128 00:14:26,866 --> 00:14:28,232 It's a mess. 129 00:14:30,269 --> 00:14:31,362 Well, I can't help that. 130 00:14:31,504 --> 00:14:32,938 It'd have been a lot worse 131 00:14:33,072 --> 00:14:35,598 if I hadn't taken those bone splinters out of his cheek. 132 00:14:38,378 --> 00:14:40,904 Hey, Doctor, how's he gonna look? 133 00:14:41,547 --> 00:14:44,073 - I... I mean, Morgan was... - Vain? 134 00:14:45,451 --> 00:14:46,451 Yeah. 135 00:14:47,153 --> 00:14:48,485 Well... 136 00:14:50,256 --> 00:14:52,384 he's gonna have a scar. 137 00:14:52,525 --> 00:14:54,756 I can't help that either. 138 00:14:58,931 --> 00:15:01,196 When he wakes up and sees what you did... 139 00:15:04,270 --> 00:15:08,537 He was one man who... sure admired his looks. 140 00:15:30,363 --> 00:15:31,963 Sure wish they'd get that gun fixed. 141 00:15:32,098 --> 00:15:34,410 I'd feel a lot better knowing we had that as backup in hand 142 00:15:34,434 --> 00:15:36,528 when the marshal gets here with the gold. 143 00:15:36,669 --> 00:15:38,900 Don't worry. Morgan knows what he's doing. 144 00:15:39,038 --> 00:15:42,133 We wouldn't be here if we didn't think we could pull it off. 145 00:15:42,275 --> 00:15:43,275 Yeah, I know, 146 00:15:43,409 --> 00:15:45,969 but don't forget it ain't just the marshal we gotta think about. 147 00:15:46,112 --> 00:15:48,445 He's got a detachment of cavalry with him. 148 00:15:48,581 --> 00:15:51,312 With that Gatling gun, we could handle an army. 149 00:15:51,451 --> 00:15:53,511 Yeah, I'm gonna go down to the telegraph office 150 00:15:53,653 --> 00:15:56,384 and see if there's been any change in their plans. 151 00:16:15,675 --> 00:16:16,836 How's the shoulder? 152 00:16:16,976 --> 00:16:19,172 You're gonna have to be careful with it. 153 00:16:22,815 --> 00:16:24,841 Clint, have you heard from Smithtown yet? 154 00:16:24,984 --> 00:16:28,045 Yeah. The gold shipment's right on schedule. 155 00:16:28,187 --> 00:16:31,157 They got word from Fort Dodge to go by way of Buckland Flats, 156 00:16:31,290 --> 00:16:32,758 but it won't hurt us any. 157 00:16:32,892 --> 00:16:35,157 - Still be in before light. - Good. 158 00:16:36,996 --> 00:16:38,328 Doc. 159 00:16:40,166 --> 00:16:41,464 Will there be much of a scar? 160 00:16:47,940 --> 00:16:50,409 Well, some people heal different. 161 00:16:54,080 --> 00:16:56,276 There better not be. 162 00:16:57,850 --> 00:17:01,514 The most important thing is that shoulder. Don't move around too much. 163 00:17:01,654 --> 00:17:04,317 Doc, your hands I needed. Your mouth I don't. 164 00:17:06,692 --> 00:17:08,292 Why don't you go home and get some sleep? 165 00:17:08,427 --> 00:17:11,886 I figure you're smart enough not to leave that office of yours. 166 00:17:15,868 --> 00:17:17,996 See that he gets there and stays there. 167 00:17:20,273 --> 00:17:22,265 You got supplies for when we leave? 168 00:17:22,408 --> 00:17:25,420 I figured I'd wait till you got on your feet before I went over to the store. 169 00:17:25,444 --> 00:17:26,935 Well? 170 00:17:27,079 --> 00:17:29,071 I'll get to it. 171 00:17:35,054 --> 00:17:36,818 Caught him taking a horse from the livery. 172 00:17:36,956 --> 00:17:38,948 What kind of trip were you gonna make? 173 00:17:39,091 --> 00:17:41,117 Ridin' to see the marshal, that's what I was doin'. 174 00:17:41,260 --> 00:17:43,729 I heard them fellas of yours talking about the gold comin' up. 175 00:17:43,863 --> 00:17:46,298 Well, you don't know Marshal Dillon. He'll figure it out. 176 00:17:46,432 --> 00:17:51,302 Here, here, quit that! Can't you see Louie ain't in no shape to do nothin'? 177 00:17:51,437 --> 00:17:54,277 Maybe stretch his neck a little? Give the town something to think about? 178 00:17:54,407 --> 00:17:56,967 - Leave him alone! - I give the orders here, Red. 179 00:18:00,646 --> 00:18:01,646 Throw him in jail. 180 00:18:06,852 --> 00:18:09,822 You can consider this a request in place of an order. 181 00:18:11,924 --> 00:18:13,790 Break out some good brandy if you've got it. 182 00:18:28,674 --> 00:18:31,610 Don't forget you men are working against that clock. 183 00:18:32,478 --> 00:18:34,811 We've been told that a time or two. 184 00:18:38,317 --> 00:18:40,377 I got a lot of confidence in you boys. 185 00:19:08,147 --> 00:19:11,413 I never thought you'd take up with a man like Morgan, Clint. 186 00:19:13,019 --> 00:19:15,011 It's the way things happen sometimes. 187 00:19:15,154 --> 00:19:16,952 The way things happen? 188 00:19:17,089 --> 00:19:19,786 You were ready to kill Miss Russell in the street. 189 00:19:19,925 --> 00:19:23,760 I never killed anybody. I wouldn't hurt her any. 190 00:19:26,699 --> 00:19:29,100 How long have you been riding with Morgan and his men? 191 00:19:29,235 --> 00:19:30,235 For a time. 192 00:19:31,070 --> 00:19:33,005 You mean the trains he robbed, the bank holdups? 193 00:19:33,139 --> 00:19:34,266 I said for a time. 194 00:19:40,312 --> 00:19:41,312 Why, Jenny? 195 00:19:43,816 --> 00:19:45,375 Why'd you run out? 196 00:19:46,719 --> 00:19:48,244 Clint, you know that answer. 197 00:19:51,824 --> 00:19:55,818 Almost set out to... buy that land next to your pa's. 198 00:20:00,199 --> 00:20:03,636 But you stayed away. You never did come back. 199 00:20:03,769 --> 00:20:05,647 And you're certainly proving I showed good sense. 200 00:20:05,671 --> 00:20:08,470 All right, I teamed with Morgan. What did you do? 201 00:20:08,607 --> 00:20:10,269 Head out to the nearest saloon? 202 00:20:10,409 --> 00:20:13,243 Some drunken wrangler losin' his month's pay, you starin' at him? 203 00:20:13,379 --> 00:20:15,439 Clint, that's not fair! 204 00:20:17,850 --> 00:20:20,149 I don't know, Jenny. 205 00:20:20,286 --> 00:20:22,380 I guess we both lost. 206 00:20:22,521 --> 00:20:24,490 But we can go back. 207 00:20:24,623 --> 00:20:28,822 No, Clint. No, Clint, you can't go back, not from where you are. 208 00:20:28,961 --> 00:20:32,830 We'll go below the border. We'll pull a curtain down behind us. 209 00:20:34,266 --> 00:20:36,258 Clint, I'm a woman. 210 00:20:37,269 --> 00:20:39,170 Someday I wanna have babies. 211 00:20:39,739 --> 00:20:42,436 So don't talk to me about a border. 212 00:20:43,375 --> 00:20:49,042 I need to be told about a home, a farm, about loving a husband 213 00:20:49,181 --> 00:20:52,242 without wondering if some marshal's coming after him! 214 00:22:01,253 --> 00:22:02,585 Help! 215 00:22:06,325 --> 00:22:08,453 No! No, please, let me go! 216 00:22:10,162 --> 00:22:11,494 Let her go! 217 00:22:13,766 --> 00:22:15,098 All right, come on. 218 00:22:16,001 --> 00:22:17,001 Come on. 219 00:22:18,704 --> 00:22:20,615 If Morgan finds out you pulled a stunt like this, 220 00:22:20,639 --> 00:22:23,837 he's gonna stake the three of you out to an anthill. 221 00:22:23,976 --> 00:22:25,968 Now get out of here. 222 00:22:32,985 --> 00:22:33,985 Jenny, I... 223 00:22:34,119 --> 00:22:37,749 All you have to do is mention Morgan's name and everything's taken care of. 224 00:22:37,890 --> 00:22:40,382 Well, I'd sure take real pride in that. 225 00:23:08,554 --> 00:23:12,582 Newly, you puttin' in actual effects in this gun? 226 00:23:12,725 --> 00:23:15,524 It's gotta operate, Festus. There's nothing I can do about that. 227 00:23:15,661 --> 00:23:18,893 And us just stand by while Matthew and them soldiers get...? 228 00:23:19,031 --> 00:23:20,192 I don't intend to. 229 00:23:22,201 --> 00:23:24,193 Spread the nose on a few of these. 230 00:23:24,336 --> 00:23:26,464 Gun'll blow apart if we time it right. 231 00:23:27,439 --> 00:23:29,271 Blow both of us apart if we don't. 232 00:23:39,251 --> 00:23:41,413 - Where we gonna put 'em? - About the middle. 233 00:23:41,553 --> 00:23:43,954 Try to time the test so it'll blow when they handle it. 234 00:23:58,604 --> 00:24:01,233 If you don't mind, I'm not drinking. 235 00:24:02,541 --> 00:24:04,476 You weren't asked to enjoy the company. 236 00:24:06,445 --> 00:24:08,073 You know, I've never met your marshal, 237 00:24:08,213 --> 00:24:12,412 but from what I understand, he commands considerable respect. 238 00:24:13,819 --> 00:24:17,415 You planned the takeover of this town very well. 239 00:24:20,759 --> 00:24:22,921 But to plan a wholesale slaughter... 240 00:24:23,062 --> 00:24:27,022 Slaughter? I never plan slaughters. 241 00:24:27,166 --> 00:24:28,896 I avoid them like the plague. 242 00:24:29,034 --> 00:24:33,734 You see, a gold robbery is an item in a newspaper. 243 00:24:33,872 --> 00:24:37,809 But a marshal and a cavalry patrol being buried with full military honors 244 00:24:37,943 --> 00:24:40,640 is something like a bad meal. 245 00:24:40,779 --> 00:24:46,218 It takes a long time to digest and longer still to forget. It's bad. 246 00:24:47,453 --> 00:24:49,513 Then why are you repairing that gun? 247 00:24:52,725 --> 00:24:55,354 To use, of course, but only as a threat. 248 00:24:56,328 --> 00:24:59,298 You don't think the marshal and those soldiers'll fight? 249 00:24:59,431 --> 00:25:01,525 Well, I don't know. 250 00:25:01,667 --> 00:25:05,900 But I intend to explain carefully to them how they're handicapped. 251 00:25:06,038 --> 00:25:08,405 You see, the Gatling gun and the rifles of my men 252 00:25:08,540 --> 00:25:10,236 have them blocked into the street. 253 00:25:10,376 --> 00:25:12,641 But of equal weight, 254 00:25:12,778 --> 00:25:15,543 the marshal won't know what may happen to the hostages I have, 255 00:25:15,681 --> 00:25:19,550 so I don't think he'll attempt anything foolishly heroic. 256 00:25:21,820 --> 00:25:24,051 Always one step ahead. 257 00:25:24,189 --> 00:25:25,487 I try to be. 258 00:25:25,624 --> 00:25:29,356 Don't you think one of these days you might be overreaching yourself? 259 00:25:29,495 --> 00:25:33,865 Well, there's always the possibility that the game may end. 260 00:25:33,999 --> 00:25:35,991 But when it does... 261 00:25:37,269 --> 00:25:39,500 Regret is a form of self-pity. 262 00:25:39,638 --> 00:25:44,338 I think this is one time when you have overreached yourself. 263 00:25:44,476 --> 00:25:47,173 - Marshal Dillon is... - Marshal Dillon. 264 00:25:51,150 --> 00:25:53,312 No man is God, Miss Russell. 265 00:25:53,452 --> 00:25:57,446 I'm glad you're acknowledging that, Mr. Morgan. 266 00:26:04,129 --> 00:26:07,725 I just hope this marshal of yours hasn't lived as long as he has 267 00:26:07,866 --> 00:26:12,031 without developing some sense of prudence. 268 00:26:15,340 --> 00:26:16,672 Hmm. 269 00:27:59,711 --> 00:28:03,705 Doc, open that bag and take whatever's necessary 270 00:28:03,849 --> 00:28:05,943 to put my face back the way it was. 271 00:28:08,654 --> 00:28:11,453 Nothing like that in this bag. I can't work a miracle. 272 00:28:24,903 --> 00:28:27,566 I'll give you ten seconds to see it differently. 273 00:28:29,174 --> 00:28:33,168 I did the best I could on your face and I personally think it was a good job. 274 00:28:38,850 --> 00:28:40,690 Maybe you could do a better job on her. 275 00:28:40,752 --> 00:28:42,015 Now, just... 276 00:28:46,925 --> 00:28:50,521 You touch her, Morgan, and there ain't nothin' on God's earth 277 00:28:50,662 --> 00:28:53,154 can make us finish workin' on this here gun. 278 00:28:53,298 --> 00:28:54,664 Morgan, it doesn't make sense. 279 00:28:57,803 --> 00:29:01,672 - Are you giving me orders? - I'm giving you advice. 280 00:29:01,807 --> 00:29:03,047 If we don't get that gun ready, 281 00:29:03,141 --> 00:29:05,940 we might as well saddle up right now and leave this town empty-handed. 282 00:29:06,078 --> 00:29:07,671 Clint's right, Mr. Morgan. 283 00:29:07,813 --> 00:29:10,305 Morgan... 284 00:29:10,449 --> 00:29:13,715 I don't care what happens to you personally, but as a doctor... 285 00:29:13,852 --> 00:29:15,184 Doc... 286 00:29:19,925 --> 00:29:23,362 You know something? Your concern touches me. 287 00:29:31,370 --> 00:29:32,370 Get him out! 288 00:29:39,678 --> 00:29:41,203 Greer. 289 00:29:44,082 --> 00:29:45,573 Get down to that telegraph office. 290 00:29:45,717 --> 00:29:48,812 See if there's any more changes in the route they're taking. 291 00:29:48,954 --> 00:29:51,219 Maybe you ought to be gettin' some sleep. 292 00:29:52,457 --> 00:29:54,824 - More advice? - No, sir. 293 00:29:54,960 --> 00:29:57,794 There ain't one of us wouldn't follow you anywhere you say. 294 00:29:57,929 --> 00:30:01,388 But that's only 'cause you never let nothin' personal get... 295 00:30:01,767 --> 00:30:03,099 Move. 296 00:30:08,307 --> 00:30:10,299 Get busy on that gun! 297 00:30:27,893 --> 00:30:31,728 Doc, you mentioned Morgan's shoulder in there. 298 00:30:31,863 --> 00:30:34,731 Is he gonna have trouble riding in the morning? 299 00:30:34,866 --> 00:30:37,631 Well, he's got trouble right now. He's got a fever. 300 00:30:37,769 --> 00:30:40,034 I wouldn't bet he's gonna ride anywhere. 301 00:30:52,451 --> 00:30:54,716 They're passing through Bellefonte on schedule. 302 00:30:54,853 --> 00:30:57,254 Still arrive Fort Dodge before dawn. 303 00:30:59,458 --> 00:31:01,393 We might as well make it nonstop into Dodge City. 304 00:31:01,526 --> 00:31:03,406 I don't see any reason stopping at Four Corners. 305 00:31:03,462 --> 00:31:04,862 Well, I expect you're right, Matt, 306 00:31:04,996 --> 00:31:07,591 but it means waking up the old man to approve the change. 307 00:31:07,733 --> 00:31:10,794 Marshal, do you have a new operator in Dodge? 308 00:31:10,936 --> 00:31:12,234 Why do you ask that? 309 00:31:12,371 --> 00:31:15,307 Well, every operator sends differently. 310 00:31:15,440 --> 00:31:17,306 This wasn't Barney's touch on this key. 311 00:31:18,377 --> 00:31:20,107 Ask the operator to identify himself. 312 00:31:26,218 --> 00:31:31,350 Send back I'm a young fella the railroad sent down for you to break in. 313 00:31:39,664 --> 00:31:41,656 Barney's back on the key. 314 00:31:42,868 --> 00:31:44,860 He's breaking in a new man the railroad sent him. 315 00:31:45,704 --> 00:31:48,139 I figured this was a new man on that key. 316 00:31:57,182 --> 00:31:59,117 Your time's up at three. 317 00:32:01,486 --> 00:32:02,510 We're finished. 318 00:32:03,588 --> 00:32:05,489 Trent, have 'em set it up in the street. 319 00:32:05,624 --> 00:32:07,616 Get it outside. 320 00:32:13,732 --> 00:32:15,064 Young lady. 321 00:32:16,701 --> 00:32:20,570 You go tell that woman I want her out here and bring that brandy bottle. 322 00:32:28,613 --> 00:32:31,048 How are you feelin' now? 323 00:32:31,183 --> 00:32:32,583 You know it's our skins too 324 00:32:32,717 --> 00:32:35,915 if you do anything to make this job any more complicated than it is. 325 00:32:38,323 --> 00:32:40,417 We've got some hard ridin' to do in the morning. 326 00:32:40,559 --> 00:32:43,051 When the time comes, you just tie me in the saddle. 327 00:32:44,729 --> 00:32:46,027 That could kill you. 328 00:32:46,164 --> 00:32:49,100 Well, that shouldn't make you and the others too unhappy. 329 00:32:49,234 --> 00:32:50,862 You divide up my share. 330 00:32:51,002 --> 00:32:52,903 I don't care about that now. 331 00:32:56,408 --> 00:32:59,105 What else did you ever find worth caring about? 332 00:33:10,055 --> 00:33:11,387 Fill it. 333 00:33:13,291 --> 00:33:15,283 Take her outside. 334 00:33:25,136 --> 00:33:28,800 I wonder if you have any idea how sick a man you are. 335 00:33:34,045 --> 00:33:36,537 So you think your marshal is gonna win out? 336 00:33:37,282 --> 00:33:41,310 - You seem a little worried about it. - How far does it go between you? 337 00:33:41,453 --> 00:33:44,252 That's none of your business. 338 00:33:46,558 --> 00:33:48,322 Not afraid, Red? 339 00:33:50,862 --> 00:33:53,627 You know I'm not leavin' you as happy tomorrow as I found you. 340 00:33:53,765 --> 00:33:58,465 - What does that mean? - It means I'd never forget it if I did. 341 00:33:58,603 --> 00:34:01,163 And I never leave unfinished business behind me. 342 00:34:01,306 --> 00:34:07,303 You know, if you'd been in a fight with a man and gotten shot, even in the face, 343 00:34:07,445 --> 00:34:10,813 you would have ridden out of town proud of the way you looked. 344 00:34:11,950 --> 00:34:14,146 Difference is that man'd be dead. 345 00:34:15,053 --> 00:34:19,081 Yeah, but you can't leave a dead woman behind. 346 00:34:20,158 --> 00:34:24,425 But you gotta leave something that people can whisper about. 347 00:34:32,737 --> 00:34:35,172 What can you and me whisper about, Red? 348 00:34:38,376 --> 00:34:41,471 There's another side of you that I'm learning about. 349 00:34:42,814 --> 00:34:44,146 Oh? 350 00:34:46,151 --> 00:34:50,054 You're really a very boring man. 351 00:34:56,895 --> 00:35:00,093 You'll find me less boring when your man rides into town. 352 00:35:21,853 --> 00:35:24,220 You'll be followed, Clint. 353 00:35:24,356 --> 00:35:26,325 Wherever you go, the law's gonna follow you. 354 00:35:26,458 --> 00:35:28,450 Not if you head far enough south. 355 00:35:29,327 --> 00:35:32,229 If I send you word later, will you join me? 356 00:35:32,364 --> 00:35:34,856 Clint, you could be lying in a street by morning. 357 00:35:35,000 --> 00:35:36,434 Don't you have any thoughts at all 358 00:35:36,568 --> 00:35:38,888 for the people who may die here because you rode into town? 359 00:35:39,004 --> 00:35:42,031 Jenny, I can't undo what I've done. 360 00:35:42,173 --> 00:35:44,768 I'm asking you if you think we can get together again. 361 00:35:47,045 --> 00:35:50,413 Clint, don't send me any word, because I won't answer you. 362 00:36:12,003 --> 00:36:15,701 - Good working order, gunsmith? - As far as I can make it. 363 00:36:19,010 --> 00:36:22,879 That trough at the livery. See what you can do. 364 00:36:49,974 --> 00:36:51,306 Continue. 365 00:36:55,980 --> 00:36:57,312 The livery door. 366 00:37:13,031 --> 00:37:15,466 Try that peddler's cart. 367 00:37:40,425 --> 00:37:41,825 That's a direct hit. 368 00:37:56,007 --> 00:37:57,805 Young lady. 369 00:37:59,778 --> 00:38:01,906 Move over here and stand by this gun. 370 00:38:12,891 --> 00:38:14,382 What's goin' on? 371 00:38:16,561 --> 00:38:20,498 I'm not quite sure these gentlemen haven't arranged a surprise for us. 372 00:38:21,800 --> 00:38:23,564 Let's try a few more, gunsmith. 373 00:38:30,475 --> 00:38:31,602 Put her back. 374 00:38:31,743 --> 00:38:33,943 If you want somebody to stand near that gun, I'll do it. 375 00:38:34,045 --> 00:38:37,209 Her I can do without. You I need, or think I do. 376 00:38:43,121 --> 00:38:45,590 That first clip isn't finished yet. 377 00:38:45,723 --> 00:38:50,218 Mister, you can quit this here cat-and-mouse game you're a-playin'. 378 00:38:50,361 --> 00:38:53,854 You were gonna blow the gun, sacrifice yourself. 379 00:39:06,578 --> 00:39:11,039 Mr. O'Brien, I think I mentioned you'd be allowed only one mistake. 380 00:39:17,055 --> 00:39:19,650 That ought to keep the doc busy. Put 'em both in jail. 381 00:39:19,791 --> 00:39:21,589 Check those clips. 382 00:39:21,726 --> 00:39:25,629 Sometime soon you and I are gonna have to have a serious discussion. 383 00:39:54,158 --> 00:39:56,423 How about you handling the gun, Clint? 384 00:39:57,595 --> 00:39:59,587 I don't run this outfit. Morgan does. 385 00:39:59,731 --> 00:40:01,757 Well, he ain't actin' like it. 386 00:40:20,184 --> 00:40:21,914 This is gonna hurt you, Newly. 387 00:40:22,053 --> 00:40:23,681 Go ahead, Doc. 388 00:40:23,821 --> 00:40:26,154 So what about the marshal and them others? 389 00:40:27,759 --> 00:40:28,818 I know what you mean. 390 00:40:30,728 --> 00:40:34,927 They ain't gonna stand a prayer of a chance if they use that Gatling gun. 391 00:40:40,305 --> 00:40:41,637 It's almost four. 392 00:40:41,773 --> 00:40:44,504 They should be crossing the south wash about now. 393 00:40:54,819 --> 00:40:57,084 You think you're too good to serve my men? 394 00:40:59,057 --> 00:41:00,548 I want an answer to my question. 395 00:41:00,692 --> 00:41:02,183 It's near that time. 396 00:41:04,228 --> 00:41:06,094 You and him never bend. 397 00:41:06,230 --> 00:41:08,995 Well, that just makes the breakin' all the easier. 398 00:41:09,133 --> 00:41:10,761 - Isn't that right, Red? - Morgan, we... 399 00:41:10,902 --> 00:41:12,097 Shut up! 400 00:41:12,236 --> 00:41:14,296 Well, Red, I need an answer to my question. 401 00:41:14,439 --> 00:41:16,101 What you need is a doctor. 402 00:41:43,835 --> 00:41:46,964 They're comin'! They're comin'! Get those torches out! 403 00:41:49,374 --> 00:41:51,434 We should be standin' by that gun now. 404 00:41:51,576 --> 00:41:53,704 They're comin' up the back street now. 405 00:41:54,579 --> 00:41:57,242 Have her show her face the second he reins in. 406 00:41:57,382 --> 00:41:59,374 Get to your positions! 407 00:42:17,902 --> 00:42:20,428 That shoulder of yours, Morgan... Maybe I could handle the gun. 408 00:42:20,571 --> 00:42:22,802 I'll handle it. You just keep those clips handy. 409 00:42:22,940 --> 00:42:24,966 You sure you feel well enough? 410 00:42:25,109 --> 00:42:27,977 Well enough to throw you off this balcony if you open your mouth again. 411 00:42:28,112 --> 00:42:29,444 Load her up! 412 00:42:57,475 --> 00:42:59,535 You girls come over here and sit down. 413 00:43:04,315 --> 00:43:08,184 Somebody starts shoutin', gettin' things worked up, 414 00:43:08,319 --> 00:43:11,050 there'll be a lot of dead bodies out there. 415 00:43:11,189 --> 00:43:13,181 Something none of us wants. 416 00:43:19,130 --> 00:43:21,122 That'll be them, I reckon. 417 00:43:22,200 --> 00:43:24,726 We do any shoutin', that gun'll open up on 'em. 418 00:43:25,770 --> 00:43:28,239 That's just about what they're figurin' on too. 419 00:43:41,385 --> 00:43:43,320 Come on, Big Matt. 420 00:43:45,223 --> 00:43:46,555 Move out. 421 00:44:06,844 --> 00:44:08,176 Mornin', Marshal. 422 00:44:09,847 --> 00:44:12,282 Draw a gun and you've got big trouble in the street. 423 00:44:14,852 --> 00:44:16,718 Mr. Morgan will explain it to you. 424 00:44:19,423 --> 00:44:20,914 You know what this can do. 425 00:44:22,693 --> 00:44:25,629 Now, we can agree that what's in the back of that wagon 426 00:44:25,763 --> 00:44:28,096 isn't worth those boys of yours dyin'. 427 00:44:28,799 --> 00:44:33,100 - We can agree on that all right. - Then throw your guns in the street. 428 00:44:33,237 --> 00:44:34,762 Have your men do the same. 429 00:44:38,209 --> 00:44:40,075 He's got the whole town, Matt. 430 00:44:46,017 --> 00:44:47,645 Let's do as we're told, boys. 431 00:44:55,393 --> 00:44:58,420 - I heard you didn't bend that much. - Morgan, don't push him. 432 00:44:58,563 --> 00:45:01,226 I heard you were a man who wouldn't step back. 433 00:45:03,201 --> 00:45:05,397 He's got men all over town. 434 00:45:06,204 --> 00:45:10,005 - Cole Morgan, huh? - We never had the pleasure before. 435 00:45:10,141 --> 00:45:12,610 No, you've never been in Kansas before. 436 00:45:12,743 --> 00:45:16,077 All right, Big Matt, get off your horse. 437 00:45:16,781 --> 00:45:19,444 Have your men do the same. 438 00:45:29,093 --> 00:45:30,493 What now, Morgan? 439 00:45:31,896 --> 00:45:34,127 - What do you think of him now, Red? - Morgan. 440 00:45:34,265 --> 00:45:36,791 Just a big sweet man down there. 441 00:45:39,604 --> 00:45:41,300 Looks like you got yourself a standoff. 442 00:45:41,439 --> 00:45:44,307 Is that what you call a Gatling gun looking down your throat? 443 00:45:44,442 --> 00:45:46,673 I'd call it the high hand. 444 00:45:46,811 --> 00:45:49,781 Not much sense in going any further without the stakes on the table. 445 00:45:49,914 --> 00:45:53,442 - What does that mean? - You better look inside that wagon. 446 00:45:55,286 --> 00:45:56,286 Greer! 447 00:46:14,472 --> 00:46:16,737 There ain't no gold, Mr. Morgan! 448 00:46:17,942 --> 00:46:20,502 - It's empty! - No gold. 449 00:46:22,680 --> 00:46:26,048 The lieutenant and the rest of his men took that gold right to Fort Dodge. 450 00:46:30,354 --> 00:46:32,823 Looks like we'll have to play out this hand some other time. 451 00:46:35,793 --> 00:46:37,193 I'm not a joker! 452 00:46:39,196 --> 00:46:40,255 No, Morgan! 453 00:46:44,568 --> 00:46:45,900 No, Morgan! 454 00:46:52,343 --> 00:46:54,073 He's gone crazy. Let's get! 455 00:47:21,939 --> 00:47:23,237 Morgan! 456 00:47:29,947 --> 00:47:31,848 Kitty. Are you all right? 457 00:47:31,982 --> 00:47:33,974 I... I'm fine, Matt. 458 00:47:44,762 --> 00:47:50,531 Nothing I... ever did seemed to turn out right. 459 00:47:53,104 --> 00:47:56,074 Nobody's fault but my own, I guess. 460 00:47:56,207 --> 00:47:58,267 You're gonna be all right. 461 00:47:59,176 --> 00:48:04,410 Jenny, I wish we could go back. 462 00:48:07,017 --> 00:48:09,179 Maybe we can, Clint. 463 00:48:10,654 --> 00:48:12,145 Maybe we can. 464 00:48:23,401 --> 00:48:25,529 Kitty, are you sure you're all right? 465 00:48:27,938 --> 00:48:29,600 I am now.36417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.